Вербовая Ольга Леонидовна : другие произведения.

Заколдованная принцесса и тёмные личности

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Сказка на злобу дня.


ЗАКОЛДОВАННАЯ ПРИНЦЕССА И ТЁМНЫЕ ЛИЧНОСТИ

   В Неизвестном королевстве жил-был король. И было у него три сына: двое умных, а третий... Нет, не дурак. Третий, пожалуй, был умнее их двоих вместе взятых. У страших только и интересов было, что пьянки, гулянки, дружки и девушки известно какого поведения. И все их разговоры с отцом сводились к банальному выклянчиванию денег на эти и другие развлечения.
   Младшего всё это не интересовало: больше всего на свете он любил читать умные книги, особенно энциклопедии по высшей математике и теории вероятности. Естественно, отец не мог им нахвалиться, часто ставил его в пример старшим. Это, конечно же, им не нравилось, поэтому они вымещали зло на младшем брате, всячески его обижали.
   Однажды позвал король сыновей к себе и говорит им такие слова:
   - Ну, дети мои, стар я уже становлюсь, устал быть королём. Скоро один из вас займёт моё место. Поэтому пора вам жениться и обзаводиться наследником. Только когда увижу внука, умру спокойно. Так что отправляйтесь в чужие земли и ищите себе невест.
   Старшим эта идея не понравилась. Можно понять, что испытывает гуляка, которого собираются окольцевать. Да ещё и ехать для этого в чужие страны - отец велел, чтобы невеста обязательно была принцессой.
   Младший также не хотел жениться, так как не считал себя завидным женихом, но король ему сказал:
   - Ты - моя единственная надежда, Генри. Из старших моих вряд ли что путёвое выйдет, поэтому я бы хотел, чтобы королём был ты. А так как королю нужен наследник, ты должен жениться.
   - Как скажете, отец, - ответил младший сын. - Ваше слово для меня закон. Но зачем Вы тогда послали старших братьев?
   - Пора бы им уже остепениться, - отвечал король.
   И все три брата собрались и поехали искать невест. Скоро переехали они границу родного государства, и оказались у развилки. Прямо и направо вели ровные дороги, без единой кочки. Зато на дороге, ведущей налево бугорки и ямки были на каждом шагу.
   - Я поеду прямо, - заявил старший.
   - А я направо, - сказал средний.
   - А тебе, Генри, придётся ехать налево! - засмеялись оба брата. - Прощай, братец!
   И оба разъехались по разным направлениям.
  
   Старший брат ехал весь день, и к вечеру увидел тёмный замок с маленькими окошечками. Кладка была старая, кое-где осыпавшаяся.
   "Фи! - скривился принц. - Ну и замок! Развалюха какая-то!"
   Да делать нечего: уже темнело, а кругом лес с волками, комарами, гадюками и летучими мышами. Надо было где-то останавливаться.
   Недовольно ворча, он подъехал к замку, слез с велосипеда и стал искать вход. Пришлось ему обойти весь замок, пока он не нашёл маленькую дверь с кодовым замком.
   - Эй, открывайте! - крикнул принц.
   Ответа не последовало.
   - Я сын короля Неизвестного королевства. Открывайте, или мой отец объявит вам всем войну, - пригрозил он.
   И снова молчание. Тогда принц со злости пнул дверь ногой. Та со скрипом открылась.
   Перед его глазами предстала большая тёмная комната. Все стены, ковры и старая мебель были покрыты толстым слоем пыли. Пахло сыростью.
   - Ну и срач здесь у вас! - вслух подумал принц.
   Не успел он договорить, как увидел: по пыльной лестнице к нему сползала огромная уродливая ящерица. Принц испугался было, но тут ящерица заговорила человеческим голосом:
   - Не бойтесь меня, молодой человек - я Вам зла не сделаю. А за беспорядок извините - я в таком виде никак не могу сделать уборку.
   - Вот те на! - удивился он, когда немного пришёл в себя. - Говорящая ящерица!
   - Я на самом деле не ящерица, - вздохнула ящерица, и в её глазах заблестели слезинки. - Я заколдованная принцесса...
   - У принцессы должна быть прислуга, - заявил принц. - И где же она у Вас?
   - Увы, я одна в этом замке...
   - Да полно Вам, - перебил её принц. - Никакая Вы не принцесса.
   - Принцесса я. И Вы это увидите, если расколдуете меня.
   - И как это я Вас расколдую? Неужто поцеловать такую отвратительную рептилию? Фи!
   - Абсолютно нет, - терпеливо ответила ящерица, - целовать меня Вам не придётся. Чтобы расколдовать меня, надо начертить вокруг себя круг. Ночью придут черти, будут стараться выманить Вас из круга, деньгами ли, угрозами. Ни за что не выходите, иначе они набросятся на Вас и будут бить. И если Вы скажете хоть одно непечатное слово - сгинете тут же. Если же всё сделаете правильно, после первой ночи я стану девушкой по пояс, после второй - по шею, а после третьей превращусь в человека.
   - Ха! - надменно усмехнулся принц. - Придумаете тоже: колдовство, черти... Не верю я во все эти бредни и не намерен сидеть в каком-то дурацком круге все три ночи!
   - Ну что ж, - вздохнула ящерица. - Ваша воля. Тогда бегите отсюда как можно скорее, а то скоро полночь.
   Но принц ответил, что не собирается уходить и ни в каких чертей не верит. Видя, что его невозможно переубедить, ящерица проводила упрямца в самую лучшую в замке комнату и сказав: "Спокойной ночи", уползла.
   В полночь начали появляться черти, и через пять минут уже весь замок был заполнен ими.
   - Ух ты! - сказал, принюхавшись, один из чертей. - Кажется, здесь кто-то есть!
   - Да кто тут может быть? - насмешливо ответил другой. - Одна ящерица тут ползает. А впрочем...
   Тут они заглянули в комнату, где спал наш упрямый герой.
   - Ага, вот он! - хором закричали они. - Сейчас мы его уделаем!
   Всей стаей они набросились на принца, стащили его с кровати, и давай его бить и колотить. Весь замок трясся от их криков и визгов. Несчастный, естественно, проснулся.
   - Какого чёрта, так вас и растак? - гневно спросил он, и тут же сгинул, как будто его и не было.
  
   Тем временем средний брат также ехал по лесу, но, в отличие от более счастливого старшего брата, не видел по пути никаких замков. Пришлось ему ночевать под открытым небом. Проснулся он крайне недовольный всем и всеми: мало того, что земля холодная, ещё и комары всю ночь жужжали над самым его ухом и к утру искусали так, что он весь чесался. Вдобавок ко всему на его пути встретилось какое-то непроходимое болото. Плюнув в сердцах и посетовав, что весь день провёл впустую, принц вернулся назад.
   "Поеду-ка прямо, - подумал он. - Авось дорогой будут ещё развилки... А если нет, отберу у братца всё, что мне понравится".
   С этими мыслями он поехал прямо, и скоро также встретил тёмный замок.
   Принцесса-ящерица также встретила его. Он же, раскритиковав её замок на все лады, спросил:
   - Заколдованная принцесса, говорите! И кто же Вас, интересно, заколдовал?
   - Чёрт заколдовал. Я не захотела выходить за него замуж, а он и превратил меня в ящерицу.
   Затем она рассказала, как её можно расколдовать.
   "А зачем мне это надо?, - подумал принц и хотел было попрощаться и уйти, но вдруг вспомнил слова рептилии о том, что её отцу принадлежат шесть королевств, и решил: - Пожалуй, ради этого можно три ночи посидеть в круге".
   - Только смотрите, не материтесь, - предупредила ящерица. - А то вчера был здесь один. Вы, кстати, на него похожи. Так вот, сгинул без следа.
   - А, так вот куда братец подевался! Вот и хорошо: мне достанется не только шесть ваших королевств, но и половина своего впридачу.
   - Как Вы можете быть таким циничным! - возмутилась ящерица. - Это же Ваш брат!
   - Ну и что же из того! У нас сейчас конкуренция, и вообще человек человеку волк.
   Очертив вокруг себя круг, принц стал с нетерпением ждать чертей. Наконец, они пришли и стали звать его:
   - Иди к нам!
   Принц не шевелился. Тогда откуда ни возьмись в комнате появились мешки с золотыми монетами, долларами, мехами и прочим добром, джипы, иномарки, модные шмотки и всё то, чего только может пожелать смертный. Обнажённые чертихи танцевали у круга, соблазнительно улыбаясь принцу и предлагая ему выйти.
   У принца от жадности глаза загорелись, но, вовремя вспомнив о предупреждении ящерицы, он остался сидеть на месте.
   Тогда в комнате появилось вдвое больше мешков.
   - Да выходи же ты! - закричали черти ещё громче. - И всё твоё!
   - А то мы всё это уберём!
   - И ты будешь жалеть, что упустил такое море удовольствий!
   - Это же такие деньги! - кричали нечистые, шурша свеженапечатанными зелёненькими баксами.
   Услышав хруст долларов, принц забыл обо всём на свете. Боясь, что сейчас вся эта красота исчезнет, он едва ли не бегом бросился из круга. Но лишь только он ступил за его пределы, всё то, что его соблазняло, исчезло. С торжествующими воплями черти набросились на него и, недолго думая, принялись с ожесточением его бить. Разгневанный, принц высказал чертям всё, что думал о них. И как только сын короля мог думать такое! Так и пропал несчастный.
  
   Младший брат, принц Генрих, оказался ещё более невезучим, чем старшие. Все эти два дня он ехал по плохой дороге по тёмному дремучему лесу. Ночевать ему пришлось под открытым небом, но принц не жаловался: в конце концов погода была не такой уж и холодной, дождя не было, а небо было звёздным. Так что всё было не так уж и плохо. А так как он не был таким капризным, как его братья, то был и этим доволен. Досаждали принцу только комары и слепни, дружной компанией летавшие у него перед носом.
   Вечером третьего дня он понял, что заблудился и ездит по кругу.
   "Спросить бы у кого, - думал Генри. - Да только у кого - здесь же ни души".
   Только он это подумал, как увидел филина. Он сидел на ветке дерева и ухал, не то радуясь тёплой погоде, не то ворча, почему так медленно наступает ночь. Принц посмотрел вверх: вдруг филин повернул голову вправо и громко ухнул, словно говоря, езжай туда.
   "Может, послушать его", - подумал он и сказав: "Спасибо тебе, филин", поехал вправо.
   Вскоре он набрёл на тот же замок, где бесследно пропали его братья. Генри довольно быстро нашёл вход и стал стучаться. Никто не открывал.
   - Есть ли тут кто живой? - спросил Генри, но не получил ответа. Тогда он легонько толкнул дверь - она открылась.
   С лестнице снова сползла ящерица.
   - Добрый вечер, молодой человек, - заговорила она. - Не бойтесь меня, я Вам зла не сделаю.
   - Добрый вечер, - ответил ей Генри. - Вы... разговариваете?
   - Конечно. Ведь я не ящерица, я заколдованная принцесса. Вы извините за беспорядок - будь я человеком, я бы здесь прибралась, но в таком виде никак не могу.
   - Ничего страшного, - ответил принц. - Как Ваше имя, принцесса?
   - Меня зовут Варвара, - ответила она. - А Вас?
   - Генри. Можно ли Вас как-то расколдовать?
   - Если Вы согласны остаться здесь на три ночи, - ответила принцесса Варвара и рассказала свою грустную историю.
   - Конечно же, я останусь! - пообещал Генри. - И постараюсь сделать всё, чтобы Вы освободились от злых чар.
   - Спасибо вам. Только будьте осторожнее. Мне будет очень жаль, если Вы сгинете, как два молодых человека, что были здесь недавно.
   - А как они выглядели? Как были одеты? - спросил принц, чувствуя что-то недоброе.
   У ящерицы память была отличная, поэтому она в точности описала их приметы. Услышав их описание, Генри закрыл лицо руками и воскликнул:
   - О, нет! Бедные мои братья!
   В отличие от них, у него было доброе сердце.
   - Мне действительно очень жаль, - сказала ящерица, довольная, что этот молодой человек оказался отнюдь не таким жестоким, как его братья.
   После нескольких минут разговора и принцу, и ящерице стало казаться, что они знают друг друга всю жизнь. И чем больше Генри говорил с Варварой, тем больше она ему нравилась: умная, начитанная, интеллигентная. Но больше всего принцу понравилось, что она, несмотря на все страдания, осталась доброй. А такое, согласитесь, бывает нечасто.
   Когда же настала ночь, Генри едва успел очертить вокруг себя круг. Только он это сделал, явились черти, и давай соблазнять его кто деньгами, кто стриптизом, а кто автомобилями и другими вещами. Но очень скоро убедились, что младшего брата такими вещами не прошибёшь. Тогда они стали угрожать ему:
   - Выйди из круга, а то всё равно пролезем - хуже будет, - говорили одни.
   - Только попади потом к нам в ад, мы тебе такое устроим, - говорили другие.
   Но Генри понимал, что в круг им не залезть, а в аду, если он туда попадёт, жизнь всё равно будет далеко не сахар, поэтому сидел спокойно. С рассветом, когда пропел петух, черти, злые на весь свет, сгинули. Только успели бросить ему на прощание:
   - Ну ты и зараза!
   Как только они исчезли, в комнату вошла ящерица. Вошла, так как вместо хвоста у неё теперь были стройные ноги.
   На следующую ночь черти вновь появились и снова пытались выманить его из круга. Но ни угрозы, ни высказывания типа "ты что трус", - ничего не помогало, и наутро они снова удалились ни с чем. Зато ящерица теперь почти совсем превратилась в девушку. Только голова осталась от рептилии.
   - На следующую ночь будьте осторожнее, - предупредила ящерица принца. - Черти хитрые, они будут добиваться своего любыми способами. Они даже могут появиться в виде Ваших родственников, или, того хуже, начать бить Вашего отца или Ваших братьев. Но ни за что не выходите - иначе быть беде.
   Генри обещал, что чего бы ни увидел, ни за что не выйдет. В полночь появились черти. Они били и таскали за волосы женщину, а та истошно кричала и стонала. В несчастной жертве Генри узнал свою покойную мать-королеву и вскрикнул от изумления и ужаса.
   - Выходи, - говорили ему черти. - И мы оставим твою мать в покое.
   - Выйди, Генри, сынок! - умоляла мать. - Прошу тебя. Они делают мне больно.
   - Эгоист! - охарактеризовал его один из чертей. - Видишь, женщина, какой у тебя сын "хороший". Только о себе думает.
   И черти принялись истязать женщину с удвоенной злобой. Генри закрыл свои прекрасные голубые глаза, чтобы не видеть этого, но её стоны разрывали его сердце. Забыв обо всём на свете, он бросился вон из круга со словами:
   - Я здесь! Только не бейте её!
   Как только он оказался вне круга, несчастная королева обернулась чертихой, кем она и была в дейтсвтительности. Генри понял, что допустил промах, но было уже поздно. С радостным визгом вся нечисть принялась избивать его. К своему счастью, Генри не знал матерных слов. (А откуда ему было их выучить, не из энциклопедий же в самом деле!) Но даже если бы и знал, вряд ли высказал бы их. Всё-таки, он был человек культурный.
   Так они его и били, пока не явился Главный чёрт. Увидев, что вытворяют его подчинённые, он принялся крыть их трёхэтажным матом:
   - Ах вы, такие сякие! Вы что, так вас растак, не видите, это же наш человек! Эх, туды вас растуды!
   Ошеломлённые черти отпустили Генри и, заикаясь, стали объяснять начальнику, что ничего об этом не знали. Главный чёрт сказал им ещё пару ласковых и принялся за нашего героя, и притом бранил его такими словами, от которых завянут уши не только у королевского сына, но и у пьяного сапожника. Да только бедный Генри их не слышал, так как от жестоких побоев потерял сознание.
  
   Очнулся он уже под утро. Возле его кровати сидела кареглазая блондинка неземной красоты.
   - Принцесса Варвара? Это Вы? - спросил Генри, восхищённый её красотой.
   Принцесса кивнула.
   - Слава Богу! - воскликнула она. - Я уж боялась, не убили ли они Вас. Как Вы себя чувствуете?
   - Всё нормально, - соврал Генри, у которого всё тело было в синяках.
   Он попытался было встать, но тут же упал обратно.
   - Я Вам так благодарна за то, что Вы избавили меня от колдовства, принц Генри, - улыбнулась ему Варвара. - Позвольте, в благодарность я Вас поцелую.
   Она грациозно нагнулась и поцеловала его в губы.
   - А теперь попробуйте встать, - сказала она.
   И тут Генри легко вскочил с кровати. Синяки исчезли, будто их не было.
   Он заглянул Варваре в глаза и опустился перед ней на одно колено.
   - Согласны ли Вы... - начал было он, но от охватившего его волнения не мог говорить дальше.
   "Дурак! На что же я претендую! Она же такая... я и ноготка её не стою", - ругал себя Генри.
   - Да, - ответила Варвара.
   - Да? Это значит, что я ноготка Вашего не стою, или же...
   - Я согласна стать Вашей женой. А теперь... поцелуйте меня.
   Надо ли говорить, что Генри сделал это с радостью.
   - А теперь, - сказал он, - осталось только найти братьев, и едем в моё королевство.
   Однако как найти этих братьев, ни Генри, ни Варвара сказать не могли. Они же сгинули без следа. Может, и нигде их теперь не найдёшь, их просто нету. Но Генри-то знал, что материя не может исчезнуть бесследно. Да ещё в этом деле было замешаны черти... А куда черти могут утащить человека, кроме как к себе в ад.
   Только возникает вопрос: как туда попасть? Вернее, как попасть, это не вопрос. Вопрос в том, как попасть туда так, чтобы оттуда вернуться.
   Вдруг Варвара сообразила:
   - В замке подвал. Сколько я живу здесь, всегда черти появлялись именно оттуда. Думаю, дверь в ад где-то здесь.
   Обшарив весь подвал, Генри и Варвара вскоре нашли маленькую замаскированную дверцу. Они открыли её: там была длинная лестница, ведущая вниз.
   - Жди меня здесь, - сказал Генри, спускаясь по лестнице. - Я скоро вернусь.
   - Только будь осторожен, милый. Я очень волнуюсь за тебя. Всё-таки место нехорошее...
   - Всё будет хорошо, обещаю.
   Долго он шёл, пока, наконец, не очутился в самом низу. Оглядевшись, он увидел зелёную лужайку. Нет, не зелёную - вся трава была выжжена, изредка встречающиеся деревья - голыми, с поникшими ветвями. Неподалёку была гора, изрыгающая вулкан. Генри пошёл туда. По мере приближения к этой горе всё больше чувствовался удушающий запах дыма.
   Наконец, он увидел человека. Несчастный катил на гору большой камень.
   "Сизиф, - подумал Генри. - Бедняга! Он никогда не поднимет этот несчастный камень - он на полпути скатится".
   Но всё же мученик успешно поднял камень на самую вершину, затем спустился к подножью горы и подошёл к неожиданно появившемуся чёрту получать деньги за работу. Но лишь только деньги оказались в его руках, они исчезли без следа. Мученик плюнул в сердцах, но обернулся и увидел нашего героя.
   - Что, радуетесь? - гневно спросил он. - Ну что ж, радуйтесь. Сами-то, небось, такой же грешник, раз сюда попали.
   - Даже не думал, - искренне ответил Генри.
   - Значит, Вы не из вкладчиков. Иначе непременно порадовались бы, видя, как я мучаюсь.
   И он рассказал, как при жизни организовал акционерное общество и призывал население вкладывать туда деньги, обещая, что тот, кто вложит, получит вдвое больше. Люди вкладывали, и в один прекрасный день он исчез вместе с деньгами доверчивых вкладчиков.
   - Вот теперь и со мной так же: всё, что я заработал тяжёлым трудом, исчезает без следа, - закончил грешник свой рассказ. - А Вы какой грех совершили? Просто так в ад не попадают.
   Тогда Генри спросил мученика, не видел ли он его братьев, и описал, как они выглядят.
   - Не знаю, - ответил тот. - Это Вам надо поговорить с нашим начальством. Идите прямо, оно где-то там.
   Поблагодарив его, Генри пошёл дальше. Вскоре он увидел огромное невспаханное поле и встретил другого грешника. Несчастный тащил на себе плуг, а черти ругали его и погоняли палками.
   - Что вы делаете?! - спросил Генри чертей. - Зачем вы мучите человека?
   - Он знает за что, - ответил один из мучителей.
   Генри вопросительно посмотрел на мученика, и тот заговорил:
   - За дело. При жизни я был предпринимателем, моя фирма получала большую прибыль. Но мне всё было мало, я хотел ещё больше. С этой целью я заставлял работников вкалывать за двоих, а платил жалкие гроши, да и то с задержками. И теперь в том же положении: работаю как вол и жру землю: больше есть нечего. Только и поесть-то не всегда успеваю - перерывы-то всего ничего. Кстати, перерыв уже кончился - пора работать. Извините.
   И бывший предприниматель, глубоко вздохнув, снова взялся за плуг, а Генри пошёл дальше.
   Вскоре ему на пути попался небольшой водоём. В самой середине сидела женщина. Черти прыгали по её голове и топили её.
   - За дело страдаю, - ответила мученица. - При жизни была жуткой карьеристкой - добивалась своего любыми средствами, ходила по головам. Коллег подсиживала и топила. Вот теперь сама в их шкуре.
   Через несколько метров стали попадаться котлы кипучие, в которых варились грешники. Черти сидели возле котлов и подбрасывали в огонь дрова. Но большей частью болтали между собой, ругали начальника, курили, однако дрова всё же на забывали подбрасывать - начальник будет ругаться. В одном из котлов сидел человек, одетый в три шубы, и трясся от холода. И это несмотря на то, что ему подбрасывали больше дров, чем всем остальным вместе взятым. Генри, у которого всё тело покрылось потом, удивился, спросил его, с трудом шевеля языком:
   - Отчего же вам холодно при такой изнуряющей жаре?
   Мученик ответил, что он бывший губернатор одной из областей Ледяного королевства. И мёрзнет он за то, что продавал топливо за бугор по более высоким ценам в то время, как жители его родной области замерзали. А теперь он сам так же страдал.
   В другом котле, среди крупных зелёных купюр, варился другой грешник, бывший чиновник-взяточник.
   Вдруг откуда не возьмись явился Главный чёрт - начальник всех чертей. Он всегда появлялся неожиданно и заставал подчинённых врасплох. Увидев, как работают некоторые черти, он разразился бранью:
   - Халтурщики! Только сидите штаны протираете и ни хрена не работаете! Уволю вас всех!
   - Так Вы ж, начальник, уже который месяц нам не платите, - отозвался самый бойкий чёрт. - А жрать-то хочется.
   - Какие вы непонятливые! Я же обещал и обещаю вам: как только администрация выделит деньги из бюджета, я вам сразу же и заплачу.
   - В том-то и дело, что всё обещаете, да не платите.
   - Тьфу! - выругался начальник. - С вами разговаривать - только время тратить. Придурки!
   Наконец, он увидел нашего Генри.
   - Вам чего, принц Генри? - сухо поинтересовался он.
   Когда же Генри объяснил, что ищет братьев, хочет их забрать, Главный чёрт удивился:
   - А зачем? Я бы на Вашем месте радовался. Всё королевство теперь Ваше, Вы единственный наследник. А так придётся делиться. На фига оно Вам нужно?
   - Но они мои братья, - просто ответил Генри.
   - Эх, чёрт бы Вас побрал! Своей головной боли мало, а тут ещё всякие принцы работать мешают! Ладно, идёмте, так Вас и растак!
   Злобно вздыхая и матерясь на каждом шагу, он повёл нашего героя в какую-то тёмную комнату. Правда, дорогой он ещё успел извиниться за резкость.
   - Работа нервная. Сами будете чёртом, ещё не так озвереете. Но, чёрт Вас возьми, к нам обычно не приходят добровольно. Неужто Вы совсем не боялись, когда шли сюда?
   Честно говоря, Генри об этом не подумал.
   - Это плохо! - ответил Главный чёрт. - Всегда надо думать головой, иначе потом она может не понадобиться. Ну вот мы и пришли...
   В комнате на большом столе стоял компьютер, за ним сидела старая чертиха в юбке и в платке. Рядом с ней стояла почти допитая бутыль с водкой.
   - Ба, - обратился к ней Главный чёрт. - Пошарь-ка в базе данных, этот ищет своих братьев. Хочет их забрать.
   - Если получится, - ответила чёртова бабушка. - Потому что если у них есть прописка, то никак.
   - Прописка? - удивился Генри, ранее никогда не слышавший такого слова. - А что это такое?
   - Прописка - это документ, подтверждающий проживание на нашей территории. У всех умерших грешников она есть, - объяснил Главный чёрт.
   - Сейчас, сейчас... - ответила чертиха. - Так, среди умерших таких нет. Посмотрим упырей и вурадалаков... Нет, тоже нет. Странно. Послушайте, принц, а не эти ли это молодые люди, что сгинули в замке?
   - Они самые.
   - Вы что псих? - удивилась чертиха. - На кой фиг они Вам?
   - Добрая душа! - иронично заметил её внук. - Небось, если бы Вы сгинули, Ваши братья бы палец о палец не ударили! Неужто Вы действительно хотите, чтобы мы их отпустили?
   - Да. Я не могу оставить их здесь.
   - А почему Вы решили, что мы их Вам так и отдадим?
   - Но ведь они не мертвы! Это несправедливо держать в аду живых людей.
   - Это если за ними водится хоть одно доброе дело. А ваши братья ничего доброго не сделали, поэтому мы имеем на это право. А если мы их отпустим, кто будет возить дрова и пахать на нас? Не мы же сами, в самом-то деле!
   - Но ведь можно нанять работников за плату. Это гораздо выгоднее рабского труда.
   - Пробовали, - вздохнула бабушка. - Да только люди такие привередливые пошли - плати им в срок, да ещё и приличную сумму. А на это деньги нужны. Высшее начальство нам недоплачивает. Да ещё надо что-то самим наворовать. Думаете, всё это так просто.
   - Ах, деньги! Так возьмите, - сказал Генри, спешно выгребая деньги из карманов. - Это всё, что у меня пока есть, но если вам мало...
   - Денег никогда не бывает достаточно, - заметил Главный Чёрт. - Но Вам, так уж и быть, уступлю по блату. Вы явились как раз вовремя - им ещё не сделали прописку, только временная регистрация. Возвращайтесь обратно в замок - они будут там.
   - Спасибо вам! - с чувством воскликнул Генри. - Я вам крайне признателен!
   - Мне кажется, - ледяным тоном отрезала чёртова бабушка, - что в аду такие слова не к месту. Спасибо - это значит "спаси, Боже". У нас в аду благодарность и похвала выражается словами "Ты сущий дьявол".
   - Тогда, - смущённо пробормотал Генри, - вы оба сущие дьяволы!
   В ответ чёрт и его бабушка улыбнулись: всегда приятно, когда тебя хвалят, а тем более так искренне.
   Не забыл он и о тех грешниках, что видел по дороге. Извинившись, что отнимает у чертей время, он рассказал о них и спросил:
   - Можете их освободить? Они ведь уже поняли свои ошибки, а значит, могут исправиться.
   - Нет, нельзя - ответила бабушка. - Они уже давно здесь прописаны.
   - А если отменить прописку?
   Тут неожиданно Главный чёрт со всего маху ударил кулаком по столу, да так, что едва не разнёс его на части, но бутылка, к несчастью для его бабушки, упала со стола и разбилась. Глаза его налились кровью и он напустился на нашего героя:
   - Послушайте, принц! Если ещё раз хоть заикнётесь об этом, я Вас живого в котле сварю! И плевать мне, что Вы... Ну ладно, неважно, - добавил он уже мягче. - Выпустить их мы в любом случае не имеем права: они уже умерли, а в раю их не примут. Но запомните, милейший, я никогда не шучу, и если я сказал "сварю в котле", значит сварю.
   Его бабушка от возмущения просто оторопела и даже не сразу заметила разлитую водку. А когда заметила, ахнула и стала причитать:
   - Вот, видите, принц, всё из-за Вас. Как у Вас только язык повернулся сказать такое! Леший Вас сюда принёс!
   - Простите, - произнёс бедный принц. - Тогда можно их оставить здесь, но не мучить?
   - Нет, это не положено! - хором ответили чёрт и его бабушка. - У них такая работа по распределению.
   - Но Вы не печальтесь, - сказал Главный чёрт принцу. - Каждый имеет то, что заслуживает. А вот быть таким добрым совершенно не нужно - заездят. И притом если жалеть всякую сволочь, так недалеко и до психушки...Ну ладно, нам надо работать, - продолжал Главный чёрт, не потрудившись заметить, что столь циничное высказывание ещё больше огорчило Генри. - Приходите к нам - мы сделаем Вам прописку безо всякой бумажной волокиты.
   И хоть в его планы это вовсе не входило, он, как интеллигентный человек, всё же поблагодарил нечистого.
   "Сумасшедший дом, - думал Генри, возвращаясь назад. - Впрочем, это же и есть ад. Не дай Бог когда-нибудь получить здесь прописку".
  
   Как же искренне обрадовался принц Генри, увидев в замке своих братьев, целых и невредимых! Они же, завидев его, кисловато улыбнулись, но через секунду уже бросились его обнимать.
   - Принцесса сказала, что это ты вытащил нас из ада, - сказал старший. - Большое тебе спасибо! Смотрю, не такой уж ты и простак - обманул всю эту нечисть. Как же тебе так удалось?
   - Да, хитрющий ты, братец, - согласился средний. - Или, может, ты их как-то запугал? Ну ты ваще класс!
   - Нет, - покачал головой Генри, смущённый такими странными похвалами. - Я их не обманывал и не запугивал. Просто попросил по-хорошему.
   О том, что он отдал за них все деньги, что отец дал ему в дорогу, Генри предпочёл не говорить.
   - Честно говоря, я думал, что ты обрадуешься, когда узнаешь о нашей пропаже, - говорил старший брат. - Ведь мы к тебе плохо относились. Стало быть, ты на нас не сердишься?
   - Ну что же ты говоришь, милый брат!? Как можно радоваться такому! А то, что плохо относились, всё в прошлом. Я так рад, что вижу вас вновь! Расскажите же, что с вами случилось? Надеюсь, вас там не очень мучили?
   Оказалось, что, в аду черти заставляли их рубить дрова. А так как эти принцы отродясь этим не занимались, они едва не покалечились. И покалечились бы, если бы черти-надсмотрщики вовремя их не поправляли. Затем они возили дрова на себе, и пять раз чертям приходилось вытаскивать незадачливых работников из канавы. А вечером было веселье - пили, гуляли все вместе. Некоторые грешники восставали из ада и ходили по земле, гремя костями и пугая прохожих. Но последнее могли себе позволить только лица, имеющие постоянную прописку. А у принцев её не было.
   Там же они нашли себе невест, и таких, которых хотел отец - принцесс. Старший попался в лапы племяннице Главнейшего чёрта (считай, принцесса). Он ей полюбился с первого взгляда. Но всё же такая любовь не радовала принца - ведь эта любовь кидалась ему на шею, бросалась в слёзы, когда он покидал её на пять минут, цеплялась за него и руками и ногами, и даже зубами. И только её дяде иногда удавалось оторвать её от несчастного.
   Среднего же полюбила покойная дочь короля Ледяного королевства, особа весьма капризная. За день она так замучила его своими придирками и требованиями, что он не имел никакого желания жениться на ней. И даже королевский титул не был стимулом. Так что оба брата нашего Генри оставались пока без невест.
   Приключения братьям уже порядком надоели, поэтому они с удовольствие поехали домой вместе с младшим братом и его невестой. Казалось, лёд был сломлен, и братья стали друзьями. Но не подозревал бедный Генри, что на деле братья ещё пуще возненавидели его. Зависть грызла их: мало того, что этот сопляк не сгинул вместе с ними, так он ещё и невесту себе нашёл. А значит, отец с удовольствием назначит его своим наследником. И сговорились они избавиться от него. Он же разоткровенничался с братьями, рассказал им обо всём, что с ним произошло за эти дни.
   Узнав, что Генри попал в этот замок потому, что заблудился, старший брат сказал, что тоже заблудился, а средний убеждал, что не помнит дороги. На беду, принцесса Варвара тоже не знала, как и куда из этого замка можно попасть. Поэтому братьям не составило труда завести принца и принцессу подальше в лес.
   Вскоре стемнело, и вся компания расположилась на ночлег. Старшие братья прикинулись спящими. Дождавшись, пока заснёт младший брат и принцесса, они тихонько встали, осторожно схватили брата, надели ему на шею камень и кинули в пруд. Затем, разбудив принцессу, велели ей ехать с ними.
   - А где Генри? - спросила она.
   - Его чёрт забрал, - коротко ответил страший брат.
   - Как забрал?
   - Мы его попросили.
   - Как же так?! - заплакала Варвара. - Он вас вытащил из ада, а вы...
   - Я же говорил: человек человеку волк, - сказал средний брат. - Так что, принцесса, прекратите распускать нюни, поехали с нами. Если вздумаете убежать, чёрт убьёт вашего Генри.
   - О, нет! - закричала принцесса. - Только не это! Пожалуйста!
   - Тогда делайте что вам говорят!
   Пришлось принцессе волей-неволей ехать с братьями. Дорогой те думали, как обмануть короля. Ведь если сказать ему, что его младшего сына забрал чёрт, его будут искать. Наконец, они придумали и заставили Варвару подтверждать каждое их слово. В противном случае известно, что чёрт сделает с принцем Генри.
  
   Но Генри не погиб. К его счастью, неподалеку от пруда, в неприметной лесной хижине жила старуха. Её частенько мучила бессонница, и в эту ночь она долго не могла заснуть. Тогда она решила прогуляться и нечаянно увидела это злодеяние. Боясь, что эти двое убьют и её, чтобы не было свидетелей, она спряталась за кустами. Как только они с принцессой уехали, она вышла из кустов, но тут на неё напал дикий кабан - пришлось спасаться самой. Прошла целая ночь, прежде чем кабан отстал. Она пошла назад, но, к несчастью, попала в капкан. Через день, утром, её освободил оттуда охотник. Вернувшись к себе, она стремглав помчалась на пруд, нырнула в воду, вытащила пострадавшего, потащила к себе в хижину и там принялась откачивать. Как принцу Генри удалось пробыть под водой два дня и три ночи и остаться живым, науке неизвестно.
   Неожиданно Генри открыл глаза и, увидев старуху, вскочил от испуга: всё её лицо было покрыто глубокими морщинами и крупными прыщами и бородавками. Руки были сморщенными, спина горбатая. Увидев, что испугала человека своим видом, она спешно отвернулась и, ответив своим грубым старческим голосом на его вопрос, где он находится, и как здесь оказался, встала и сказала:
   - Пожалуй, я ухожу, не буду смущать Вас своим уродством.
   Она хотела было уйти, но принц остановил её:
   - Ах, пожалуйста, останьтесь! Вы мне отнюдь не противны. Это я поначалу испугался, когда увидел незнакомую женщину. А так Вы совсем не уродливы, просто... просто женщина в возрасте.
   Первый раз в жизни принц Генри покривил душой. Но разве он поступил бы лучше, если бы сказал своей спасительнице, что она уродлива? Так, пожалуй, можно и обидеть человека ни за что ни про что.
   - Спасибо, - вздохнула старуха. - Вы так добры ко мне! Но ведь Вы мне льстите, чтоб не обидеть.
   - Нет же, уверяю Вас!.. Не стоит меня благодарить. Это я должен благодарить Вас за то, что спасли мне жизнь. Но я не могу выразить словами, как я Вам признателен... Только какое зло я сделал своим братьям? За что они хотели меня убить?
   - Потому что Ваши братья, извините меня, козлы! - коротко ответила старуха. - А Вы, вижу, полная им противоположность. Но вот что я Вам скажу: любое зло возвращается. Уж в этом я на собственной шкуре убедилась. Вы думаете, что я с возрастом состарилась, и всегда была некрасивой. Нет, Вы ошибаетесь: я старше Вас лет на десять, не больше. И восемь лет назад я была первой красавицей в деревне...Естественно, было много молодых людей, которые хотели бы взять меня замуж. Но я была высокомерной, гордой и считала, что все меня недостойны. Во всех находила какой-то изъян. Особенно насмеялась я над одним молодым крестьянином из-за его веснушек. А наутро ко мне пришла его мать с растрёпанными волосами, кричала, что он из-за меня удавился, наговорила мне кучу гадостей, а потом сказала: "Была первой красавицей, а теперь будешь первой уродиной - собаки от тебя шарахаться будут!". Я сначала не придала значения её словам, а как глянула на себя в зеркало, чуть в обморок не упала. Побежала, догнала её, стала просить вернуть мне мою молодость и красоту, обещала, что больше не буду такой надменной. Она же мне сказала, что вернуть мне красоту не в её силах, но я снова стану прежней, если меня поцелует сын короля. Но только последний бомж и тот побрезгует мной, а уж сын короля...
   "Я должен, я непременно должен её поцеловать, - думал принц, слушая рассказ старухи. - Она спасла меня от смерти, и единственное, что я могу для неё сделать - это спасти её от колдовства".
   - Вот так я и стала такой, - закончила свой рассказ мисс Ньютон - так звали несчастную старуху. - Вся деревня стала надо мной смеяться. Потому я и ушла в лес.
   - Позвольте, я попробую, - перебил её принц и... быстро, боясь в следующий момент передумать, поцеловал её в губы.
   Затем так же быстро оторвался от мисс Ньютон. Но ничего не произошло: перед ним стояла та же уродливая старуха.
   - У Вас не получится, - сказала она. - Вы же не сын короля, слишком уж Вы скромный и воспитанный человек. (А надо сказать, из скромности принц Генри не сказал ей, кто он такой.) Но всё равно спасибо Вам, что не погнушались... Надо бы включить радио, послушать новости.
   По радио как раз передавали новости из королевства, родом из которого был принц Генри. Из новостей он узнал, что его старшие братья наврали отцу, будто бы они вместе спасли принцессу Варвару от чертей, с которыми героически боролись три дня и три ночи без перерыва. Потом к этому замку приехал Генри и предложил... убить отца, чтобы поделить его королевство. Братья отказались, и тогда Генри достал нож, и братья вынуждены были защищаться. Видя, что сила на их стороне, Генри бежал прочь. Но в любой момент может вернуться и сделать своё чёрное дело. Король спрашивал принцессу, но она была так напугана вспыхнувшей между братьями поножовщиной, что не могла ни подтвердить, ни опровергнуть. Диктор предполагал, что из-за этого шока она и заболела неизвестной болезнью, от которой лучшие врачи не могут найти средства. В королевстве обеспокоены, так как боятся, что Варвара не доживёт до своей свадьбы со старшим братом... Также король повелел не пускать младшего сына в своё королевство, а если он появится - арестовать немедленно.
   - Да... - потянула мисс Ньютон. - Что за жизнь? Ради денег и власти отца родного предадут! Вот и доверяй людям... Ой, что это с вами: отчего вы так разволновались?
   - Отец! Варвара! Не может быть! - только и мог вымолвить несчастный принц. - Простите, мисс Ньютон, но я должен немедленно ехать домой.
   - Ваше высочество! - удивлённо промолвила мисс Ньютон. - Так Вы?... Вас же на пушечный выстрел не подпустят. Или арестуют.
   - У меня нет другого выхода, - печально ответил Генри.
   - Постойте, я кое-что придумала.
   И она чётко изложила свой план. Когда она закончила, Генри просветлел лицом и тут же признал, что идея просто гениальная.
   - Только Вам лучше туда не ехать, мисс Ньютон. Вы ведь не обязаны страдать из-за меня, и если меня арестуют, я бы не хотел, чтобы и Вас...
   - Вот ещё! Нет, я поеду, буду в качестве свидетеля.
   - Но это опасно...
   - Ничего не хочу слышать! Я единственный свидетель, и я скажу всё, что видела. Пусть Ваши братья не думают, что всё так просто.
   Генри надел искусственную бороду, и мисс Ньютон подрисовала ему морщины, да так искусно, что сам Пуаро, наверное, не узнал бы в этом старике молодого принца. Они сели на велосипед и поехали в его королевство. Сначала мисс Ньютон, не привыкшая к поездкам на багажнике велосипеда, охала на каждом повороте, и хотя Генри старался ради неё объезжать даже самые мелкие кочки, визжала при одном их виде. Но вскоре она привыкла.
   Через несколько часов они оказались у топкого болота - единственного места, где не стояли пограничники. Ведь мало находилось таких безумцев, которые, рискуя быть затянутыми в трясину, пытались бы нелегально пересечь границу Неизвестного королевства.
   - Придётся переходить через болото, - деловито сказал Генри.
   - Но как? Нас же затянет.
   - Почему же Вы так пессимистично? - весело спросил принц. - Если нам повезёт, и мы благополучно минуем все опасные места, останемся живы. Но неужели Вы будете подвергать себя смертельному риску, мисс Ньютон? Зачем Вам это? Прошу Вас, вернитесь пока не поздно.
   - Пожалуй, Вы правы, - неожиданно согласилась она. - Не буду я рисковать своей жизнью.
   Пожелав ему удачи, она села на велосипед и поехала прочь. А Генри осторожно ступил на зыбкую почву. Временами его одолевал страх, но мысли о том, как рада будет Варвара его видеть, придавали ему уверенности. Он всё же надеялся, что она не поверила в то, что он заговорщик.
   Когда он был уже на другом берегу, мисс Ньютон неожиданно вернулась: всё-таки она решила идти до конца. Тогда Генри стал подсказывать ей куда идти, чтобы не провалиться. Она уже почти дошла, как вдруг упала. И топкое болото постепенно начало затягивать несчастную в недра земли. Со страху мисс Ньютон закричала не своим голосом:
   - Нет! Я не хочу умирать! Я люблю жизнь!
   Генри тотчас же бросился к ней, забыв о собственной безопасности. К счастью, судьба оказалась милостива к нему и к мисс Ньютон: он не только сам не провалился, но и благополучно вытащил её. Но она была в таком шоке, что не могла даже поблагодарить его словами: только улыбалась и кивала головой.
  
   Тем временем во дворце короля Неизвестного королевства происходили жуткие и совершенно необъяснимые вещи. Братья принца Генри и сами не ожидали, как легко король поверит в виновность младшего сына. А с ним поверили и льстивые придворные. Самое странное было то, что священник, которому король и его сыновья частенько исповедовались, так и сказал, что не ожидал от младшего принца ничего, кроме гадостей. Надо ли говорить, что Генри не давал никаких поводов так о нём думать? Кроме того, были ещё и люди, мнение которых было подчинено мнению большинства. Так Генри и оказался признанным злодеем-заговорщиком.
   Поверили почти все, кроме Варвары. С того дня, как её привезли во дворец, она была сама не своя: вялая, неразговорчивая, печальная. Затем после разговора со старшим сыном короля, её женихом, она, напротив, стала радостной, улыбчивой, но глаза почему-то оставались грустными.
   Во дворце все, от короля до последнего слуги, полюбили её. Особенно полюбил её садовник после случая с его дочерью Мартой. У девочки с рождения был дефект речи, и принцы решили над ней поиздеваться. Они задавали ей вопросы и покатывались со смеху, видя, как она с трудом выговаривает слова, пытаясь ответить. Варвара не только не стала смеяться вместе с ними, но и увела девочку подальше от обидчиков.
   Садовник, узнав об этом, от души благодарил добрую принцессу.
   - Скоро Вы выйдете замуж за нашего будущего короля, - добавил он. - Как хорошо, что у нас будет такая добрая королева!
   - Благодарю Вас! - ответила Варвара, натянуто улыбаясь. - Мне очень лестно, что у Вас обо мне такое мнение.
   - Но почему же Вы, Ваше Высочество, так печальны? - спросил садовник. - Вы не рады тому, что станете королевой?
   - Да нет же, Вам показалось. На самом деле я очень счастлива. Извините, но мне надо идти - меня ждёт мой будущий муж.
   - Принц Генрих? Так его же здесь нет.
   - При чём здесь Генрих? - удивилась Варвара. - Я говорю о нашем будущем короле.
   "Что-то они все темнят, - думал садовник, когда принцесса ушла. - Эти садисты вдруг в каком-то благородном порыве спасают принцессу... Принц Генри, никогда не обижавший тех, кто слабее, вдруг собирается убивать родного отца, да ещё подговаривает к этому братьев. Те почему-то отказываются, и Генри угрожает им ножом. И вдруг исчезает... Принцесса выглядит какой-то запуганной, это по глазам видно. А какое неподдельное страдание было на её лице, когда я спросил про Генриха! Я, конечно, не Шерлок Холмс, а всего лишь его однофамилец. Но не совсем же я слепой, чтобы не замечать очевидного!"
   На следующий день Варвара заболела. Старший сын короля боялся, что она умрёт раньше, чем выйдет за него замуж, поэтому торопился со свадьбой.
   - Она заболела оттого, что мы медлим со свадьбой, - бессовестно врал он королю. - Как только мы поженимся, она сразу же поправится.
   Король, который искренне желал Варваре счастья, дал согласие на то, чтобы свадьба состоялась на следующий день.
   А что же средний брат? Он в таких красивых словах поздравлял старшего, так искренне убеждал его, что всё равно бы не женился на этой истеричке, что тот, видимо, поверил. Сам же незаметно подсыпал брату в кока-колу цианистый калий. Вернее, незаметно для него самого. Варвара, напротив, заметила это. Несмотря на то, что она ненавидела обоих братьев, подлостей она не терпела. Поэтому она одним махом выбила бутылку прямо из рук "жениха".
   - Как это подло! - воскликнула она, глядя на удивлённых принцев. - Сначала избавились от Генри, а теперь против друг друга интриги плетёте! Ненавижу вас! Обоих!
   И выбежала из комнаты.
   "Что же теперь будет? - с ужасом думала она, сидя на садовой скамейке. - Бежать надо, бежать куда глаза глядят!... А как же Генри? Что они с ним сделают? Или уже сделали?"
   - Ваше Высочество! - вдруг услышала она голос. - Что случилось? Могу ли я чем-нибудь помочь?
   Это был садовник, однофамилец Холмса.
   - Никто не может мне помочь, - покачала головой принцесса. - Теперь уже никто.
   - Безвыходных ситуаций не бывает, - заметил мистер Холмс. - Нельзя же так скоро сдаваться. Если не видите выхода, расскажите мне: вместе что-нибудь придумаем.
   И Варвара ему рассказала всё: и о неожиданном исчезновении Генри, и о том, как жених и его брат заставили её молчать, угрожая в случае чего разделаться с ним, и о требовании жениха изображать счастливую невесту, и, разумеется, о яде в кока-коле.
   - Так я и думал, что что-то здесь нечисто, - сказал мистер Холмс, когда она закончила. - Слишком много несоответствий между тем, что говорит Ваш жених и тем, что я вижу.
   - Как Вы думаете, Генри жив?
   - Не знаю. Надеюсь. Мы с Мартой как раз собирались к господину де Шар ла Тане. Говорят, он потомственный целитель и ясновидящий. Может он поможет Марте? Заодно спрошу его о Генрихе.
   - Спасибо Вам, - со слезами благодарности сказала Варвара. - Я сейчас дам Вам денег...
   - Не надо, принцесса. Если колдун берёт деньги за свои услуги, значит, никакой он не колдун, а обыкновенный аферист. Можете потом ему что-то подарить в качестве благодарности.
  
   Однако колдун не оправдал ожиданий мистера Холмса и его дочери. Как только садовник постучал к нему в дверь, господин де Шар ла Тане зачем-то осведомился:
   - Кто там?
   Мистеру Холмсу показалось весьма странным, что потомственный ясновидящий отчего-то не увидел, кто к нему пришёл. Но всё же он представился.
   - По какому вопросу пришли? - спросил колдун, когда посетители прошли в комнату. - Дефект речи, говорите? Сейчас мы посмотрит по картам, что да как...
   Оказалось, что какая-то бубновая дама навела на Марту страшную порчу на смерть. Дефект речи - первые симптомы. Добавил масла в огонь некий трефовый король, который из зависти сглазил бедняжку, да ещё вдобавок наложил на неё венец безбрачия. Сказывается также родовое проклятие, наложенное на деда мистера Холмса и всех его потомков. Более того, колдун выявил, что у самого мистера Холмса большие проблемы с биополем, и поэтому любой без труда может его сглазить.
   Избавление порченый-перепорченых Холмсов от всей этой негативной энергии обходилось в такую сумму, что несчастного едва не хватил инфаркт, когда он её услышал.
   - Сумма, конечно, немалая, - заметил господин де Шар ла Тане. - Но здоровье дочери, я думаю, бесценно. Думайте скорее, мистер Холмс, потом может быть поздно. Ведь речь идёт о жизни ребёнка.
   Естественно, в планы мистера Холмса не входило раскошеливаться, поэтому он поспешно попрощался с "липовым" магом. На улице он объяснил испуганной Марте, что все эти сглазы и проклятия - плод больного воображения господина де Шар ла Тане, а от дефекта речи ещё никто не умирал.
   Вдруг он заметил пожилую пару довольно подозрительного вида. Его внимание привлекло то, что старуха зачем-то прикрывала лицо платком, а старик, несмотря на то, что выглядел дряхлым, почему-то ходил прямо, а потом, будто вспомнив про свой возраст, начинал сутулиться. Рядом с ними стояла фрейлина принцессы Варвары, мисс Сайленс (для тех, кто не знает английского, "сайленс" переводится как "молчание).
   Надо сказать, что эта мисс Сайленс славилась своим длинным языком. Узнает какую новость, а назавтра её уже знает весь двор, и даже весь город. И это ещё хорошо, если она передаст то, что слышала, слово в слово. А если ещё что-то добавит... Её любимым занятием было подслушивать чужие разговоры и влезать с вопросами, делая вид, что она услышала что-то совсем случайно. Но несмотря на все её недостатки, мистер Холмс был тайно влюблён в неё. Она же кидала на него мимолётные взгляды, но сколько любви было в них! Пожалуй, она таила эту любовь даже от себя самой. Что скажут люди, если узнают, что она, фрейлина, связалась с садовником?
   Увидев его с дочерью, мисс Сайленс ещё издали закричала:
   - Ой, мистер Холмс, я тут такое слышала. Ужас!
   Оказывается, эти подозрительные люди сказали, что жизнь короля в большой опасности. Возможен государственный переворот, последствия которого будут весьма плачевными: голод, массовый террор, произвол власть имущих и полное бесправие простого народа.
   - Я даже знаю, кто виновник этих бедствий, - говорила она. - Этот Генрих ни перед чем не остановится. Даже астрологи говорят...
   - Да не волнуйтесь Вы так, мисс Сайленс! - утешал её Холмс. - Эти астрологи такие же липовые, как и господин де Шар ла Тане.
   И он подробно рассказал о визите к колдуну.
   - Почему же Вы сразу решили, что он аферист? - спросила она в ответ. - Я бы на Вашем месте заплатила ему любую сумму. Тем более, цена, которую он предлагает, Вам по карману. Что же Вы медлите?
   Все попытки убедить её, что он аферист уже потому, что берёт деньги, оказались безуспешными. Мисс Сайленс то и дело твердила, мол, все говорят, что он потомственный целитель и ясновидящий, а раз все говорят, то это правда. Собственного мнения у неё никогда не было. Вдали показалась человеческая фигура, и фрейлина удалилась, боясь, что кто-то увидит, как она разговаривает с Холмсом. Тогда сплетни и пересуды гарантированы.
   - Папа, а эти астрологи тоже аферисты? - спросила Марта, когда мисс Сайленс ушла.
   - Сто пудов. Сама посуди, если бы у той бабушки были чистые намерения, зачем она бы стала прятать лицо? А старик! Что-то мне знаком его голос... Интересно, чего они добиваются? Иди домой, Марта, а я попробую это выяснить.
  
   - Вы уверены, Ваше Высочество, - спросила мисс Ньютон, - что король вообще узнает об этом?
   - О, да, - ответил Генри. - Мисс Сайленс - мастер в распространении слухов и сплетен. А мой отец - он весьма любопытный, поэтому непременно захочет узнать всё от нас самих... Ах, мне кажется, что пройдёт целая вечность, прежде чем это произойдёт!
   "Так вот как! - думал садовник, сидевший по лестницей тёмного подъезда. - Я-то думал, что принц Генрих - порядочный человек, а он, оказывается, действительно заговорщик. Он и его сообщница хотят пробраться до дворец во что бы то ни стало и...убить короля. Надо срочно бежать во дворец и бить тревогу".
   Но до дворца он тогда так и не добежал: откуда-то из-за поворота на огромной скорости выскочил грузовик и не успел затормозить. И мистер Холмс, с многочисленными переломами был доставлен в реанимацию.
  
   Расчёты Генри и мисс Ньютон оказались верными: вскоре об угрожающей катастрофе узнал весь дворец, и король велел разыскать тех, кто это предсказывал и привести к нему. А им только это было и надо.
   - Правда ли, - спросил король, - вы предсказывали заговор и неисчислимые бедствия, которые за ним последуют?
   - Да, это так, - ответила мисс Ньютон.
   - Тогда мы просим вас дать нам более подробную информацию.
   - Мы сделаем это с удовольствием, если только Ваше Величество пожелает выслушать о Вашем младшем сыне.
   - Говорите, - разрешил король. - Что замышляет этот предатель?
   И мисс Ньютон рассказала, как стала свидетелем преступления и как через двое суток вытащила несчастного принца из пруда.
   - Вот они, те люди, Ваше Величество, - закончила она, показывая на висящие в тронном зале фотографии старших принцев.
   - О, бедный мой сын! - горестно вскричал король. - Двое суток! Боже!
   Наконец, с трудом взяв себя в руки, он встал с трона и подошёл к сыну и к мисс Ньютон,
   - Спасибо Вам за то, что вытащили моего сына, - грустно сказал он ей. - Я сейчас же пошлю слуг, и они заберут его труп.
   - Боюсь, что это невозможно, - ответил Генри, снимая бороду.
   Увидев перед собой "погибшего" сына, король был настолько ошеломлён, что не мог произнести ни слова. А Генри тем временем продолжал:
   - Что с Вами, отец? Неужели вы меня не узнаёте? Я жив!.. Отец, что Вы делаете? Зачем...?
   Вопрос был задан как раз кстати, так как король, немного оправившись от шока, бросился перед сыном на колени.
   - Прости меня, Генри, я был несправедлив к тебе. Как я мог поверить в такую чудовищную ложь! О, я глупый!
   - Не говорите так! - ответил ему Генри. - Простите, что я Вас так напугал, но это был единственный выход. Теперь всё позади.
   - Боюсь, что извиняться тебе придётся перед всем народом, по радио, - заметил король, чуть повеселев. - Думаю, мисс Сайленс рассказала о грядущей катастрофе всем знакомым и полузнакомым, а те - своим. В нашем королевстве население весьма общительное...
   Генри пообещал, что непременно так и сделает.
   - Разрешите мне от всей души поблагодарить Вас, - обратился король к мисс Ньютон, скромно стоявшей в уголке и смахивающей слезу при виде этой сцены примирения. - Вы спасли моего сына, и я в долгу перед Вами. Просите чего хотите.
   - Мне ничего не нужно, - ответила мисс Ньютон. - Единственное, что мне дорого, это жизнь, которую спас Ваш сын. Так что Вы, Ваше Величество, ничего мне не должны. Более того, теперь я оказалась в долгу перед его Высочеством: он не побрезговал поцеловать меня...
   - Поцеловать? - удивился король, пристально смотря на Генриха, словно требуя объяснений.
   Впрочем, и принц, и мисс Ньютон незамедлительно объяснили ему всё.
   - Колдовство? - переспросил король. - Тогда давайте я Вас поцелую, мисс Ньютон: ведь мой отец был королём. Откройте лицо.
   Мисс Ньютон сначала отказывалась, но Генри уговорил её. Увидев её уродство, король в ужасе закрыл глаза, но всё же благодарность пересилила отвращение и он быстро чмокнул её в губы. Тотчас же морщины на лице и руках старухи начали исчезать, кожа разглаживаться, и через минуту вместо неё перед королём стояла молодая женщина, да такая красавица, хоть на подиум отправляй. Залюбовался ею король, но от этого занятия его оторвал голос старшего сына и его банальная фраза:
   - Отец, дайте денег...
   Увидев Генри, он осёкся и застыл в изумлении. А его средний брат, который тоже вошёл в залу, только и мог произнести: "Офигеть!"
   - Убирайтесь вон из моего королевства! - гневно закричал король. - Я здесь интриг не потерплю!
   Оба его сына поняли, что спорить бесполезно: король всегда был человеком упрямым, и почти никогда не менял своих решений. И если он сказал: "Вон!", это значит, что если старшие королевичи в течение сорока восьми часов не уберутся сами, то их выставят силою. Будучи отнюдь не такими уж и дураками, они это поняли и, стиснув зубы, пошли собирать вещи.
   После этого король позвал слуг и приказал им проводить мисс Ньютон в комнату для гостей, а сам пожелал поговорить с младшим сыном. Оставшись с ним с глазу на глаз, король стал спрашивать его про принцессу Варвару и про то, что в действительности приключилось с ними со всеми. Но чем больше Генри рассказывал о своём путешествии, тем печальнее становился король. Генри несколько раз останавливался, но отец велел продолжать дальше. Когда он окончил рассказ, король вдруг посмотрел на календарь и разрыдался. Генри спросил отца о причине такого поведения, на что старый король ответил:
   - Увы, сын мой, много горестей и печалей выпало на твою долю! Ты говоришь, тебя удивило то, что у тебя не получилось расколдовать мисс Ньютон, в то время как мне это удалось. Но в этом нет ничего странного - ты не мой сын.
   - Не Ваш? - удивился Генри. - Значит, Вы, отец, взяли меня из приюта! О, как Вы добры!
   - Если бы из приюта, - вздохнул король. - Тогда мне не пришлось бы с тобой расставаться. Прости меня за то зло, что я тебе сделаю! Но у меня нет другого выхода.
   - Вы мой отец, и вольны делать со мной всё, что хотите, - кротко ответил Генри. - Но что значат Ваши слова?
   - Помнишь свою покойную мать? Она была милейшей женщиной: добра, как ангел, кротка, как овечка. Хоть она и была королевой, но ни разу не зазналась, не возгордилась. Надо ли говорить, что никому не сделала и даже не пожелала зла! Но всё же она была человеком, а не ангелом, и у неё, как и у любого человека, были свои слабости. Однажды на балу она танцевала с каким-то молодым красавцем и они провели ночь вместе. А он оказался не человеком, а чёртом. Потом твоя мать забеременела. И в тот день, когда ты родился, является тот самый чёрт и говорит: "Это мой сын. Я его заберу". Я и твоя мать умоляли оставить его нам, и наконец, чёрт сжалился и сказал: "Ладно, будь по-вашему. Но я приду за ним, когда он будет взрослым, и заберу". А если не отдадите, говорит, всё ваше королевство постигнут неисчислимые бедствия: и катаклизмы, и терракты, и эпидемии, ну и экономические и политические кризисы. Также он назвал конкретную дату своего прихода: это как раз сегодняшний день.
   - Так значит, я сын чёрта! - тут до Генриха дошло, что означали слова Главного чёрта, когда он называл его своим, и почему он обещал оформить ему прописку без проблем, и почему отец поверил в заговор: зная, чей он сын, король решил, что принц всё же унаследовал от чёрта несколько плохих качеств. - А моя мать? Он забрал её в ад?
   - Нет. С какой стати её в ад, если она была хорошим человеком! А тем более, перед смертью она покаялась... Так что теперь он власти над ней не имеет. Но почему мир так несправедлив? Почему такой добрый человек, как ты, должен попасть в ад, как последний грешник? Если бы я мог что-то сделать!
   - Видимо, такая моя судьба, - промолвил принц, глубоко вздохнув. - Всё, что можно сделать, это покориться ей, принять всё как есть. А катаклизмов и террористических актов я и сам не хочу: лучше мне одному пострадать, чем увидеть, как гибнет столько людей... А теперь позвольте, отец, попрощаться с Варварой.
  
   Когда Генри вошёл в комнату к принцессе, она лежала на кровати, повернувшись к стенке, и повторяла в бреду его имя. Он сел рядом с ней и взял её за руку. Она тотчас же крепко сжала её.
   - Генри, ты здесь? - улыбнулась принцесса, не открывая глаз. - Ты снова мне снишься? Если так, то я не хочу просыпаться. Я люблю тебя. Слышишь, люблю...
   - Я тебя тоже люблю, Варя, - ответил Генри. - Я здесь, наяву.
   - Ты всегда говоришь, что это не сон. А потом уходишь, и оставляешь меня одну. Пожалуйста, не уходи в этот раз. Или забери меня с собой. Я не могу без тебя.
   - А если я чёрт и собираюсь забрать тебя в ад?
   - Если это ты, тот самый Генри, которого я люблю и всегда любила, то хоть в ад. А если нет, оставь меня, не мучай!
   - Надеюсь, что это я и есть, - с этими словами Генри наклонился и поцеловал её.
   Варвара открыла глаза: видение не исчезло: перед ней стоял любимый человек, который только что ей снился. Со словами: "Генри, любовь моя!" она вскочила с постели и бросилась обнимать его. Затем, не выпуская его из своих объятий, она рассказала принцу о том, как коварные братья вынудили её ехать с ними, как шантажировали её, как средний брат пытался отравить наследника престола, и как мистер Холмс взялся помочь ей, но почему-то до сих пор не вернулся. Генри в свою очередь рассказал любимой о том, что с ним в действительности произошло и спросил:
   - Ты и в самом деле готова пойти со мной в ад?
   - Да, только бы с тобой не разлучаться. Но почему ты спрашиваешь об этом?
   Когда же принц объяснил, чей он сын, Варвара не только не передумала, но и подтвердила, что непременно пойдёт за ним.
   - Только я боюсь, - сказала она, - что мне не дадут там прописки: мало того, что я живая, так ещё никого там не знаю. Может, мне следует согрешить... Прямо сейчас... Нет, пожалуй, сперва нам следует пойти в ЗАГС оформить наши отношения. Мужа с женой разлучать не будут.
   - Но тогда тебе дадут постоянную прописку. А вдруг тебе там не понравится? Ты согласна на временную регистрацию?
   - Хорошо, но знай, что я её буду переоформлять вновь и вновь.
  
   Тем временем бедный король сидел в саду у фонтана и горько плакал.
   - Я самый несчастнейший из смертных! - вслух жаловался он. - Всё делал ради королевства, ради детей, супруги (царствие ей небесное) и теперь... остался я совсем один, старый, больной: без жены, без детей... О, горе мне, горе! Состарился, и даже наследника не оставил: двое сыновей выросли интриганами, одного чёрт заберёт... Вот умру и что будет с королевством? На кого я страну-то оставлю?
   Он ещё порассуждал о своей горькой судьбе, и вдруг обернулся и увидел мисс Ньютон. Она смотрела на него с неподдельным состраданием, словно понимая его горе, хотя о сыне чёрта ничего не знала.
   - Простите, Ваше Величество, - испуганно пробормотала она, боясь, что король рассердится. - Я совершенно случайно... Я...никому не скажу, что Вы...
   - Можете смело говорить, что видели меня плачущим, - разрешил король. - Да, я король, но я люблю и страдаю как все люди.
   - Верно, - согласилась мисс Ньютон. - Все мы люди. Если бы мои дети враждовали, меня бы это тоже огорчило...
   - Меня огорчает не столько это, сколько другое...
   Мисс Ньютон молча, не перебивая, слушала рассказ короля о выпавших на его долю несчастьях. Однако когда король сказал о том, что Генри сын чёрта, она не могла удержаться от крика изумления и удивлённо выпучила глаза.
   - И что самое обидное, это то, что Генри не такой, как его папаша. Несмотря на дурную наследственность, он получил прекрасное воспитание. Если бы этот же самый воспитатель был и у моих старших детей! Но их воспитывал совершенно другой человек: сейчас он сидит за изнасилование.
   По мере того, как король говорил, а мисс Ньютон слушала, он всё меньше и меньше чувствовал себя несчастным. Зато мисс Ньютон нравилась ему всё больше и больше - не на каждом углу встретишь человека, который тебя выслушает и поймёт.
  
   Мисс Сайленс, узнав, что мистер Холмс попал в реанимацию, впала в истерику. Забыв и о придворном этикете, и о том, что он ей не ровня, она заламывала руки с отчаянным криком:
   - Нет, только не это! Боже, сохрани жизнь моему Дэнису! Я его люблю! Люблю!
   Коварные принцы не замедлили использовать её горе в своих целях.
   - Не выживет Ваш садовничек, - надменно говорил старший. - Если даже он и поправится, Генрих найдёт способ устранить его.
   - Что Вы хотите этим сказать, Ваше Высочество?
   - А то, что принц Генрих ни перед чем не остановится, а уж толкнуть под грузовик какого-то садовника для него, поверьте, пара пустяков.
   Сначала она удивлённо смотрела на него: несмотря на то, что Марта рассказала, как её отец следил за подозрительными астрологами, коими оказались принц Генри и мисс Ньютон, она ещё сомневалась, действительно ли он это сделал. Но когда она услышала, чей он сын, у неё не осталось никаких сомнений.
  
   Марта тем временем была в саду - молилась за отца, всё ещё не смея поверить в случившееся. Ещё больше она отказывалась верить, что человек, который был так добр к ней, мог хладнокровно толкнуть её отца под машину.
   - Мы должны молиться, - говорила ей пришедшая мисс Сайленс, поглаживая девочку по головке, - и верить, что всё будет хорошо. Твой папа поправится.
   - Мисс Сайленс, неужели принц Генрих мог так поступить с папой?
   - Ох, Марта, это страшный человек!
   - Но ведь я помню, как эти принцы заперли меня в подвал, а там темно, холодно, крысы. Я так испугалась, плакала. А Генрих выпустил меня оттуда, значит, он хороший. Не может же человек одновременно быть и плохим, и хорошим.
   Правда мисс Сайленс пришлось тщательно прислушиваться к тому, что говорит Марта, и догадывалась она только по смыслу: Марта жутко коверкала и глотала слова.
   - Но ведь все говорят, что он это сделал, а значит...
   - Толку-то с того! Про господина Шар ла Тане говорят, что он великий колдун, а он даже не предупредил папу об опасности.
   - Не предупредил? - лицо мисс Сайленс неожиданно исказилось болью и яростью. - Не предупредил! Как он мог! Стервятник! Подонок! Аферист липовый!..
   - Почему же липовый? - послышался неожиданно знакомый голос. - Аферист-то он как раз подлинный. Самый что ни на есть подлинный.
   Дамы обернулись: перед ними, весь в бинтах, стоял, опираясь на костыли, мистер Холмс. Вернее, он опирался на один костыль: у него была сломана левая рука и правая нога и несколько рёбер.
   - Папа! - бросилась к нему Марта.
   - Дэнис!
   Когда бурная радость несколько поутихла, мисс Сайленс спросила, как он так скоро встал на ноги - ведь полчаса назад он был между жизнью и смертью.
   - Всё очень просто: после удара я вдруг увидел себя на асфальте. Тут ко мне подходит ангел и куда-то ведёт, говорит, что жизнь свою я прожил честно, никому не причинил зла, не украл ни копейки, поэтому мне место в раю. А так как у каждого своё представление о вечном счастье, то мне даётся возможность самому сказать, что было бы для меня раем. И я ответил, что хотел бы вернуться на землю, к моей доченьке, хочу каждый день видеть Катерину (так звали мисс Сайленс), да и сообщить о заговоре нужно. И ангел дал мне какой-то хрустальный шар и говорит: "Смотри - увидишь всё, что хочешь". И я видел всё... Когда я увидел, как вы за меня беспокоитесь, я просто не мог оставить вас. А ваша любовь и молитвы за меня мгновенно вылечили меня. Кстати, никто не толкал меня под грузовик: я тогда был посреди дороги. И за короля я напрасно тревожился: ни ему, ни всему королевству ничто не угрожает... Но главное, я слышал, что Вы, мисс Сайленс, сказали... Это правда, я не ослышался?
   - А что я сказала?
   - Вы сказали, что... любите меня.
   - Правда? Неужели я так и сказала?
   - Сказали, сказали, - заметила Марта. - Теперь скрывать бесполезно.
   - У меня есть новость и для тебя, Марта. Я узнал, что в селе Незнанское живёт доктор Уотсон, он лечит речевые дефекты.
   Новость обрадовала Марту, а заодно и мисс Сайленс. За эти несколько минут она успела настолько привязаться к девочке, что воспринимала уже её как родственницу.
   - Завтра мы к нему поедем, и он тебя вылечит...Знаете, я, наконец, понял, что такое рай.
   - И что же это? - в один голос спросили Катерина и Марта.
   - Видеть вас и быть с вами. Другого счастья мне не нужно.
   - Я тоже поняла, что такое истинное счастье, - ответила Катерина.
   - И что это?
   - Не что, а кто. Это ты, Дэнис!
   - Катерина, милая! Значит, ты согласна выйти за меня замуж?
   С замиранием сердца он ждал ответа. Что ему скажет Катерина? Убийственное нет или нежное да? Ответ прозвучал как оправдательный приговор:
   - Да, я согласна.
   Мистер Холмс хотел было встать, подхватить её на руки и кружить в воздухе, но вовремя вспомнил о полученных травмах.
   - Только, - мисс Сайленс вдруг замялась, - я должна тебе кое-что сказать.
   И что-то шепнула ему на ухо, от чего мистер Холмс вдруг встал и сказал:
   - Тогда мы сейчас же идём в ЗАГС.
   - Но, Дэнис, ты же...
   - Ничего. До ЗАГСа уж как-нибудь допрыгаю.
   Отговаривать Холмса было бесполезно, и Катерине ничего не оставалось, как покорно пойти с ним регистрировать брак. Марта, конечно же, пошла с ними.
  
   Старшие королевичи успели рассказать не только всем во дворце, но и по прямому эфиру, что их младший брат - сын чёрта. Поэтому неудивительно, что при виде Генри, все прохожие на улице буквально шарахались от него. Так же шарахались и от Варвары. Если она связалась с чёртом, значит, сама такая же! Некоторые поначалу даже крестились, но видя, что животворящий крест не пугает ни принца ни принцессу, оставили это дело. Не более дружелюбно встретили эту парочку работники ЗАГСа. Хоть они и улыбались, но было видно, что спешили их поженить, чтобы поскорее от них отделаться.
   Выходя из ЗАГСа, они увидели такую картину: мистер Холмс, прыгая на костылях, улыбался мисс Сайленс, одетой в белое платье и фату. Она же, держа за руку Марту, тоже улыбалась ему.
   - Мистер Холмс! - воскликнула Варвара. - Вы же...
   - Вас выписали? - удивился Генри. - Так скоро?
   - Нет, Ваше Высочество, никто меня не выписывал - я сам сбежал. Как же я рад Вас видеть!... И за Вас, принцесса, очень рад: желаю, чтобы Вы всегда так же улыбались.
   - Спасибо! Вам также бесконечного счастья! - ответил Генри. - Мне будет очень жаль с вами расставаться. Ведь мы с Варварой покидаем нашу страну навсегда.
   - Жалость-то какая! - сказала Катерина, на которую общественное мнение полностью перестало оказывать воздействие. - Но всё же, я рада, что вы вместе. Дай Бог вам преодолеть все трудности.
   - Надеюсь, мы увидимся снова, - с трудом выговорила Марта, не знавшая, куда они собираются уезжать.
   - Лучше не надо, - ответила Варвара. - Потому что для этого придётся попасть в ад.
   Прощание получилось очень сердечным, и со стороны создавалось впечатление, что это прощаются старые друзья, а не люди, стоящие на разных ступенях социальной лестницы.
  
   Наконец, явился тот, чьего прихода так боялись. Король уже ждал его в тронном зале. Генри и Варвара были там же, а старшие братья, собрав чемоданы, злорадствовали в гостиной.
   Мисс Ньютон и Холмсы, сидевшие в саду, напротив, сочувствовали. Увидев Главного чёрта, Катерина, теперь уже миссис Холмс, упала без чувств. Согласитесь, такая реакция на чертей вполне типична для слабонервной женщины, которая, вдобавок, была ещё и беременной.
   - Где мой сын? - громовым голосом спросил чёрт, не обращая никакого внимания ни на миссис Холмс, ни на хлопотавшую над ней мисс Ньютон.
   - Исчез куда-то, - соврал Холмс.
   - Куда? Отвечайте, мистер Холмс, или я сдеру с Вас шкуру! - с этими словами он двинулся прямо на садовника.
   - Не помню, - поспешно ответил он. - Я попал под грузовик, и у меня отшибло память... Кажется, уехали в Америку.
   - Врёте! Всё Вы врёте!
   Главный чёрт потерял терпение, схватил Холмса за грудки и стал интенсивно трясти, да так, что, казалось, вот-вот вытрясет из него всю душу. Неизвестно, что бы стало с несчастным, если бы не вошёл Генри.
   - Что здесь происходит? - спросил он. - Зачем Вы трясёте моего садовника?
   Главный чёрт вмиг отпустил Холмса и посмотрел на Генри как на совершенно чужого человека.
   - А, это Вы, принц Генри! Ну здравствуйте! Вижу, Вы не рады, что идёте ко мне в ад. Не хотите быть чёртом? Ну что ж, я не буду Вас забирать. Заберу лучше вот этого, - и указал на Холмса. - Или Ваших братьев, если Вы их снова не пожалеете.
   - Нет, зачем же! - возразил Генри. - Я не хочу, чтобы из-за меня страдали другие. Я Ваш сын, меня и забирайте.
   - Какое благородство! - тихонько прошептала миссис Холмс. К тому времени она уже очнулась и всё слышала.
   Чёрт поначалу удивился, затем со злости плюнул.
   - Тьфу, какой Вы добряк! Я отдал Вам братьев в надежде, что Вы исправитесь, перестанете всех жалеть. А Вы всё тот же. Ну что Вы за чёрт? Смотреть тошно! Но всё-таки я заберу то, за чем пришёл.
   С этими словами чёрт быстрыми шагами двинулся в замок, дорогой на чём свет стоит ругая воспитателя, который сделал принца таким хорошим человеком. Генри, боясь, что он заберёт его жену, пошёл за ним.
   - Вот это, - чёрт посмотрел на страших королевичей, - действительно мои дети: они похожи на меня, как две капли воды. А Вас и вашу супругу я не знаю и знать не желаю.
   Не успел никто и глазом моргнуть, как чёрт схватил обоих принцев в охапку и сгинул вместе с ними.
   Король погоревал о них - какие-никакие, всё-таки его дети. Пожалел ли о них ещё кто-нибудь, неизвестно.
  
   Так всё и кончилось. Король отдал корону сыну, и Генри стал королём не только Неизвестного королевства, но и шести принадлежащих отцу Варвары. Так как последний давно умер, там царил хаос, беспредел и полная анархия. Но молодой король вскоре навёл там порядок, и стали эти королевства нормальными демократическими государствами. Говорят, впоследствии он сошёл с ума: всё-таки целых семь королевств - огромная ответственность. Но, к счастью, это только сплетни: жёлтой прессы везде хватает.
   Старый король женился на мисс Ньютон и ушёл жить с ней в деревню. Там они разводили коз, свиней, сажали капусту, и жили на деньги от торговли всем этим добром. И оба были вполне довольны.
   Мистер Холмс с супругой также были счастливы. Марту доктор Уотсон вылечил, и у неё обнаружился талант к пению. Постепенно она стала всемирно известной оперной певицей и вышла замуж за Уотсона.
   А что же страшие братья Генри? Им Главный чёрт оформил постоянную прописку в аду, и они до сих пор там. У самого вроде как всё осталось по-прежнему.
   Но сказка ещё не кончается. Когда люди перестанут ценить деньги и власть превыше всего и добиваться своего благополучия любой ценой, тогда и кончится...
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"