Ви Гарри : другие произведения.

Утаенное счастье

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:




      Исполнительское мастерство Ксавье было столь совершенным, что широкую публику оповещали о его присутствии яркой рекламой.
      -- "Осторожно! Карманные воры!" --
      Гуттаперчивые шеи туристов предпочитали, тем не менее, разглядывать картины классиков, готические храмы, расписания авиарейсов. Ксавье обслуживал их творчески, наслаждался своей охотой. Ловкость пальцев, изящество движений, интерес к неординарному занятию он унаследовал от многих поколений своих предков, которыми гордился, и честь династии не ронял.
      Солидные писатели, невидящие жизнь в упор, лишь читавшие о ней, обстоятельно объяснили обывателю, что в свободное от работы время уголовнички пьянствуют, дебоширят, ежедневно меняют женщин, играют в карты. А вот наш герой остался не книжным, живым. Он был миролюбивым гурманом, меломаном. Свой досуг посвящал Рози, обожаемой жене.
      В тот день дела задержали Ксавье в Лувре. Рози готовила ужин, ожидая любимого супруга, когда на пороге появился инспектор полиции. В руках он держал прибор, который попискивал и мигал красным огоньком.
      -- Испытываем технику будущего, мадемуазель, -- сказал следователь, -- к вам маленький вопрос.
      Прибор показывал на нижнюю часть комода. Рози открыла ящик, по энергичному указанию мигалки вынула крошечную шкатулку, которую до того не видела. Внутри оказалось редкой красоты жемчужное ожерелье. Глаза инспектора - сама доброжелательность, черные наручники поблескивали стальным холодком.
      -- Безусловно, ваша вещь?
      Рози была музыкантом, а не дурой. Она давно догадывалась о пристрастиях Ксавье, но обожала мужа и не заводила дискуссий. Такова жизнь. Час испытаний настал. В ее распоряжении была бесконечно долгая секунда на размышления. Память высветила то туманное утро, когда она подвернула ступню. Долго вокруг озера он нес ее на руках. Вспомнила свою заболевшую маму, когда Ксавье, заложив все до сантима, заплатил за операцию. Нет, мой любимый! Никогда я не предам тебя! В Сибирь, в Бастилию, на эшафот, на гильотину, на распятие!
      -- Ожерелье присвоила себе я, -- вымолвила Рози. Она соединила запястья, протянув руки полицейскому.
      О, силы, правящие миром! Фемида, богиня правосудия, не отрицает некоторые философские разногласия с Гермесом, покровителем жульничества. Одни и те же деяния определяются столь разночтимо, что чьи же заповеди земному существу выполнять? Склонись в смирении, покайся, если ты мошенник, шантажист, взяточник; но возгордись и возрадуйся, коли признан жизнелюбивым хитрецом, умело общающимся с людьми. Когда же боги спорят, шутят - какие ветры дуют над землей!
      Придя домой, Ксавье нашел престранную записку:
      -- Украла, арестована, прости...
      В полиции объяснили, что Рози отказалась от услуг адвоката, не согласилась платить залог за освобождение и на время следствия будет содержаться в замке Рош.
      Темнело, когда наш герой добрался до озера. Посреди водоема поднимался скалистый островок, здесь и ютилась тюрьма Рош. Сверху за сценой присматривал молодой желтый полумесяц, что-то прицепилось к его концу. Ксавье пригляделся. Ну, конечно, -- это Гермес сидел и болтал ногами, желая развлечься.
      Ксавье на надувной лодочке подплыл к мрачному зданию, ловко накинул петлю веревки на балку крыши, вскарабкался наверх. Замок Рош не был зловонным подземельем дьявола, скорее временным убежищем заблудших душ, а смотритель Жером любил своих внуков. Он не стал проявлять героизм, когда Ксавье сверху рухнул к нему на плечи, прикрыв хранителю глаза. Просто отдал ключ.
      Держа Рози на руках, наш похититель спустился по той же веревке, добрался до желанного берега. Здесь беглецов ждал вороной шестицилиндровый "мустанг". Он бил копытом, предвкушая стремительный бег.
      Закрыла глаза посрамленная Фемида, исчез за облаками восхищенный Гермес и Афродита, богиня любви, воцарилась над землей.
      Вьющейся серебряной нитью поблескивала дорога, лесной ветер прохладно щекотал ароматами торжества, шампанское снега слезами и поцелуями заливало их лица.
      Кордоны, горные завалы, но их волшебник Гарри Ви прошел сквозь льды и перевалы огнем сверкающей любви!
      К утру влюбленные пересекли итальянскую границу. Никто и никогда не отыщет их. Среди чудесных каламбрийских рощ наши герои отмечали день рождения Рози.
      -- Не кручинься, дорогая, что нет сегодня достойного подарка, -- говорил Ксавье. - Помнишь, я летал в Лондон на конференцию. Там на аукционе законнейшим образом купил чудесное жемчужное ожерелье, мечтая подарить его тебе сегодня. У меня и квитанции и подробное описание, но реликвия похищена. Ее обязательно найдут, ведь страховая компания самым современным способом пометила сокровище.
   0x01 graphic
  --
  


Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"