Вот мы, любители от поэзии, пристально всматриваемся в тексты друг друга, отыскивая логические и стилистические промахи. И очень часто, когда находим ошибки, или, когда ошибки находят у нас, возникает ситуация совершенно неестественная и даже вредная для творческого процесса. Вместо того, чтобы принять с благодарностью замечание, начинаем сердиться, будто нам не помогли в приведении в порядок текста, а нанесли личную обиду.
Профессионалы же, то есть те, кто получают за свои тексты деньги, похоже этим не заморачиваются. Видно, у них объективность не в почёте. И крутятся в эфире записи песен, слепленных из абы как составленных строк. Вот, например, очень популярная когда-то песня на слова М.Пляцковского "Лада".
"Под железный звон кольчуги
Под железный звон кольчуги
На коня верхом садясь
Ярославне в час разлуки
Ярославне в час разлуки
Говорил наверно князь..."
Железный звон? Это как? Звон может быть громким, тихим, мелодичным, а железная - это про кольчугу. "На коня верхом?" А как ещё можно сесть "на коня"? Возможно, автор знает другие способы. Я не знаю. Говорил "в час разлуки"? По телефону, что ли? Ну если разлука, значит они находятся вдали друг от друга. Если бы в час расставания... Я уже молчу про радугу и радость, которые Михаил Спартакович и разделил, и умножил и сложил... Так сказать, осуществил математический подход к литературному творчеству.
Оставим за скобками разбора песню "Замечательный сосед", представляющую из себя набор слов от начала до конца: всё-таки Борис Потёмкин не профессиональный литератор - инженер. То есть наш брат - любитель. А вот у профессионалов:
Вратарь. В. Лебедев-Кумач.
Эй, вратарь, готовься к бою,
Часовым ты поставлен у ворот.
Ты представь, что ЗА ТОБОЮ
ПОЛОСА ПОГРАНИЧНАЯ ИДЕТ.
Если за спиной у пограничника идет полоса пограничная, значит, он находится на чужой территории, или повернулся не в ту сторону.
***
О. Газманов:
Тем, кто, бросив карьеру, живота не жалея,
Свою грудь подставляет ...
Звучит комично. Если воспринимать слово "живот" в более привычном для нас смысле. А если в патриархальном, то получается, что, не жалея живота, то есть изо всех сил, рискуя здоровьем и жизнью, пытается герой песни под пули свою грудь подставить. Подвела автора-исполнителя Газманова лингвистическая глухота.
***
Е.Долматовский:
"В далекий край товарищ улетает,
Родные ветры вслед за ним летят"
Логической ошибки здесь нет. Есть сознательная нелепица, которая стала результатом военно-романтического перекоса фантазии автора. Что за "родные ветры"? Какие летчику из существующих воздушный потоков родные, какие двоюродные? Какие атмосферные веяния чужды, возможно, по идеологическим соображениям? И чего они вдруг понеслись за самолетом, обрекая город на безветрие? Им командование тоже дало какой-то приказ? И если ветры все вместе дуют в одну сторону, это ветры или один ветер? В общем, автор здесь пустил пургу, как выражаются некоторые категории слушателей.
***
Ю.Визбор:
"Словно чья-то сигарета - стоп-сигнал в ночах:
Кто-то тоже держит путь.
Незнакомец, незнакомка, - здравствуй и прощай, -
Можно только фарами мигнуть."
Стоп сигнал - это два огонька. Тогда две сигареты должны присутствовать.
Если водитель видит стоп-сигналы, значит, машина перед ним стоит, а не едет. Почему тогда "держит путь"?
"Можно только фарами мигнуть".
Фарами мигают, приветствуя или предупреждая о ГАИ встречную машину. А здесь явно речь о попутчике.
Или вот ещё у него же:
"Лыжи у печки стоят,
Гаснет закат за горой..."
Зачем ставить лыжи у печки? Их в холоде оставляют. Теплые лыжи будут снег цеплять.
Как можно видеть закат за горой?
"Вот и окончился круг"
Круг не может окончиться. Он бесконечный. Может закончиться только движение по кругу. А круг - только замкнуться, если говорить о возвращении к точке, из которой вышел.