Вишневская Ольга : другие произведения.

Высота 4-0-7

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:


Высота четыре - ноль - семь.

  
   Чак выругался. Темно, хоть глаз выколи. Не понятно где он и его отряд оказались и как они сюда попали. Прошло уже немало времени, а он так и не привык к темноте. Группа сержанта Хью ушла на разведку и до сих пор не вернулась. Переговорное устройство не работало, часы и диктофон тоже. Хуже всего было то, что сигнальных ракет не было. И света не было. Была густая, обволакивающая темнота.
  -- Сэр, контрольное время, - прошептал Стефан над ухом Чака. Стефан, или "кукушка", отсчитывал в уме данные группе сержанта тридцать минут. Тем же самым, по договоренности, занимался и Джо, "кукушка" Хью.
  -- Еще три минуты, Стеф. Пол, теперь спину, - сказал Чак в ту сторону, где должен был быть стажер.
  -- Да, сэр, - прошептал оттуда Пол и напряг мышцы спины.
   Стефан стал отсчитывать секунды. Вдруг он почувствовал, что произносит цифры вслух. Да еще и не своим голосом.
  -- Пиф-паф, - сказал тот же голос прямо над ухом Стефа.
  -- Убью когда-нибудь, - пообещал Стефан.
  -- Начинай, - засмеялся Джо.
  -- Сэр, мы вернулись, - раздался громкий шепот Хью.
   Капитан вздрогнул ("Нервы ни к черту", - пронеслось в голове) и повернулся на сержантский голос:
  -- Докладывай.
  -- Это что-то вроде бункера, сэр, как мы и предполагали. Прямоугольной формы. Сорок на сорок метров. Метров пять высотой. Вероятно, это высота по всей площади. Ничего живого, - Хью усмехнулся, - как, впрочем, и ничего мертвого. Вообще ничего, сэр.
  -- Что ты об этом думаешь, Хью?
  -- Не знаю, сэр. Дейв анализирует все данные. Может, у него есть что сказать?
  -- Дейв, - позвал Чак.
  -- Я здесь, сэр, - донесся откуда-то сбоку голос эксперта.
  -- Дейв, что там у тебя?
  -- Боюсь, немного, сэр. Как сказал сержант, мы в бункере. Единственное, что
   можно добавить, вход в него - это вся его крыша. Джо обнаружил зазубрину, когда измерял высоту.
  -- Как вы, кстати, определили высоту? - спросил Чак сержанта.
  -- Как болельщицы команды "Метеоры", сэр, - усмехнулся Хью. - Джо
   просто встал мне на плечи, а потом я поднял его на руках, сэр. Он тоже вытянул руки и задел потолок. А потом простая математика, сэр. Мы повторили это несколько раз в разных местах, и везде Джо доставал до потолка, сэр. Вот только у меня руки сейчас достают, наверное, до пола. Этот Джо только с виду заморыш, - проворчал под конец Хью.
  -- Итак, мы в западне, - подвел итог Чак.
  -- Сэр, - подал голос Пол, - прошу прощения, сэр, все еще "спина"?
  -- Руки, Пол, уже руки, - вздохнул капитан. - А через три минуты ноги.
  -- Сэр, - позвал Дейв. Все вздрогнули - он говорил не шепотом, а в полный
   голос. - Сэр, теперь, когда мы знаем, что мы одни в бункере, и никто из нас не помнит как мы тут оказались, можно сделать вывод, что это нечто, вроде карцера. Кто-то или что-то заманило нас сюда, лишило этого момента в памяти и сейчас либо наблюдает за нами, либо принимает решение что с нами делать дальше.
  -- И решит убить нас, - пробормотал Хью.
  -- Вряд ли, - откликнулся эксперт. - Если бы нас хотели убить, то сделали бы это
   гораздо раньше. И отобрали бы оружие.
   - Что толку его отбирать, если оно и так не работает, - сказал Чак и в доказательство нажал на курок автомата.
   - Тра-та-та-та-та, - сказал автомат металлическим голосом и не выпустил ни одного патрона.
  -- И от Командора нет вестей. Ребята, сколько накуковали? - Чак повернулся
   в сторону Стефана и Джо.
  -- Час и семнадцать минут, сэр, - ответил за обоих Стеф. Джо продолжал счет.
  -- Слушай мою команду, - начал капитан. - Дейв и Джо, вы в группе Хью.
   Стефан и Пол, вы пойдете со мной. Думаю, мы ...
   ...Резкий свет ударил в глаза. Тут же ожило переговорное устройство Чака и заговорило голосом Командора:
   - Внимание, отделение! Разбиться на группы и приготовиться к вылазке.
   (Командор всегда общался с солдатами на русском, проверяя, как он говорил, познания отряда в этом языке. У сержанта Хью на этот счет были свои соображения: "Готовит нас к заданию на территории русских", - думал он; впрочем, не он один, так думал весь отряд.)
   ...Глаза только-только привыкли к свету, когда все почувствовали, что находятся уже вне бункера.
   - Через десять часов вам необходимо занять высоту четыре - ноль - семь и удерживать до прихода второго взвода. Направление - северо-западная дорога. Удачи, ребята! - Командор отключился.
  -- Ну вот это я понимаю, - потер руки Хью. - Это вам не сидеть не понять где,
   это работа. Та, за которую платят. И я люблю свою работу! - патетически закончил он.
   Чак огляделся. Они стояли на перекрестке. Слева от них застыл в падении, словно Пизанская башня, указатель с названиями дорог. Первым делом Чак проверил автомат. Пули прошили землю, и пустые гильзы с глухим звоном упали в пыль.
   - Отлично, - прокомментировал Чак и глянул на часы - секундная стрелка невозмутимо бежала по циферблату, словно и не останавливалась. - Значит так, господа. Задание мы получили. Стеф и Джо могут прекратить отсчет времени. Дейв, оставь свои размышления по поводу всего, что произошло, на диктофоне; уверен, он уже работает. (Эксперт утвердительно кивнул.) Ну что ж, наша цель - высота четыре - ноль - семь. Направление - северо-западная дорога. Вперед!
   Отряд солдат двинулся. Вокруг расстилалась равнина бурого цвета от выжженной солнцем травы. Кое-где попадались одиноко растущие деревья, громадные и невыносимо зеленые относительно этой чахлой травы. На северо-западе что-то туманилось.
   Шесть пар ног одновременно ударяли по дорожной пыли, поднимая небольшие облачка взвеси, которая долго не хотела оседать на место, предпочитая усаживаться на солдатскую форму и лица. От этого отделение выглядело, словно абитура их alma-mater, изучающая природный камуфляж под руководством страшного сержанта Хью.
   Через полтора часа бинокль Чака, наконец, смог уловить расплывающиеся очертания холмов.
   - Привал пять минут! - скомандовал Чак.
   Отряд дружно повалился в пыль. В переговорном устройстве Чака что-то затрещало. Сквозь треск прорывался голос Командора:
   - Капитан, у вас еще две трети пути и семь часов времени. Свяжусь с вами на следующем привале.
   - Черт возьми, откуда он все знает? - Хью стоял к Чаку достаточно близко, чтобы слышать речь Командора. Вопрос был риторическим. Потому что ответа все равно никто не знал...
  -- Отделение, подъем! - бодрым голосом сказал Чак. - У нас есть дела и
   поважнее, чем тут рассиживаться.
   Отряд поднялся и продолжил свой путь. И снова все тот же нескончаемый буро-зеленый пейзаж...
  -- Слышь, Стеф, - позвал Джо, - попробуй считать время, глядя на часы.
  -- Это еще зачем? - проворчал Стеф. - Отбой же был.
  -- Да ты просто так попробуй, для себя, - Джо выразительно посмотрел на свои часы.
   Джо принялся отсчитывать секунды, поднося циферблат к глазам. И тут же понял, что опаздывает. Почти на минуту, если верить часам.
   - Ерунда какая-то, - пробормотал Стеф и попробовал сначала. И снова опоздал. Он растерянно посмотрел на Джо:
  -- У тебя тоже?
  -- В том-то и дело, - подтвердил Джо.
  -- Надо доложить Чаку. Здесь что-то не так.
  -- Вперед, Стеф, - с сарказмом прошептал Джо. - И что ты ему скажешь? "Сэр,
   наши часы идут в шестьдесят раз быстрее, чем мы считаем", - передразнил он Стефа.
  -- Но, Джо, мы оба знаем, что это действительно так! И не было еще повода
   сомневаться в нас как в хронах. (В Академии "хронами" называли специалистов по отсчету времени. Это здесь им присвоили каких-то глупых "кукушек".) Джо, стоит только взглянуть на часы, сразу становится понятно - это ненормально: секундная стрелка вращается, как сумасшедшая, а большая точно отсчитывает секунды. Джо, соотношение - минута - к часу!
  -- Все верно, Стеф. Замечу еще, что часа два до этого стрелки вращались на
   порядок медленнее. Но это еще как-то надо объяснить!
  -- Объяснять что и как - это работа Дейва, - Стеф решительно направился к
   Чаку. Немного пошептавшись с ним, он вернулся к Джо:
  -- Все в порядке. Капитан поговорит с Дейвом - он должен сказать нам что, в
   конце концов, происходит. Для этого его и включили в группу.
   Чак уже подозвал Дейва и передал ему информацию. Эксперт с обескураженным видом вернулся в строй. Он что-то бормотал в диктофон, загибая пальцы и пытаясь на ходу сделать какие-то записи в своем блокноте, пристроив его на спине Пола, идущего впереди него. Стажер шагал, выставив лицо вперед, всем своим видом являя миру решительность, как он полагал; хотя со стороны больше походил на любопытного коккер-спаниеля, о чем ему тут же сообщил сержант Хью.
   - Увеличить темп, - приказал Чак. - Нечего расслабляться, - добавил он чуть тише.
   Отделение стало продвигаться быстрее, в ритме спортивной ходьбы. Вскоре это дало о себе знать: по серым от пыли лицам солдат потекли струйки пота, которые тут же украшались новыми слоями пыли.
  -- Привал! Вот теперь мы заслужили отдых, - капитан оглянулся на свой
   маленький отряд. - Дейв, ты ничего не хочешь нам сообщить? - спросил Чак, когда все немного отдышались.
  -- Не знаю что и сказать, сэр, - Дейв неуверенно достал свой блокнот. - Видимо, по мере продвижения в этом направлении изменяется магнитное поле, сэр. И это проявляется на наших часах. Вообще, известно, что, например, в египетских пирамидах время замедляется. Конечно, соотношение не час к минуте, на малые доли секунды, сэр. Но науке не известны случаи убыстрения времени на Земле в разы, а в нашем случае - в десятки раз. Я не знаю что это, сэр, - Дейв понуро опустил голову.
  -- Вот вам еще одна задачка, - проворчал Хью. - Сначала какой-то бункер, где не стреляет оружие, потом еще часы...
  -- Чем нам это может грозить, Дейв? - Чак в упор посмотрел на эксперта.
  -- Мы можем опоздать к высоте, сэр, - чуть слышно ответил Дейв.
  -- И что нам теперь делать?! - голос Пола срывался от волнения.
  -- Значит так, ребята, - Чак жестом подозвал к себе Стефана и Джо, - Командор сказал, что выйдет на связь в наш следующий привал. Обсудим это с ним. А пока отдыхайте. Далеко не расходиться.
   Отряд сошел с дороги. Солдаты начали присаживаться на траву, облокачиваясь спинами друг к другу. Чак еще не успел вытянуть уставшие ноги, как услышал в переговорном устройстве голос Командора:
  -- Ребята, вы молодцы! Вам осталось совсем немного. На этом участке дороге
   будьте особенно осторожны - тут водится нечто такое, чего вы еще не видели. И будет лучше, если не увидите, - Командор вздохнул. - Однако не будем о грустном. Высота четыре - ноль - семь гораздо ближе, чем вы думаете. Не доходя до холмов, вы увидите небольшой пригорок. Это ваша цель. Вопросы есть?
  -- Да, сэр, - по-русски Чак говорил бегло, хотя и с небольшим акцентом. -
   Наши часы, сэр, они идут быстрее, чем надо, в шестьдесят раз, - Чак даже показал свои часы, словно Командор мог их увидеть.
  -- Капитан, вы взяли отличный темп, так что не бойтесь опоздать. По моим
   подсчетам вы придете даже раньше намеченного срока. Сумасшедшие часы - это лишь малая часть того, что с вами могло случиться по дороге. Поручите отсчет времени своим "кукушкам". (Чак невольно улыбнулся: слово "кукушка" по-русски звучало на редкость смешно.) Повторяю, капитан, будьте осторожны! Удачи! - Командор отключился.
  -- Ну что ж, господа, - обратился Чак к отряду, - положение дел следующее:
   часы мы можем засунуть куда подальше и полностью положиться в отсчете времени на Стефа и Джо. Стеф, ты начинаешь. Джо сменит тебя, когда доберемся до точки. Хорошая новость: до высоты четыре - ноль - семь осталось совсем немного. Плохая новость: здесь бродит что-то, что, вероятно, захочет нас остановить, поэтому советую быть наготове. Пол, проверь свой автомат, - Чак резко выдохнул. - Отделение, перестроиться! Пойдем двумя шеренгами по три человека. Я и Джо впереди. Хью и Стефан - замыкающие. Пол с Дейвом - в середине. Вперед, ребята.
   И снова дорожная пыль завесой повисла над солдатами. Деревья стали попадаться чаще, и вскоре одно из них показалось у самой дороги. Отряд приближался к нему, невольно увеличив темп - тень от кроны манила своей прохладой, возможностью хоть на немного спрятаться от палящего солнца...
   В тень они почти вбежали. В тот же миг из-за ствола дерева выпрыгнуло что-то большое, сиреневое и, размахивая желтыми лапами, угрожающе зарычало.
   Отряд ощетинился дулами автоматов.
  -- Капитан, что это? - заворожено глядя на шестиметровое чудовище, спросил Хью.
  -- Отходим, ребята! - крикнул Чак, снимая предохранитель.
   Они стали потихоньку пятиться назад. Вскоре стало возможно различить в огромной, и вместе с тем очень подвижной, сиреневой массе схожесть с уткой или, скорее, селезнем, но вместо крыльев у этого переростка были лапы. Образ завершал непрерывно щелкающий в воздухе тонкий хвост, больше бы подошедший крысе.
  -- Господи, откуда такие мутанты берутся?! - Пол был близок к панике.
  -- Спроси у него сам, - предложил Джо, целясь селезню в глаз.
   Боковым зрением Чак заметил, как хвост монстра взвился над их головами, явно собираясь прихлопнуть их, точно мух.
  -- Слева, Хью! - Чак открыл огонь, подбегая к сержанту.
   Джо и Стефан палили в морду ожившего кошмара, а Пол и Дейв - по лапам. Селезень, казалось, не замечал града пуль, обрушевшегося на него, сосредоточив свое внимание на Хью. Чак безуспешно пытался прострелить зверю хвост, но он снова и снова со страшным свистом и грохотом ударял по земле в угрожающей близости от сержанта. "Так его не возьмешь", - подумал Чак и тут же понял что надо делать.
  -- Джо, Стеф, прикройте Хью! - Чак уже бежал к монстру, на ходу доставая
   гранату. Через пару секунд капитан оказался у основания хвоста селезня и приготовился к прыжку. Вот, наконец, огромный шнур завис в полуметре от него, и Чак прыгнул. Схватившись одной рукой за хвост чудовища, Чак осторожно подтянул другую, в которой была зажата граната. Зубами отодрав пленку с липучки, предусмотрительно наклеенной еще на привале, Чак прилепил гранату к жесткому подшерстку хвоста. Выдернул чеку и спрыгнул на землю. Все заняло не больше трех секунд.
  -- Отходим! - заорал Чак что есть мочи.
   Хвост селезня снова взвился вверх и со свистом начал опускаться... Грохот, рев мутанта и едва различимый в них крик солдат обрушился на равнину. Чак упал на землю и закрыл руками голову. И сразу почувствовал толчки. Видимо, началось землетрясение. "Час от часу не легче", - тоскливо подумал капитан...
   Через несколько минут все смолкло. Чак, пошатываясь, встал и пошел собирать свое небольшое войско. Обойдя дерево, он увидел солдат, распластанных на земле.
  -- Эй, - позвал капитан, - есть кто живой?
   Тела медленно зашевелились.
  -- Сэр, - простонал Хью. - Все в порядке, сэр. Только вот Пол, кажется...
   Чак бросился к Полу, лежащему справа от него. Левая ступня стажера была в крови. Он не двигался. Рядом с ним был Дейв. Эксперт плотно держал Пола за лодыжку, пытаясь тем самым остановить кровь.
  -- Он жив, сэр, - сказал, хрипя Дейв. - У него посттравматический шок, он без
   сознания.
  -- Мы можем ему помочь? - Чак уже вытаскивал аптечку.
  -- Сэр, у него открытый перлом стопы. Нужны шины, дезинфицирующий
   раствор, бинты и антибиотики. И полный покой.
  -- Стефан, Джо, обеспечьте носилки, - Чак повернулся к подошедшим
   "кукушкам". Хью, займись шинами. Дейв, вот дезраствор и бинты. Анастезия и антибиотики в аптечке, - Чак уже ставил тент. - Давайте, ребята, мы должны помочь ему.
   Отряд быстро организовал санпомощь, и теперь все было в руках Дейва, склонившегося над Полом. Чак, Хью, Стеф и Джо отошли к дереву и, сняв автоматы с предохранителей, принялись ждать.
  -- Что тут произошло? - наконец спросил Чак.
  -- Сэр, когда вы подкрались к этому чудовищу сзади, оно попыталось наступить на Дейва. Пол прыгнул к эксперту и выдернул его буквально из-под лапы селезня. Но сам вдруг упал. Очевидно, споткнулся, - Хью вытер лоб рукавом, - А потом раздался взрыв, монстр заревел и удрал.
  -- А землетрясение? Я чувствовал толчки, - Чак взглянул на сержанта.
  -- Это мутант удирал, сэр, - улыбнулся Хью.
  -- Что ж, это радует, - вздохнул Чак. - Будем надеяться, он не приведет сюда
   своего старшего брата, - усаживаясь на землю, пошутил капитан.
   Внезапно его переговорное устройство затрещало, и Чак вновь услышал русскую речь Командора:
  -- Капитан, я в курсе всего, что произошло. Вы и ваши ребята держались
   молодцом. Полу станет лучше, я в этом уверен. Но вам лучше поторопиться. К вам движется группа разъяренных родственников вашего мутанта. Боюсь, шансов победить их у вас нет.
  -- Наши действия? - Чак быстро встал.
  -- В паре километров от вас - ваша цель.
   Чак оглянулся:
  -- Но, сэр, я ничего не вижу!
  -- Капитан, рядом с северо-западной дорогой растет всего одно дерево, и, как я понимаю, вы находитесь рядом с ним. Сейчас повернитесь точно на север. Пригорок видите? Рядом растет еще одно дерево. Пригорок - это высота четыре - ноль - семь. Это бункер, укрепленный по периметру бетонными плитами, обшивка - металлические листы толщиной полметра, есть электрогенератор, предусмотрено аварийное освещение. Вход слева от дерева. Поторопитесь, у вас осталось совсем немного времени, - Командор отключился.
  -- Дейв, - крикнул Чак, - сколько тебе еще нужно времени?
  -- Три минуты, сэр!
  -- У тебя минута, Дейв. Ребята, собираемся. Сюда идут гости, и лучше бы нам с ними не встречаться.
  -- Старшие братья, сэр? - усмехнулся Хью, складывая тент.
  -- Именно, сержант. Придется пробежаться.
  -- Но, сэр, как же Пол? - Дейв уже подошел к капитану. - Ему нужен покой.
  -- Он будет очень спокойно лежать на носилках, которые мы бегом потащим к
   высоте четыре - ноль - семь. И если мы с вами, Дейв, не поторопимся, то в скором времени будем также спокойно валяться в дохлом виде по этой равнине в живописном беспорядке, - Чак помогал Хью собирать тент. - Стеф, Джо, переложите Пола на носилки и выдвигайтесь. Держитесь к северу, вон к тому дереву, - Чак махнул рукой на небольшое деревце. - Мы вас догоним.
   Вскоре вся группа уже бежала к небольшому пригорку, и об их недавней остановке на обочине дороги говорили только четыре отверстия в земле, где были установлены опоры для тента.
   Через несколько минут с востока послышался гул. Чак оглянулся:
  -- Родственнички, - процедил он сквозь зубы. - Хью, меняем "кукушек".
   Сержант и капитан перехватили носилки с забинтованным Полом у Стефа и Джо, и понеслись дальше, не сводя глаз с пригорка. С востока уже явственно доносился рев мутантов, готовых порвать маленький отряд в клочья. Солдаты преодолели половину расстояния. Шанс спастись маячил впереди зеленым до боли деревом высоты четыре - ноль - семь.
  -- Если они подбегут ближе, чем на сто метров, нас собьет это с ног, сэр, -
   прокричал Хью. - Тогда тут начнется такое землетрясение, что уже ничто не сможет нам помочь.
  -- Ты прав, Хью, - Чак оглянулся на бегущих солдат. - Ребята, поднажмем! Дейв, двигай вперед! Ты должен найти вход. Это где-то слева от дерева!
  -- Да, сэр! - Дейв понесся так, что даже сам удивился - он и не подозревал в себе столько прыти.
   До высоты оставалось метров триста, когда они почувствовали, что земля начала содрогаться. Дейв был уже на месте. Он прыгал под деревом и размахивал руками, показывая, что вход найден. "Еще бы успеть до него добраться", - подумал Чак.
   Толчки становились все сильнее, и все труднее было удержаться на ногах. Сзади послышался вскрик. Это упал Стеф. Джо помог ему подняться и тут же упал сам. От высоты их отделяло не более пятидесяти метров. Чак увидел, как Хью кусает от обиды губы. Капитан глянул на восток - огромная разноцветная масса приближалась к ним все быстрее.
  -- Отделение, слушай мою команду! - крикнул Чак. - Я приказываю вам
   выжить! Бегом, ребята!
   И они рванулись, собирая остатки сил. Постоянно падая, чудом удерживая носилки с раненным стажером, группа продвигалась вперед, по метру отвоевывая у старающейся стряхнуть их земли.
   ...В висках Чака стучало, руки и ноги дрожали. Он с непониманием смотрел на Дейва, что-то кричащему ему в лицо. Наконец до него стал доходить смысл слов эксперта:
  -- Сэр, все в порядке, сэр! Мы в безопасности. Мы взяли высоту четыре - ноль - семь, сэр! Они сюда не войдут, - Дейв увидел, что одревеневшее лицо капитана стало приобретать живой вид. - Они сюда не войдут, сэр, - повторил он.
  -- Хотелось, чтобы мы отсюда потом вышли. Боюсь, это место не рассчитано на дикие пляски толпы мутантов.
   Через пару минут к ним подошел Хью:
  -- Здесь есть оружие, сэр, - сказал сержант, протягивая Чаку гранатомет.
   Дейв вернулся к Полу: стажеру нужна была перевязка и укол. Капитан подошел к носилкам:
  -- Как он?
  -- Жить будет, - проговорил Дейв, отбрасывая пустой шприц. - Покой и уход
   это все, чем ему сейчас можно помочь.
  -- Он все еще без сознания?
  -- Он спит, сэр. Он пришел в себя еще на северо-западной дороге. Я дал ему
   снотворное.
  -- Сэр, как Вы думаете, это поможет? - спросил Хью, кивая на гранатомет.
  -- Очень может быть, - Чак осмотрел, наконец, оружие. - Надо только
   подпустить их поближе.
  -- Насколько близко, сэр? - Хью, как всегда, хотел точных инструкций.
  -- На тридцать - сорок метров, сержант.
  -- Но, сэр...
  -- Этот риск оправдан, Хью. Мы должны быть уверены, что никто из них не
   сможет уже позвать своих старших братьев, - Чак нашел в себе силы улыбнуться.
   ...Грохот нарастал. Стали уже различаться отдельные монстры. Вот огромная желтая собака, без хвоста, но почему-то в шапке с помпоном, который никак не вяжется с ее разъяренным видом. Вот обезьяна ядовито-оранжевого цвета. Вот еще какой-то мутант, похожий на громадного бурого медведя, но с большими, как у слона, ушами. Всего Стефан насчитал пятерых. Джо продолжал "куковать". Вряд ли это сейчас кому-то было нужно, но отбоя никто не давал.
  -- До них сто метров, сэр, - доложил Стеф, показывая на равнину.
  -- Понял тебя, Стеф, - Чак взял гранатомет.
  -- Пятьдесят метров, сэр, - у Стефа похолодели руки.
  -- Еще чуть-чуть, - пробормотал Чак, подпуская мутантов ближе.
  -- Сорок метров, сэр.
   Чак нажал на курок. Гранатомет молчал. Чак нажал еще раз. И еще раз. И еще. Оружие не работало. Чак повернулся к отряду:
  -- Сколько у нас гранат?
   Хью быстро ответил:
  -- Три, сэр. Инструкция запрещает выдавать гранаты экспертам и стажерам.
   Ваша уже в расходе. Гранаты есть у Стефа, Джо и у меня. Три гранаты, сэр, - сержант удрученно смотрел на капитана.
  -- Стало быть, даже при самом хорошем раскладе двое из этих чудовищ все
   равно уйдут.
  -- А если запереться здесь, сэр? - спросил Дейв. - Они сюда не проникнут.
  -- Может, ты и прав. Раздумывать тут особо некогда. Стеф, Джо, задраить все
   люки. Мы сможем какое-то время удерживать высоту, - говорил Чак под грохот и скрежет, доносящийся снаружи. - Скоро, по словам Командора, здесь появится второй взвод. Да и сам Командор вот-вот выйдет на связь. Попробуем продержаться, - с этими словами Чак снял с себя переговорное устройство и стал вертеть его в руках.
  -- Ну же, - бормотал капитан, - ты должен заговорить!
   Но переговорник молчал. Чак вновь надел его. Стены дрожали, потолок трещал - мутанты бесновались.
  -- Только бы потолок не обрушился, - прошептал Хью.
  -- А укрепить..., - начал было Джо.
  -- Нечем! - тут же отозвался Стефан.
   В углу застонал Пол. Дейв опять склонился над ним, ища что-то в аптечке. Вдруг на его спину посыпалась земля. Листы металлической обшивки над головой Дейва лопнули. Потолок начал проваливаться.
   Почти сразу Чак отчетливо услышал, как из переговорного устройства женский голос по-русски произнес:
  -- Витя, собирай игрушки и иди обедать!
   Чак потряс головой.
  -- Сэр, - позвал капитана Дейв. - Помогите нам перенести носилки в другой угол.
  -- Мы, наверное, сами не справимся. Боюсь у нас, - Дейв кивнул на сержанта Хью, - начались галлюцинации. Мы только что слышали женский голос,
   он говорил по-русски.
  -- И звал Витю обедать? - странно спросил Стеф.
   Чак, Дейв и Хью перенесли Пола к противоположной стене. К ним подошел Джо.
  -- Я тоже слышал это, сэр, - сказал он.
  -- Выходит, у нас была массовая галлюцинация, - нарочито бодрым голосом
   произнес Чак и посмотрел на свои руки. Они мелко тряслись. Чак с силой сжал себя за локти, чтобы хоть как-то унять эту дрожь.
   В щель на потолке земля ссыпалась уже небольшими комками, глухо ударяясь о металлический пол.
   Вдруг опять раздался тот же голос:
  -- Витя, я кому говорю! Быстро за стол!
  
   Чак потер виски и вскрикнул: женскому голосу ответил...Командор:
  -- Мам, ну сейчас! Только солдатиков уберу!
  
  
   ...- Витя, ну сколько можно! - мама вошла в комнату. - Ты опять все разбросал... Давай-ка убирай все игрушки по местам! Зверей - в корзинку, солдатиков - в коробку. И больше не трогай мои вещи, - мама подняла с пола шкатулку и открыла ее выдвижной ящичек. - Забирай свое имущество.
   Витя выгреб солдатиков из шкатулки, положил их коробку из-под папиных ботинок и пошел мыть руки.
  
  
   ... Чак выругался. Темно, хоть глаз выколи. Не понятно где он и его отряд оказались и как они сюда попали...
  
  
  
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"