Статистика раздела "Виттман Вильгельм":

Журнал "Самиздат": Terrarum

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы] [Жанры] [Произведения]
  • Статистика рассчитывается раз в сутки. (Tue Jul 1 01:18:47 2025)
  • Статистика раздела на top.list.ru: [по дням] [по неделям] [по месяцам]
  • Рейтинг по количеству посетителей
    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug0130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201
    По разделу 74471981 60 155 102 105 90 77 91 71 68 59 43 60 0 2 3 2 3 3 2 2 3 4 3 3 6 2 2 3 3 7 7 10 7 8 9 11 13 11 7 8 7 2 2 2 2 3 2 2 3 5 3 2 4 2 2 2 6 6 10 4 3 4 3 3 5 4 3 4 2 2 3 2 1 3
    300. Безрадостно шумят осенние дубравы 501328 0 128 26 42 21 28 23 18 16 12 5 9 0 0 1 1 0 0 1 2 0 4 3 0 0 1 1 3 3 7 7 10 7 8 9 11 13 11 7 8 7 2 1 2 0 1 0 0 2 5 3 1 3 0 0 0 2 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0
    7. Nordglanz. Töten für Wotan 532198 0 22 32 26 26 22 30 11 9 9 3 8 0 0 0 1 1 0 0 1 2 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0 2 4 1 1 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 4 0 1 0 1 0 2 0 1 3 1 1 5 1 2 2 2 1 2 1 0 0
    1. Introitus 664177 0 16 26 15 17 19 18 13 14 9 11 19 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 2 0 2 1 0 0 0 0 1 3 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0 1 3 0 2 0 1 0 1 1 0 1 2 1 1 2 1 1 1 1 2 1 0 0
    203. Исторические хроники: вторая битва при Бедриаке 356176 0 22 18 31 21 23 19 16 9 9 2 6 0 2 1 1 0 1 1 0 3 0 0 1 6 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 2 2 0 0 0 1 1 0 1 0 1 2 1 2 0 0 0
    100. Этот стих про разбитое сердце 317161 0 15 18 24 22 30 18 10 7 7 3 7 0 2 1 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 0 0 0 3 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 1 0 0 3
    8. Во тьме ночной сияют гордо звёзды 413153 0 17 34 20 19 16 13 9 10 9 0 6 0 1 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 2 0 2 1 1 1 1 3 1 2 3 2 1 2 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 1 2 1 2 2 1 1 1 2 1 0 0
    3. Пусть образ твой в собраньи этих песен 472152 0 14 32 13 17 18 22 10 9 9 1 7 0 0 1 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 2 2 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 1 0 2 0 1 0 2 2 0 1 3 2 1 2 2 2 1 1 2 1 0 1
    5. Возвращаясь в Туссент 455148 0 12 24 15 23 15 17 12 13 7 4 6 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 2 1 1 3 1 1 1 1 2 1 2 1 0 1
    9. Над полем брани покровительствует тьма 358146 0 11 45 11 11 16 20 8 11 5 0 8 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 6 6 10 2 0 2 1 1 1 1 2 1 2 1 2 1 1 2
    14. Я дни весенние оставил в милой Праге 400141 0 11 12 34 9 17 25 9 12 6 0 6 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 1
    35. Италии бесценной панорамы 393141 0 14 41 9 14 19 18 8 8 6 0 4 0 1 0 0 1 1 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 4 6 9 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 0 0
    81. Knebel. Till Lindemann 290140 0 9 11 13 21 13 23 13 8 12 8 9 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 2 0 0 1 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0
    42. Гроза прошла, и тучи поредели 400137 0 14 25 14 15 14 22 10 10 4 3 6 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 3 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 2 0 3 1 2 1 1 3 2 1 1 1 2 1 0 0
    59. Heinrich Heine. Im wunderschönen Monat Mai 307135 0 5 20 12 19 15 18 16 10 8 5 7 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 1 1 3 1 1 2 1 1 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0
    85. Мне снилось, как в лучах кровавого заката 281133 0 14 15 9 15 19 20 10 10 9 5 7 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 0 0 1 3 1 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0
    45. Дожди не льют - пошли гулять по саду 370133 0 14 29 11 8 22 21 11 6 5 1 5 0 1 0 1 0 1 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 2 1 0 3 2 2 1 4 2 1 1 1 2 1 0 0
    145. Torquato Tasso. Tacciono i boschi e i fiumi 277131 0 6 15 13 25 19 17 10 9 9 3 5 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 3 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 2 2 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0
    28. Ich gehe manchmal in rauhen Nächten 394131 0 8 21 12 23 13 21 9 15 5 0 4 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 2 2 2 2 2 1 2 1 1 2 1 0 0
    71. Dylan Thomas. Do not go gentle into that good night 282130 0 8 19 12 25 13 16 10 9 7 2 9 0 0 1 1 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 2 0 1 1 0 0 0 1 4 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug0130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201
    4. Я видел берег моря в лунном свете 371129 0 8 24 14 15 22 15 9 13 5 0 4 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 2 0 2 0 0 2 1 1 2 1 1 3 1 1 2 1 0 0
    15. Подобно облакам, от нас уходят люди 369129 0 8 25 13 11 17 21 9 10 8 2 5 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 1 1 2 1 2 2 2 2 1 1 2 1 1 0
    211. Stefan Zweig. Graues land 263128 0 5 14 17 15 15 18 13 12 10 3 6 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 1 1 2 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0
    279. Torquato Tasso. 62. Non sarà mai ch"impressa in me non reste 224128 0 5 9 16 18 18 29 10 8 6 0 9 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0
    191. Torquato Tasso. Il Re Torrismondo. Ahi lacrime, ahi dolore 257128 0 4 14 13 18 20 20 14 10 7 2 6 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 2 1 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1
    32. Lord Byron. Stanzas 391128 0 9 23 10 19 16 18 11 8 4 4 6 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 2 2 1 2 1 1 1 2 1 1 3 1 1 0
    285. Под тенью лип близ Рейна 229127 0 10 15 14 9 17 15 7 10 12 8 10 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 1
    113. Johnny Cash. It's all over 251127 0 4 11 13 16 20 26 11 11 5 2 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 2 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    16. Сейчас начнётся дождь, и в нём утонет Прага 351127 0 14 26 7 10 18 25 10 8 3 1 5 0 1 0 0 2 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 2 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 3 2 1 1 1 3 1 1 0
    39. Mary Elizabeth Frye. Do Not Stand at My Grave and Weep 397126 0 11 25 11 17 15 18 11 5 6 2 5 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 1 4 2 1 1 2 1 1 1 1 3 2 0 0
    25. Вновь над Веной сгущаются тучи 360126 0 9 30 15 9 18 17 10 10 5 0 3 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 3 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 2 4 1 0 2 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1
    278. Sacrum et secretum 224125 0 7 17 18 14 18 18 9 8 6 1 9 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 1 1 0 1 2 1 0 1 0 0 2 0 0 0
    49. Посмотри: как печален разрушенный город 372125 0 6 24 13 11 16 18 14 7 8 2 6 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 2 1 0 2 1 1 1 2 2 1 1 1 2 1 0 1
    33. Над Веймаром взошло полночное светило 375125 0 14 22 12 12 19 19 8 7 7 1 4 0 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 2 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 2 1 1 2 1 2 2 1 2 1 0 0
    17. Мне было грустно путешествовать по странам 381124 0 9 21 12 15 15 20 10 6 7 0 9 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 3 0 0 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0 0
    200. Desperatio 252124 0 9 10 13 15 22 14 12 9 7 3 10 0 1 0 1 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0
    47. Солнце неспящих сияет над морем 349123 0 11 23 14 8 20 19 10 7 5 2 4 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 2 2 0 0 1 1 1 1 1 3 1 1 1 2 1 0 0
    147. Heinrich Heine. Ich hab im Traum geweinet 284123 0 7 13 14 15 13 23 13 12 7 0 6 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 2 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1
    30. Той ночью были мы с тобой в таинственной державе 377123 0 14 24 12 10 20 14 10 7 6 1 5 0 1 0 1 1 1 0 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 2 2 1 1 2 2 2 1 1 2 1 0 0
    195. Johann Wolfgang von Goethe. Nachtgedanken 267123 0 7 13 10 16 18 23 11 13 6 2 4 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 2 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug0130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201
    196. Christian Otto Josef Wolfgang Morgenstern. Winternacht 232123 0 5 11 14 14 19 24 15 7 7 2 5 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1
    86. Когда меня покинут все на этом свете 223122 0 4 10 12 17 24 21 14 6 7 1 6 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0
    2. В долинах Патагонии мои воспоминанья 504122 0 11 23 11 14 16 11 12 7 9 2 6 0 0 0 1 1 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 3 1 0 0 1 0 0 0 0 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 0 0
    295. Над столицей династии Габсбургов тучи 253121 0 9 10 16 17 16 18 7 8 10 6 4 0 0 0 0 1 0 0 0 3 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 3 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0
    50. В небесном своде звёздное сиянье 356121 0 9 24 14 12 18 20 7 9 4 0 4 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 1 1 0 1 1 1 1 1 1 4 1 1 2 1 0 0
    43. Lord Byron. To a lady... 360121 0 9 20 14 15 15 15 15 9 6 0 3 0 0 1 1 0 2 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 0 0
    225. Blick auf Dresden bei Mondschein 237121 0 7 13 11 17 15 21 11 9 8 0 9 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 0 1 0 0 3 1 1 0 0 1 0 0 0
    40. Lord Byron. On the eyes of miss A. H 392121 0 9 20 13 14 18 18 11 7 3 1 7 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 1 1 1 1 1 1 2 1 1 3 2 0 0
    22. Lord Byron. So, we'll go no more a-roving 376121 0 7 17 13 16 19 19 10 7 6 2 5 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 0 0
    223. Richard von Schaukal. An die Nacht 227121 0 6 13 13 17 15 18 14 8 7 3 7 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 3 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0
    12. Солнце ночи холодным сияньем 349121 0 7 24 10 10 20 20 8 11 5 3 3 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 1 2 1 1 3 2 2 1 1 2 1 0 0
    102. In Extremo. Vollmond 271120 0 8 14 13 13 15 19 12 8 6 5 7 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 2 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0
    213. Ludwig Uhland. Seliger Tod 281120 0 6 10 15 17 18 21 11 8 7 2 5 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 3 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1
    296. На небольшом столе листок бумаги 228120 0 9 16 12 11 16 22 8 8 5 5 8 0 0 0 0 2 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 2 1 2 1 0 1 0 1 0
    18. Ты не грусти, ведь завтра кончится апрель 388119 0 11 24 10 14 19 18 8 6 3 2 4 0 1 0 2 0 1 0 0 0 3 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 3 0 0 2 3 1 2 1 1 1 1 1 2 1 0 0
    51. Heinrich Heine. Wenn ich in deine Augen seh 266119 0 6 9 13 21 14 18 11 9 7 2 9 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0
    272. Freudlos 211119 0 7 13 13 16 14 22 10 7 9 1 7 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 2 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0
    167. Quintus Horatius Flaccus. Carmina. Liber Primus. Xi 242119 0 5 15 13 19 10 19 9 8 11 3 7 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 3 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 2 0 0 0
    166. Сапфо. Я зову тебя снова, Гонгила 249118 0 8 10 13 17 15 19 11 11 9 1 4 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    10. Не играй мои песни на скрипке 367118 0 11 21 9 11 17 18 10 6 5 4 6 0 0 0 2 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 1 1 2 2 1 2 1 1 2 1 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug0130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201
    176. Короткое стихотворение на сон грядущий 235118 0 7 15 11 16 20 17 9 7 8 2 6 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 2 1 1 0 1 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1
    36. Полночные свидания под небом Ротенбурга 349118 0 12 22 11 10 18 18 10 10 3 0 4 0 1 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 2 1 0 1 2 1 1 2 1 1 1 1 2 1 0 0
    210. Gaius Valerius Catullus. Viii. Ad se ipsum 259118 0 7 15 13 13 11 26 13 7 6 1 6 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 2 0 1 0 0 1 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2 0 0 1
    6. Мой взор зелёный устремлён в ночное небо 359118 0 5 24 12 13 19 20 8 9 5 0 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 3 1 1 1 1 1 4 1 2 2 1 0 0
    187. Torquato Tasso. 308. Soavissimo bacio 240118 0 7 13 15 15 14 15 12 8 9 2 8 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 3 2 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0
    124. Падение Иерихона 231118 0 7 12 14 17 17 19 6 12 6 3 5 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0
    164. Как печальны осенние длинные ночи 225117 0 6 13 14 13 16 18 9 9 10 4 5 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 1 0 0 2 0 2 0 0 1 0 0 0
    24. Бледно-розовый цвет небосвода 355117 0 12 24 7 14 17 18 9 9 3 1 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 1 0 2 2 2 1 2 1 2 1 1 2 1 0 0
    230. Rammstein. Frühling in Paris 230117 0 5 14 13 14 15 20 10 10 7 2 7 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 2 0 0 0 1 1 3 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0
    29. На каменном окне в лучах заката 333117 0 10 22 10 10 18 20 13 5 4 1 4 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 1 0 1 0 0 1 2 1 1 2 1 2 1 1 2 1 0 0
    198. Печальны весенние ночи апреля 224117 0 5 11 9 19 16 15 9 10 10 5 8 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0
    154. За горизонт ушло полдневное светило 234116 0 4 12 14 16 16 14 15 10 8 2 5 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 0
    31. Я был давным-давно в Арабских Эмиратах 345116 0 14 17 12 9 16 17 10 11 5 1 4 0 1 2 0 1 1 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 0 0
    165. Miguel de Cervantes. En la sazon del erizado invierno 263116 0 7 12 10 17 15 17 9 14 4 2 9 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0
    153. Я продолжал свой путь паломника сквозь страны 248116 0 6 12 13 19 21 17 9 6 7 3 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1
    291. Kalendis augustis anno domini 2021 260115 0 6 10 16 17 12 21 10 8 7 3 5 0 0 0 1 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1
    177. Sonetto 3 217115 0 5 14 13 16 16 17 8 8 9 3 6 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 2 4 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0
    139. Лежала печальная мгла над Берлином 238115 0 9 13 13 16 17 18 8 5 10 1 5 0 1 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 1 0 0 1 1 0 2 0 1 0 0 0
    273. Sonetto 8 209115 0 5 13 17 11 17 15 11 12 6 3 5 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 2 2 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0
    220. Опыты: поэтизация прозы. I. James Joyce. Ulysses 223115 0 6 13 13 13 18 18 8 10 8 2 6 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 2 0 3 1 0 0 0 0 1 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug0130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201
    274. Ночь белоснежная с тихой печалью 210114 0 7 13 11 17 18 18 10 8 4 2 6 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0
    276. С наступлением ночи ты входишь в покои 226114 0 8 12 15 13 19 11 10 6 8 4 8 0 0 0 1 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 2 2 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0
    11. Эпитафия Нотр-Даму 352114 0 14 21 11 9 16 17 9 8 4 0 5 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 2 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 1 0 1 2 1 1 1 1 2 2 1 2 1 0 0
    215. Paul Scheerbart. Weit! Weit! Ein Liebeslied! 231114 0 5 9 14 14 19 19 9 11 7 0 7 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0
    238. Sonetto 6 215114 0 9 9 17 17 15 21 8 7 6 1 4 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0
    186. Heinrich Heine. Wenn du mir vorüberwandelst 234114 0 6 15 12 13 15 16 13 6 10 0 8 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 2 0 0 2 1 0 0 1 0 1 0 0 2 1 0 0
    245. После карнавала 212114 0 10 16 7 17 18 15 4 8 6 3 10 0 0 0 1 2 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 2 0 1 2 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0
    46. Мы расстались с тобою в тот вечер 360114 0 11 23 8 10 16 16 11 7 7 0 5 0 1 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 3 2 2 1 1 2 1 0 0
    44. Увы, опять над одиноким Королевством 371113 0 11 19 7 10 20 17 8 8 7 2 4 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 1 1 2 1 2 1 1 1 1 2 1 0 0
    130. Heinrich Heine. Die Jahre kommen und gehen 263113 0 8 10 14 14 16 16 11 9 8 2 5 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    41. На берегах святого Иордана 359113 0 7 22 12 10 20 17 10 5 6 0 4 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 3 2 1 0 0 1 1 2 1 2 1 1 2 1 0 1
    23. Плач последнего жителя Содома 366112 0 14 20 9 8 19 19 8 7 3 0 5 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 2 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 2 1 1 1 1 1 2 1 2 1 0 0
    224. Hünengrab nahe Vordingborg im Winter 211112 0 7 13 10 15 20 14 14 6 6 1 6 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0
    101. В той стране, где идут снегопады 234112 0 10 12 15 10 16 19 8 12 4 2 4 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0
    48. Напоминает мне твоё очарованье 340111 0 7 21 11 11 17 16 7 11 5 0 5 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 2 0 0 1 1 1 1 2 2 1 1 1 2 1 0 0
    34. The Grapes of Wrath 352111 0 9 19 9 10 19 20 9 7 4 1 4 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 1 3 1 1 1 1 1 1 1 2 1 0 0
    99. Black Mass 243111 0 7 11 13 15 16 16 6 14 6 2 5 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 2 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0
    55. Посмотри, как плывёт по Дунаю тот парус 243111 0 7 10 15 12 15 20 10 7 6 2 7 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0
    27. Куда мчится безумное небо 349111 0 12 25 10 8 18 15 8 5 3 1 6 0 2 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 2 0 2 1 2 1 2 2 1 1 1 1 2 1 0 0
    140. Не грусти в эти августа иды 231111 0 5 11 14 14 18 17 9 11 6 0 6 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug0130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201
    190. Безглагольная сицилиана 243110 0 10 11 13 15 14 19 9 5 7 2 5 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 1 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0
    19. Спит мёртвым сном готическая Прага 356110 0 6 22 10 10 20 16 10 6 6 0 4 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 4 0 0 1 1 1 1 2 1 2 1 1 2 1 1 0
    256. Мне ни к чему звёзд одиноких бездна 194110 0 6 13 14 12 18 11 18 7 5 1 5 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 2 1 1 1 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0
    53. Heinrich Heine. Wahrhaftig 238110 0 7 11 12 13 16 16 11 11 5 3 5 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 4 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    68. Byron. On parting 232110 0 6 13 11 16 15 19 10 6 7 2 5 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 2 2 0 0 1 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0
    26. Я спросил... 373110 0 5 19 11 14 15 19 10 11 2 1 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 1 1 1 1 1 3 1 1 2 1 0 0
    58. Мы с тобой целовались под небом 237109 0 8 9 12 15 18 20 9 7 4 2 5 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    269. Когда придёт весенняя пора 199109 0 4 15 12 10 16 19 10 6 7 4 6 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2
    13. Луна сияет золотым оттенком 351109 0 9 16 8 14 18 16 7 8 4 2 7 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 3 0 0 1 0 0 1 1 1 1 1 1 2 1 0 0
    280. Весенняя ночь, тёмный час предрассветный 220109 0 6 15 13 13 17 16 8 7 7 2 5 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 2 0 1 0 1 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0
    242. Мадригал 199108 0 8 10 9 12 14 23 11 9 6 1 5 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0
    131. Catullus. Furi et Aureli, comites Catulli 254108 0 7 10 12 15 16 18 8 8 5 2 7 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0
    20. И вновь я посетил 345108 0 7 18 11 14 15 16 8 9 3 3 4 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 1 1 2 1 2 1 2 1 0 0
    257. Швейцарские мотивы 197108 0 4 10 16 8 22 15 11 8 6 5 3 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0
    228. Gedenke ich der alten zeit 196107 0 5 11 13 13 17 15 10 11 5 1 6 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0
    237. Вернуться домой после долгой прогулки 201107 0 8 12 15 16 16 13 10 7 4 0 6 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0
    283. За далью - даль, за годом - год; всё те же лица 213107 0 6 13 13 15 16 15 8 7 6 2 6 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 1 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1
    118. Небесный свод окрасили тьмой тучи 228107 0 5 13 14 12 15 20 9 6 4 1 8 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0
    287. Сквозь мрак небес лучи роняет лунное сиянь 210107 0 6 12 16 9 17 13 9 9 8 2 6 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 3 0 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0
    171. Не говори мне о любви, подруга 206107 0 6 10 12 16 16 14 11 6 7 1 8 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug0130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201
    149. Осенние дни в одиноком Инсбруке 237107 0 6 10 11 17 18 14 10 7 8 0 6 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0
    294. Я посмотрел на вас, и царство размышлений 233107 0 5 12 14 13 19 12 11 6 8 2 5 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 0 0 0 2 2 0 0 0 0 1 0 0 0
    117. Thomas Moore. At the mid hour of night 226107 0 7 15 8 12 15 12 12 12 6 4 4 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 2 1 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0
    219. Не спеша снизошла ночь на летнюю Вену 207107 0 10 11 13 10 19 13 12 9 4 1 5 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 2 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    174. Небесный свод ниспровергает снег холодный 210106 0 4 12 12 11 14 15 14 6 8 4 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 3 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0
    146. В низинах спят уставшие туманы 235106 0 5 7 14 12 16 18 11 9 6 3 5 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    248. Тлеет в гранитном камине огонь безмятежно 227106 0 8 13 13 13 15 15 11 6 5 2 5 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1
    226. Покидая Франкфурт 201106 0 6 10 15 11 17 16 7 6 9 3 6 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0
    201. Gaius Valerius Catullus. Xlvi. Iam ver egelidos refert tepores 230106 0 4 16 8 11 18 15 12 9 5 2 6 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 3 0 0 0 0 0 0 0 2 1 3 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0
    67. Heinrich Heine. Weil ich dich liebe 237106 0 8 13 11 16 17 15 9 7 5 1 4 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0 1 3 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    152. В ночной воде звёзд ярких отраженье 211106 0 6 12 13 12 16 12 13 11 6 1 4 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0
    37. Над солнечной Валенсией безоблачное небо 340106 0 6 17 11 9 18 17 11 7 5 0 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 2 1 1 1 1 2 1 0 0
    96. Не много лет осталось жить на свете 224106 0 7 11 12 13 16 17 8 9 8 0 5 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0
    246. Слёзы осени 202106 0 7 16 10 15 14 13 9 9 8 0 5 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 2 1 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0
    204. Отвергнутый и неунывающий 209106 0 8 11 14 13 16 15 10 6 5 3 5 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0
    138. Печальный блеск полночного светила 228106 0 7 12 9 18 17 11 8 8 9 3 4 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 2 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    236. Ночная прогулка по длинной аллее 203106 0 7 9 15 12 18 15 9 12 4 1 4 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0
    282. По улицам весеннего Берлина 203106 0 5 14 17 10 16 15 10 8 4 0 7 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 1 0 0 0
    Информация о владельце раздела 333106 0 11 13 14 14 16 14 6 9 4 0 5 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 1 0 0 1 1 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0
    73. Плывут седые тучи по небесной тверди 219106 0 5 13 10 13 15 18 12 9 5 2 4 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug0130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201
    250. Полночный Рим, на небе лунное сиянье 199106 0 7 12 12 14 16 13 12 6 8 1 5 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0
    132. Когда наступит ночь и станут улицы пустыми 247106 0 6 7 11 17 17 18 9 7 6 4 4 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0
    235. Безупречные ночи в немецкой столице 215105 0 7 15 11 9 15 13 9 9 9 1 7 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 1 2 1 1 0 0 2 0 0 1
    207. Max Dauthendey. In meinem Ohr wohnt nur dein Name 224105 0 4 10 12 14 13 21 11 7 6 2 5 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 3 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    173. Torquato Tasso. 491. Ne l"aria i vaghi spirti 231105 0 5 11 14 16 16 13 10 8 5 1 6 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    78. Исполни на органе траурные песни 218105 0 5 12 15 12 20 15 7 10 4 0 5 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0
    115. Над Каледонией пронзительные ночи 204105 0 3 14 11 14 17 14 9 10 5 0 8 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 1 2 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0
    192. Sonetto 5 203105 0 4 12 15 9 17 17 9 13 3 2 4 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 2 2 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0
    243. Когда взглянешь с тоской неподдельной на карты 201105 0 9 9 12 14 18 13 8 9 5 1 7 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0
    56. Взгляни на небо, друг, оно пустое 226105 0 7 12 9 12 18 18 9 6 7 4 3 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 2 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0
    270. Вы вновь со мной, времён ушедших тени 199105 0 7 13 12 14 17 13 11 7 5 0 6 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 2 0 0 0
    188. Torquato Tasso. 294. Quanto voi sete bella 258104 0 2 11 12 14 12 22 9 7 5 6 4 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0
    206. Max Dauthendey. Nie war die eine Liebesnacht 245104 0 7 10 10 12 13 20 8 9 6 2 7 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 3 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0
    21. На склонах Каталонии виднеются туманы 331104 0 7 19 10 8 16 16 10 8 3 0 7 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 1 0 0 1 0 2 1 1 1 2 1 1 1 0 0
    222. Adolf Friedrich von Schack. In ihrem Arm 204104 0 5 7 10 10 11 18 13 13 7 3 7 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    233. Aus Deutschland mit liebe 204104 0 9 10 10 12 18 15 10 6 5 3 6 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0
    170. На небе полночном небес злых громада 240104 0 4 11 13 14 15 17 8 7 5 2 8 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 2 1 0 1 0 0 1 0 0 0
    229. Я, как помнил, так помню заснеженный Бремен 195104 0 6 16 11 14 17 10 11 6 9 0 4 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 2 1 0 1 0 0 1 1 1 2 0 0 1 0 0 0
    160. Sonetto 2 223104 0 6 13 15 11 14 16 10 10 4 1 4 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 3 0 1 0 0 1 0 0 0
    297. Твердь небес преисполнена тленного цвета 226104 0 6 13 12 10 15 15 10 9 7 2 5 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug0130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201
    251. John Liptrot Hatton. When evening's twilight 212104 0 5 10 12 14 17 14 11 8 8 1 4 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0
    292. В небе над Австрией плавают мёртвые тучи 213104 0 6 10 10 15 15 19 9 7 6 2 5 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0
    126. Приходи этой ночью к забытым руинам 233104 0 3 10 16 12 18 16 8 6 10 2 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0
    216. Herbst in Österreich 205104 0 4 9 10 14 15 15 12 7 8 2 8 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0
    127. Над Рейном ночь, и звёздное сиянье 239104 0 5 12 11 15 18 16 8 5 7 2 5 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 1 1
    194. Последнее предложение тебе 216104 0 3 11 14 13 16 15 9 10 9 0 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0
    52. Твои кудряшки вьются, словно воды Рейна 224104 0 7 9 11 13 18 16 10 8 7 0 5 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    239. Несколько строк из Баварии 206103 0 6 12 10 16 17 14 10 5 7 1 5 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 1 2 0 0 1 0 1 0 0 0
    254. Далёкая звезда сияет в небе грустно 208103 0 4 12 14 12 17 12 9 10 5 2 6 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 2 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0
    179. Torquato Tasso. 358. Amarilli, s"io te miro 211103 0 4 11 11 13 13 15 12 10 8 0 6 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0
    172. Madrigal a la señorita 194103 0 6 11 13 13 19 13 8 8 5 1 6 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0
    284. В мире нет языка, что всецело способен 211103 0 7 11 9 11 16 14 10 11 5 2 7 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1 0 1 0
    161. Тёмная литургия 223103 0 5 10 8 18 19 13 10 6 7 2 5 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0
    125. Над Прагой ночь, и спят в ночи туманы 230103 0 6 10 11 16 12 17 8 8 7 3 5 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0
    116. Тебе будут по нраву баварские рощи 215103 0 4 9 12 14 14 15 11 8 8 2 6 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0
    267. Ты в эту ночь не посетишь мои покои 204103 0 5 14 12 12 18 16 7 9 5 1 4 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 2 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1
    79. В осеннем сквере грустные берёзы 241102 0 8 9 11 14 14 14 9 7 6 5 5 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 4 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0
    134. Безглагольное восьмистишие 233102 0 4 10 15 16 17 10 11 6 7 0 6 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    218. Расставание на реке Шпрее 202102 0 5 12 10 12 18 14 7 9 7 2 6 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0
    244. Вновь в столицу вернулись осенние ветры 194102 0 4 12 11 15 16 13 8 11 5 1 6 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug0130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201
    168. Francesco Petrarca. 365. I" vo piangendo i miei passati tempi 225102 0 7 8 12 13 13 16 12 11 4 2 4 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0
    281. Sacrum et secretum 2 205102 0 4 13 15 14 12 14 9 8 5 2 6 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 1 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0
    120. Вечная память 201102 0 6 13 9 16 17 14 11 5 6 0 5 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 2 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0
    241. Закат над Веной 190101 0 5 19 10 12 13 13 10 7 4 3 5 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 1 2 0 0 0 1 1 0 4 0 0 2 0 2 0 0 0
    122. Rerum vulgarium fragmenta 214101 0 4 11 13 18 11 14 10 9 5 0 6 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1
    103. Не вспоминай последнее свиданье 204101 0 3 16 16 10 14 16 8 6 6 1 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 2 0 0 1 0 1 1 1 2 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0
    151. Ночь не спеша накаливает звёздное сиянье 207101 0 5 8 14 15 14 16 11 9 4 1 4 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    214. Francisca Stoecklin. Das Meer singt 203101 0 4 7 14 16 12 17 9 8 7 1 6 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    181. Ночь низвергла таинственный сумрак на Вену 211101 0 7 8 10 15 17 19 9 6 4 0 6 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0
    271. Небесный свод исполнен облаков весенних 193101 0 5 11 12 13 15 17 9 7 7 0 5 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0
    159. Одиноко и грустно мне очень 202101 0 6 9 16 14 15 14 9 4 6 1 7 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0
    162. Огромная Луна своим сияньем 209101 0 5 11 14 14 17 10 10 5 9 0 6 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0
    293. С заходом Солнца просыпаются туманы 211101 0 5 14 10 16 13 19 8 6 4 2 4 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 2 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 0 0
    255. Осенние ночи пленяют холодной печалью 186101 0 5 10 13 13 15 15 7 8 6 4 5 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    277. Покидая Цюрих 195100 0 6 17 10 10 17 15 7 8 4 2 4 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 2 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 1 0 0 0
    83. Безрадостная осень снизошла на город 210100 0 7 8 11 14 16 14 9 10 6 0 5 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0
    62 Любовь подобна страждущим туманам 241100 0 5 14 12 9 16 14 6 9 6 4 5 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 1 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 1 0 0 0
    209. Жизнь осквернив в напрасных и ничтожных бурях 203100 0 4 11 13 12 13 16 9 8 5 0 9 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0
    110. В Баварии весенняя прохлада 236100 0 7 11 11 15 15 15 9 6 6 0 5 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0
    104. Когда закат покинет небо Геллеспонта 223100 0 5 9 14 15 16 14 7 10 5 1 4 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug0130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201
    182. Элегия I 202100 0 3 8 13 15 16 11 13 7 5 1 8 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 1 0 0 0
    199. Мелодичны, спокойны весенние ночи 208100 0 5 9 14 11 17 17 8 10 5 0 4 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0
    264. В обители мрачной сияет лампада 193100 0 8 11 10 12 17 14 8 6 6 1 7 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 2 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0
    262. Sonetto 7 196100 0 6 12 11 12 15 17 8 6 6 2 5 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 3 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0
    247. В Лесах Вечной Песни 199100 0 5 11 8 11 16 14 9 9 8 5 4 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0
    150. Серый вечер в чудесной державе 262100 0 5 9 10 13 17 18 9 4 7 2 6 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0
    231. В Берлине вновь весенняя царит погода 203100 0 6 13 12 13 15 15 7 4 8 0 7 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 2 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0
    129. Засыпай и в своём сновиденьи 231100 0 5 13 12 12 15 13 8 7 9 0 6 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 2 0 0 0
    158. На улице ночь, так пойдём погуляем 208100 0 8 11 10 14 14 15 10 3 6 2 7 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 1 0 1 0
    175. Последние осенние мгновенья 21099 0 5 10 13 16 16 15 6 6 4 3 5 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0
    298. Незаметно и плавно спускаются тени ночные 20599 0 4 13 11 14 16 12 11 7 6 1 4 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0
    286. Illusio 18799 0 5 10 14 12 14 15 6 9 6 3 5 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1
    133. Я видел вновь ночные сновиденья 21199 0 3 12 12 15 17 11 12 7 5 0 5 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0
    289. Sonetto 10 20199 0 6 13 11 9 18 14 10 6 7 2 3 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0
    148. Когда тоска отравит дни восторга 22899 0 5 12 12 13 15 12 11 7 6 0 6 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 2 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0
    260. Одиноко и грустно в забытой державе 21099 0 6 13 9 10 17 15 9 5 6 4 5 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1 1 1 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0
    57. Бессонной ночью в западном Берлине 22899 0 7 12 11 10 17 15 6 9 6 1 5 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 2 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0
    169. Печальный снег рождает вспоминанья 20799 0 2 10 11 16 11 16 10 11 5 2 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 3 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0
    227. Осенней мглой покрыты своды неба 19499 0 5 15 11 10 16 9 11 10 6 2 4 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 1 2 1 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0
    38. На холмах Грузии лежит кромешный мрак 33699 0 7 8 12 8 17 18 10 10 4 2 3 0 1 1 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug0130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201
    299. В осенней листве утопают австрийские дали 21899 0 5 10 9 14 16 14 10 7 5 3 6 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 2 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0
    84. Я видел сны - их было много 20099 0 8 10 10 14 18 12 9 8 6 1 3 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1
    107. В десницу взятое перо 20298 0 3 9 11 14 17 19 9 5 5 0 6 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0
    234. Берлин утопает в объятьях заката 19698 0 8 10 11 12 13 17 9 6 4 1 7 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0
    90. Холодный снег блестит печально, словно звёзды 21698 0 6 11 6 8 16 19 9 10 6 1 6 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0
    111. Тёплый март для полночных свиданий 20998 0 4 13 10 13 15 15 10 6 6 1 5 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 2 1 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1 0 0
    275. Какой сюжет воспеть на грустной лире 19598 0 8 10 10 10 14 14 9 8 6 2 7 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0
    60. Ты меня не полюбишь отныне 25198 0 6 11 9 16 21 13 6 6 5 1 4 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0
    121. Конец весны мне обещает лето 21898 0 5 11 9 14 16 16 8 8 7 1 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 4 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0
    252. Herbst in Wien 19498 0 5 10 13 14 12 18 8 7 6 0 5 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0
    142. Сиянье звёзд, полночное свиданье 23698 0 5 12 10 14 13 16 10 6 5 1 6 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 1 0 0 1
    97. Мне снишься ты, и я хочу спать вечно 21498 0 5 12 9 14 13 16 8 10 4 1 6 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 3 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0
    232. Премилые губы твои как малина 19098 0 8 12 9 12 15 14 8 8 7 1 4 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 3 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    98. Если Земля наша плоская - шар 25198 0 5 12 11 10 19 17 10 4 4 2 4 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 2 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0
    54. По ночам мы любили пить кофе 23398 0 6 10 13 12 17 15 7 10 5 0 3 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0
    208. Max Dauthendey. Die Uhr zeigt heute keine Zeit 22398 0 2 10 11 13 11 18 10 8 6 4 5 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0
    157. Унылая осень, ночное скитанье 21598 0 5 10 10 14 18 16 8 6 5 0 6 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0
    205. Покинутый и неотчаявшийся 21798 0 7 10 13 14 13 13 8 8 7 0 5 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0
    112. И вот уже апрельские календы 20997 0 4 8 12 12 14 13 9 11 5 4 5 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0
    290. Устав от тысячи одних и тех же бдений 19097 0 6 13 10 7 13 16 8 9 8 4 3 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug0130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201
    109. В твоей обители горит полночная лампада 22397 0 5 10 10 14 14 14 7 10 5 3 5 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 3 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0
    265. Пылают пламенем холодным Цюриха пейзажи 18797 0 5 12 8 11 17 15 9 5 7 2 6 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 2 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1
    88. Взгляни, мой друг, как властвуют туманы 25997 0 9 8 10 13 13 15 8 10 6 1 4 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0
    92. Когда взойдёт полночное светило 20797 0 3 12 10 12 17 17 7 7 7 2 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 2 0 0 0 2 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0
    66. Ohne dich 22097 0 6 11 13 11 13 15 10 8 6 1 3 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0
    212. Georg Weerth. Dich lieb ich 20697 0 2 11 8 16 12 16 12 6 5 2 7 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 3 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0
    77. Лишь только сумрак разжигает свод небесный 20097 0 5 8 11 10 18 20 7 7 6 1 4 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    193. Romance 19497 0 4 9 10 12 17 17 7 8 6 3 4 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0
    163. Неоконченные фрагменты 20897 0 4 6 11 17 14 15 5 9 10 3 3 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    266. В безмолвном спокойствии падает снег с небосвода 19697 0 4 12 11 15 16 14 10 3 6 1 5 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0
    136. Сонет 1 20997 0 4 8 13 15 17 11 7 7 7 2 6 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    137. Августовские мотивы 20997 0 4 9 11 15 11 15 9 6 8 2 7 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    268. Печальными снегами занесённый Цюрих 19697 0 5 11 10 13 14 13 9 7 10 0 5 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1
    253. Баллада 19797 0 5 11 8 13 16 15 6 10 7 2 4 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 2 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0
    82. Среди осенних холодов в далёкой Праге 19596 0 4 7 10 16 13 18 9 7 6 0 6 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0
    135. Приятно в июле смотреть на закаты 21196 0 5 10 10 13 17 15 11 5 4 2 4 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0
    61. На небе звёздами рисует август 23396 0 4 10 9 11 17 15 8 10 6 0 6 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0
    72. Я хотел бы предаться забвенью 21296 0 6 10 8 12 19 11 7 8 9 0 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0
    128. Луна во тьме восходит над Арконой 22696 0 5 11 14 8 18 17 6 5 6 1 5 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0
    156. Осеннее Солнце стремится к закату 20996 0 6 8 13 11 15 16 10 6 6 0 5 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug0130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201
    91. Пусть это мёртвое Солнце на небе 20696 0 4 7 9 16 18 12 7 10 5 3 5 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0
    65. Юный друг, приближается осень 21996 0 3 9 11 12 20 11 9 8 7 1 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1
    221. Winter in Österreich 19196 0 3 9 13 12 19 10 10 10 3 2 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 1 0 0 0
    108. Я прибыл в Portsmouth в мартовские иды 20496 0 6 9 13 10 15 13 10 8 6 0 6 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0
    184. Холодная зима свои роняет слёзы 20096 0 7 8 12 12 13 16 11 4 7 1 5 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0
    94. На трон небес взошла царица ночи 21296 0 7 7 7 13 10 24 8 8 7 1 4 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0
    185. Heinrich Heine. Mit deinen blauen Augen 20796 0 3 13 12 11 13 14 11 6 7 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0
    141. Жыве Беларусь 21896 0 3 12 11 12 14 14 11 6 7 2 4 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 3 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1
    217. Sommer in Österreich 19496 0 5 11 10 11 19 14 8 5 4 2 7 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0
    259. Бессонная Луна плыла над Веной 19396 0 5 11 10 13 16 12 12 5 7 1 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 1 0 0 0
    64. Цветы обречены на увяданье 20695 0 6 10 14 9 17 11 12 5 6 2 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0
    144 Ночь без сна, и волнительный август 23495 0 5 8 9 12 22 13 11 6 4 0 5 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0
    155. Вдали горят огни Испании печальной 20195 0 3 10 11 14 14 12 11 6 7 3 4 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1
    183. Heinrich Heine. Das gelbe Laub erzittert 21595 0 4 9 8 17 14 15 12 4 4 4 4 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1
    261. Швейцарская зима своей богата грустью 18695 0 4 13 10 11 16 15 7 7 5 1 6 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 0
    93. Юный друг, вновь ночное светило 20995 0 4 9 11 10 18 16 9 8 5 1 4 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0
    74. Бессонные ночи с тобой в Будапеште 20794 0 3 11 12 14 12 12 9 8 6 3 4 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 3 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    63. Холодный август подчинил себе дубравы 20494 0 4 8 11 12 18 15 7 7 4 4 4 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0
    106. Я мог бы, бросив всё, найти дорогу 20494 0 9 10 8 10 17 15 6 6 5 3 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 3 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 1 0 0 0
    178. Незатейливые секстины 18494 0 4 8 13 14 14 13 11 8 4 1 4 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug0130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201
    70. Исландские мотивы 21094 0 6 8 15 10 14 14 8 5 8 2 4 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    180. Небесный свод пленяет розовым оттенком 20494 0 5 7 8 15 13 15 8 6 9 1 7 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0
    143. Не смотри на меня грустным взглядом 22593 0 4 10 13 8 14 16 10 5 5 1 7 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0
    119. Одиноко плывёт в небе Солнце неспящих 20293 0 4 10 10 14 16 14 9 5 5 2 4 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0
    106. Приятно гулять по ночам в Дюссельдорфе 20093 0 8 9 9 11 15 13 5 10 6 0 7 0 0 0 2 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 3 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    197. Christian Otto Josef Wolfgang Morgenstern. Sehnsucht 21593 0 3 10 8 13 11 14 12 6 7 2 7 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0
    263. Белый снег ниспадает с небесного свода 17493 0 6 12 10 9 12 15 10 6 6 3 4 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1
    69. Луна над пустошью сияет мёртвым светом 20993 0 3 9 10 11 15 18 8 9 4 3 3 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0
    288. Sonetto 9 18893 0 5 13 8 11 18 12 9 5 6 1 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0
    76. Туманы в октябре поистине печальны 20293 0 3 12 11 13 15 15 7 7 4 2 4 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 2 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0
    258. Среди снегов, в стране далёкой и забытой 18892 0 5 10 10 9 18 13 8 9 5 2 3 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0
    89. Пошли гулять под звёздно-грустным светом 19692 0 3 12 10 10 14 17 9 7 3 3 4 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0
    114. В полночный час спокоен свод небесный 19192 0 6 7 11 14 14 12 10 8 5 1 4 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0
    75. На душе нет тоски, нет обиды 22991 0 5 10 11 9 10 17 9 9 6 1 4 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0
    249. На полпути к Катадину 17791 0 4 12 9 13 14 12 9 7 5 2 4 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 3 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    202. Над Римом ночь, и хладных звёзд громада 19591 0 2 9 9 11 13 16 7 8 5 5 6 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0
    189. Sonetto 4 19890 0 5 7 11 15 17 11 8 5 6 0 5 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0
    87. Посмотри в это чёрное небо 20688 0 4 9 8 13 17 13 5 9 4 2 4 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0
    95. Пошли гулять под этим мерзким лунным светом 20388 0 5 9 9 15 15 11 7 9 4 0 4 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0
    123. Ночь пленила собой небосвод Аккермана 19687 0 2 9 10 13 13 12 12 6 3 3 4 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJulJunMay
    Всего12месJulJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAug0130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201
    80. Не вверяй никому своё сердце 21687 0 4 8 10 14 14 13 9 6 6 0 3 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0
    240. Rückkehr nach Österreich 18085 0 6 8 9 8 12 15 9 4 7 2 5 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"