Владович Янита : другие произведения.

Парасоль ни в чем не виноват

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  Элизабет ненавидела парасоли, ставя их на одну ступеньку с корсетами, - и те, и другие были навязаны женщинам условностями высшего света. Она же любила свободу, которой наслаждалась в поместье отца. Так было до недавнего времени, пока ее тетя, леди Аугуста Албермал, не решила, что племяннице пора поучаствовать в свадебном аукционе. Снова. Четыре года назад у Элизабет состоялся первый сезон, так и не завершившийся браком. Она была привлекательной юной леди с приличным состоянием, и по всеобщему мнению объявление о помолвке могло появиться уже в конце лета. Но этого не произошло.
  Граф Линкольн, в большей степени увлеченный своей оранжерей, нежели дочерью, уступил ее мольбам и пообещал, что она сама может выбрать себе мужа. Элизабет же не спешила принимать предложение руки и сердца, хотя кандидаты были весьма достойны внимания. Но вовсе не потому, что начиталась феминистических трактатов Мэри Уолстонкрафт. Нет, она ждала, когда ее возлюбленный вернется из путешествия по Южной и Северной Америке, где он искал новые виды растений. Его последнее письмо пришло четыре месяца назад, и Элизабет уже начинала волноваться, но приходилось скрывать свои переживания, в особенности от тети, которая, вне всяких сомнений, заявила бы, что Эдвард Симс, второй сын виконта Брейли, не пара дочери графа.
  Именно это вынужденное молчание стало причиной того, что Элизабет сейчас находилась в загородном поместье вдовствующей маркизы Ормонд, которая любила выступать в роли свахи и ежегодно устраивала встречи, на которых девицы на выданье могли познакомиться с достойными кавалерами.
  Однако слушать радостное щебетание о нарядах и кавалерах, вместо того чтобы носиться по полям на своем арабском скакуне, было для Элизабет настоящей пыткой. Чтобы не выдать истинное положение дел, приходилось любезничать с джентльменами, поскольку тетя следила за ней подобно ястребу.
  Во время одной из прогулок по большому парку появился шанс обрести долгожданное уединение, и Элизабет его не упустила. Она свернула с главной аллеи и поспешила прочь от стайки прогуливающихся девиц. Голоса звучали все тише и тише, пока не стихли вовсе. Только ветер шумел в кронах могучих деревьев, и птицы пели свои звонкие песни. Сложив парасоль, Элизабет подставила лицо солнцу, наслаждаясь его теплыми прикосновениями. Вот бы навсегда избавиться от парасоля! Мысль крамольная для аристократки: стоит лишь вернуться с загоревшим лицом, придется выслушать долгие нравоучения тети. Желая хоть отчасти поквитаться с ненавистным предметом, девушка сунула его в куст шиповника и снова повернулась к ласковому солнцу. Раскинув руки, покружилась - над поляной зазвучал ее довольный смех.
  Но уединение не могло быть вечным: пора возвращаться в особняк, иначе тетушка отправит всех слуг на поиски пропавшей племянницы. Вздохнув, Элизабет вытащила из куста парасоль и с несвойственным для себя злорадством отметила, что он больше не пригоден для использования. Ленты изодраны колючками, как и вышивка. Тетя будет недовольна. Сжимая ручку из слоновой кости, девушка уже и сама корила себя за эту выходку. Как бы то ни было, это дорогая вещь. Но свобода требует жертв.
  Однако жертвы оказались напрасны. На следующий день ей доставили другой зонт. Элизабет не знала, как тете это удалось, да и не хотела выяснять. Главное, придется пойти на пикник. А ведь можно было отказаться под предлогом, что не желает загореть.
  Увидев новых гостей, Элизабет уже не так печалилась из-за необходимости присутствовать на пикнике. Среди новоприбывших была мать Эдварда, которая привезла свою младшую дочь. Неизвестно, как виконтесса добыла приглашение, но это не интересовало Элизабет. Она думала лишь об одном: как узнать о любимом, не выдав себя.
  - Не желаете ли пройтись, мисс Симс? - предложила она сестре Эдварда, худенькой девушке в блекло-желтом платье.
  - С удовольствием, леди де Гант.
  - Вам нравится здешнее общество?
  - Да. Здесь много достойных джентльменов.
  - Это ваш первый сезон? - поинтересовалась Элизабет, уводя спутницу подальше от шумной компании.
  - Да, - улыбнулась мисс Симс.
  - Расскажите о себе. У вас есть братья или сестры?
  - Я младшая в семье. У меня есть две старшие сестры, Мьюриэл и Гвендолин. А также два брата, Николас и Эдвард.
  - О, так Эдвард Симс ваш брат, - с наигранным удивлением произнесла Элизабет. - Мой отец состоит с мистером Симсом в одном научном обществе и отзывается о нем, как об очень перспективном ученом. Но, кажется, ваш брат сейчас не в Англии?
  - Нет, он в Северной Америке, - с гордостью сообщила мисс Симс. - Но скоро должен вернуться.
  - Правда?! - воскликнула Элизабет. Испугавшись собственной несдержанности, поспешила добавить: - Значит, мы сможем полюбоваться его находками.
  - Эдвард писал, что вернется к августу. С ним приедет его жена.
  - Жена? - выдохнула Элизабет.
  Мисс Симс не обратила внимания на то, какое впечатление ее слова произвели на собеседницу, и продолжала рассказывать:
  - Две недели назад пришло письмо, в котором Эдвард сообщил, что встретил самую очаровательную девушку на свете и не смог расстаться с ней, даже несмотря на то, что она американка.
  - Простите, кажется, меня зовет тетя, - сказала Элизабет, но, отпустив руку мисс Симс, пошла в противоположном направлении.
  Лишь оказавшись далеко от веселящихся гостей, позволила себе выплеснуть часть той боли, что разрывала сердце.
  - Негодяй! - прошипела она, изо всей силы ударив сложенным зонтиком по стволу раскидистого дуба. - Мерзавец! Обманщик! - Каждое слово сопровождал очередной удар. - Самая очаровательная девушка на свете? А я? Как же я?
  Еще парочка ударов - и от изящной вещицы остались лишь обломки.
  - Чем же так провинился ваш парасоль?
  Испуганно вскрикнув, Элизабет обернулась. Перед ней стоял лорд Хантингтон.
  - Он... я... я просто...
  - Ну же, леди де Гант, удовлетворите мое любопытство. Я уже второй раз вижу, как вы измываетесь над парасолем. Чем же они вам так не угодили?
  - Второй?..
  - Да, я вчера имел удовольствие наблюдать за тем, как вы пытались проткнуть им какой-то куст. Сегодня же пытались срубить дерево. Может, я не прав, но мне всегда казалось, что парасоль нужен лишь для того, чтобы защищать нежную кожу леди от палящих солнечных лучей. Но вы расширили мои горизонты. Скажите же, чего вы хотели добиться?
  Переведя дыхание, Элизабет ответила:
  - У каждой леди должны быть секреты. Позвольте же мне сохранить свои. И, надеюсь, эта история останется между нами.
  - Всенепременно, - поклонился лорд Хантингтон, но его синие глаза сверкнули лукавством.
  - Благодарю, - Элизабет кивнула. - Прошу меня извинить, наверное, тетя уже переживает, куда я пропала.
  Бросив искореженный парасоль в траву, она подхватила юбки и неспешно пошла прочь, сдерживаясь изо все сил, чтобы не побежать. Ей казалось, что Хантингтон смотрит вслед. Скрывшись за деревьями, Элизабет вздохнула. Ну и в переделку она попала. Только третий день в гостях, а уже невыносимо хочется вернуться домой. Как же пережить еще шесть дней?
  
  Оставшись один, Томас Комптон, граф Хантингтон поднял с земли сломанный парасоль и покрутил в руках. Лишь беспрестанные уговоры матери вынудили его приехать на эту ярмарку невест. Он не ждал ничего интересного. Все те же юные глупенькие дебютантки, все те же жаждущие титулов мамаши. Леди де Гант стала приятным разнообразием среди уже опостылевшей обыденности. Привлекательная, таинственная. Именно последнее и привлекло в ней Томаса. Он любил загадки и секреты. Особенно те, которые заставляют поломать голову. И чем сложней загадка, тем интереснее.
  Разгадывать Элизабет де Гант он начнет с того, что преподнесет ей в дар новый парасоль. И пусть леди не желает делиться своими секретами, он все узнает.
  Бросив поломанную вещицу в траву, Томас довольно усмехнулся и направился на поиски маркизы Ормонд, которая поведает ему все, что знает, о своей гостье.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"