... Сердце, полное вина, молчать обязано?.. Нет уж, давайте поговорим. Следите за словами.
Вино. Вина. Вина.
Стоит поменять "о" на "а" или переместить ударение - и вот, пожалуйста: вместо благородного напитка имеем дело с весьма неприятным чувством. Отчего так? Чем же "виновато" вино?
Стоит заметить (без претензий на научную серьезность): "вино" "рифмуется" с "виной" только в славянских языках. Да и то, не во всех.
Известна словесная игра, когда путем последовательного изменения добавления всего одной буквы в слове, можно получить, например, из "мухи" "слона" всего за 11 ходов. Понадобится, пожалуй, еще больше шагов, чтобы сделать из английского "вина" (wine) английскую же "вину" (blame). А вот поди ж ты: убираешь последнюю "е" в их "wine" и ты - победитель! "To win" - "побеждать".
Случайное совпадение? Мало ли какие слова на что похожи?.. Вот, например, немецкое "Wein" (вино) до боли напоминает "Weinen" (плач). Похоже, что эти слова, как и вышеупомянутые, - однокоренные. Так где же истина? Что такое "вино" - напиток богов, виноградные слезы или наука побеждать, и кто прав: русские, англичане или немцы?
Это напоминает анекдот, не правда ли? Приказал король русскому, англичанину и немцу то-то и то-то... Помните, наверное, кто всегда побеждал в подобных ситуациях.
Но у наших людей (как в песне поется) собственная гордость. У нас каждый - хорошо это или плохо - имеет свое мнение. В том числе и по поводу вина. Поэтому не истину мы ищем в нем и не ответы на загадки языка, а радость и изысканность вкуса.
Под корковой пробкой в тиши подземелья
Безвременно спят эталоны вина,
Чтоб вдруг пробудиться в минуты веселья
Для праздника жизни от долгого сна!
Хотя и древние греки были в чем то правы: "Могущество богов едва ли сможет сравниться с пользой, даруемой вином" (Асклеопад, один из отцов-основателей античной медицины)