Ворон
Все переводы стихотворения

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
ArtOfWar: Искусство войны
[Авторы][Жанры][Формы] Отсортировано по:[форме][популярности][дате][названию]

Об авторе:
  Попытка собрать все переводы на русский язык стихотворения "Ворон" Эдгара Аллана По. Если вам исвестен перевод которого здесь нет, пожалуйста, пришлите или оставте ссылку где его можно найти.

Аннотация к разделу: Ни одно художественное произведение не переводилось на русский язык так часто, как это стихотворение Эдгара По. Существует более двух десятков переводов "Ворона". Уступил даже знаменитый монолог Гамлета "Быть или не быть": его переводили "всего" шестнадцать раз. Первые русские переложения "Ворона" появились в 1878 году. А классическими считаются переводы, сделанные символистами: Бальмонтом, Мережковским, Брюсовым. Константин Бальмонт написал также очерк о жизни и творчестве американского поэта, который до сих пор продолжают использовать в качестве предисловия к сборникам избранного и собраниям сочинений Эдгара По. Разумеется, "Ворона" переводили и в советское время и продолжают переводить до сих пор. Особенно интересно проследить, как искали переводчики русский эквивалент ключевому слову "Невермор". Андреевский сто двадцать лет назад перевёл буквально: "Больше никогда!" Его современник Пальмин ограничился одним "Никогда". Брюсов и Мережковский последовали примеру Андреевского, Бальмонт - Пальмина. Однако оба варианта страдали одним существенным недостатком: пропала фонетическая нагрузка, то есть два "р" ("Невермор!"), которые позволяли Эдгару По соединить человеческую речь и воронье карканье. В 1907 году переводчик Жаботинский нашёл выход: он отказался от поисков русского аналога и оставил английский оригинал - "Невермор!" После чего поиски поиски в этом направлении на целых полвека прекратились. Лишь в 77-ом году появился новый русский эквивалент. Василий Бетаки отдал предпочтение "каркающему" "не вернуть". В восьмидесятые годы Николай Голь нашёл ещё один вариант: "всё прошло". (C)Ефим Шуман, 1999

Книгу (DjVu) с некоторыми переводами можно скачать здесьhttp://mazonka.com/shared/voron.djvu

ЖАНРЫ:
Проза (220888)
Поэзия (518789)
Лирика (166897)
Мемуары (17022)
История (29112)
Детская (19429)
Детектив (22962)
Приключения (49671)
Фантастика (105579)
Фэнтези (124617)
Киберпанк (5103)
Фанфик (8953)
Публицистика (45018)
События (12022)
Литобзор (12076)
Критика (14473)
Философия (66868)
Религия (16090)
Эзотерика (15505)
Оккультизм (2123)
Мистика (34168)
Хоррор (11325)
Политика (22535)
Любовный роман (25651)
Естествознание (13432)
Изобретательство (2882)
Юмор (74152)
Байки (9868)
Пародии (8060)
Переводы (21940)
Сказки (24649)
Драматургия (5648)
Постмодернизм (8447)
Foreign+Translat (1827)


РУЛЕТКА:
Фанфик по Гарри
Время платить
Демон
Рекомендует Лукоянова Д.Н.

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 108650
 Произведений: 1673950

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Заграница.lib.ru
| Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"
Уровень Шума:
Интервью про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
Рождественский детектив-24


29/12 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Апельсиновый С.
 Аржаник А.Н.
 Балашов М.Ю.
 Балтин А.Л.
 Белозёров А.И.
 Бурдыга В.А.
 Веррье
 Волк А.
 Громов Д.В.
 Зингер Т.Е.
 Иманка
 Ишбулатов Ю.М.
 Ками-Сама
 Карсека И.С.
 Картуша Ф.
 Качанов Д.В.
 Кислота С.
 Князева К.И.
 Кобякова О.
 Ковальчук Ю.Б.
 Майка
 Матвиенко В.А.
 Матухнов А.С.
 Нагаева И.В.
 Нагаева И.В.
 Нечипорчик А.В.
 Николаев А.А.
 Новый А.Ю.
 Поручик П.
 Рай
 Резеда
 Рейн Р.
 Рушева А.А.
 Рыжая Л.
 Рысь Л.
 Саагун
 Слепцова М.Е.
 Стах В.
 Трофимчук Б.Р.
 Фанхаер Л.
 Фет
 Хэллариен
 Чебаненко С.В.
 Чудо
 Шевченко Д.
 Штепа П.А.
 Штокало М.
 Штуц А.К.
 Щеглов В.Н.
 Юманов М.Н.
 Юсупов П.Э.
 Wassillevs

Оригинальный текст и ссылки:

  • Poe E.A. The Raven 1845   6k   Оценка:5.00*3   Поэзия Комментарии: 2 (12/07/2010)
  • Лисковец В. Список доступных переводов The Raven   33k   Комментарии: 2 (08/12/2017)
    Сводная таблица с рефренами и уникальными переводами начала
  • Канонические переводы:

  • Андреевский С. С. Андреевский 1878   11k   Оценка:7.28*5   Переводы
    (вообще первый перевод поэтического произведения Э. По на русский язык) - Вестник Европы, 1878 N3
  • Пальмин Л. Л. Пальмин 1878   4k   Оценка:7.00*3   Переводы
    Пальмин Л. И. Сны наяву. М., 1878
  • Оболенский Л.Е. Л.Е.Оболенский 1879   6k   Переводы
    Впервые опубликовано: "Свет", 1879, Љ 11, с. 254-262
  • Кондратьев И. И.Кондратьев 1880   3k   Переводы
    Иван Кузьмич Кондратьев, Опубл.: 1880. Источник: Мирской толк. 1880, 12, С.136-137
  • Городецкий И. И. Городецкий 1885   7k   Переводы
    Перевод прозой неизвестного автора - в кн.: Повести, рассказы, критические этюды и мысли. М., 1885. Возможно, этот анонимный переводчик - И. Городецкий (см.: Либман В. А. Американская литература в русских переводах и критике. Библиография 1778-1975. М., Наука, 1977, с. 195)
  • Мережковский Д. Дм. Мережковский 1890   5k   Переводы
    Северный вестник, 1890, N 11
  • Бальмонт К. К. Бальмонт 1894   7k   Оценка:7.77*8   Переводы Комментарии: 2 (06/06/2012)
  • Жаботинский В. В. Жаботинский 1907   5k   Переводы Комментарии: 1 (29/11/2010)
    Наши вечера. Лит.-худож. сборник, вып. 1. Одесса, 1903. Печ. по сб.: Чтец-декламатор, т. 2. Киев, 1907
  • Уманец Л. Лев Уманец 1908   5k   Переводы
    Избранныя стихотворенiя Эдгара Поэ, С.-Пб., 1908
  • Дмитрий Владимирович Звенигородский 1922   6k   Переводы
    1885 с. Малые Серякуши Ардатовского уезда Нижегородской губ. - 1928, с. Чернопенье близ Костромы Князь Дмитрий Владимирович Звенигородский учился сперва в Московском университете, затем в Йенском, до переворота 1917 года занимался больше педагогической деятельностью, чем литературой. Однако уже в 1918 году он был вынужден уехать в родную нижегородскую провинцию, подыскать там скромное место учителя немецкого языка в семилетке, - что, видимо, спасло ему жизнь на ближайшие десять лет. Именно там он и занялся поэтическим переводом: автограф его перевода "Ворона" Эдгара По, выполненного в 1922 году, с благожелательной рекомендацией "к публикации", исходящей от Юрия Верховского, хранился в архиве К. С. Родионова (по матери - Шаховского), по этому тексту перевод и был опубликован уже в XXI веке в издании "Литературных памятников" ("Ворон", 2009). Из других переводов Д. В. Звенигородского интересны переложения Томаса Мура, Дж. Г. Байрона, Поля Верлена. Книга сохранившихся стихотворений и переводов Д. В. Звенигородского вышла в издательстве "Арт-Принт" осенью 2013 года.
  • В. Федоров 1923   6k   Поэзия, Переводы
    По Э. Поэмы и стихотворения в переводах Вас. Федорова. М., 1923
  • Брюсов В. В. Брюсов 1905 - 1924   5k   Переводы
  • Жаботинский В. В. Жаботинский 1931   5k   Переводы Комментарии: 1 (27/07/2007)
  • Голохвастов Г. Г. Голохвастов 1936   6k   Переводы Комментарии: 1 (05/08/2018)
  • Оленич-Гнененко А. А.Оленич-Гнененко 1946   5k   Переводы Комментарии: 5 (16/09/2017)
  • Зенкевич М. М. Зенкевич 1946   5k   Оценка:4.99*8   Переводы Комментарии: 4 (05/12/2011)
    Зенкевич М. Из американских поэтов. М., Гос-литиздат, 1946
  • Воронель Н. Нина Воронель 1956   5k   Переводы Комментарии: 5 (11/12/2007)
  • Бетаки В. В. Бетаки 1972   9k   Переводы Комментарии: 1 (05/12/2011)
    По Э. Избранные произведения в двух томах, т. 1. М., 1972
  • В. Василенко 1976   5k   Поэзия, Переводы
    "Тетради переводчика", вып. 13. М., 1976
  • Голь Н. Н. Голь, 1988   5k   Переводы Комментарии: 1 (05/12/2011)
    По Э. А. Стихотворения. М., 1988
  • Топоров В. В. Топоров 1988   5k   Переводы Комментарии: 4 (05/12/2011)
    По Э. А. Стихотворения. М., 1988
  • Современные переводы:

  • Есенин-Вольпин А. А. Есенин-Вольпин 1948   4k   Оценка:5.00*3   Переводы Комментарии: 1 (13/12/2011)
  • Лыжин П. Павел Лыжин 1952   4k   Переводы Комментарии: 1 (13/12/2011)
  • Ананьин В. Валерий Ананьин 1976   5k   Переводы
  • Донской М. М. Донской 1976   8k   Переводы Комментарии: 2 (06/04/2016)
    По Э. Лирика. Л., 1976
  • Парчинская А. Анна Парчинская 1998   3k   Переводы Комментарии: 1 (12/12/2011)
  • Космолинская В. В. Космолинская 1999   7k   Переводы Комментарии: 1 (13/12/2011)
  • Гольдовский Д. Дмитрий Гольдовский 19xx   2k   Переводы Комментарии: 1 (04/12/2011)
  • Петров С. Сергей Петров 19xx   5k   Переводы Комментарии: 1 (04/12/2011)
    Сергей Петров (1911-1988). Опубликовано только в 2003 году
  • Голубев И. И. Голубев 2001   7k   Переводы Комментарии: 2 (07/12/2011)
  • Рыжков П. Павел Рыжков 2001   4k   Переводы
    Журнал "Толока" N 4 2001, Курск ВОРОНА Вольный перевод стихотворения Эдгара По "Ворон"
  • Бальюри А. А. Бальюри 2003   7k   Переводы Комментарии: 1 (13/12/2011)
  • Дейк Дейк 2003   5k   Переводы Комментарии: 1 (13/12/2011)
  • Мазонка О. О. Мазонка 2003   7k   Переводы Комментарии: 1 (13/12/2011)
    дословный перевод
  • Милитарев А. Александр Милитарев 2003   5k   Переводы Комментарии: 2 (07/12/2011)
  • Муратов С. С. Муратов 2003   6k   Переводы Комментарии: 1 (12/12/2011)
  • Silentium A. Silentium Aye 2003   4k   Переводы Комментарии: 1 (04/12/2011)
  • Аминов Г. Г. Аминов 2004   5k   Переводы Комментарии: 2 (13/12/2011)
  • Скоффер Скоффер 2005   5k   Переводы Комментарии: 2 (04/12/2011)
  • Турчина И.В. Ирина Васильевна Турчина 2006   5k   Переводы Комментарии: 1 (05/12/2011)
  • Аа В.С. Аа Вв Сс 2009   5k   Переводы Комментарии: 1 (13/12/2011)
  • Кок А. Александр Кок 2009   7k   Переводы Комментарии: 2 (05/12/2011)
    Стихотворное переложение построчного перевода неизвестного автора.
  • Савин В. Валентин Савин 2010   5k   Переводы Комментарии: 1 (05/12/2011)
  • Василой А. Адела Василой 2010   6k   Переводы Комментарии: 1 (05/12/2011)
  • Гальцов Е.В. Гальцов Евгений 2011   5k   Переводы Комментарии: 2 (30/04/2012)
  • Matyushkin A. Alexei Matyushkin 2013   5k   Переводы
  • Левитов Н. Левитов Николай 2014   11k   Переводы
  • Эльмира Мустафаева 2014   5k   Переводы
  • Широкобородов А. Андрей Широкобородов 2014   5k   Переводы
  • Джанашвили Э. 2015 Джанашвили Эльдар   6k   Переводы
    с соблюдением основных фонетических, стилистических и поэтических особенностей в некоторый ущерб сюжету и дословности
  • Комарова Е.А. Комарова Елена 2015   5k   Переводы
  • Кулаков С. Кулаков С.А. 2015   6k   Переводы
  • Махов С.А. С. А. Махов   5k   Переводы
    Эдгар Аллан Поу
  • Тасаков Д. Тасаков Дмитрий 2017   5k   Переводы
  • Тиходеев О.Н. Тиходеев Олег Николаевич 2017   16k   Переводы
  • Пародии:

  • Бухов А. Аркадий Бухов 1915   1k   Переводы
  • Вознесенский А. Андрей Вознесенский 1964   1k   Оценка:4.66*4   Переводы
    Из поэмы "Оза", по мотивам
  • Глазков Н. Николай Глазков 1973   0k   Переводы
    День поэзии, 1973
  • Тибул К. Тибул Камчатский 2002   3k   Оценка:5.29*4   Переводы
    Внимание! ненормативная лексика
  • Диас Диас 2003   5k   Оценка:6.00*3   Переводы
    Внимание! ненормативная лексика
  • Плотов С. С. Плотов 2004   0k   Переводы
    вольный перевод
  • Автор н. Автор неизвестен 2005   3k   Оценка:2.00*3   Переводы
    (афтаризованный перевод) Внимание! ненормативная лексика
  • Отто В.Д. Отто Ван Дориан, 2005   3k   Оценка:6.00*3   Переводы
    ПОПУГАЙ (пародия) Внимание! ненормативная лексика
  • Гена А. Гена Амазонка 2006   4k   Оценка:4.54*4   Переводы
    (нелитературный перевод) Внимание! ненормативная лексика
  • Mazonka O. O Mazonka 2006   5k   Переводы
    Дятел (тот же Ворон, вид сбоку) Внимание! ненормативная лексика
  • Быков Д. Обкаркались 2011   2k   Переводы
    В связи со смертью Маумара Каддафи
  • Другие переводы:

  • Иртеньев И. Игорь Иртеньев 1979   2k   Оценка:7.00*3   Переводы Комментарии: 1 (04/12/2011)
    Странный гость
  • Вязьмин В. Вадим Вязьмин 1988   2k   Переводы Комментарии: 1 (12/02/2008)
    Очень вольный перевод ВАДИМ ВЯЗЬМИН "ЕГО ДОМ И ОН САМ" (Сказка для взрослых), Москва, "Художественная литература", 1988
  • B.E.K. B.E.K. 1998   1k   Переводы
    Текст написан только латинскими заглавными буквами!
  • Бетаки В. Василий Бетаки 2007   4k   Переводы Комментарии: 1 (29/08/2010)
  • Ищем:

  • Саришвили В. В.Саришвили 1995   0k   Переводы Комментарии: 1 (19/11/2022)
  • Кин О. О. Кин 2000   0k   Переводы
    Эдгар Аллан По. Свидание. СПб.: Юнимет, 2000 г
  • Пародии в английском:

  • Edson C.L. Charles L. Edson 1963   2k   Пародии
    Scholastic Magazine, 1963
  • Beard H. Henry Beard   1k   Переводы
    Poetry for Cats: The Definitive Anthology of Distinguished Feline Verse
  • Gorman H. Once upon a mailer-daemon 1996   6k  
    Hillary Gorman and Paul Havemann, 1996
  • Unknown Abort, Retry, Ignore?   2k   Комментарии: 1 (12/08/2009)
    Author unknown, 1996
  • Статистика раздела

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"