Аннотация: Можно увидеть в этом топике просто прозу. А можно и эссе с элементами публицистики.
Лексика
При слове лексикон или в более широком смысле слова, лексика, в умах умеренно просвещённой публики возникают ассоциации с людоедкой Эллочкой и её подругой по имени Фима Собак, имеющих крайне ограниченный лексикон.
Более просвещённая и начитанная часть моих читателей может вспомнить о тех временах, когда прозаиков классифицировали и оценивали по их более или менее оригинальному языку, за которым порой скрывалось самобытное мироощущение авторов уровня Платонова.
А ведь за этими двумя соснами при желании можно узреть скрывающийся за ними целый лес. Для этого надо всего лишь разложить на составляющие содержание понятия лексика. И всё...
Великое многообразие лексик и лексиконов таится за этим понятием. Есть ведь и профессиональный жаргон, и лексика великих древних ораторов, философская лексика разных философов, лексика Черномырдина и Хрущёва, газетная лексика на иностранных языках, которую были обязаны изучать и сдавать студенты, лексика политиков и военных и так далее. Всех не перечислить.
Отдельной строкой стоит указать на лексику современных девиц, недавно выползших их своих деревень, отличающуюся специфическим говорком, бог весть откуда позаимствованным.
Тем более, если этих дунек пустили в Европу, а там они успели удачно выйти замуж и обрести весьма забавные манеры, сквозь которые просвечивается всего лишь колхозная жеманность и манерность, то просто тушите свет...
Отдельно строкой стоит указать и на политическую лексику разных вражеских радиоголосов прежних времён. Например, по одной лишь специфической лексике в те времена можно было быстро узнать голос Албании.
Военное обучение новобранцев из разных стран во времена Фридриха Великого начиналось именно с освоения ими немецкой ругательной лексики. А уж потом их учили всему остальному...
Только представьте себе, что бы стало с изящной российской словесностью, если бы Ломоносову не удалось вовремя сбежать из прусской казармы. Причём, сбежать, не прихватив с собой запас далеко не самой изящной словесности, которую там вдалбливали в него фухтелями.
Был ли французский Король-Солнце знатоком французской изящной словесности, я точно не знаю. Зато я точно знаю о том, что своих дочерей он называл какашками и воронами.
Да и мадам Помпадур тоже не отличалась изящной словесностью. Своих кавалеров она называла неким аналогом того, что на идиш именуются пиргешмотер.
Но ведь это не помешало позднее российскому дворянству болтать между собой исключительно на французском языке.
После захвата власти большевики обогатили российскую словесность новоязом. К счастью, надолго он не прижился. А вот приблатнённый жаргон прижился в песнях бардов и выступлениях ансамблей типа "Лесоповал". И само собой, в дворовых песнях.
Отличить дилетанта от знатока порой довольно просто. Ведь дилетант частенько не владеет даже лексикой той или иной науки, да и лексикой философии тоже.
Митинговая, спортивная и ещё чёрт знает какая лексика в современной России обогатилась завезёнными в неё из вне кричалками. Орут всякую чушь довольно громко. Совсем как обезьяны -ревуны.
Литераторы старательно избегаю употребления литературных штампов. А вот политики их вовсе не чуждаются. Даже давно устаревших типа мировое общественное мнение, вся прогрессивная мировая общественность, коллективный Запад, угнетённый Израилем палестинский народ, и так далее.
Войдут ли в нашу русскую лексику такие украинские слова, как зрада и перемога, я точно не знаю. Тем более, что из русского языка уже давно ушли их такие исторические аналоги, как конфузия и виктория. Быть может, что и войдут в кино, на ТВ или эстраде.
Но я точно знаю о том, что великий и могучий язык священных писаний всех мировых религий не изменяется, хотя сами религии и подвержены всевозможным трансформациям.
Прежде всего на Западе. Сейчас, прежде всего, по части ЛГБТ. Я уже писал о том, что там сейчас учёные насчитали аж 1000 и один гендер. Но ведь мой топик об этом здесь уже удалили... Почему?