Заболотная Этери Николаевна : другие произведения.

Тайна запертой комнаты

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
   ТАЙНА ЗАПЕРТОЙ КОМНАТЫ
  
  ГЛАВА 1
  
  ТАИНСТВЕННЫЙ НЕЗНАКОМЕЦ
  
   Осенним дождливым вечером, когда погода совсем не располагала к прогулкам, и люди старались поскорее, укрыться в теплом жилище, по пустынной Лондонской улице, кутаясь в черный мокрый плащ, с опущенной головой, шел невысокий джентльмен. Иногда он останавливался и внимательно глядел, из-под мокрой шляпы, на номера домов.
   Возле красного двухэтажного особняка, под фиолетовой крышей, господин неуверенно остановился, и, придерживая шляпу, поднял голову. В свете серо мерцавшего уличного фонаря, он попытался рассмотреть номер дома. Холодные струйки дождя слепили глаза. Господин достал носовой платок и вытер лицо. Убедившись, что это именно тот дом, который ему нужен, он подошел к невысокой калитке и, не найдя кнопки звонка, постучал рукояткой трости. Стук потерялся в шуме дождя. Человек нерешительно потоптался на месте и после недолгого раздумья, нажал на ручку. Калитка оказалась незапертой, и он вошел в маленьком уютный дворик.
   По узенькой тропинке, вымощенной крупным камнем, незнакомец прошагал к дому. Ливень начал стихать, на короткое время выглянула луна и осветила крыльцо, увитое розой.
   Господин поднялся по каменным ступеням, и в недоумении остановился. На месте входной двери оказалась сплошная зеленая стена из вьющейся розы. Человек растерянно посмотрел по сторонам. Неожиданно колючие плети потянулись к нему и опутали с ног до головы, схватив в крепкие объятия. Незнакомец напрягся и представил, как розовые шипы медленно впиваются в тело. Он не знал, что делать и стоял, боясь пошевелиться.
   - Боже, правый, - тихо промолвил он, - этого еще не хватало!
   Через мгновение розовые плети, словно получив нужную информацию, ослабли и, скользнув вниз, выпустили незнакомца из своих объятий. Ночной гость замер от изумления. Ветви расступились, перед ним оказалась дверь. Оглядевшись по сторонам, он поправил шляпу, отряхнул плащ и торопливо постучал в дверь, с недоверием поглядывая на розу.
   В особняке жила русская графиня - мадам Ольга Алексеевна Пирогова с внучкой Катей. Графиня славилась в округе, способностью распутывать странные истории, которые случались с ее близкими знакомыми. Полиция неохотно бралась за подобные дела, поскольку все они были связаны с какой-то чертовщиной. Катя помогала бабушке, в подобных расследованиях, конечно, в свободное от школы время. Ведь она умела тонко подмечать такие мелочи, без которых раскрытие запутанного дела не представлялось возможным.
  
   В этот дождливый холодный вечер Катя с бабушкой, сидели у камина за своим любимым занятием бисероплетением. Послышался громкий стук в дверь.
   - Кто это может быть, в столь поздний час? - графиня отложила нить с нанизанным разноцветным бисером.
   - Я посмотрю, - сказала Катя и побежала открывать.
  Бояться было нечего, в дверь мог постучаться только хороший человек. А, если он пришел в такой поздний час, да еще в ненастье, значит, нуждался в помощи.
  Катя распахнула дверь, в лицо брызнули капли холодного дождя, девочка поежилась.
   На пороге стоял толстый джентльмен средних лет, с круглым добрым лицом, утомленный и встревоженный. В руках он держал трость со старомодным набалдашником, доставшимся, скорее всего, по наследству. С плаща ручьем стекала дождевая вода, образуя на пороге быстро растущую лужу.
   - Простите, - снимая шляпу, произнес джентльмен, - графиня Пирогова дома?
   - Да, сэр, проходите, пожалуйста! - пригласила Катя.
  Незнакомец скинул мокрый плащ и прошел в уютную гостиную. Рыжий кот Тыква приоткрыл глаз и с любопытством посмотрел на позднего гостя. "Явился на ночь, глядя, да еще в такую погоду. Что-то у него приключилось", - мурлыкнул Тыковка и навострил ушки.
   - Добрый вечер, мадам! - произнес гость, смущенно улыбаясь, - простите за столь поздний визит.
   Графиня, повернулась, посмотрела на незнакомца поверх очков и расплылась в радостной улыбке.
   - Мистер Слип! - воскликнула она, - какой сюрприз! Сколько же мы с вами не виделись, голубчик! Ольга Алексеевна поднялась навстречу гостю.
   - У меня не было возможности предупредить вас заранее, - улыбнулся господин.
   - Катенька, это мистер Слип, из Йоркшира!
   - Очень приятно! - произнесла девочка, с любопытством разглядывая незнакомого дядюшку.
   - Добрый вечер, мисс.
   - Внученька, принеси нам чай, пожалуйста. Милости прошу, присаживайтесь, Джордж, вы изрядно промокли и у вас утомленный вид.
  
   - Вы правы, рано утром я выехал из дома и лишь к ночи добрался до вас, задержали дела в Лондоне.
  
   - Что же привело вас в столь поздний час? Надеюсь с миссис Слип и тетушкой Мэри все в порядке?
   - Благодарю вас, мадам, с ними все хорошо, они в полном порядке. У меня к вам важное дело, не совсем обычное, я бы даже сказал мистическое.
   - Вы меня заинтриговали!
  Мистер Слип достал носовой платок и промокнул вспотевший лоб.
   - Успокойтесь, Джордж, и расскажите мне, в чем состоит дело, которое вас привело, - спокойно произнесла графиня. Тыковка встал, потянулся и перебрался поближе к мистеру Джорджу. Свернувшись клубочком, он зажмурил глаза и напряг ушки.
   Мистер Слип сел удобнее в кресло, потер холодные ладони и
  протянул к огню. Посидев так немного, он откинулся на спинку
  кресла и стал рассказывать.
   - Простите, мадам, я немного волнуюсь. Вы знаете, что мы всегда жили в Йоркшире. Здоровье миссис Слип немного пошатнулось. У нее случилось осложнение после перенесенной простуды, и доктор порекомендовал ей чаще бывать на свежем воздухе. Год назад мы купили старинный загородный дом, ему порядка трехсот лет, и переехали туда с миссис Дженифер Слип и тетушкой Мэри. Мы хорошо устроились. Дом нам очень нравится, вокруг замечательные места. Природа просто восхитительна - зеленые холмы, кругом озера, свежий воздух, лучшего места просто не найти! Миссис Слип и тетушка Мэри просто в восторге. Они и слышать не хотят о возвращении в город. Но с недавних пор в доме стали происходить странные вещи!
   - Что вы имеете в виду? - графиня напряглась и немного подалась вперед.
  Чуть помолчав, мистер Слип шепотом произнес:
   - У нас в доме появилось приведение!
   - Приведение? Как интересно! - воскликнула Катя, внося в гостиную поднос с чаем.
  Мистер Слип вздрогнул от неожиданности, закашлялся и покраснел, затем снова достал из кармана белоснежный носовой платок и промокнул, покрытый крупными каплями пота, лоб.
  "О-го-го!" - Тыковка округлил удивленно глаза, - "Да наш господин всерьез напуган!"
   - Не так громко, Катюша! Поставь чай и присаживайся, тебе лучше послушать.
   - Простите, мистер Слип! - смущенно произнесла Катя.
   - Все в порядке, деточка, - добродушно улыбаясь, ответил мистер Слип.
   Катя поставила серебряный поднос на стол и разлила по чашкам горячий ароматный чай.
   - Пейте чай, дорогой, и продолжайте, мы вас внимательно слушаем, - спокойно произнесла графиня.
   - В особняке есть комната, она заперта, а ключ давно утерян. Мы хотели взломать дверь, но она оказалась такой прочной, что при малейшей попытке сотрясаются стены. Согласитесь, графиня, весьма странный выбор прежних хозяев - железная дверь в спальне. Не правда ли?
   - Да, вы правы, - согласилась Ольга Алексеевна.
   - К счастью места в доме достаточно, даже на случай приезда гостей, поэтому мы решили оставить комнату запертой.
   - А вы не пытались проникнуть туда через окно? - поинтересовалась Катя, ставя, пустую чашку на поднос.
   - Вы очень догадливы, мисс. Окна из этой комнаты выходят в сад, который мы сейчас приводим в порядок. Садовник Грегсон, с помощью лестницы и старого плюща, который заплел всю северную часть дома, по моей просьбе проник туда. Но кроме старого рояля в комнате, ничего не обнаружил.
   - Что же вас насторожило, мой друг? - поинтересовалась графиня.
   - Месяц назад из этой комнаты стали доноситься звуки! По ночам там кто-то играет на рояле!
  Мистер Слип снова достал носовой платок и вытер вспотевшую шею.
   На мгновение в комнате воцарилась тишина. Катя внимательно слушала, стараясь с этого места ничего не пропустить.
   - Вы уверенны, Джордж? Может это ветер в саду шумит или электрические провода гудят? Такое иногда случается! - предположила графиня.
   - Если бы! - воскликнул мистер Слип. - Но, к сожалению, это не так. Я уверен, играют на настоящем рояле! И каждый раз новые пьесы!
   - А кто еще, кроме вас, мисс Дженифер, и тетушки Мэри, живет в доме? - после короткого раздумья, спросила графиня.
   - В доме постоянно проживает мой секретарь, Гарри. У него хорошие рекомендации.
   - Как давно он у вас работает?
   - Около двух лет.
   - А прислугу вы держите?
   - Разумеется.
   - Расскажите о них, пожалуйста, поподробнее.
   - Мисс Глэдис - наша экономка, молодая девушка из Йоркшира, работает две недели, к обязанностям относится серьезно. Прежняя экономка испугалась приведения и уволилась.
   Миссис Сара - повариха из местной деревни. Готовит хорошо, но страшно суеверна. Наводит ужас на всю прислугу рассказами о призраках, и откуда она их только берет?! Две горничные и посудомойка мисс Мод - совсем юная девушка, так же из местной деревни, дочь пастуха. Она несколько угрюма и замкнута. Сара говорит, это от какой-то несчастной любви.
   - Это все?
   - В доме все. Есть еще водитель и садовник. Водитель недавно женился и теперь живет в деревню. А садовник Грегсон занимает флигель. Пожалуй, все!
   - Очень интересно, - задумчиво произнесла графиня.
  "Вам-то интересно, а мне опять одному дома оставаться" - промурлыкал Тыковка и принялся лакать молочко.
   - Ну, что ж, Джордж - задумчиво произнесла графиня, переночуете в комнате для гостей, а завтра мы отправимся в загородный дом, и узнаем всю правду о запертой комнате. Ведь вы за этим приехали, дорогой друг? - Вы, как всегда добры, графиня! - радостно воскликнул мистер Слип. Я знал, что вы мне не откажите!
   - Как можно, Джордж, мы старинные друзья. Я хорошо помню вашего покойного батюшку. Замечательный был человек. С редким чувством юмора, большой оптимист!
   "Чего не скажешь о его сыночке" - подумала Катя, глядя на перепуганного дядюшку Джорджа.
   Мистер Слип с удовольствием отведал жареной баранины с тушеными овощами, выпил чашечку ароматного чая и окончательно успокоился.
   Прежде, чем лечь спать, мистер Слип отодвинул штору и посмотрел в окно, оно выходило на клумбу перед парадным входом. Стояла непроглядная ночь. Дождь неистово хлестал в окно. Сквозь струящиеся по стеклу потоки, мистер Слип неожиданно разглядел женщину в белом одеянии. Она стояла на пороге дома. Колючие плети не подпускали к двери. Страшная гримаса исказила лицо, она отпрянула от двери, подняла окровавленные руки и с удивлением посмотрела на них. Волна страха снова нахлынула на мистера Слипа, он зажмурил глаза и задернул штору. Немного успокоившись, слегка отодвинул кончик шторы, и посмотрел в окно. На крыльце никого не было. За невысоким забором гнулись и шумели от ветра деревья. Женщина в белом исчезла!
   - Это лишь плоды моего воображения, - успокоил себя сэр Джордж. Мне все привиделось. - Пора ложится спать, я слишком устал сегодня.
   Часы в гостиной пробили одиннадцать. Мистер Слип долго ворочался с боку на бок, пока, наконец, не заснул. И больше ничто не мешало ему спать до самого утра.
  
  ГЛАВА 2
  
  ВОЛШЕБНАЯ РОЗА
  
  
   Катя проснулась рано. За окном было сыро и пасмурно. Ей ужасно не хотелось вылезать из-под теплого одеяла, но висевший на вешалке дорожный костюм напомнил - впереди увлекательное путешествие. Радостные искорки запрыгали в больших синих глазах.
   "Пора вставать и готовить завтрак!" - Катя решительно отбросила одеяло. Она умылась холодной водой, отчего ее щеки стали еще румянее, заплела две короткие русые косички, состроила в зеркале веселую рожицу, и побежала на кухню.
   Мистер Слип выспался и уже не выглядел таким напуганным, как накануне вечером.
   - Доброе утро, Джордж, как вы себя чувствуете? - поинтересовалась графиня.
   - Благодарю, я хорошо отдохнул и выспался.
  Мистер Слип решил не рассказывать о ночном видении.
  "Что обо мне подумает графиня? Решит, что я окончательно обезумел от страха!"
   - Пойдемте завтракать, Катя приготовила вам яичницу с беконом.
   Прислугу в доме не держали. Графиня с внучкой поочереди готовили завтрак. Сегодня был черед Кати. Мистер Слип уселся за стол и с удовольствием принялся за еду.
   - Конечно, мы могли бы поехать автобусом, - заговорил дядюшка Джордж, принимаясь за чай, - тогда вы дольше смогли бы любоваться местными красотами. Но, к сожалению, дело не терпит отлагательств. Нам необходимо как можно быстрее добраться до Йоркшира. Но я вас уверяю из поезда вид не менее очаровательный!
   - Разумеется! - улыбнулась графиня. - Скажите, Джордж, а кому принадлежал особняк до вас?
   - За триста лет у дома было много хозяев. Я купил его через поверенного. Сделку оформлял мой секретарь.
   - Очень интересно, - задумчиво произнесла графиня.
   Катя положила Тыковке в миску целую гору хрустящих "подушечек". Кот нервно замахал хвостом и свернулся клубочком у теплого камина.
   Катя надела новый дорожный костюм - шерстяные темные брючки и зеленую куртку с большими черными пуговицами - подарок бабушки на день рожденья. Натянула на голову берет, и повязала теплый шарф.
   - Ну, что ж, мы готовы, - сказала графиня, снимая с полочки зонт, Можем отправляться в путь!
   Зонт Ольги Алексеевны был не совсем обычный - двухцветный, работы старых английских мастеров. С одной стороны открывался желтый купол, а с другой фиолетовый. В пасмурную погоду графиня раскрывала желтый зонтик, искусно превращая фиолетовый купол в ручку. А в ясную, солнечную погоду - желтый зонт складывался в ручку и раскрывался фиолетовый. "В дождь надо мной светит солнышко, а в жару - цветут фиалки", - смеялась графиня. Но Катя знала и другое, - когда бабушка о чем-то сосредоточенно думала, распутывая очередную загадку - она прогуливалась под фиолетовым зонтом.
   На вокзале мистера Слипа ждал человек невысокого роста, в круглых очках и черном плаще. На руках у него были надеты старые, потертые от времени перчатки.
   - Мистер Гарри Хоббс, - представил сэр Джордж, - мой секретарь, вчера мы приехали вместе. Гарри остановился в отеле.
   Секретарь едва заметно кивнул графине.
  "Безжизненный сухарь", - отметила про себя Катя, глядя на его непроницаемое с желтоватым оттенком, лицо.
   Пассажиры вошли в вагон первого класса. Катя села рядом с бабушкой, а мистер Слип и мистер Хоббс напротив. Железнодорожный состав медленно тронулся, и последние провожающие остались позади, на перроне. Секретарь тут же уткнулся в газету.
   Выехав за черту города поезд, набрал ход, и несся мимо холмов и зеленеющих лугов с мирно пасущимися стадами овечек.
   - Дядюшка Джордж, а далеко от Йоркшира ваш дом? - поинтересовалась Катя.
   - Миль пятнадцать, мисс.
   - А вы там совсем одни живете?
   - Нет, мисс Кэт, рядом деревня.
   - А кто в ней живет?
   - В основном крестьяне и пастухи, люди трудолюбивые и мирные.
   - А вы правы, мистер Джордж, места здесь действительно чудесные, от этих лугов так и веет свежестью и покоем, - произнесла графиня.
   - Я же говорил, эти места ни с чем не сравнимы! - удовлетворенно заметил мистер Слип.
   Через два-три часа пышные зеленые луга сменили бурые кустарнички с лилово-красными цветками.
   - Какая прелесть! - воскликнула Катя, прильнув к окну.
   - Это вересковые пустоши, - произнес, улыбаясь, мистер Слип. -
  В старину из верескового меда готовили напитки. В Шотландии до сих пор живет легенда о свободолюбивых пиктах, населявших в древности пространства этой страны, покрытые верещатниками. Они владели секретом приготовления волшебного верескового напитка - меда, делавшего людей молодыми и сильными. Пикты были полностью истреблены завоевателями, но никто из них не выдал врагу тайну.
  - Мне их жаль, - грустно произнесла Катя.
   - Не грустите, мисс Кэт, это всего лишь легенда, - засмеялся дядюшка Джордж.
   Катя представила маленький беззащитный, но гордый народ, так самоотверженно хранящий тайну вечной молодости.
  "Никто, как удивительно! Никто не выдал секрет! Неужели так может быть?! А я смогла бы так беззаветно хранить тайну...?!"
  Поезд ускорил ход, и колеса громко застучали по рельсам.
   - Простите, графиня, - произнес мистер Слип слегка запинаясь, - я хотел вас спросить..., еще вчера хотел... спросить...,
   - О розе у входной двери?
   - Да!
   - Розочку, так поразившую вас, Джордж, привезли Катины родители из Египта. Это необычный цветок. Обстоятельства, при которых она к ним попала, весьма странные.
   Вы знаете, Джордж, Ник и Вера любили путешествовать. И графиня рассказала необычную историю.
   "Оказавшись в Каире, Вера уговорила Ника посетить базар ремесленников. В поисках восточных сувениров сновали вездесущие туристы. Чего здесь только не было! Парфюмерия, специи, изделия из золота, серебра, сувениры из бронзы, стекла и керамики, переполняли лавки, как на всяком восточном базаре. Внимание Веры привлек небольшой медный амулет, напоминавший древнюю египетскую ладью.
   - Какой хорошенький! Я куплю этот амулет! Мне он нравится, - воскликнула Вера, и надела ладью на шею.
   - Он продается только в паре и приносит удачу, - улыбнулся торговец и достал из-под прилавка еще один точно такой же.
  Ник с интересом покрутил в руках второй амулет.
   - Впереди нас ждет путешествие в Индию. Немного удачи нам не помешает.
   Так они приобрели оба амулета.
   Расплатившись с торговцем, Ник и Вера сели в туристический автобус, направляющийся в Гизу.
   Выехав за город, окруженный песками путешественники, вскоре, оказались на пустынном плато, нависшем над зеленеющей долиной Нила. Это была Гиза - некрополь египетских фараонов. Большой сфинкс - загадочное существо, вырубленное из камня, с туловищем льва и головой человека, охранял въезд в некрополь. Экскурсовод, молодая англичанка, увлеченно рассказывала об истории и достопримечательностях древнего Египта. Впереди показалось несколько больших и маленьких пирамид, древних каменных великанов. Автобус подъехал к самой большой из них и остановился.
   - Это пирамида Хеопса! - послышался неутомимый голос гида, - одно из семи чудес света. Самое большое архитектурное творение человеческих рук!
   Девушка указала на южную сторону пирамиды и произнесла
   - Там находится сооружение, по форме напоминающее корабль.
  Это так называемая Солнечная ладья, одна из пяти, на которой Хеопс должен был отправиться, в потусторонний мир.
   Экскурсовод еще долго и увлеченно рассказывала об истории древнего Египта, пирамидах о фараонах и прекрасных восточных царицах.
   - А теперь вы можете самостоятельно осмотреть пирамиду, встречаемся через два часа, - мило улыбнувшись, закончила девушка.
   Вера еще раз посмотрела на Солнечную ладью, освещенную палящим солнцем, и перевела взгляд на амулет.
   - Ник, смотри, наши амулеты похожи на каменную ладью!
   - Ну и что, это же сувениры местного производства, на что им еще быть похожими. Пошли скорее внутрь, наша группа давно разбрелась.
   Действительно, вокруг никого не было. Туристы растворились в утробе гигантского каменного великана. Водитель автобуса мирно задремал, за рулем, а симпатичная англичанка-гид, что-то строчила в блокноте, отрешившись от окружающего мира.
   Ник и Вера подошли к пирамиде и, пригнувшись, протиснулись через какое-то душное отверстие в стене. Оказавшись внутри слабо подсвеченного каменного мешка, прошли несколько шагов и по узкому проходу спустились в Большую галерею. Осмотрев, совершенно голые стены, без каких-либо надписей и украшений, Вера вдруг почувствовали, что потеряла счет времени.
   - Надо возвращаться, нас, наверно, давно ждут, - испуганно произнесла она.
   - Не волнуйся, мы ведь только вошли, - успокоил Ник.
   - Мне кажется я здесь целую вечность.
  Ник взял Веру за руку, и они вышли из галереи в коридор, ведущий куда-то вниз. Неожиданно, среди гула, который неприятно давил на уши с того самого момента, как они вошли в пирамиду, послышался ритмичный топот множества ног. Вера и Ник с удивлением посмотрели по сторонам.
   - Может это за нами? Пора возвращаться, мы задерживаем группу! - нервно воскликнула Вера.
   К великому своему изумлению молодые люди увидели, как из глубины коридора показались древние египетские воины - стражники в набедренных юбках с тяжелыми копьями в руках. Они молча окружили Ника и Веру, жестом приказав следовать за ними. Странно, но ни Ник, ни Вера не почувствовали страха и послушно следовали за воинами. Стражники проводили их в большой, богато убранный зал.
   Посередине бил фонтан, микроскопические брызги, блестевшие всеми цветами радуги в свете полуденного солнца, освежали воздух. В бассейне плавали красочные рыбки. Вокруг фонтана было установлено несколько лож, украшенных покрывалами и подушками в цветных наволочках.
   В высоком кресле, на ножках из черного дерева в форме львиных лап, обитом листовым золотом, положив белоснежные руки на резной подлокотник из слоновой кости, с величественным видом сидела женщина. Грациозную фигуру подчеркивала прозрачная, струящаяся одежда. На ногах, поставленных на узорчатую маленькую скамейку, были надеты сандалии из посеребренной кожи. Тонкие, изящные черты лица, миндалевидные глаза, слегка прикрытые широкими веками обведенные контуром, подчеркивали ее величественную красоту. Высокий головной убор был обвит золотой повязкой, украшенной самоцветами. Вокруг стояли рабы, бесшумно обмахивающие госпожу опахалами.
   - Это же царица! - еле слышно произнесла Вера, - сжимая, руку Ника.
   - Ты права, это Нефертити, - тихо ответил Ник, - я узнал ее.
   - Долго вы тут не задержитесь, - приятным голосом произнесла величественная царица, и лучезарная улыбка озарила миловидное лицо. Это ладьи-амулеты помогли вам проникнуть в наш древний мир. Не будь их на ваших шеях остались бы здесь навсегда. Но вы благополучно вернетесь домой.
   При этих словах мурашки пробежали по спине Ника и Веры. Несмотря на радушный прием, оставаться здесь навсегда не было ни малейшего желания, дома ждала маленькая Катя.
  Загадочно улыбнувшись, царица Нефертити продолжала:
   - Но я не могу отпустить просто так, у меня есть для вас подарок.
  
  Она протянула руку, и рабыня подала изящную шкатулку из красного гранита с какими-то семенами внутри.
   - Возьмите, это, - сказала царица, протягивая шкатулку.
  Вера с Ником приняли дар, но от волнения не могли произнести ни слова.
   Молодые люди не помнили, как покинули зал, поднялись по лестнице, прошли по темным, еле освещенным коридорам и оказались на улице.
   Солнце клонилось к закату. Вокруг ничего не изменилось, толпы туристов, не спеша, подтягивались к автобусам, рассказывая о своих впечатлениях и делая последние снимки на память.
   Вера с Ником решили никому ничего не говорить о своих приключениях,
   - Кто нам поверит, - произнесла Вера, - посчитают за сумасшедших!
   - Высадим семена и посмотрим, что из них вырастет, - сказал Ник.
   Они были уверены, солнечная царица не могла дать им ничего плохого.
   Вернувшись домой, Вера посадила в горшочек подаренные семена, и через какое-то время, из них вырос очаровательный кустик, усыпанный рубиново-красными розочками. Осенью Вера пересадила кустик под окно, возле крыльца. Весной розовый куст разросся, оплел длинными колючими плетями все крыльцо и буйно зацвел".
   Мистер Слип внимательно слушал загадочную историю, позабыв о собственных неприятностях.
   - И все-таки розочка оказалось непростой, - продолжала графиня, - царственный подарок имеет необычную особенность. Цветок охраняет дом.
   - Каким образом? - спросил мистер Слип.
   - Если во двор заходит человек злобный, лукавый, лишенный добрых намерений, розы искусно маскируют дверь, а шипы больно колют и не пускают в дом. Незваный гость, уходит не солоно хлебавши. Но, если пожалует человек честный и добропорядочный, с хорошими намерениями, розовые плети прячут шипы, давая возможность спокойно открыть дверь и войти гостю в дом. И собаки не надо, - пошутила графиня, - Катюшу смело можно оставлять дома одну.
   После поездки в Египет Вера и Ник не расставались со своими амулетами-ладьями, - продолжала графиня. - И куда бы они не отправлялись путешествовать - амулеты были с ними. Но потом случилась беда. С друзьями они отправились в Индию покорять труднодоступные, горные вершины, и больше не вернулись. Нам сообщили, что при восхождении альпинистов накрыла лавина, и унесла в пропасть. Спасти никого не удалось, группа исчезла бесследно.
   - Простите, мадам, сочувственно произнес дядюшка Джордж. - Вы рассказали удивительную историю.
   Мистер Хоббс, отложив газету, внимательно слушал графиню и за всю дорогу не проронил ни слова.
   Катя с грустью смотрела в окно.
  Она не хотела верить в гибель родителей, и надеялась, что мама с папой когда-нибудь вернутся. "Надо только ждать, ведь чудеса происходят на свете", - думала она, прижимая к сердцу две солнечные ладьи, по роковой случайности забытые родителями дома, и с которыми Катя теперь не расставалась.
  
  ГЛАВА 3
  
  В СТАРИННОМ ДОМЕ
  
   Поезд замедлил ход и вскоре остановился у маленькой станции. Мистер Слип подал руку графине и помог выйти из вагона.
   Катя взяла бабушку за руку. Людей на перроне было не много. Милые деревенские жители с любопытством смотрели на прибывших пассажиров. Мистер Слип здесь был хорошо известен. Несколько человек почтительно приветствовали его, пока они шли к стоянке, где их ждал автомобиль.
   - Как дела, Сэм? - нетерпеливо поинтересовался дядюшка Джордж у водителя.
   - Миссис Слип просила передать, что ночь в особняке прошла спокойно, сэр!
   - Превосходно! - воскликнул мистер Джордж, и довольная улыбка расплылась на его добродушном лице.
  Водитель снял шляпу, приветствуя графиню и Катю.
   Через пару минут машина катила по широкой асфальтированной дороге. По обе стороны красовались зеленые пастбища, а за ними виднелись остроконечные крыши аккуратных сельских домиков, утопающих в зелени плюща, клематисов и плетистых роз. Вскоре они переехали мост, и село осталось позади, впереди замелькали верхушки больших деревьев. Машина подъехала к старинным чугунным воротам. За воротами, вдоль дороги, ведущей к дому, шли два ряда деревьев. В конце аллеи показался особняк дядюшки Джорджа, напоминающий скорее небольшой старинный замок, одетый, словно в панцирь из вьющегося винограда, жимолости и глицинии. Дом и сад были окружены старой кирпичной стеной переходящей в живую изгородь.
   Под окнами дома раскинулся шелковистым ковром аккуратно подстриженный газон.
   - Добро пожаловать в наш дом! - произнес мистер Слип.
   Катя с бабушкой поднялись по высоким каменным ступеням и вошли в огромную гостиную, увешанную старинными портретами. Посередине стоял дубовый стол, обставленный вокруг тяжелыми стульями с высокими резными спинками. Гостиная могла бы показаться мрачноватой, если бы не большие окна, щедро пропускающие дневной свет, мягкие современные кресла и веселое потрескивание дров в камине.
   - Глэдис, отнеси вещи и покажи гостьям их комнату! - велел мистер Слип экономке. - Мы ждем вас к обеду, графиня!
   Экономка, молодая девушка, лет двадцати, с открытым смелым взглядом, так не свойственным прислуге, повела гостей по деревянной лестнице на второй этаж. Вдоль длинного коридора, устланного красной ковровой дорожкой, располагался ряд комнат. Здесь были спальни мистера и миссис Слипа, тетушки Мэри и секретаря Гарри Хоббса.
   - Вот ваша комната, мадам, - произнесла экономка, открывая дверь и, ставя чемодан на пол, - если что-то понадобится, позвоните в колокольчик.
   - Спасибо, Глэдис, - ответила графиня.
   - А где запертая комната? - поинтересовалась Катя.
   - Слева от вашей, мисс, за старой дубовой дверью.
   Катя вышла в коридор и быстро отыскала злополучную дверь. Это, в самом деле, была странная дверь, тяжелая, одетая в кованое железо, покрытое черной, местами потрескавшейся краской и выглядела, как неприступная крепость. Дверь абсолютно не вписывалась в современный интерьер дома. От нее веяло далекой стариной. Катя представила себе, что триста лет назад здесь были все двери такими.
   "Наверно, коридор выглядел мрачно, самое место для приведений", - подумала Катя.
   - Бабушка, надеюсь, на этот раз нам повезет, и мы встретим здесь настоящее приведение!
   - Глупости!
   - Но ведь кто-то играет по ночам на рояле в закрытой комнате! Все обитатели дома слышали!
   - Какое невежество! Катюша! Мы здесь, чтобы открыть правду, а не верить в сказки дядюшки Джорджа и всезнающей тетушки Мэри!
   В шесть вечера Катя с бабушкой спустились к обеду. Дядюшка Джордж, его супруга миссис Дженифер, изрядно располневшая дама, тетушка Мэри, полная ей противоположность - высокая сухая старушка в старомодном чепчике и секретарь мистера Джорджа, ждали за обеденным столом.
   - Как я рада вас видеть дорогая графиня! Какая прелестная девочка! - заговорила тетушка Мери. - Как доехали? Надеюсь, вы откроете тайну запертой комнаты! Ведь лучше вас этого никто не умеет делать в Англии. Я помню, как вы блестяще раскрыли секрет двигающего сундука в замке "Трех дубов" и тайну говорящей занавески в поместье сэра Фишера"! А еще...
   - Довольно, тетушка, вы утомили графиню! Мы проделали немалый путь! Давайте обедать.
   - Простите, графиня, мы в прямом смысле проспали ваш приезд! - произнесла миссис Дженифер, - мы все так напуганы этими ночными представлениями. Стараемся хоть немного поспать днем. Но давайте, наконец, же, обедать! Велите подавать, Глэдис!
   - Я всегда рада помочь, - почтительно ответила старая графиня.
  И все принялись за обед. Катя ужасно проголодалась и теперь с превеликим удовольствием поглощала великолепную говяжью отбивную под черничным соусом.
  Чай сели пить за небольшим столиком у камина.
   - Миссис Дженифер! - обратилась графиня, - а кто изображен на этих портретах?
   - О, это прежние обитатели дома. Одним из условий покупки особняка было сохранение коллекции. Мне известно имя только последнего хозяина.
   - И кто же это?
   - Лорд Сэтенхэм! Он на последнем портрете, изображен вместе с супругой, она за роялем.
   - Лорд Сэтенхэм? - переспросила графиня, сосредоточенно вглядываясь в портрет, - что-то припоминаю связанное с этим именем.
   - Да, это скандальная история, она произошла десять лет назад в связи с исчезновением миссис Сэтенхэм. Последний раз ее видели гуляющей в саду, - сказала миссис Дженифер. -
  А потом она не вернулась к ужину. Мистер Сэтенхэм забил тревогу. Ее искали всю ночь, а утром вызвали полицию, но все безуспешно, никаких следов. Бедный мистер Сэтенхэм продал особняк и уехал в неизвестном направлении.
   - А кому принадлежала запертая комната? - тихо спросила Катя.
  Лица обитателей дома напряглись.
   - Все дело в том, мисс Кэт, что это была спальня исчезнувшей миссис Сэтенхэм, - дрожащим голосом ответил, молчавший до сих пор, секретарь мистера Слипа.
  - Когда я оформлял покупку дома в агентстве, мне сказали, что мистер Сэтенхэм вывез всю мебель, за исключением рояля своей жены, и запер комнаты. Но, как потом выяснилось, в связке недостает именно ключа от комнаты леди Сэтенхэм. Прошу меня простить, дамы и господа, но я, пожалуй, пойду спать. У меня страшно разболелась голова, должно быть опять к дождю.
   - Но вы даже не притронулись к еде! - воскликнула миссис Дженифер.
   - Благодарю вас, но я совершенно не голоден.
   - Спокойной ночи, мистер Гарри! - пожелал сэр Джордж.
   - Вчера уволилась посудомойка, - произнесла миссис Дженифер, провожая сочувственным взглядом секретаря, - а сегодня повариха заявила, что уйдет. Видите ли, она не собирается сходить с ума под звуки рояля!
   - Так скоро разбегутся все слуги! - воскликнула тетушка Мэри. - Какой ужас! Нам самим придется готовить обед и мыть грязную посуду!
   - Не волнуйтесь, тетушка, мы наймем других! - неуверенно произнес сэр Джордж.
   - Кто к нам пойдет?! - воскликнула тетушка Мэри, - слух о том, что в нашем доме обитает приведение, распространился по всей округе! Нас обходят стороной!
   - К сожалению, это правда, - тихо произнесла миссис Дженифер. Все только и говорят, что в особняке мистера Слипа появился призрак исчезнувшей миссис Сэтенхэм. И она по ночам играет на своем любимом рояле.
   - Черт! - с досадой воскликнул дядюшка Джордж.
  Часы пробили одиннадцать.
   - С вашего разрешения мы с Кэт пойдем спать. Ольга Алексеевна встала с кресла.
   - Разумеется, графиня, нам всем пора спать, - любезно ответила миссис Слип.
  
  ГЛАВА 4
  
  ПРИВИДЕНИЕ
  
   - Бабушка, что ты обо всем этом думаешь? - спросила Катя, когда они поднялись в свою комнату и заперли дверь.
   - Думаю, что следует все осмотреть и понаблюдать за обитателями дома. Не будем делать поспешных выводов.
   - Бабушка, а ты веришь в приведения?
   - Нельзя отрицать того, что не совсем понятно. Иногда недобропорядочные люди творят зло, пользуясь тем, что народ суеверен. И отводят от себя подозрения, перекладывая их на приведения, или на кого-то еще. А теперь давай спать.
   Катя вошла в свою спальню, которая сообщалась с бабушкиной комнатой, и подошла к окну, оно выходило в сад. За окном набирала силу буря. Ветер неистово свистел. Деревья стонали, словно раненные звери и гнулись так, будто хотели дотянуться до окна и впустить поток холодного дождя. "Неужели кто-то может спать в такую погоду!" - подумала Катя, - "Не зря у секретаря мистера Слипа болела голова! А может, и не было бы никакой бури, если бы не его голова!" - и она тихонько хихикнула.
   Катя легла на мягкую широкую кровать и укрылась с головой, высунув из-под одеяла кончик носа. Она всегда так ложилась, когда нужно было о чем-то подумать.
   Катя вспомнила прошедший день, все, что слышала и видела, все, что было связано с комнатой исчезнувшей леди.
  Странным показалось то, что пропал ключ именно от комнаты миссис Сэтенхэм, а все остальные на месте.
   Постепенно буря пошла на убыль. Из гостиной послышался бой часов, пробило двенадцать ночи. В доме наступила тишина, только редкий стук дождевых капель, падающих с крыши, нарушал покой. Катя стала засыпать.
   Среди установившегося ночного безмолвия вдруг отчетливо послышалась мелодия. Катя высунула голову из-под одеяла и прислушалась, без всяких сомнений в доме кто-то играл на рояле. Ей стало не по себе! "Все-таки насколько смелее чувствуешь себя днем по сравнению с ночью, особенно в доме, где водятся привидения" - подумала она.
   - Бабушка! Ты спишь?
   - Уже нет.
  Графиня накинула халат и открыла дверь в коридор. Катя последовала за ней. Из спальни вышел перепуганный мистер Слип и, вытирая платком вспотевшую от волнения шею, произнес:
   - Я готов взорвать эту чертову дверь, только бы увидеть, что там происходит!
   Музыка стихла, воцарилась тревожная тишина. Мистер Слип продолжал напряженно прислушиваться.
   - Думаю, на сегодня все закончилось, - произнесла графиня.
   В конце коридора показался испуганный мистер Гарри.
   - Опять? - изумленно воскликнул секретарь.
   - А что вас, собственно, так удивило? - спросила графиня. - На сколько мне известно это не впервые случилось.
   - Да, конечно, - растерялся секретарь, - просто раньше она являлась редко, а с недавних пор... каждый день! Неспроста все это! Призрак не оставит нас в покое! Случится беда! - воскликнул он, вытирая платком мокрое лицо.
   - Не надо так волноваться, Гарри, - попытался успокоить его мистер Слип.
   - О ком вы говорите, мистер Гарри? - спросила графиня.
   - О приведение леди Сэтенхэм! О ком же еще! Ведь это же она играла только что на рояле?!
   - Должно быть, вы ее видели, мистер Гарри, и от нас скрыли?
   - Что вы, графиня! Бог с вами! Никого я не видел! Но, ведь это же очевидно!
   - Очевидно то, что вы явно видите своими глазами! Спокойной ночи! - строго произнесла графиня и направилась в свою комнату.
   - Бабушка, ты знаешь правду о закрытой комнате, да? - спросила Катя, тщательно запирая дверь.
   - Только на половину! Давай спать, слишком поздно.
  
  
   На утро все обитатели дома собрались за завтраком.
   - Какой ужас, графиня, похоже, это приведение крепко к нам привязалось, - взволнованно произнесла миссис Слип. Хорошо, что мы с тетушкой Мэри приняли вчера снотворное. Надо же хоть иногда высыпаться.
   - Нам остается молиться, чтобы оно не выбралось за пределы этой проклятой комнаты, - произнесла тетушка Мэри, щедро намазывая кусочек хлеба персиковым джемом.
   - Джордж, ты чем-то озадачен? - спросила миссис Слип.
  А где мистер Гарри?
  Только теперь все обратили внимание на то, что за столом отсутствует неприметный мистер Гарри.
   - Похоже, у нас начинаются большие проблемы, - тихо произнес мистер Слип. - Сегодня утром ко мне подошла повариха и сказала, что она дорабатывает последнюю неделю и увольняется. Но это еще не все. Мистер Гарри тоже собрался уходить. Из-за бессонных ночей у него ухудшилось самочувствие. Я врятли найду ему замену. Дурная слава о нашем доме далеко распространилась. К нам никто не хочет идти работать. Я еле уговорил его остаться, пришлось поднять зарплату в два раза, на меньшее он не согласен.
   - Но такую зарплату не получает ни один секретарь в Англии! - воскликнула тетушка Мэри.
   - У меня нет другого выхода! Мне нужен помощник. Мы же не останемся здесь совсем одни! Придется продавать дом, - сокрушенно произнес мистер Слип.
   - Терпение, дорогой Джордж, я еще не сказала последнего слова, - заметила старая графиня, - с вашего позволения, мы с Кэт пойдем в сад.
   Ольга Алексеевна взяла зонтик, и они вышли из гостиной, столкнувшись в дверях с мистером Гарри. Вид у него был неважный. Бледное лицо, слезящиеся глаза и покрасневший нос.
   - Похоже, он простудился, - заметила Катя.
  В подтверждение раздался громкий чих секретаря.
  
   Заброшенный сад, окружал особняк с трех сторон. Навести в нем порядок, было делом не легким. Пять лет за садом никто не ухаживал, он старел и зарастал.
   Неухоженные деревья и кустарники разрослись и переплелись между собой, закрыв часть дорожек. Сухие ветки валялись на траве. Клумбы утратили былые формы и заросли вездесущими сорняками, лишь кое-где виднелись остатки былого великолепия - разноцветные дубки и оранжевые ноготки. Если бы не гомон птиц, порхающих среди листвы, сад казался бы слишком мрачным и безжизненным.
   Катя с бабушкой обогнули дом и оказались под окном таинственной комнаты, увитой плющом.
   - Бабушка, посмотри, окно раскрыто!
   - Да, действительно, - произнесла графиня, внимательно присматриваясь. - Катенька, ты полезешь наверх и заглянешь в комнату.
   Для Кати задача не представляла трудности, она хорошо лазила по канату на уроках физкультуры. Девочка легко вскарабкалась по плющу и влезла в открытое окно. Спрыгнув с подоконника, Катя неторопливо оглядела комнату. На полу валялась сухая листва, занесенная ночным ураганом. Катя потрогала дверь, она была заперта.
   Посреди комнаты одиноко стоял покрытый пылью черный рояль, похожий на тот, что был изображен на картине в гостиной. На рояле в беспорядке лежали нотные тетради. Она выглянула в окно.
   - Ну, что там, Катюша?
   - Ничего интересного, бабушка, пусто, один рояль стоит, да ноты. Только весь рояль покрыт пылью, а ноты нет.
   - Спускайся! Ты очень наблюдательная, внученька, из тебя выйдет толк, - похвалила бабушка, - и, что же ты думаешь по этому поводу?
   - Я думаю, бабушка, что ноты кто-то недавно трогал, это видно по разводам пыли на рояле.
  И немного подумав, добавила, - мне кажется, это проделки садовника, он играет по ночам на рояле и пугает обитателей дома. Для этого и оставил окно открытым.
   - Зачем ему? - удивилась графиня.
   - Не знаю, - пожала плечами Катя.
   - А где мотив, побудительная причина? Садовник должен извлечь из этого какую-то пользу для себя. А какая ему польза пугать мистера Слипа. Джордж продаст дом, и садовник останется без работы. Да к тому же, если бы это был он, то прошлой ночью шел дождь, посмотри, кругом грязь, он непременно бы наследил. А в комнате, как я понимаю, грязи нет.
   - Да, бабушка, похоже ты права.
   Они вышли на аллею, ведущую из сада, и пошли не спеша, наслаждаясь свежим утренним воздухом, пропитанным осенними запахами пожелтевшей листвы и травы. Ольга Алексеевна раскрыла фиолетовый купол зонта.
   - Бабушка! - тихо прошептала Катя, - мне кажется, там кто-то есть!
   - Где?
   - Вон там, за деревьями, кто-то промелькнул только что!
  Графиня оглядела сад.
   - Катюша, тебе померещилось, это просто листопад.
  
  
   В этот день ничего интересного больше не произошло. Мистер Слип со своим секретарем целый день не выходили из кабинета, решали какие-то важные дела. Миссис Дженифер и тетушка Мэри вышивали, сидя у камина. После обеда погода окончательно испортилась, и к прогулкам совсем, не располагала.
   - Давайте пить чай, - предложила миссис Дженифер. - Повариха напоследок решила побаловать нас шоколадным пудингом.
  
  ГЛАВА 5
  
  ПРИЗНАНИЕ ГЛЭДИС
  
  
   Ночью, когда часы в гостиной пробили двенадцать, из таинственной комнаты вновь послышались звуки рояля.
   Графиня подошла вплотную к запертой двери и прислушалась. Из спальни выбежал взволнованный мистер Слип. В коридоре показались перепуганные миссис Дженифер и тетушка Мэри, в наспех накинутых халатах.
   - Почему я не выпила снотворное! - сокрушенно произнесла тетушка Мэри.
   - Нельзя увлекаться таблетками, - заметила миссис Дженифер, - ни к чему хорошему это не приведет.
   Звуки музыки неожиданно прекратились, и через мгновение за дверью послышался стук оконной рамы и душераздирающий женский крик!
   - Боже правый! Что это? - бескровными губами произнесла миссис Дженифер.
   - Дорогая, успокойся, тетушка Мэри, отведите ее, пожалуйста, в комнату, - попросил мистер Слип.
   - Джордж, нам, немедленно, следует пройти в сад, - твердо произнесла графиня.
   - Вы уверенны?!
   - Абсолютно, и чем скорее, тем лучше, - спокойно ответила Ольга Алексеевна. - Катюша, накинь что-нибудь теплое, на улице дождь.
   В просвете между плывущими облаками еле пробивался лунный свет. Дядюшка Джордж пошел, вперед освещая дорогу фонарем. Оказавшись в саду, к великому изумлению, они увидели экономку Глэдис, лежащую под плющом без признаков жизни.
   - Боже мой! - воскликнул мистер Слип. - Она мертва?
  Графиня наклонилась и пощупала пульс.
   - Нет, без сознания, ее надо перенести в дом.
  В лунном свете показалась черная фигура мистера Хоббса.
   - Я принял снотворное и ничего не слышал. Меня разбудила мисс Мэри и послала к вам, что здесь произошло?
   - Вы, как нельзя, кстати, мистер Гарри, позовите садовника и перенесите, пожалуйста, мисс Глэдис в дом, - попросила графиня.
   - Да, конечно, сию минуту, - произнес секретарь и побежал звать садовника.
  
   Оказавшись на диване в гостиной, Глэдис быстро пришла в себя. По растерянному взгляду было понятно, она с трудом пытается припомнить, что с ней произошло.
   - Дорогая, как вы себя чувствуете? - спросила графиня.
   - Благодарю вас, уже лучше.
   - Глэдис, объясните, пожалуйста, что вы делали в саду, в столь поздний час? - недоуменно спросил мистер Слип.
   - Простите меня, сэр Джордж, но я хотела выяснить, кто играет по ночам на рояле в запертой комнате, - ответила экономка и опустила глаза.
   - Ну и как, выяснили? - спросила графиня.
   - Это приведение! - ответила экономка, дрожа от страха. - Приведение! Я уверена!
   - Успокойтесь, Глэдис, и расскажите все по порядку, - ласково попросила графиня.
   Девушка приподнялась на диване и произнесла:
   - Наверняка, вы обратили внимание на то, что рояль звучит всегда в одно и то же время, - в двенадцать часов ночи. Когда все легли спать, я незаметно выбралась через окно в сад и притаилась за деревом, напротив запертой комнаты. Ровно в полночь зажегся свет, и через мгновение заиграл рояль. Я вышла из укрытия и, цепляясь за плющ, полезла вверх. Я почти добралась до окна, когда звуки рояля смолкли, и в окне появилась женщина в белом одеянии. На ее бледном лице была зловещая гримаса, она оскалила зубы и зарычала на меня, а потом изо всех сил толкнула. Дальше я ничего не помню, - произнесла Глэдис и снова заплакала.
   Сэр Джордж повернулся к графине и медленно произнес:
   - Даже после того, что произошло с миссис Глэдис, вы не верите, что у нас в доме обитает приведение?
  Графиня обвела взглядом присутствующих.
   - Возможно! - загадочно ответила она.
  
   Утром дождь прекратился, и сквозь облака пробились слабые лучи осеннего солнца. Сад желтел на глазах. Листьям не сиделось на деревьях, и они с шумом падали на землю. Птиц становилось все меньше и меньше. Катя с бабушкой вышли на аллею и молча прогуливались под фиолетовым куполом зонта. Вдалеке ложился серебристый туман. Нагие деревья смыкались верхушками, создавая иллюзию мрачного коридора, роняя редкие капли, оставшиеся в кроне после ночного дождя. Под ногами шуршал толстый слой сухой листвы.
   - Кто-то торопится нам навстречу? - произнесла графиня, похоже на мистера Джорджа.
   - Да, бабушка, это мистер Слип, и чем-то очень взволнован.
   - Скорее напуган, - произнесла, обеспокоенно графиня.
   - Мадам! Хорошо, что я вас нашел!
   - Что случилось, Джордж? Вы чем - расстроены?
   - Мало сказать расстроен! Я потрясен! Приведение вышло из комнаты! - задыхаясь от быстрой ходьбы, произнес он.
   - Как вышло? - удивилась графиня.
   - Я пригласил садовника, чтобы он подручными инструментами еще раз попытался открыть дверь! А она оказалась ... незапертой! Представляете?!
   - Да, это весьма странно, пойдемте, взглянем, хмуря брови, произнесла графиня и решительно зашагала в сторону дома.
   "Зря мне не верит бабушка!" - подумала Катя, еле поспевая за бабушкой. "Это либо проделки садовника, либо в доме точно водится приведение!"
   Поднявшись на второй этаж, графиня увидела садовника, у него было такое лицо, словно мимо него только, что пронеслась парочка приведений. Он прижимал к себе ящик с инструментами и испуганно озирался. Графиня осмотрела дверь. Замок не поврежден, следов взлома нет. Она вошла в комнату, там было все так, как описала Катя. Холодно, на полу сухие желтые листья, посередине одиноко стоит огромный черный рояль, ноты в беспорядке лежат на крышке и рассыпаны на полу.
   - Я же говорил! - взволновано произнес мистер Слип, громко сморкаясь, - это самое настоящее привидение! Мы в течение года пытались несколько раз взломать эту чертову дверь, она не поддавалась! А тут вдруг открылась! Сама! Вы все еще не верите в привидение, графиня?
  Ольга Алексеевна молчала, сосредоточенно хмуря брови.
   На шум прибежали миссис Слип и тетушка Дженифер, следом появился мистер Гарри.
   - Это правда, Джордж? - спросила, взволновано миссис Слип, - приведение выбралось из комнаты?
   - Да.
   - Я знала, что это рано или поздно произойдет! - уверенно произнесла тетушка Мэри. Привидения всегда так поступают. Сначала живут в одной комнате, а потом начинают разгуливать по всему дому!
   - Сэр Джордж, я увольняюсь! - заявил мистер Гарри и резко направился в свою комнату.
  Мистер Слип совершенно растерялся.
   - Стойте, мистер Гарри! - устало произнес дядюшка Джордж. - Вы хотите оставить нас в такое трудное время?
  Вид у мистера Слипа был совсем жалкий.
   - Я повышу вам жалованье в пять раз.
  Секретарь остановился, и немного подумав, произнес:
   - Хорошо, я остаюсь, только ради вас.
   - Но столько не получают даже министры! - воскликнула тетушка Мэри.
   - Мисс Мэри, я не могу рисковать, если со мной что-нибудь случится по вине вашего привидения, кто позаботится о моей матушке и сестрах? - взволнованно произнес секретарь, поправляя, дрожащей рукой, круглые очки.
   - Тетушка, все, решено! И оставим этот разговор! Пойдемте пить чай, нам всем надо успокоиться, - проговорил мистер Слип и направился в столовую.
  "В первую очередь, вам, дядюшка Джордж", - подумала Катя. "И что он так привязался к этому секретарю, нашел помощника, да он же дрожит при виде собственной тени!"
  
  ГЛАВА 6
  
  ЖЕНЩИНА В ЧЕРНОМ
  
   Ночь и последующие три дня прошли спокойно. Пугающая всех комната оставалась открытой. На рояле больше никто не играл. Мистер Джордж повеселел и стал напевать веселую песенку про храброго зайца.
   - Похоже, приведение, выйдя из комнаты, и вовсе покинуло дом, - произнесла за завтраком миссис Дженифер.
   - Простите, а, что мешало ему уйти через окно? - спросила Кэт.
  Вопрос поставил всех в тупик.
   - Леди не должны лазить по окнам, дитя мое, даже, если они привидения, - нашелся мистер Слип. И все с ним согласились.
   - А повариха больше не увольняется! - радостно сообщила миссис Слип.
   - Слава Богу, все налаживается, - довольно произнес мистер Слип, ставя, пустую чашку на стол, - я еду в Йоркшир. Гарри, собирайтесь, у меня кое-какие дела в банке, вы поедете со мной.
  Услышав свое имя, мистер Гарри подскочил, как ужаленный.
   - Слушаюсь, сэр! - выкрикнул он, поправляя на длинном носу очки, и быстрым шагом вышел из столовой.
   - Бедный, Гарри, у него совсем расшатались нервы! - сочувственно проговорила миссис Дженифер, провожая секретаря грустным взглядом.
   После отъезда мистера Слипа и секретаря, Катя с бабушкой и миссис Дженифер ушли гулять к озеру. Тетушка Мэри осталась дома, жалуясь на боли в спине. Она сидела в своей комнате за рукоделием, когда к ней постучались.
   - Мисс Мэри! - испуганно позвала повариха.
   - Что случилось, Сара?
   - А где графиня? Мне надо ей что-то сказать!
   - Её нет, она на прогулке. Да, что произошло, говори же?
   - Мисс Мэри, я готовила на кухне обед и поглядывала в окно, любуясь разноцветьем осенней листвы в саду. И вдруг вижу, промелькнул кто-то меж деревьев. Сначала, думаю, показалось! Подошла ближе к окну, внимательно пригляделась, нет, не показалось! Женщина крадучись пробирается к беседке! Мне не удалось ее хорошенько рассмотреть, она куталась в широкое пальто и прятала лицо.
   - Женщина? В саду? - удивленно переспросила тетушка Мэри, откладывая рукоделие, - очень странно!
   - А ты ничего не перепутала, Сара, может, тебе померещилось?
   - Нет же, мисс Мэри, все точно! Женщина в черном пальто крадучись пробралась в беседку!
   Тетушка Мэри и Сара спустились в гостиную. Миссис Дженифер с графиней вернулись с прогулки, и собирались пить чай в столовой. Увидев взволнованных женщин, миссис Дженифер спросила:
   - Что еще произошло, тетушка Мэри?
   - Только что Сара видела в саду незнакомую женщину, которая явно от кого-то пряталась!
   - Все женщины, которые живут сейчас в доме, находятся в этой комнате, - озадаченно произнесла миссис Дженифер.
  И немного помолчав, добавила:
   - Кэт только что поднялась к себе в комнату.
   Часы в гостиной пробили шесть вечера. В напряженной тишине бой часов прозвучал как-то зловеще. В воздухе повисло тревожное ожидание грядущей беды. В гостиной раздался резкий телефонный звонок, от которого Сара испуганно вскрикнула, и закрыла лицо руками.
   - Звонил Джордж, он задерживался в Йоркшире, и обещал быть завтра к обеду.
   - Я предлагаю выйти в сад и посмотреть, кто там бродит, - произнесла Ольга Алексеевна.
   - Дорогая графиня, я думаю, не стоит этого делать! - испуганно воскликнула миссис Слип. Это может быть опасно! Я вызову полицию! И она решительно направилась к телефону. Графиня не стала ее останавливать.
  
   Катя сидела в библиотеке мистера Слипа и читала сказку о сельском докторе, который часто ходил на вызовы к больным в другие деревни. Доктор очень боялся воров. Собаки у него не было, дом охранять было некому. Уходя, он клал под входную дверь коврик, пропитанный чернилами.
  "Этот доктор большой выдумщик", - подумала Катя.
   В это время из гостиной донесся шум. Катя отложила книгу и вышла из библиотеки. К своему изумлению она увидела двух полицейских.
   - Мадам, - произнес одни из них, обращаясь к миссис Дженифер, - к великому сожалению, в саду мы никого не обнаружили. Разве что в беседке нашли нотные книги и, неподалеку от флигеля садовника, - женский носовой платок. Возможно, все это принадлежит кому-то из вас? - сержант достал из пакета аккуратно сложенный платок и ноты.
   - Я думаю, этот носовой платок, и ноты никому из нас не принадлежат, - заключила миссис Дженифер. - Вы согласны со мной, дорогая графиня?
  В комнате повисла тревожная тишина.
   - Да, Дженифер, я впервые все это вижу.
   - На всякий случай, я оставлю в саду патрульного, - произнес сержант.
   - Бабушка, что случилось? - тихо спросила Катя.
   - Сара видела в саду незнакомую женщину, а миссис Дженифер вызвала полицию.
   - Ну, что ж, нам нечего опасаться, полицейский всю ночь будет в саду, - неуверенно произнесла миссис Слип.
   - Давайте, наконец, ужинать, - предложила тетушка Мэри, - Сара приготовила отменный бифштекс!
  
   Ночь прошла спокойно. Утро выдалось туманное и серое, моросил дождь. К полудню сквозь свинцовое небо стали пробиваться рассеянные тусклые лучи солнца.
   Сара вышла в сад и позвала продрогшего полицейского.
   - Сэр, звонил сержант, спрашивал как дела и велел вам ехать в участок.
   - Спасибо, сударыня, - ответил молодой полицейский, растирая замерзшие руки.
   - Прежде, чем вы отправитесь, я напою вас горячим чаем, - произнесла Сара голосом, не терпящим никакого возражения, - идите за мной, - приказала она.
  
   После завтрака Катя поднялась к себе в комнату и до обеда не отходила от окна. Ей очень хотелось обнаружить в саду что-нибудь интересное, то, что могло бы пролить свет на последние события. "Все-таки я права, Садовник, каким-то образом, связан с закрытой комнатой. Женский носовой платок у флигеля..., как он туда попал? А что, если женщина, которую видела Сара в саду, и есть то самое "приведение", которое по ночам играет на рояле, а садовник Грегсон прячет ее у себя!" Эта версия показалась ей очень правдоподобной.
   Мистер Слип задерживался. Обед прошел без него. Графиня с тетушкой Мэри и миссис Дженифер пили чай в гостиной. Катя читала, сидя у камина. Потом отложила книгу и тихо вышла из гостиной.
   Сара на кухне мыла посуду. После ухода Мод ей прибавилось работы, никто из местных девушек не хотел идти работать в дом с приведением. Склонившись над раковиной, она самоотверженно терла кастрюлю. Катя тихонько прошмыгнула в дверь и через черный ход вышла в сад. Смеркалось. Деревья с облетевшей листвой зловеще чернели. Над головой с шумом пронеслась крупная сова. Кате стало немного не по себе. "Может вернуться в дом?" - подумала она, поежившись от холода. Но вместо этого шагнула в темноту. Испуганно озираясь, Катя направилась к флигелю садовника. Под ногами предательски шуршала листва.
   В доме горел свет, она тихо подошла и заглянула в окно. Грегсон сидел за столом в полном одиночестве и читал газету. В комнате больше никого не было. "Где же он ее прячет?" - Катя нахмурила брови, - "Неужели я ошиблась!" Она обошла флигель и заглянула в другое окно. Тщетно, в комнате кроме садовника Грегсона никого не было. Катя собралась возвращаться в дом, как вдруг услышала шаги. Кто-то осторожно пробирался к флигелю. Катя спряталась за дерево. Сквозь редеющие тучи пролился лунный свет, и она отчетливо увидела женщину, закутанную в широкое черное пальто. Лица в темноте разглядеть было невозможно. Катя ужасно испугалась и, не помня себя от страха, побежала к дому.
   - Катюша, где ты была? Мы с тетей Дженифер искали тебя по всему дому, - воскликнула графиня, увидев запыхавшуюся внучку.
   - Я была в саду.
   - Что ты там делала в такое время, одна?
   - Следила за флигелем садовника.
   - Катя, ты опять за свое! Эта версия ошибочна!
   - Может и так, но проверить стоило! В саду я только что видела женщину. Она украдкой пробиралась к флигелю!
  Миссис Дженифер, молча слушавшая разговор, мгновенно направилась к телефону и позвонила сержанту.
   В это время за дверью послышался шум и в гостиную вошел мистер Слип.
   - Джордж, это ты! Наконец-то! - воскликнула миссис Дженифер, бросая трубку.
   Я вызвала полицию!
   - Полицию? - мистер Слип округлил глаза от удивления, - что еще случилось, пока я отсутствовал?
   - Неизвестная женщина несколько дней бродит по нашему саду, - ответила миссис Дженифер. - Вчера ее видела Сара из окна кухни.
   - Полицейский патрулировал сад всю ночь, но никого не обнаружил и утром покинул свой пост, - произнесла тетушка Мэри.
   - А только что из сада прибежала перепуганная Кэт, она видела незнакомую женщину у флигеля садовника, - добавила миссис Дженифер.
   - Странно, кто это может быть? - задумчиво произнес дядюшка Джордж.
   - С этим, я думаю, разберется полиция, - сказала графиня.
  Со двора донесся шум, дверь открылась, и сержант с ночным постовым ввели в гостиную женщину в черном пальто. На ее голове был надет капюшон, скрывающий лицо.
   - Кто это? - произнесла тетушка Мэри, широко раскрыв глаза от изумления.
   - Я хотел поинтересоваться у вас, - ответил сержант, держа за руку незнакомку. - Мы обнаружили ее в саду, она раскладывала по дорожке, ведущей к дому садовника, нотные книги. Вам знакома эта девушка?
   Незнакомка откинула капюшон и подняла голову, едва заметная насмешливая, улыбка промелькнула на ее лице.
   - Мод?! - в один голос воскликнули мисс Дженифер и тетушка Мэри.
   - Зачем ты это делала? - спросил изумленный мистер Слип.
  Девушка сжала тонкие губы и опустила голову.
   - Простите, мистер Слип, мы заберем ее в участок и там допросим. О результатах я доложу завтра. Всего доброго!
  
  
   - Эта девушка всегда была немного странноватой, - произнесла тетушка Мэри, когда полицейские закрыли за собой дверь.
   - Может, она сошла с ума, бедняжка? - печально произнесла мисс Дженифер.
   - Вполне возможно, - поддержал молчавший до сих пор секретарь. - В нее мог вселиться дух умершей миссис Сэтенхэм...
   - Вы опять за свое, мистер Хоббс! - произнесла графиня. - Никто не видел эту леди умершей!
   - Полно рассуждать, сержант допросит девушку и завтра все выяснится, - вмешался мистер Слип. - Не думаю, что это каким-то образом связано с нашим приведением. Давайте ужинать, я страшно голоден.
   На следующий день ближе к обеду прибыл сержант. Он пригласил всех в гостиную и произнес:
   - Я, как и обещал вчера, допросил мисс Мод. Девушка призналась, это она играла по ночам на рояле, а садовник помогал - держал для нее окно открытым и ставил по ночам лестницу.
   - Ах, вот как! - воскликнул мистер Слип, - но зачем им это понадобилось?
   - Мы задержали садовника Грегсона, конечно он все отрицает, но скоро скажет правду, это дело времени, - усмехнулся сержант.
  
   После обеда графиня сказала Кате:
   - Одевайся, детка, поедем в деревню, навестим отца Мод.
   Отыскать дом, где жила миссис Мод было делом не сложным, вся деревня знала об аресте и ее признании. Девушка жила в небольшом, аккуратном домике, с маленьким двориком. На стук вышел, пожилой человек, с грустным озабоченным лицом. Это был отец Мод.
  "Наверно он провел бессонную ночь", - подумала Катя, глядя в его покрасневшие глаза.
   Графиня поздоровалась и представилась старику.
   - Надеюсь, мою дочь ждет не слишком суровое наказание? - дрожащим голосом произнес он. Входите.
  Ольга Алексеевна с Катей вошли в небольшую, просто обставленную комнатку, по-видимому, гостиную.
   - Я воспитывал мою бедную девочку, один без матери, она бросила ее совсем маленькой. Возможно, из-за этого Мод и выросла такой замкнутой и нелюдимой.
   - Я думаю, ваша дочь скоро будет дома, - успокоила графиня. - У меня к вам только один вопрос - играет ли Мод на рояле.
   - Вы смеетесь, мадам. У нас нет рояля, да и учить в нашей деревне некому.
   - Благодарю вас, это все, что я хотела узнать.
  
  
   - Бабушка, выходит Мод наговаривает на себя? - спросила Катя, когда машина катила по проселочной дороге к дому мистера Слипа.
   - Выходит, так.
   - Но, зачем?
   - Вот это, как раз, и предстоит нам выяснить в ближайшее время, - задумчиво ответила графиня, глядя в окно на проносившийся мимо унылый осенний пейзаж.
   - Как съездили? - поинтересовался мистер Слип, когда графиня и Катя вошли в столовую.
   - Результативно, - ответила Ольга Алексеевна.
   - Что вы имеете в виду? - насторожился дядюшка Джордж. - Только что звонил сержант, Грегсон все отрицает, а Мод стоит на своем.
   - Мод наговаривает на себя, - произнесла графиня, - она не играет на рояле, так заявил ее отец, да и рояля в их доме никогда не было.
   - Я же говорил!
   - Боже правый! - воскликнула тетушка Мэри, ставя чашку чая на стол, - почему полиция до сих пор это не выяснила и продолжает верить бредням этой странной девушки!
   - Откуда у нее столько нотных книг? - удивленно произнесла мисс Дженифер.
   - Все это очень странно, - задумчиво проговорил мистер Слип, вставая из-за стола.
   Часы в гостиной пробили десять, Ольга Алексеевна пожелала всем спокойной ночи и направилась с Катей к себе в комнату.
   - Что это? - произнесла графиня, поднимая маленький кусочек высохшей грязи у двери мистера Гарри. - Прислуга совсем не убирает в доме!
   - Бабушка, ты забыла, горничные уволились!
   - Замечательно! - воскликнула графиня, внимательно разглядывая комочек сухой грязи. Как ты думаешь, Катюша, откуда он здесь?
   - Да, мало ли, откуда, бабушка! Под нашей дверью я видела точно такие же кусочки сухой грязи.
   - А как они туда попали?
   - Ты забыла, мы ходили в сад, после дождя, посмотреть в окно запертой комнаты, оттуда и грязь! Ой! - воскликнула Катя, прикрывая рот ладонью.
   - Тсс! - тихо проговорила графиня. - Пошли!
  
  ГЛАВА 7
  
  ТАИНСТВЕННЫЕ СЛЕДЫ
  
   Часы в гостиной пробили полночь и по особняку снова полились звуки рояля. Сначала зазвучала легкая мелодия, еле слышно, затем звуки стали набирать силу, и вскоре дом сотрясся от сильных тревожных звуков черного рояля. Все повторилось! Вот только в коридор на этот раз больше никто не выбежал.
   Мистер Слип был настолько сокрушен, что не смог подняться с постели.
   - Все! - прошептал он, глядя перепуганными глазами в потолок и натягивая на нос одеяло. - С меня хватит, завтра же уезжаем из этого злополучного дома!
   Утром, едва забрезжил рассвет, миссис Дженифер с тетушкой Мэри начали укладывать чемоданы и готовиться к отъезду. Мистер Слип топтался возле запертой комнаты, нервно дергая за ручку.
   - Что вы делаете, Джордж? - поинтересовалась графиня.
   - Дверь снова заперта! Кошмар продолжается! - ответил озадаченный мистер Слип. Я думаю, пора уезжать из этого дома, пока мы все не сошли с ума! Хватит с нас одной Мод!
  
   - Привидение редко покидает облюбованное место, и порой живет сотни лет в одном доме, - произнесла тетушка Мэри за завтраком.
   - Мы возвращаемся в Йоркшир, - печально произнесла миссис Дженифер, мешая ложкой холодный чай.
   - После вашего визита к отцу Мод, врачи осмотрели девушку и отправили на лечение, у нее крайнее нервное истощение, - сказал мистер Слип, - Грегсона отпустили, ясно, что он не виновен.
   - Мы с Кэт хотим пригласить вас на небольшую прогулку в сад, - сказала графиня. - Надеюсь, вы не откажете нам?
   - Как можно, уважаемая графия, - почтительно произнес мистер Слип. - Хотя время для прогулок не самое лучшее.
   Катя с бабушкой повели тетушку Мэри, и мистера с мисс Слип на садовую аллею, идущую вдоль дома.
   - Если не ошибаюсь, - произнесла графиня, - вон, то открытое окно, ведет в запертую комнату?
   - Да! - подтвердил мистер Слип. - Его открыл садовник, когда лазил туда месяц назад, да не закрыл обратно.
  
   - Хорошо, - произнесла графиня, - давайте подойдем поближе к дому.
   - Что это? - произнесла тетушка Мэри, глядя на побелевшую землю вокруг плюща.
  Мистер Слип нагнулся, и потрогать землю рукой, затем понюхал и произнес:
   - Это всего лишь известка, должно быть садовник белил деревья и вылил остатки сюда, невежа!
   - Верно, мистер Джордж, - сказала графиня, улыбаясь, - это известка, только вылил ее сюда не садовник, а мы с Кэт, прошлой ночью.
   - Вы! - удивленно воскликнул мистер Слип. - Но зачем?
   - Приглядитесь хорошенько, - продолжала графиня, - видите, от разлитой извести пошли белые следы.
  Все наклонились и начали внимательно присматриваться.
   - В самом деле, Джордж, отчетливо видны следы чьих-то ботинок, точно от известковой лужи! - воскликнула миссис Слип.
   - Не хотите ли прогуляться по этим следами и посмотреть, куда они ведут? - предложила графиня.
   - С удовольствием! - отважно произнесла тетушка Мэри, снимая очки. - В эту лужу явно кто-то угодил сверху. Мисс Мэри подняла костлявый палец, показав на окно таинственной комнаты.
   Известковые следы шли вплотную к стене, словно кто-то хотел слиться с домом и остаться невидимым. Обогнув здание, участники молчаливого шествия направились к парадному входу. Белые следы повели на второй этаж и закончились у двери секретаря мистера Слипа.
   - Что это значит? - растерянно воскликнул дядюшка Джордж.
   - Стучите! - велела графиня, - мистер Гарри слишком долго спит.
   - С такой зарплатой можно спать спокойно и долго, - произнесла Катя и все с удивлением посмотрели на нее.
   - Мистер Гарри, откройте! - крикнул сэр Джордж.
  Тетушка Мэри и миссис Слип в немом ожидании уставились на дверь.
  В комнате послышалась возня, и секретарь открыл дверь, потирая заспанные глаза.
   - В чем дело? - растерянно спросил он, надевая очки. - Что-то случилось?
   - Случилось, мистер Гарри, как вы объясните, Это! - и мистер Слип указал на ботинки секретаря, вымазанные известкой.
  В глазах мистера Хоббса отразился ужас, его лицо стало еще бледнее, а нос длиннее и острее.
   - Это не я! - трусливо выкрикнул мистер Хоббс, отступая в глубь комнаты.
   - Дженифер, позвони, пожалуйста, в полицию! - сердито произнес дядюшка Джордж. - Пусть они разберутся, что здесь произошло!
   - Смилуйтесь, мистер Слип, не отдавайте меня в руки полиции!
   - Ты, жалкий вымогатель, - крикнул дядюшка Джордж.
   - Я верну вам все деньги, простите меня! - воскликнул мистер Хоббс, хватая мистера Слипа за руку.
  Дядюшка Джордж одернул брезгливо руку и, презрительно посмотрев на него, произнес:
   - Убирайтесь из моего дома, немедленно!
  
  
  ***
  
   - Как вы догадались, графиня! - спросил сэр Джордж, откладывая в сторону, свежую газету, в которой экстренно была напечатана статья о том, как русская графиня мадам Пирогова, снова раскрыла запутанное дело о приведении в доме мистера и миссис Слип, на севере Йоркшира.
   - Все очень просто! На мысль о том, что это не приведение, а живой человек, меня натолкнула Катенька.
  В минуты особой гордости за внучку, графиня называла ее русским именем.
   - Гуляя в саду, я попросила ее вскарабкаться по плющу и осмотреть таинственную комнату. Рояль стоял весь покрытый пылью, а на нотах ни пылинки! Следовательно, ими пользовался живой человек. Врятли бы приведение играло по нотам.
   - Понимаю, - кивнул дядюшка Джордж.
   - Ну, а потом, - продолжала графиня, - было совсем просто. Мы порассуждали с Кэт кому это выгодно. Нашли доказательства, в виде комочков грязи, которые обнаружились у наших комнат, ведь только мы с Кэт и мистер Хоббс бывали в саду под окном запертой комнаты, а затем подстроили ловушку с известковыми следами, которую придумала Катя.
   - Я прочитала в одной сказке о следах, которые может оставить воришку, если наступит на коврик, пропитанный чернилами. Вот мне и пришло в голову вылить известь под плющ. Тот, кто играет на рояле, выбравшись в окно, обязательно угодит в известковую лужу, потому что другого пути у него нет. Долго ждать не пришлось, - улыбнулась Катя.
   - История с приведением была выгодна только мистеру Гарри, только он выигрывал от всего происходящего. Пугая своим уходом и требуя повышения жалованья, он, по сути, манипулировал вами, Джордж! И это могло продолжаться слишком долго, учитывая жадность мистера Гарри, сказала графиня. - Я навела справки, у мистера Хоббса нет семьи.
   - Как я сам об этом не подумал! - воскликнул мистер Слип. Ведь раньше я никогда не слышал от него о матушке и сестрицах.
   - А как он проникал в запертую комнату? - недоуменно спросила миссис Слип.
   - Комната была заперта только для нас с вами, но не для мистера Гарри, - сказала графиня. - Хитрый секретарь мечтал легко разбогатеть и все время думал об этом. В агентстве, при оформлении документов на покупку дома, ему рассказали историю последних владельцев - мистера и миссис Сэтенхэм и вручили ключи от комнат. Вот тут-то ему и пришла в голову эта хитроумная мысль о приведении. Он спрятал ключи от комнаты леди Сэтенхэм. По ночам мистер Гарри тихонько проникал туда, играл на рояле, а когда все в доме просыпались и в испуге выбегали из своих спален, опускался по старому плющу и незаметно возвращался в свою комнату. А так как за последний месяц ему приходилось проделывать это чуть ли не каждую ночь, естественно мистер Гарри не высыпался, постоянно опаздывал к завтраку и жаловался на головную боль.
   - Так, значит, это он так напугал бедняжку Глэдис? - воскликнула тетушка Мэри.
   - Именно, он надевал белое одеяние, чтобы походить на приведение и остаться не узнанным, если его кто-нибудь увидит.
   - Мне не хотелось говорить, но мне кажется, что странную женщину в белом одеянии, с окровавленными руками, я видел на пороге вашего дома, графиня, в ту ночь, когда приезжал к вам за помощью! - произнес мистер Слип.
   - Этого мы теперь не узнаем, - дорогой Джордж. - Возможно, вам показалось, а возможно это и был Гарри. Может, он хотел напугать нас. Но розочки не подпустили его.
   - Они исцарапали руки мистеру Хоббсу, поэтому он ехал в поезде всю дорогу в перчатках! - предположила Катя.
   - Очень может быть, - произнесла Ольга Алексеевна.
   - Но почему бедняжка Мод пыталась оговорить себя и Грегсона? - спросила миссис Дженифер.
   - Об этом лучше всего расскажет Сара, - она недавно навещала Мод в санатории, - ответила графиня, глядя на повариху, которая помогала Глэдис накрывать стол к праздничному обеду.
   - Да, я была у Мод и мы с ней говорили по душам. Бедняжка считает себя непривлекательной. И, когда секретарь мистера Слипа, стал оказывать ей знаки внимания, она совсем потеряла голову. Этот злодей велел ей уволиться, а затем попросил разбросать нотные книги вокруг дома садовника, чтобы кинуть тень подозрения на Грегсона. За это он обещал на ней жениться.
   - Бедняжка! - снисходительно произнесла миссис Дженифер.
   - Какой негодяй! Мелкий жулик! - воскликнул мистер Слип, - как ловко он всем нам морочил голову.
   - Замечательно, что теперь не придется продавать этот дом! - счастливо произнесла миссис Дженифер, с любовью оглядывая гостиную.
   - Я безумно этому рад, дорогая, и все благодаря нашей дорогой графине и мисс Кэт, умнейшей девочке в мире!
   - А я и не сомневалась, что графине это удастся! - уверенно заметила тетушка Мэри.
  "А, кто, еще вчера собирал чемоданы и готов был бежать из дома!" - подумала Катя и про себя хихикнула.
   - Но меня все-таки мучает один вопрос, - произнес мистер Джордж, закуривая сигару, - куда делась леди Сэтенхэм?
   - Как ты наивен, Джордж! - воскликнула тетушка Мэри, - она сбежала со своим ухажером, скрипачом! Миссис Сэтенхэм увлекалась игрой на рояле, как нам известно. А этот скрипач приходил к ним в дом, и они играли дуэтом. С ним-то она и сбежала. Бедный мистер Сэтенхэм, он просто не выдержал позора, продал особняк и уехал в неизвестном направлении.
   - Да, да! - согласился дядюшка Джордж, - вы, как всегда, правы, тетушка.
   Так закончилось еще одно дело о привидении, раскрытое графиней Ольгой Пироговой и ее внучкой Катей.
  
  
  
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"