В немецком разговорном языке представлены устойчивые слова и выражения,часто употребляющиеся в обиходе для выражения отношения к происходящему или услышанному. Знание их значения поможет быстрее адаптироваться к звучащей языковой среде и правильно реагировать на различные ситуации на улице и в других общественных местах.
- MORGEN! , TAG! , ABEND! - "утро, день, вечер"-
Так немцы приветствуют друг друга, желая всего хорошего. Правда, они не всегда точны указывая время суток, отдавая предпочтение слову -TAG! Его можно слышать и утром, и в время, когда пора вставать из-за обеденного стола. Их можно понять. Все свои дела немцы делают днем, а день для них начинается ранним утром и оканчивается вечером.. И потом, народ они практичный. Лишнего, без чего можно обойтись, не совершают. Вот и упускают дополнение словом - GUTEN, - " добрый" или "доброе." Но вы не немцы и поэтому не забывайте произносить свое приветствие правильно- GUTEN MORGEN, frau MÜLLER! GUTEN ABEND, Нerr SCHMIDT !
- KEINE BEWEGUNG! - означает "не двигаться".
Услышать такой возглас где- нибудь в общественном месте или в транспорте, согласитесь, было-бы непривычным и немного пугающим. И в Германии тоже. Поэтому особенно часто его произносят в бесконечных немецких и переводных полицейских детективах и боевиках, идущих по местным телеканалам.. Здесь сам жанр заставляет!. И, все-же, запомнить его значение было-бы не лишним. Мало ли чего может случиться в жизни? А вы не будете знать, как правильно на него реагировать?
- STEHЕNBLEIBEN! - переводится как- "ни с места, стоять". Преимущественное применение в детективах, боевиках, в фильмах ужасов. В жизни употребляется в виде простодушной народной шутки. О выражении надо помнить, если случайно окажитесь рядом с каким-либо неурочным событием с криками, поджогами автомобилей и битьем витринных стекол.
- ES TUT MIR LEID- обозначает " сожалею, сочувствую".
Употребляется, когда уже нельзя ничего изменить. Что произошло-то произошло!. Вы имеете, так же, полное право это говорить при других жизненных обстоятельствах-
- плохая погода
- нездоровый вид знакомого
- неинтересный фильм
- сообщение о наводнении в Бангладеш и т.д..
Употребление этой фразы будет говорить о вашей тонкой и отзывчивой натуре. Не ленитесь произносить его, как можно чаще!. Это всем нравится.
- KEIN PROBLEM! - перевод прост -" нет проблем"
Фраза широко распространена в Германии, и в других развитых странах.Европы. Каждый немец считает нужным заявить об этом по многу раз на день с чувством удовлетворения. Такие публичные высказывание приветствуется , поскольку говорят о гармонических взаимоотношениях государства со своими гражданами. И, правда, в такой благоустроенной стране как-то эгоистично упоминать о своих проблемах. Поэтому широко используйте это выражение в общении с немцами и вы вызовите у них понимающий отклик!
- KEIN ANGST! -означает "не бойся"
Ничего не бойся, добивайся чего ты хочешь и все у тебя получится! А также, при виде больших собак, мышей, змей и пауков. И во всех других случаях, когда бояться, действительно, нечего. .
- WAS KANN ICH FÜR SIE TUN! - переводится, как "что я могу, мог-бы, для Вас сделать, чем помочь".
Эти слова широко распространены в Германии. Во-первых, в качестве предлога, чтобы завести с незнакомыми разговор. Во-вторых, произносится в целях произвести на Вас благоприятное впечатление в сфере обслуживания и услуг, чтобы быстрее склонить вас к трате кровных денег. В третьих, когда говорящий их вовсе не думает что-либо для Вас делать. Он говорит так, потому что здесь это принято! Поэтому, не обольщайтесь, услышав эти предупредительно-учтивые слова. Они, часто, ни о чем не говорят и это только форма вежливого общения .- "Was kann ich für Sie tun?"
-"ACH,SO! - означает - " Ах, вот оно что! Неужели !"
Распространено чрезвычайно! Выражает чаще всего чувство удивления услышанным или увиденным. Высказываетcz из чувства вежливости, когда надо реагировать на чью-то несмолкаемую речь. В этом случае выражение произносится с меньшим придыханием и с незаметным позевыванием, что нужно понимать, как - "да-а" или "это надо же". Употребляется так же, когда слышится давно и хорошо известное, когда узнают о неприятном. Когда напоминают о чем-либо забытом важном или на что-то интересное показывают. Имеет много эмоциональных оттенков.
- GUT! - значит "хорошо".
Произносите это слово с улыбкой каждый раз, когда не понимаете о чем вас спрашивают. Качайте головой и смело говорите - gut! Уверяю, что в 8 случаях из 10 вы попадете в цель. Потому что в 8 случаях из 10 немцы говорят и спрашивают о том, что требует от вас слова только "gut. Остальные 20:% вам простится, как гостям!
- ALSO! - "и так". Употребляется очень часто и служит для обозначения начала новой мысли или приглашения к разговору . Играет связующую роль между собеседниками. Распространено в научных и политических кругах, особенно во время дискуссий по жгучим проблемам современности. Не путать с "ach, so" !
- ODER - переводится -"или".
Предлог играет в беседе важную роль. Немцы имеют привычку прерывать этим словом свою мысль и делать выжидательную паузу, давая понять другим, другому, что пора и им что-то произнести. Предлог может произноситься несколько раз, после чего говорящий замолкает. Поэтому, когда немец произносит -"oder..? - быстро говорите "danke" и попытайтесь уйти под различным предлогом., Вам дискутировать на таком уровне еще не позволяет знание немецкого языка. Не путать с названием известной реки.
- GENAU - "точный, точно." В числе лидеров по своему ежедневному употреблению во всех сферах жизни, и в разговорах, независимо от их тематики. Популярно устойчиво среди различных социальных групп населения. Перевод этого слова не отражает его всеобъемлющего коммуникативного значения. Поэтому, как вы смело отвечаете "gut", так же смело говорите и "genau".
- Это Рейхстаг? - Genau!
- Вы выходите - Genau!
- Вы господин Циммердорф? - Genau!
И тому подобное. Слово должно произносится отчетливо, с акцентом на букве "n", которая должна слышится двойным звуком.. Ошибиться с применением этого слова, практически, невозможно.
- NATÜRLICH -"разумеется, естественно, конечно".
Уже в переводе вы чувствуете его жизненную востребованность! Как удобно начинать разговор этим словом и им заканчивать. Он показатель компетентности, осведомленности, образованности и отсутствия комплексов. Широко употребляйте это слово в своей жизни и дома!
- Это картина Сальвадора Дали? -Natürlich !
- Сегодня отличная погода! - Natürlich !
Произносить "natürlich" следует с эмоциональной живостью и улыбкой. Оно этого заслуживает.
- AUCH - "так же, тоже."
Употребляется среди тех , кто друг c другом на "ты." Расспространено среди пожилых семейных пар, студенческой молодежи, и внутри политических партий. Произносится с личным местоимением. -
- Я люблю тебя! - Ich auch!
- Я член партии зеленых! -Ich auch.
Подтверждает обыденное, не содержит новизны. Пахнет нафталином отношений и времени. Произносится не громко и не внятно.
- NUR - "только, лишь". В повседневной жизни играет скромное значение. Широко используется в торговле в качестве пиар приманки в рекламных целях. Зачастую с навязчивым перебарщиванием. - "Авто всего лишь за 75 тыс. евро. И вы еще раздумываете?" Перед ценой многих товаров, независимо от его социального предназначения, стоит это "волшебное," с точки зрения торговли, слово! Не попадитесь на эту удочку, потому что в нескольких шагах тот же самый товар, так же с этим словом, вы можете купить дешевле.
- GUT GEMACHT! - обозначает "хорошо сделано."
Выражение распространено в жизни и в кино. Имеет широкий спектр повседневного применения. Говорящий выражает им чувство удовлетворения своей работой или поощряя этим кого-то другого. Это словосочетание употребляется в различных отраслях человеческой деятельности - в искусстве, строительстве, спорте , политике, и т.п.
- ALLES KLAR - переводится, как "все ясно".
Обладает способностью вмещать в себя большой разносторонний подтекст, который немцы хорошо чувствуют. Имеет широкое хождение во внешней речевой среде, в телефонных разговорах. Причем, в телефонных разговорах, кажется, больше. Слушающий может много раз повторять эти два слова, не произнося ни каких других. Почаще произносите эти замечательные простые слова, поскольку они удобны в запоминании и показывают, что и вам знакомы немецкие словесные перлы, что вы тоже можете этими незамысловатыми словами поддерживать время от времени душевный разговор.
- KEINE ANNUNG - "не имею представления, без понятия",-
Услышав такой ответ, идите дальше, ибо так отвечают только те, кто чересчур торопиться, либо в силу своего отвратительного характера просто не хотят с вами общаться. Есть, есть еще в Германии такие неразговорчивые люди!