Залесский Владимир Владимирович:
Миниатюры

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Peклaмa:


[Авторы] [Жанры] [Произведения] Отсортировано по: [Форме] [Популярности] [Дате] [Названию]

Об авторе:
  Залесский Владимир Владимирович родился 25 октября 1961 года в г. Ростове-на-Дону.
  
  
  Автор пяти книг, опубликованных в Интеллектуальной издательской системе Ridero.ru (на русском языке) в сентябре 2016 года - октябре 2017 года:
  
  (1)'Учебник писательского успеха. Часть I. Генрих Шлиман и его уроки', 180 с., ISBN 978-5-4483-3250-0 (9785448332500).
  
  (2)'Учебник писательского подробнее>>
ЖАНРЫ:
Проза (181968)
Поэзия (440363)
Лирика (138619)
Мемуары (12872)
История (20660)
Детская (17876)
Детектив (11948)
Приключения (28456)
Фантастика (87947)
Фэнтези (114613)
Киберпанк (4690)
Фанфик (4738)
Публицистика (33404)
События (8717)
Литобзор (10403)
Критика (12743)
Философия (45808)
Религия (11630)
Эзотерика (13184)
Оккультизм (1863)
Мистика (26703)
Хоррор (8957)
Политика (14615)
Любовный роман (26609)
Естествознание (10676)
Изобретательство (2374)
Юмор (65917)
Байки (7930)
Пародии (7286)
Переводы (14503)
Сказки (22643)
Драматургия (4897)
Постмодернизм (5162)
Foreign+Translat (746)

РУЛЕТКА:
Киты по штирборту.
Я решил - Ты моя
Я тебя ждала, я
Рекомендует Просто К.К.

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 98939
 Произведений: 1363334

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Аудиокниги по ранней прозе
Михаила Анчарова

Заграница.lib.ru | Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
Фантрассказа "ХиЖ-2017"


12/12 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 А.Дит.
 Агуф Е.В.
 Ан Г.
 Анпилова Р.
 Аракчеев
 Аскет А.
 Беловол П.С.
 Беловол П.С.
 Белодедова А.В.
 Бережной В.В.
 Брушковский О.
 Бугров А.А.
 Владимиров В.В.
 Ворон В.
 Высоцкая В.
 Гаус К.
 Глумов Е.А.
 Глухова Е.С.
 Голдин И.
 Григорьев К.И.
 Громов И.Н.
 Грушин П.
 Гуляев Д.А.
 Данила А.
 Даркина А.
 Дмитриев А.Н.
 Добров М.
 Ермаков В.В.
 Ефременко О.В.
 Закамулька
 Зернов П.В.
 Зимина Э.В.
 Клюнин В.Н.
 Козлов В.Б.
 Комелягина М.А.
 Лазарева Л.В.
 Лапа Д.В.
 Лла С.
 Лойт
 Лузан С.С.
 Лучевский И.
 Мартиссия М.
 Моргунова М.Д.
 Мосин О.В.
 Никка Р.
 Николаева Н.
 Огай А.А.
 Павелецкий А.
 Парфенова Т.А.
 Пилар
 Погорелова В.В.
 Пожидаева Е.В.
 Постникова Е.
 Постникова Е.В.
 Починков Н.
 Птицын А.В.
 Райтон Л.
 Сарковский С.
 Северин Р.Т.
 Секретева А.
 Семенова К.С.
 Сёмин И.
 Смирнова М.Ю.
 Степаненко Ю.Н.
 Т.А.С.Я
 Танэша
 Тищенко В.
 Трампеадор
 Уличный Б.Р.
 Усачов М.
 Фарлинор
 Фёдоровский Н.М.
 Хатковская Е.С.
 Чара Л.
 Черепко Н.
 Черняк А.В.
 Чуяшенко Е.Ю.
 Шумских С.
 Шухман А.А.
 Шэфер Д.
 Ыыркин Р.Ш.
 Эндрю М.
 Cтреллер Э.
 Faerboll
 Grazy G.
 O...О..
 Rekki N.
 The H.M.
 Trinity

Очерк:

  • Upd71 историческая миниатюра и 60 авторских текстов на 13 иностранных языках. Сборник   1355k   Проза Комментарии: 1 (03/10/2017)
    Дополняемый Сборник "64 исторические миниатюры и 55 авторских текстов на 13 иностранных языках" содержит 33 Сказки, 4 Рассказа, 2 Интервью, 1 очерк, 4 скетча, 1 Заявление (The Statement) (English) , по 15 и 4 миниатюры в литературных жанрах соответственно "Диалог" и "Вопросы". Эти 64 исторические миниатюры автор написал и разместил в Интернете в январе - ноябре 2017 года. В приложениях размещаются: во-первых, переводы некоторых произведений. 40 переводов - на английский язык (English), 3 перевода на польский язык (Polish), 2 перевода на испанский язык (Espanol), по одному переводу на французский (French), итальянский (Italian), португальский (Portuguese), немецкий (German), китайский (Chinese), греческий (Greek), норвежский (Norwegian), турецкий (Turkish), японский (Japanese) языки, язык хинди (Hindi). Во-вторых, "Текстовые компоненты фильма "Таганрог. Летний день"". Сборник является дополняемым. Он дополняется новыми миниатюрами и переводами. Соответственно, изменяется количество произведений, указанных в названии Сборника. Дополнительная информация: 30 августа 2017 года автором был составлен Сборник "47 исторических миниатюр и 10 переводов"; все произведения, включенные в него, "переходят" в данный Сборник.
  • 1519-2019. 500 лет. Из прошлого в будущее. 16 очерков о выдающихся мореплавателях, писателях, ученых и изобретателях. Сборник   485k   Проза
    Пятьсот лет прошло со дня начала первого кругосветного плавания Магеллана - дель Кано. Первое кругосветное плавание - одно из символических событий, отделяющих эпоху Средневековья от Нового Времени. Один из признаков коренных изменений - новые взаимоотношения между государством и талантливой личностью. Все 16 очерков объединяются темами "государство и талантливая личность", "талант и его положение в обществе".
  • Статья:

  • New Zalesski V.V. Kamensky Andrei (1843- ). Being attempting to banish the darkness. Biographic essay   18k   Проза
    Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Каменский Андрей Васильевич (1843 - ). Отодвигая мглу. Биографический очерк".
  • NewФайлы всемирной истории. Сборник   970k   Проза
    Литературно-исторический проект: в процессе осуществления.
  • NewПереводы F - Translations F. 08. December 9, 2017   74k   Foreign+Translat
    1. "Dirk". Перевод с английского языка на русский. Translation from English into Russian. 2. "Gonzalo Gómez de Espinosa". Перевод с испанского языка на русский. Translation from Spanish into Russian. 3. "Gonzalo Gómez de Espinosa". Перевод с испанского языка на английский. Translation from Spanish to English. 4. "Documentos para el quinto centenario de la primara vuelta al mundo". [La citación] Перевод с испанского языка на русский. Translation from Spanish into Russian. 5. "Documentos para el quinto centenario de la primara vuelta al mundo". [La citación] Перевод с испанского языка на английский. Translation from Spanish to English. 6. Knox (surname). Перевод с английского языка на русский. Translation from English into Russian. 7. Alfred Knox. Перевод с английского языка на русский. Translation from English into Russian. 8. Robin Knox-Johnston. . Перевод с английского языка на русский. Translation from English into Russian.
  • New Zalesski V.V. The Fairy Tale about Literary Connoisseurs   3k   Переводы
    Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Сказка о знатоках литературы".
  • NewСказка о знатоках литературы   2k   Проза
    Сказка о знатоках литературы
  • New Zalesski V.V. The Tale of lists   13k   Foreign+Translat
    Word-for-word translation from Russian into English. Сказка о списках.
  • Миниатюра:

  • 孔子的故事   8k   Переводы
    Перевод на китайский язык выполняется как эксперимент. Предисловие . Экспериментальный перевод с русского языка на китайский язык показался автору достаточно сложным. (Если учитывать ранее выполненные экспериментальные переводы на французский, итальянский, польский, португальский, немецкий, испанский языки). Главный риск состоит в допущении критических искажений смысла. Возникли некоторые сомнения: целесообразно ли публиковать перевод на китайский язык. Сомнения оставались. И автор решил применить закон Генриха Шлимана "Публикуйся!". Соответственно, автор размещает перевод на китайский язык в Интернете. Владимир Залесский, 12.10.2017 09:17. 翻譯成中文作為實驗。 前言。 把俄語翻譯成漢語的經驗相當複雜。 考慮到早期的法語、義大利文、波蘭文、葡萄牙文、德文和西班牙文的翻譯實驗。 主要的風險是潛在的嚴重失衡的意義。 有人提出疑問: 是否應該出版中文翻譯。 懷疑仍然存在。 而作者決定應用海因里希•施萊曼的法律"發布"。 通過這種方式, 作者在互聯網上放置了中文翻譯。 Vladimir Zalessky, 10/12/2017 09:17 The preface to the experimental translation into Chinese. The experimental translation from Russian into Chinese has seemed to the author to be quite complicated. (If to consider earlier executed experimental translations into the French, Italian, Polish, Portuguese, German, Spanish languages). The main risk consists in assumption of critical distortions of meaning. There were doubts: whether it is expedient to publish the translation into Chinese. Doubts remained. And the author decided to apply the law of Heinrich Schliemann "Publicise!". Accordingly, the author places the translation into the Chinese language on the Internet. Vladimir Zalesski, 10/12/2017 09:17
  • Диалог о пришельце из прошлого   7k   Проза
    Читатели кафе-библиотеки М. Горького обсуждают книгу Георгия Александровича Соломона (Исецкого) єСреди красных вождейЋ.
  • Диалог о генерале бароне фон Таубе   17k   Проза
    Читатели кафе-библиотеки М. Горького обсуждают мемуары генерала Павла Григорьевича Курлова "Гибель Императорской России" ("Конец русского царизма").
  • Вопросы о нижегородском цеховом   12k   Проза
    Предпринимательская ·карьераЋ М. Горького: была ли она успешна? Этой теме посвящены ·Вопросы о нижегородском цеховомЋ.
  • Сказка о 17 октября   27k   Проза
    Политические деятели и публика обсуждают подготовленную к презентации новую многотомную книгу: объединенные в одном издании мемуары (экс) премьеров С.Ю. Витте, В. Н. Коковцова, министра А.П. Извольского, Записку министра П.Н. Дурново, воспоминания и работы других политических деятелей, литераторов.
  • NewThe telegramme   0k   Проза
    The telegramme
  • Zaleski V.V. O Conto da Dança Vasco da Gama   17k   Переводы
    Vasco da Gama: a civilização mudou com os sons alegres da dança.
  • Zaleski V.V. O Conto da Dança Vasco da Gama   17k   Переводы
    Vasco da Gama: a civilização mudou com os sons alegres da dança.
  • Zalesski V.V. Nikola Tesla. What to write about Tesla? Who and what write about Nikola Tesla? Literary essay   20k   Переводы
    Translation from Russian language into English language: Владимир Владимирович Залесский "Никола Тесла. Что писать о Тесле? Кто и что пишут о Николе Тесле. Литературоведческий очерк". This essay was included in publication (in Russian): "1519-2019. 500 years. From the past to the future. 16 essays about famous explorers, writers, scientists and inventors. Collection", 282 p,. ISBN 978-5-4483-6197-5 (9785448361975). ("1519-2019. 500 лет. Из прошлого в будущее. 16 очерков о выдающихся мореплавателях, писателях, ученых и изобретателях. Сборник", 282 с., ISBN 978-5-4483-6197-5 (9785448361975)).
  • Zalesski V.V. The dialogue about Peter the Great   19k   Переводы
    Publisher F. F. Pavlenkov is planning to publish a book about Peter the Great.
  • Zalessky V.V. Il fiaba su di Umberto Nobile   9k   Проза
    Vladimir Vladimirovich Zalessky (Владимир Владимирович Залесский). Il fiaba su di Umberto Nobile (Сказка об Умберто Нобиле). Sperimentale accelerata la traduzione dal russo all'italiano (Экспериментальный ускоренный перевод с русского на итальянский).
  • Zalesski V.V. Opowieść o Krzysztof Baranowski   12k   Проза
    Vladimir Vladimirovich Zalesski (Владимир Владимирович Залесский). Opowieść o Krzysztof Baranowski (Сказка о Кшиштофе Барановском). Eksperymentalne przyspieszone tłumaczenie z języka rosyjskiego na polski (Экспериментальный ускоренный перевод с русского языка на польский язык).
  • Zaleski V.V. Le conte sur Louis Antoine de Bougainville   7k   Проза
    Le conte sur Louis Antoine de Bougainville (Сказка о Луи Антуане де Бугенвиле). Experimental de l'express-traduction du russe vers le français (Экспериментальный экспресс-перевод с русского языка на французский язык).
  • Zalesski V.V. Alexander I, Ivan F. Kruzenshtern, Yuri F. Lisyansky, Nikolai P. Rezanov. Polycentrism of a successful project. Essay   93k   Переводы
    Phased translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Александр I, И. Ф. Крузенштерн, Ю. Ф. Лисянский, Н. П. Рязанов. Полицентризм успешного проекта. Очерк".
  • Zalesski V.V. Enrique el Navegante, Fernando de Magallanes, Juan Sebastián del Cano, Gonzalo Gómez de Espinosa, Francis Drake. El orden y la improvisación. Ensayo. La traducción experimental   63k   Переводы
    Vladímir Vladímirovich Zalesski "Enrique el Navegante, Fernando de Magallanes, Juan Sebastián del Cano, Gonzalo Gómez de Espinosa, Francis Drake. El orden y la improvisación. Ensayo". Vladimir Vladimirovich Zalesski "Prince Henry the Navigator, Fernan Magellan, Juan Sebastian del Cano, Gonzalo Gomez de Espinosa, Francis Drake. The order and the improvising. An essay". Владимир Владимирович Залесский "Генрих Мореплаватель, Фернан Магеллан, Хуан Себастьян дель Кано, Гонсало Гомес де Эспиноса, Фрэнсис Дрейк. Порядок и импровизация. Очерк" Experimental gradual la traducción del ruso al español. Experimental phased translation from Russian into Spanish. Экспериментальный продолжающийся (дополняемый) перевод с русского языка на испанский.
  • Скетч о театральном критике и о чтице Гомера   0k   Проза
    Скетч о театральном критике и чтице Гомера
  • Диалог о перспективах искусства   1k   Проза
    - Я в кафе-библиотеку М. Горького. За книгами о мифологиях! - Правильные перспективы! - облегченно выдохнул историк искусства. - Фидий!
  • Диалог Диогена и Крёза   1k   Проза
    Философ Диоген был сыном менялы Гикесия. Оказавшись в Дельфах, он вопросил оракула, чем ему заниматься, на что получил ответ: "переоценкой ценностей". Первоначально он понял это изречение как "перечеканка монет". Однако, он осознал своё призвание в философии.
  • Zalesski V.V. Masal oh Gorki kütüphanesi   8k   Проза
    Rusça'dan Türkçe'ye Deneysel çeviri. Experimental translation from Russian language into Turkish language. Экспериментальный перевод с русского языка на турецкий язык. Владимир Владимирович Залесский "Сказка о кафе-библиотеке А. М. Горького". ("The tale about the cafe-library of A. M. Gorky").
  • Zalesski V.V. A fairy tale about the King of stellar creativity   12k   Переводы
    Phased translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Сказка о Короле звездного творчества".
  • Zalesski V.V. A fairy tale of spring wind music   3k   Переводы
    Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Сказка о музыке весеннего ветра".
  • Скетч о знаменитой балерине и о чтеце Гамлета   2k   Проза
    - Я останусь выше этого и сохраню свое достоинство, - констатировала знаменитая балерина. - Мда... Да мы вот тоже, - согласилась молодая женщина.
  • Zalesski V.V. Скетч о любителе стучать воблой   4k   Проза
    "Он пишет и пишет", - думал мужчина. - "Не представляет никого, кроме самого себя?!". Он расстелил на столе купленную на улице в киоске газету со статьей о "Смутном времени". Поставил на газету бутылку и положил рыбку. Смахнул крошки с портрета Карамзина. "Что бы мы без тебя, Николай, делали?" - дерзко беззвучно пошутил.
  • New Zalesski V.V. "Attracts invincibly". M. Gorky and Yu. Trifonov. Indulgence in family. Essay   12k   Переводы
    "all this there were errors of the feelings, but not errors of costing"
  • Zalesski V.V. Dialogue about pleasant café   2k   Переводы
    Translation from Russian into English: Владимир Владимирович Залесский "Диалог о приятном кафе".
  • NewДиалог о стойкости   0k   Проза
    Диалог о стойкости
  • New Zalesski V.V. Dialogue about the Peace Treaties of Tilsit (1807)   23k   Переводы
    Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Диалог о Тильзитском мире".
  • Диалог из двух цитат   2k   Проза
    Читатель оперся на гранитный брус ограды набережной и, задумчиво глядя на огромный рекламный стенд, ответил цитатой на цитату.
  • NewDialogue: What she is dreaming of?   1k   Проза
    - Excellent!
  • Интервью о загадке Iv Государственной Думы   8k   Проза
    Известные депутаты Государственной Думы Российской Империи IV созыва - В.А. Маклаков, П.Н. Милюков, А.Ф. Керенский - дают интервью. Рассказывают, почему после Февральской революции 1917 года не продолжила работу IV Государственная Дума.
  • Интервью с артистом цирка   1k   Проза
    Журналист: Интервью с артистом цирка
  • Zalesski V.V. Dirk navales. A la historia de la expedición "de Magallanes - del Cano - de Espinosa"   10k   Переводы
    Experimental de traducción del ruso al español: Залесский Владимир Владимирович "Кортик. К истории экспедиции "Магеллана - дель Кано - де Эспиносы"".
  • Диалог о приятном кафе   2k   Проза
    - Это такое кафе - особенное. Традиция безмолвного диалога.
  • Zalesski V.V. Dialogue about Catherine the Great   16k   Переводы
    - Ivanov is working on a book about Peter the Great, - Ogarkov replied. - I was asked to write a biographical essay about Catherine the Great. I'm thinking over the proposal ... Phased translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Диалог о Екатерине Великой".
  • Zalesski V.V. बातचीत के बारे में सुखद कैफे   7k   Переводы
    प्रायोगिक अनुवाद रूसी से हिंदी तक। The experimental translation from Russian into Hindi. Экспериментальный перевод с русского языка на язык хинди. Залесский Владимир 'Диалог о приятном кафе'. Zalesski Vladimir "Dialogue about pleasant café".
  • Zalesski V.V. Dialogue about Velikolithuanians   5k   Переводы
    Translation from Russian into English: Владимир Владимирович Залесский "Диалог о великолитовцах".
  • Zalesski V.V. Interview on the riddle of the Fourth State Duma   9k   Проза
    English translation of the thumbnail "Interview on the riddle of the Fourth State Duma" (Перевод на английский язык миниатюры Залесского В.В. "Интервью о загадке IV Государственной Думы"). Famous deputies of the IV State Duma of Russian Empire: V.A. Maklakov, P.N. Miliukov, A.F. Kerensky, give an interview. Why the IV State Duma did not resume work after the February Revolution of 1917.
  • Zalesski V.V. Naval dirk. To the topic of the "Magellan - del Cano - de Espinosa" expedition   8k   Переводы
    To naval dirk, - may be, - 500 years! A naval dirk, - may be, - the contemporary of the first circumnavigation! Translation from Russian into English: Владимир Владимирович Залесский "Кортик. К истории экспедиции "Магеллана - дель Кано - де Эспиносы"".
  • Zalesski V.V. The dialog between consul and proconsul   3k   Переводы
    "The dialog between consul and proconsul" - a part of "History of an Ancient World ".
  • Zalesski V.V. Prince Henry the Navigator, Ferdinand Magellan, Juan Sebastian del Cano, Gonzalo Gomez de Espinosa, Francis Drake. The order and the improvising. An essay   49k   Переводы
    Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Генрих Мореплаватель, Фернан Магеллан, Хуан Себастьян дель Кано, Гонсало Гомес де Эспиноса, Фрэнсис Дрейк. Порядок и импровизация. Очерк" Vladimir Vladimirovich Zalesski "Prince Henry the Navigator, Fernan Magellan, Juan Sebastian del Cano, Gonzalo Gomez de Espinosa, Francis Drake. The order and the improvising. An essay". This essay was included in publication (in Russian): "1519-2019. 500 years. From the past to the future. 16 essays about famous explorers, writers, scientists and inventors. Collection", 282 p.,. ISBN 978-5-4483-6197-5 (9785448361975).
  • Zalesski V.V. The tale about conversation between Nicolaus Copernicus and Isaac Newton   11k   Переводы
    The practice will be to show whether the Industrial Revolution of the 18th century, the Electrification of the 19th Century, Cosmic revolution of the 20th century will be followed by the Geomartian Revolution of the 21st century. We will meet on Mars! Translation from Russian into English Владимир Владимирович Залесский "Сказка о беседе Николая Коперника и Исаака Ньютона". (Из Сборника "Две сказки о четырех технических революциях")
  • Zalesski V.V. The Tale of Confucius   3k   Поэзия
    English translation of "The Tale of Confucius". (Перевод с русского языка на английский язык миниатюры Залесского Владимира Владимировича "Сказка о Конфуции").
  • Zalesski V.V. The tale of Krzysztof Baranowski   10k   Проза
    English translation of the thumbnail "The tale of Krzysztof Baranowski". (Перевод на английский язык миниатюры Залесского В.В. "Сказка о Кшиштофе Барановском").
  • Zalesski V.V. The Tale of Louis Antoine de Bougainville   7k   Проза
    English translation of the thumbnail "The Tale of Louis Antoine de Bougainville". (Перевод на английский язык миниатюры Залесского В.В. "Сказка о Луи Антуане де Бугенвиле").
  • Zalesski V.V. The Tale of October 17   28k   Проза
    Перевод на английский язык миниатюры "Сказка о 17 октября" Politicians and the public are prepared to discuss a new multivolume book prepared for the presentation: the memoirs of (former) Prime Ministers S.Yu. Witte, V.N Kokovtsov, Minister A.P. Izvolsky, a note of the Minister P.N. Durnovo, memoirs and works of other politicians, writers.
  • Zalesski V.V. The tale about provident Baron and genius Inventor   16k   Переводы
    "...By the will of God and for the safety of our soul, and of the souls of all our predecessors and our heirs, to the honour of God and for the exalting of the holy church and the bettering of our kingdom..."
  • Zalesski V.V. The Tale of the Elderly Man   5k   Переводы
    Translation from Russian into English: Владимир Владимирович Залесский "Сказка о Пожилом Человеке".
  • Zalesski V V Dialog o Velikolithuanians   6k   Переводы
    Eksperymentalny tłumaczenia z języka rosyjskiego i angielskiego na język polski: Владимир Владимирович Залесский "Диалог о великолитовцах". Zalesski Vladimir Vladimirovich "Dialogue about Velikolithuanians".
  • Диалог о великолитовцах   5k   Проза
    - Согласно Википедии, - констатировала Читательница. - Император Александр I именным указом от 31 октября 1803 даровал звание историографа Николаю Михайловичу Карамзину; к званию тогда же было добавлено 2 тысячи рублей ежегодного жалования. Освещение русского исторического процесса сблизило Карамзина с двором и царём, поселившим его подле себя в Царском селе.
  • Zalesski V.V. Dialogue about unspoken   4k   Проза
    Zalesski Vladimir Vladimirovich (Владимир Владимирович Залесский). Dialogue about unspoken (Диалог о недосказанном). Translation from Russian into English (Перевод с русского языка на английский).
  • Кортик. К истории экспедиции "Магеллана - дель Кано - де Эспиносы"   8k   Проза
    Почему кортик был и остается устойчивым элементом военно-морской формы, устойчивым символом в ряде флотов мира? Разве современный флот предполагает применение холодного оружия? Если полагать, что кортик является не столько оружием, сколько символом. - То: символом чего?
  • Zalesski V.V. The Tale about German archaeological projects of the Xix century   6k   Переводы
    Zalesski Vladimir Vladimirovich (Владимир Владимирович Залесский). The Tale about German archaeological projects of the XIX century (Сказка о немецких археологических проектах XIX века). Translation from Russian into English (Перевод с русского языка на английский).
  • Zalesski V.V. The tale of the dance of Vasco da Gama   13k   Переводы
    Vasco da Gama: the civilization changed with the merry sounds of the dance.
  • New Zalesski V.V. Salute to Alain Bombard!!! Or reduction onto Maupassant. Essay   24k   Переводы
    Phased translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Салют Бомбару!!! Или редукция Мопассана. Эссе".
  • Скетч о новом Гулливере   5k   Проза
    Профессор Хиггинс шел по Бейкер-стрит. Навстречу ему шагали Джонатан Свифт и Артур Конан Дойл.
  • Рассказ о мадригалах (стихотворениях-комплиментах) в кафе-библиотеке М. Горького   5k   Проза
    - Задумка хорошая! - отреагировала какая-то случайно зашедшая в библиотеку личность, заявивший, что она (личность) - любитель поэзии Пушкина. Затем личность добавила: - Идиот!
  • Сказка и Диалог о свободе слова. Минисборник   19k   Проза
    Автор посчитал возможным соединить две миниатюры ("Сказка об Уильяме Гладстоне и о выставке" и "Диалог об отсутствии предварительной цензуры", написанные, соответственно в феврале-марте 2017 года и в августе 2017 года), прямо или косвенно связанные с темой "свобода слова", в минисборник под названием "Сказка и Диалог и свободе слова".
  • Диалог консула с проконсулом   3k   Проза
    "Диалог консула с проконсулом" - фрагмент "Истории Древнего мира".
  • Zalesski V.V. Διάλογος για τις προοπτικές τέχνης   5k   Переводы
    Πειραματική μετάφραση από τα ρωσικά γλώσσα στην ελληνική γλώσσα (Экспериментальный перевод с русского языка на греческий язык): Владимир Владимирович Залесский "Диалог о перспективах искусства".
  • Zalesski V.V. The dialogue between Diogenes and Croesus   2k   Переводы
    The philosopher Diogenes was the son of the money-changers from Hycesia. Once at Delphi, he inquired of the Oracle what he must do, received the answer: "revaluation of values". Initially he understood this saying as "coin minting". However, he realized his calling in philosophy. Translation from Russian into English: Владимир Владимирович Залесский "Диалог Диогена и Крёза".
  • New Zalesski V.V. The fairy tale of the walk across the fall Paris   1k   Переводы
    Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Сказка о прогулке по осеннему Парижу".
  • NewThe Statement of Emperor's press-secretary   0k   Проза
    A new experience
  • Zalesski V.V. Opowieść o rozmowie między Mikołajem Kopernikiem a Izaakiem Newtonem   12k   Переводы
    Eksperymentalny tłumaczenia z języka rosyjskiego na język polski: Владимир Владимирович Залесский "Сказка о беседе Николая Коперника и Исаака Ньютона". (Из Сборника "Две сказки о четырех технических революциях").
  • New Zalesski V.V. The Tale about Metternich   12k   Переводы
    Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Сказка о Меттернихе".
  • Zalesski V.V. The tale about not-sent letter. Of Maxim Gorky to Ivan Bunin   16k   Переводы
    Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Сказка о не отправленном письме М. Горького И.А. Бунину".
  • Zalesski V.V. The tale about Sergey Yesenin   9k   Переводы
    Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Сказка о Сергее Есенине".
  • New Zalesski V.V. The Tale about Talleyrand   15k   Переводы
    Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Сказка о Талейране".
  • New Zalesski V.V. The Tale about the Academician Tarle   9k   Переводы
    Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Сказка об академике Тарле".
  • Zalesski V.V. The tale about cafe-library of Maxim Gorky   8k   Проза
    Phased translation from Russian into English Владимир Владимирович Залесский "Сказка о кафе-библиотеке А. М. Горького".
  • NewСказка о Даладье   6k   Проза
    Эдуард Даладье с любопытством посмотрел на читателя, сделавшего дополнение о Генрихе Шлимане.
  • New Zalesski V.V. The Tale about Witte   10k   Переводы
    Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Сказка о Витте".
  • NewThe Tale of blue railway car   2k   Проза
    The Tale of blue railway car
  • Сказка о куропаткинском терпении   11k   Проза
    Посетители кафе-библиотеки М. Горького заинтересовались решением продовольственного вопроса в России в ходе первой мировой войны.
  • NewСказка об одной сотой одного процента   2k   Проза
    "Сколько здесь? Два десятка тысяч?" "Две от двух десятков... Одна сотая одного процента?".
  • New Zalesski V.V. The tale of the Congress of Vienna (1814 -1815)   10k   Переводы
    Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Сказка о Венском конгрессе".
  • NewСказка о списках   6k   Проза
    "Мы начали получать десятки телефонных призывов на помощь против грабителей. Звонили из магазинов Гостиного Двора, из Апраксина рынка, с Садовой, из банков на Невском; звонили телефонные барышни, умоляли отдельные голоса из частных квартир по Литейному и Жуковской, просили спасти от ломящихся бродяг и мародеров. Услышав эти вопли, моим первым движением было, конечно как-то помочь. Но как? Кого послать?... Звонить в участки милиций? Оттуда не отвечают. Да мне именно и жалуются, что ее не могут найти. Выслушивая крики и мольбы женщин по телефону, сознавая свое бессилие, я ничего не отвечал, вешал трубку, старался о них не думать; НО НЕЛЬЗЯ ЗАБЫТЬ ЭТИ ГОЛОСА".
  • New Zalesski V.V. The tale of the tour at the historic tower   2k   Переводы
    Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Сказка об экскурсии на старинную башню".
  • Сказка об экскурсии на старинную башню   2k   Проза
    Циолковский заинтересовался деталями строительства кораблей, расспросил о кругосветных морских походах. Оживленно беседовал с рабочими и инженерами.
  • Сказка о прогулке по осеннему Парижу   1k   Проза
    По Елисейским полям неторопливо идут Луи Антуан де Бугенвиль и Орлеанская Дева. - Как здесь красиво!... Особенно в День взятия Бастилии! - высказалась Орлеанская Дева.
  • Сказка об Умберто Нобиле   8k   Проза
    Что касается дирижабля. Сам Нобиле порой спрашивал себя, как он решился перелететь на нем над Северным полюсом. Через Ледовитый океан. Дирижабль был сконструирован для относительно недальних полетов над Средиземным морем.
  • 47 исторических миниатюр и 10 переводов. Сборник   600k   Проза
    Сборник "47 исторических миниатюр и 10 переводов" содержит 30 Сказок, 3 Рассказа, 1 Интервью, по 9 и 4 миниатюры в литературных жанрах соответственно "Диалог" и "Вопросы". Эти 47 исторических миниатюр автор написал и разместил в Интернете в январе - августе 2017 года. В приложениях размещаются: во-первых, переводы некоторых произведений. 7 переводов - на английский язык, по одному переводу на французский, итальянский и польский языки. Во-вторых, "Текстовые компоненты фильма "Таганрог. Летний день"".
  • Zalesski V.V. A sketch about the famous ballerina and the reciter of Hamlet   3k   Переводы
    Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Скетч о знаменитой балерине и о чтеце Гамлета".
  • Zalesski V.V. についての対話心地良いカフェ   5k   Переводы
    ロシア語から日本語への実験的翻訳。Experimental translation from Russian to Japanese. Экспериментальный перевод с русского языка на японский язык. Владимир Владимирович Залесский "Диалог о приятном кафе".
  • Диалог о недосказанном   4k   Проза
    Читатель и Читательница шли по улице, обсуждая недавно прочитанные книги. Уличный шум заглушал их слова и мешал отчетливо слышать друг друга. - Читал Юрия Трифонова, - заявил Читатель
  • Zalesski V.V. Interview with the circus performer   1k   Проза
    Translation from Russian into English: Владимир Владимирович Залесский "Интервью с артистом цирка".
  • Сказка о немецких археологических проектах Xix века   6k   Проза
    В кафе-библиотеке М. Горького читатели обсуждают прочитанные книги крупного немецкого писателя (и ученого) Генриха Александра Штоля: "Боги и гиганты" и "Шлиман. Мечта о Трое".
  • Таганрог. Летний день   10k   Проза
    Текстовые компоненты фильма В.В. Залесского "Таганрог. Летний день"(с переводом на английский язык. Таганрог Летний день. 17 августа 2017 года. Азовское море. Часовня - первое место упокоения блаженного Павла Таганрогского. Келия святого Павла Таганрогского. Свято-Никольский храм. Видеофайл с фильмом "Таганрог. Летний день" размещен на YouTube 20 августа 2017 года. (Владимир Залесский) (https://youtu.be/0rqmHrsrBF8). Конечно, стремление к уменьшению размера файла (перед загрузкой), и последующая конвертация файла (при загрузке) отрицательно сказываются на качестве изображения.
  • Zalesski V.V. Dialogue about the prospects of art   2k   Переводы
    Translation from Russian into English: Владимир Владимирович Залесский "Диалог о перспективах искусства".
  • New Zalesski V.V. The fairy tale about one hundredth of one percent   2k   Переводы
    Translation from Russian into English: Владимир Владимирович Залесский "Сказка об одной сотой одного процента".
  • Zalesski V.V. Fortellingen om den usendte brev. Av Maksim Gorkij til Ivan Bunin   17k   Переводы
    Eksperimentell oversettelse fra russisk til norsk. Experimental translation from Russian into Norwegian. Экспериментальный перевод с русского на норвежский. Владимир Владимирович Залесский "Сказка о не отправленном письме М. Горького И.А. Бунину".
  • New Zalesski V.V. The Tale about Daladier   7k   Переводы
    Translation from Russian into English. Владимир Владимирович Залесский "Сказка о Даладье".
  • Сказка о Конфуции   3k   Проза
    Задумчиво глядя в пространство, Конфуций завершил мысль: - Никто не заберет у вас древних мудрецов! Труды Конфуция всегда с вами!
  • Сказка о Кшиштофе Барановском   10k   Проза
    Кшиштоф Барановский - яхтсмен, литератор, кругосветный мореплаватель, автор книги "Вокруг света на "Полонезе"".
  • Сказка о Луи Антуане де Бугенвиле   6k   Проза
    Луи Антуан де Бугенвиль - человек удивительной удачливости.
  • Zalesski V.V. The Tale of Umberto Nobile   8k   Проза
    Zalesski Vladimir Vladimirovich (Владимир Владимирович Залесский). The Tale of Umberto Nobile (Сказка об Умберто Нобиле). Translation from Russian into English (Перевод с русского языка на английский).
  • Zalesskiy W.W. Das Märchen über die deutschen archäologischen Projekten des Xix Jahrhunderts   7k   Переводы
    Experimentell beschleunigte Übersetzung von Russisch ins Deutsche Thumbnails Zalesskij, Wladimir Wladimirowitsch "Das Märchen über die deutschen archäologischen Projekten des XIX Jahrhunderts". Владимир Владимирович Залесский."Сказка о немецких археологических проектах XIX века". Zusammenfassung: Im Café-Bibliothek M.Gorkis besprechen die Leser die gelesenen Bücher des grossen deutschen Schriftstellers (und des Gelehrten) Heinrich Alexander Stoll: "Götter und Giganten " und "Schliemann. Der Traum von Troja".
  • Статистика раздела

    РЕКЛАМА: популярное на Lit-Era.com  
      П.Эдуард " Кваzи Эпсил'on Книга 4. Прародитель." (ЛитРПГ) | | В.Старский ""Темный Мир" Трансформация 2" (Боевая фантастика) | | М.Боталова "Академия Невест" (Любовное фэнтези) | | Б.Олег "Булыга: Заключенный Љ12 " (ЛитРПГ) | | А.Гвезда "Нина и лорд" (Попаданцы в другие миры) | | Д.Вознесенская "Таралиэль. Адвокат Его Темнейшества" (Любовное фэнтези) | | Р.Ехидна "Мама из другого мира" (Попаданцы в другие миры) | | А.Россиус "Ковен Секвойи" (Любовное фэнтези) | | А.Субботина "Невеста Темного принца" (Романтическая проза) | | Д.Вознесенская "Игры Стихий" (Попаданцы в другие миры) | |
    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    Э.Бланк "Атрион. Влюблен и опасен" Е.Шепельский "Пропаданец" Е.Сафонова "Риджийский гамбит. Интегрировать свет" В.Карелова "Академия Истины" С.Бакшеев "Композитор" А.Медведева "Как не везет попаданкам!" Н.Сапункова "Невеста без места" И.Котова "Королевская кровь. Медвежье солнце"

    Как попасть в этoт список
    Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"