Аннотация: Диалог Эдгара По и Ивана Крылова о решительности и интеллектуальности
Диалог Эдгара По и Ивана Крылова о решительности и интеллектуальности
Встретив в 1829 году на улице Санкт-Петербурга Ивана Андреевича Крылова, Эдгар Аллан По улыбнулся:
- Я, уважаемый Иван Андреевич, размышляю о словах, якобы сказанных Наполеоном, относительно оптимального соотношения решительности и интеллектуальности.
Если человек решителен, но не интеллектуален, то он будет действовать активно, но не осмысленно.
А если он интеллектуален, но не решителен, то он будет много размышлять, но мало сделает.
- Уважаемый мистер По! Я прочитал Ваш рассказ 'Бочка амонтильядо'. Вы пишите о мотивации главного героя: 'Терпеливо перенес я тысячу неприятностей от Фортунато, но когда он перешел к оскорблениям, я поклялся ему отомстить.'.
Не совсем понятно, что это за 'тысяча неприятностей'. В какой мере эти 'неприятности' недотягивали до 'оскорблений'.
Одним словом, - на первом месте, - решительность: 'я поклялся ему отомстить'. И что в итоге? Цитирую. 'С помощью моей лопатки и этих материалов, я принялся быстро замуровывать вход в углубление. (...) Раздавшиеся внезапно, один за другим, страшные вопли заставили меня даже отшатнуться назад. (...) Надо было закончить работу: я вложил последний кирпич, замазал его и воздвиг у новой стены груду костей в прежнем порядке. (...)'
В общем, если размышлять о соотношении интеллектуальности и решительности, то явный перевес имеет решительность.
- Ну, знаете, уважаемый Иван Андреевич, если читать Вашу басню 'Кот и повар', то обнаруживаешь повара, который, возвратившись домой, обраруживает кота Ваську. Этот Кот,
'Мурлыча и ворча, трудится над курчонком'. Попросту говоря, кот съедает курицу, чем наносит моральный и материальный вред повару.
Мотивация повара понятна: он расстроен неприятной ситуацией. Он выговаривает коту: 'все соседи скажут: "Кот Васька плут! Кот Васька вор! И Ваську-де, не только что в поварню, Пускать не надо и на двор, Как волка жадного в овчарню: Он порча, он чума, он язва здешних мест!"
Тем временем Васька слушает, да ест. Тут ритор мой, дав волю слов теченью, Не находил конца нравоученью. Но что ж? Пока его он пел, Кот Васька все жаркое съел.'
Таким образом, решительность в этом сюжете явно страдает. Перевешивает интеллектуальная составляющая. Размышления повара, изложенные вслух, доминируют.
А зачем Вы упоминаете 'волка жадного в овчарне'? На мой взгляд если упоминать о волке, то следует эту тему раскрывать. Как писал один из классиков: 'Если вы говорите в первой главе, что на стене висит ружье, во второй или третьей главе оно должно...' Ну и так делее...
- Хорошую мысль, мистер По, Вы сформулировали. Перечитаю Эзопа и Лафонтена и буду писать дальше. Попытаюсь не оставить не раскрытых тем.
- Общение с Вами, уважаемый Иван Андреевич, настраивает на творческий лад.
Что за 'страшные вопли' 'противника' в моей 'Бочке амонтильядо'? А если 'противник' занимает более гибкую позицию?
В моё сознание приходят слова из Вашей будущей басни 'Волк на псарне'.
'Я, ваш старинный сват и кум, Пришел мириться к вам, совсем не ради ссоры; Забудем прошлое, уставим общий лад! А я не только впредь не трону здешних стад, Но сам за них с другими грызться рад И волчьей клятвой утверждаю, Что я..."
Естественно, Ваш текст нуждается в адаптации к моему сюжету, в переработке.
- Мы наполнили друг друга новыми творческими импульсами! - засмеялся Крылов.
- Вы, уважаемый Иван Андреевич, собирались перечитать Эзопа и Лафонтена. Кого читать мне? Высказывается мнение, что рассказ 'Убийство на улице Морг', опубликованный в апреле 1841 года в Graham's Magazine, позже принес мне, Эдгару Аллану По, мировую славу родоначальника детективного жанра...
Иван Андреевич в ответ лишь улыбнулся.
Собеседники пожали друг другу руки и направились делать вклад в мировую литературу.