Аннотация: Рассказ о гениях The Short Story about Geniuses
Рассказ о гениях
The Short Story about Geniuses
Работник литературной фабрики почувствовал, что образ удалого купца из исторической поэмы М. Ю. Лермонтова как-то "не гармонирует".
The worker of a literary factory has felt that the image of the daring merchant from the historical poem by M.Yu. Lermontov somehow "isn't in harmony".
Но требовалось "себя показать".
But it was required "to show himself".
Работник вспомнил о задании написать мадригал.
The worker has remembered a task to write the madrigal.
Конечно он слышал о чтении мадригалов (стихотворений-комплиментов) в кафе-библиотеке М. Горького.
Of course he heard about the reading of madrigals (poems-compliments) in the cafe-library of M. Gorky.
Но момент заимствовать "напрямую" не наступил. А Пушкина все-равно не превзойти... ("Э-э-х! "Ей нравился порядок стройный//Олигархических бесед..."").
But to borrow "directly" the moment haven't come. And all the same not to surpass Pushkin ... ("E-eh! "She liked a harmonious an order//Of oligarchical conversations ..."").
Но почему не попробовать прозой?
But why not to try to write by a prose?
Работник литературной фабрики взял бумагу и ручку. На бумаге начали появляться буквы и слова.
The worker of a literary factory has taken paper and the handle. On a paper letters and words have begun to appear.
"Встречаются два крупных бизнесмена. Можно сказать, бывших.
"Two large businessmen meet. It is possible to tell, former ones.
Один говорит другому:
One tells to the another:
- Ты из акций "вышел" в деньги! Как ты пришел к такому решению?
- You "made" money out of the securities in time! How have you come to such decision?
- Еду я как-то зимой. На электромобиле. В горах. ... Западно-европейский курорт... ... И вдруг понимаю...
- It was a winter. Somehow I was riding in an electric vehicle. There were mountains. ... A Western European resort ... ... And suddenly I understand ...
- У тебя интуиция!!..
- You have an intuition!!.
- А ты из акций "вышел" в деньги. Спортом увлекся?
- You "made" money out of the securities in time! Was fond of sport?
- Я в театр пошел. Давали "Свадьбу Кречинского". Посмотрел я... И... почувствовал сомнение...
- I have gone to theater. They were giving the play "Krechinsky's Wedding". I have looked ... And ... I have felt doubt ...
- Ты гений!
- You are a genius!
- У тебя колоссальная интуиция!!!
- You have an enormous intuition!!!
Бизнесмены восхищенно похлопали друг друга по спинам."
Businessmen have clapped each other on backs with a delight."
Работник литературной фабрики перечитал написанный текст.
The worker of a literary factory has re-read the written text.
В памяти откуда-то возникла фраза: "The Russian land can to give birth a Newtons of a quick mind.".
To the memory from where the phrase has recurred: "The Russian land can to give birth a Newtons of a quick mind.".
Работник литературной фабрики направил в офис по электронной почте написанный прозой мадригал.
The worker of literary factory has sent to office by e-mail the madrigal, written by prose.
30 апреля 2018 г. 16:09
April 30, 2018 16:09
Translation from Russian into English: April 30, 2018 16:54. ("Russian and English" version of the presentation). Владимир Владимирович Залесский "Рассказ о гениях".