Залесский Владимир Владимирович : другие произведения.

The Tale about Nesselrode

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Сказка о Нессельроде The Tale about Nesselrode

  Сказка о Нессельроде
  The Tale about Nesselrode
  
  
  Читатель и Читательница - по виду студенты - вышли из кафе-библиотеки М. Горького.
  The Reader and the Readeress - they were like a students - came out of the cafe-library of Maxim Gorky.
  
  Вид у них был слегка растерянный и недовольный.
  They looked a little confused and dissatisfied.
  
  
  - Странное ощущение после этой встречи с Автором, - произнесла Читательница.
  - Strange a feeling after this meeting with the Author, - the Readeress has said.
  
  
  - Я почувствовал подозрение, еще когда прочитал тему встречи. "Подготавливаемая книга о Нессельроде". "Подготавливаемая"! Можно сломать язык!
  - I have felt suspicion, still when have read a meeting subject. "The book, is in process of preparing, about Nesselrode". "Is in process of preparing"! It is possible to break a tongue!
  
  
  - Во-первых, я не поняла замысел, - сказала Читательница. - Ну, ладно. Карл Васильевич Нессельроде родился в 1780 году в Лиссабоне. Вроде бы, в семье российского дипломата. И что? Мало дипломатов? Само по себе это событие еще ничего не значит. Во всяком случае, для широкого читателя интереса не представляет.
  - Firstly, I haven't understood a plan, - the Readeress has told. - Well... Karl Vasilyevich Nesselrode was born in 1780 in Lisbon. It seems, in family of the Russian diplomat. And what? Whether there was sometime a shortage of diplomats in Russia? This event in itself still means nothing. In any case, isn't of interest to the general reader.
  
  
  Во-вторых. Примерно в 21 год начал карьеру дипломата. И что? В России было мало дипломатов, начавших карьеру в молодом возрасте?
  Secondly. Approximately at the age of 21 years old he have started a career of the diplomat. And what? In Russia was few diplomats who have started a career in young age?
  
  В-третьих. Участник Венского конгресса 1814-1815 годов. Само мероприятие было, конечно, историческое. И для России в чем-то полезное. Но как-то больше говорят о "танцующем конгрессе", о Талейране, который добился раскола союзников и выхода Франции из изоляции. Тем более, что Нессельроде не был руководителем делегации от России. Его заслуги конкретно в чем? Может, я чего-то не понимаю?
  Thirdly. The participant of the Congress of Vienna of 1814-1815. The event was, of course, a historical. And for Russia was a useful in something. But somehow the historians speak about "the dancing congress", they more speak about Talleyrand who has achieved the split of allies and the exit of France from isolation. Especially as Nesselrode wasn't the head of Russian delegation. His merits specifically in what results? Perhaps I don't understand something?
  
  
  - Автор рассказывает, - задумчиво произнес Читатель, - что французский поверенный в делах Ламуссе 3 апреля 1816 года писал: "Господин Нессельроде обычно связан с дипломатическим корпусом и ведет официальные беседы, но ничего сегодня не делается без господина Каподистрии, у которого тайком получают частную аудиенцию". Что это значит?
  - The Author tells, - the Reader has thoughtfully said, - that the French charge d'affaires Lamusse wrote on April 3, 1816: "Mister Nesselrode is usually connected with diplomatic corps and holds official talks. But nothing becomes today without mister Kapodistrias at whom diplomats have a private audience secretly". What does it mean?
  
  
  - Этот Автор явно больше склонен к истории литературы, а не к истории дипломатии и не к вопросам биографии Нессельроде, - высказалась Читательница. - Он бы назвал свою книгу "Нессельроде в судьбе Пушкина". Пушкин-то после Лицея "двинулся" по линии Министерства иностранных дел. Судьбы Пушкина и Нессельроде необъяснимым образом соединились.
  - This Author is obviously inclined to history of literature more, but not to history of diplomacy and not to questions of the biography Nesselrode, - the Readeress has spoken. - He would call the book "Nesselrode in Pushkin's Fate". Pushkin after Lyceum "was making a career" in the Russian Ministry of Foreign Affairs. Pushkin's and Nesselrode's destinies appeared inexplicably connected.
  
  
  - Автор ссылается на Павла Елисеевича Щеголева: мол Нессельроде был в каком-то супердальнем родстве с Дантесом, - уточнил Читатель. - У семьи Дантеса и его приемного отца барона Геккерена сложились якобы неплохие отношения с семьей Нессельроде: уже в Петербурге.
  - The Author refers to Pavel Eliseevich Shchegolev: it may be, that Nesselrode was in some super distant relationship with d'Anthes, - the Reader has specified. - There were allegedly quite good relations between family of d'Anthes, d'Anthes" adoptive father Baron Heeckeren and the family of Nesselrode - in St. Petersburg too.
  
  
  - Неплохие! - воскликнула Читательница. - Барон Геккерен при отъезде из России чуть ли не обвинял Нессельроде в невозвращении барону каких-то личных писем. Какая-то кухня, кухонные дела!
  - A quite good relations! - the Readeress has exclaimed. - The Baron Heeckeren at the departure from Russia nearly accused Nesselrode: that Nesselrode not returned of some personal letters back to the Baron. A natural kitchen, kitchen affairs!
  
  
  - Венский конгресс был событием историческим, - констатировал Читатель. - Но уже к концу 20-х годов XIX века начала проявляться относительная экономическая слабость Российской империи, вызванная сохранением крепостничества, и началось военно-технического отставание страны от других великих держав. Но не Нессельроде же заниматься этими вопросами: экономическим и военно-техническим развитием. Хотя... Был он и вице-канцлером, и канцлером...
  - The Congress of Vienna was an event a historical, - the Reader noted. - But already by the end of the 20th years of the 19th century the relative economic weakness of the Russian Empire caused by preservation of a serfdom has begun to be shown. Military and technical lag of the country from other great powers has begun . But not Nesselrode to deal with these issues: economic and military and technical development. Though... He was the vice-chancellor, and the chancellor...
  
  
  - Поэты поэтами, - продолжала восклицать Читательница. - Но в 10-20-х годах XIX века крупная машинная индустрия в Великобритании одержала решающую победу над мануфактурой и ремесленным производством. Эта страна стала крупной промышленной державой, "мастерской мира".
  - The poets existed. - the Readeress continued to exclaim. - But in the 10-20th years of the 19th century the large machine industry in Great Britain has won a decisive victory over a manufactory and handicraft production. This country became the major industrial power, " a workshop of all the world".
  
  
  - С 1816 года Нессельроде управляющий иностранной коллегией. С 1828 года - вице-канцлер, с 1845 - канцлер, - дополнил Читатель.
  - Since 1816 Nesselrode - the managing director of foreign ministry. Since 1828 - the vice-chancellor, since 1845 - the chancellor, - has added the Reader.
  
  
  - И Адрианопольский мир, заключенный 2 сентября 1829 года, и Ункяр-Искелесийский договор, подписанный 26 июня 1833 года, относятся к числу дипломатических успехов России, - задумалась Читательница.
  - And the Treaty of Adrianople (1829) sighed on September 2, 1829, and the Treaty of Hunkar Iskelesi signed on June 26, 1833 are among diplomatic success of Russia, - the Readeress has thought.
  
  
  - В обоих случаях непосредственные переговоры в Стамбуле вел А.Ф. Орлов, - заметил Читатель.
  - In both cases direct negotiations in Istanbul were conducted by Alexey Fyodorovich Orlov, - the Reader has noticed.
  
  
  - В 1849 году Россия по просьбе австрийского императора вмешалась во внутренние дела Австрийской монархии. В чем состояла польза для России? - снова заволновалась Читательница.
  - In 1849 Russia at the request of the Austrian emperor has interfered with internal affairs of the Austrian monarchy. In what did the advantage for Russia consist? - again worried the Readeress.
  
  
  - В 1856 году Алексею Федоровичу Орлову было поручено выполнить сложное, хотя и не особенно почетное, поручение нового царя Александра II - заключить мирный договор с победителями в Крымской войне, - подчеркнул Читатель. - На переговорах у него, Орлова, была ведущая роль. Посылал донесения в Петербург. Некоторых успехов российская делегация добилась. Наверное, сыграли свою роль и руководители внешней политики - Александр II и Нессельроде.
  - In 1856 it was entrusted to Alexey Fedorovich Orlov to execute difficult, though not especially honourable, an order of the new tsar Alexander II - to sign the peace treaty with winners in the Crimean war, - the Reader has emphasized. - At negotiations he, Orlov, had a leading role. He sent reports to St. Petersburg. The Russian delegation has achieved some progress. Probably, also heads of foreign policy - Alexander II and Nesselrode have played a role.
  
  
  - И что же? - проявила интерес Читательница.
  - And what? - the Readeress has shown interest.
  
  
  - Император Николай I cкончался в начале 1855 года, устало произнес Читатель. - Согласно официальной версии - вследствие пневмонии (простудился, принимая парад в явно холодную погоду в лёгком мундире, будучи уже больным гриппом). А Нессельроде после Парижского мирного договора 1856 года (по итогам Крымской войны) был уволен в отставку. Умер в 1862 году. 40 лет руководил внешней политикой России!
  - The emperor Nicholas I has died at the beginning of 1855, - the Reader has wearily said. - According to the official version - owing to pneumonia (he have caught a cold, taking a parade in an easy uniform in period of very cold weather , being already sick flu). And Nesselrode after the Treaty of Paris (1856) (after the Crimean war) has been retired. He have died in 1862. 40 years he directed foreign policy of Russia!
  
  
  - Так о чем же "подготавливаемая" книга? О ком и о чем собирается писать Автор? О Пушкине, о Каподистрии, об Алексее Федоровиче Орлове? О Николае I? Об Александре II? - не смогла сдержать эмоций Читательница. - 40 лет в должности! Успехи-то были!
  - So, the "prepared" book about what? The Author is going to write about whom and about what? About Pushkin, about Kapodistrias, about Alexey Fedorovich Orlov? About Nicholas I? About Alexander II? - the Readeress couldn't constrain emotions. - 40 years in a position! Successes were! - probably...
  
  
  - Напишет - прочтем, - ответил Читатель. И любезно купил Читательнице мороженое.
  - The Auther will write - we will read, - the Reader has answered. And he have kindly bought for the Readeress an ice cream.
  
  
  
  20 мая 2017 года.
  May 20, 2017.
  
  Translation from Russian into English: April 10, 2018 - April 12, 2018. ("Russian and English" version of the presentation).
  Владимир Владимирович Залесский "Сказка о Нессельроде".
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"