Залесский Владимир Владимирович : другие произведения.

Проект Писатели/книги/биографии/writers/books/biographies May 7, 2020

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  Проект, May 7, 2020
  
  
  Писатели/Книги/Биографии/Writers/Books/Biographies
  
  Максиму Горькому To Maxim Gorky
  
  Содержание. The content.
  
  (Пояснения:
  
  1) Список произведений в настоящем Сборнике корреспондируется, соотноситсясо списками произведений в двух сборниках:
  
  '1519-2019. 500 лет. Из прошлого в будущее. 16 очерков о выдающихся мореплавателях, писателях, ученых и изобретателях' (Сборник составлен 24 декабря 2016 года)
  
  и
  
  '1431 историческая миниатюра и 1396 author's texts' - дополняемый сборник, который ведется с января 2018 года (первая миниатюра в списке - Сказка о Луи Антуане де Бугенвиле - датирована 14 января 2017 года). Этот сборник продолжает пополняться.
  
  Чтобы номера из первого сборника не выглядели идентично номерам из второго сборника, номера из первого сборника указаны в скобках.
  
  Таким образом, в данном Сборнике каждое произведение имеет два номера.
  
  Первый задает место произведения в настоящем Сборнике. Второй номер соотносит произведение с одним из двух ранее составленных Сборников.
  
  Пример А1: '3 - (13)'. ('Влечет непобедимо'. М. Горький и Ю. Трифонов. Семейная лояльность. Очерк).
  
  '3' - характеризует расположение произведения в настоящем Сборнике.
  
  '(13)' - характеризует позицию произведения в Сборнике '1519-2019. 500 лет. Из прошлого в будущее. 16 очерков о выдающихся мореплавателях, писателях, ученых и изобретателях'.
  
  
  Пример А2: '11 - 17.'. (Сказка о кафе-библиотеке А. М. Горького).
  
  '11' - характеризует расположение произведения в настоящем Сборнике.
  
  '17' - характеризует позицию произведения в общем списке миниатюр, который ведется с января 2018 года.
  
  
  Пример Б: '7 - III'. (The Tale of Louis Antoine de Bougainville).
  .
  '7' - характеризует расположение произведения в настоящем Сборнике.
  
  'III' - характеризует позицию произведения в общем списке миниатюр, который ведется с января 2018 года.
  
  
  Указание двух номеров дает возможность заинтересованным читателям получить некоторую дополнительную информацию о событиях, в период которых писались и публиковались произведения, включенные в настоящеий Сборник.
  
  Всего в Сборник Писатели/Книги/Биографии/Writers/Books/Biographies включено 196 работ на русском языке - по состоянию на 21 апреля 2020 г.
  
  
  [На русском In Russian]
  
  Писатели/Книги/Биографии
  
  Предисловие.
  
  1 - (11) Лев Толстой. Должники и кредиторы. Очерк
  
  2- (12) Каменский Андрей Васильевич (1843 ). Отодвигая мглу. Биографический очерк
  
  3 - (13) 'Влечет непобедимо'. М. Горький и Ю. Трифонов. Семейная лояльность. Очерк
  
  4 - (14) Салют Бомбару!!! Или редукция Мопассана. Эссе
  
  5 - (15) И. А. Богданов: писатель, бенедиктианец, шлимановед. Биографический очерк
  
  6 - (2) Генрих Мореплаватель и судовые журналы, Генрих Шлиман и дневники. Очерк истории дневникового творчества
  
  7 - 1.Сказка о Луи Антуане де Бугенвиле. (Из Сборника "7 сказок о писателях").
  8 - 2. Сказка о Сергее Есенине. (Из Сборника "7 сказок о писателях").
  9 - 4.Сказка о Кшиштофе Барановском. (Из Сборника "7 сказок о писателях").
  10 - 5.Сказка о Владимире Высоцком. (Из Сборника "7 сказок о писателях").
  11 - 17.Сказка о кафе-библиотеке А. М. Горького.
  12 - 19.Сказка о беседе Максима Горького и Джека Лондона.
  13 - 20. Сказка о не отправленном письме М. Горького И. А. Бунину.
  14 - 22.Сказка об академике Тарле.
  15 - 29. Диалог о Петре Великом. [Иванов И. М. 'Петр Великий: Его жизнь и государственная деятельность']
  16 - 37. Диалог о первой публикации М. Горького.
  17 - 38. Вопросы о нижегородском цеховом. [О Максиме Горьком]
  18 - 39. Диалог о пришельце из прошлого. [О книге Георгия Александровича Соломона (Исецкого) "Среди красных вождей"]
  19 - 40. Сказка о 17 октября. [О мемуарах (экс) премьеров С.Ю. Витте, В. Н. Коковцова, министра А.П. Извольского, о Записке министра П.Н. Дурново]
  20 - 41. Диалог о генерале бароне фон Таубе. [О мемуарах генерала Павла Григорьевича Курлова "Гибель Императорской России" ("Конец русского царизма")]
  21 - 43. Интервью о загадке IV Государственной Думы. [О мемуарах В.А. Маклакова, П.Н. Милюкова, А.Ф. Керенского]
  22 - 44. Сказка об Уильяме Гладстоне и о выставке. (Из Минисборника "Сказка и Диалог о свободе слова"). [О Генрихе Шлимане]
  23 - 45. Диалог об отсутствии предварительной цензуры. (Из Минисборника "Сказка и Диалог о свободе слова").
  24 - 46. Диалог о недосказанном. [Об 'Истории' Н.М. Карамзина и мемуарах Ю.В. Трифонова]
  25 - 47. Сказка о немецких археологических проектах XIX века. [О двух книгах Генриха Александра Штоля]
  26 - 66. Сказка о списках. [О книге Бориса Владимировича Никитина 'Роковые годы']
  27 - 79. Рассказ об артиллерии [О мемуарах Главного маршала артиллерии Н.Н. Воронова]. [Н.Ф.Ватутин]
  28 - 135. Сказка о Phrunze. [О рассказе Юрия Трифонова 'Недолгое пребывание в камере пыток']
  29 - 143. Монолог о знании [О повести Юрия Трифонова 'Время и место']
  30 - 147. Сказка о Пушкине на острове Пасхи. ['Литературный мир' и творческая личность]
  31 - 151. Сказка к 8 Марта о Лермонтове. [Сопоставление биографий Михаили Лермонтова и Генриха Шлимана]
  32 - 157. Рассказ о молодом человеке. [О стихотворении Михаила Лермонтова после дуэли Александра Пушкина]
  33 - 175. Скетч о праздновании 150-летия [о праздновании 150-летие со дня рождения Максима Горького]
  34 - 176. Скетч о праздновании 150-летия. Серия 2. [о праздновании 150-летие со дня рождения Максима Горького]
  35 - 190. Сказка о Марке Твене-издателе. [О национальном книжном рынке]
  36 - 217. Сказка о сплаве Кропоткина по Амуру. [О мемуарах Пётра Алексеевича Кропоткина]
  37 - 218. Сказка о прогулке Константина Ундрова по набережной Дона [О песне Константина Ундрова 'Левый берег Дона']
  38 - 225. Рассказ о счастливой волне Фрэнсиса Дрейка [О биографии Фрэнсиса Дрейка]
  39 - 227. Рассказ о политической энергии [Марк Алданов 'Кверетаро и император Максимилиан', Яков Гордин 'Три войны Бенито Хуареса']
  40 - 229. Сказка о том, как Николай Гоголь стал великим драматургом. [Социальная среда и творческая личность]
  41 - 233. Сказочный монолог Льва Толстого о 'военной прозе'. [Об изображении войны. Лев Толстой, Михаил Лермонтов, Владимир Богомолов... ]
  42 - 234. Сказка о встрече Льва Толстого и Андрея Вышинского. [Историческая среда и творческая личность]
  43 - 241. Диалог о творческих планах Николая Пржевальского. [О биографиях Николая Пржевальского и о его научной статье]
  44 - 243. Монолог Читателя о биографии. [О биографии А.С. Пушкина]
  45 - 249. Вопросы о загадках. [О книге Василия Аксёнова 'Любовь к электричеству' о Леониде Красине]
  46 - 250. Интервью о вопросах к Конфуцию. [О книге Василия Аксёнова 'Остров Крым']
  47 - 252. Диалог Эдгара По и Ивана Крылова о решительности и интеллектуальности. [Творческое взаимодействие]
  48 - 262. Диалог о загадочной книге о Мексике. [Яков Гордин. 'Три войны Бенито Хуареса']
  49 - 264. Диалог о трех фундаментальных революциях и указе китайского полковника. [книга И. Ермашова о Китае, о Сунь Ят-Сене (Сунь Вэне)]
  50 - 265. Монолог о расчёте товарища Карахана на поддержку. [книга И. Ермашова о Китае, о Сунь Ят-Сене (Сунь Вэне) и книга Д.М. Креленко 'Франциско Франко']
  51 - 266. Рассказ об отсутствии свободных билетов. [книга И. Ермашова о Китае, о Сунь Ят-Сене (Сунь Вэне)]
  52 - 268. Рассказ о самостоятельной жизни. [о книгеЮ.М. Галеновича 'Цзян Чжунчжэн, или Неизвестный Чан Кайши']
  53 - 269. Диалог о Конфуции [В.Н. Усов 'Последний император Китая'].
  54 - 274. Диалог о политической практичности. [Кобелев Евгений 'Хо Ши Мин']
  55 - 275. Шуточная сказка о письме поэта Пушкина к издателю Соболевскому. [Социальная среда и творческая личность]
  56 - 279. Монолог о так называемой восточной политике. [Т.Эд. О'Коннор 'Чичерин'].
  57 - 286. Рассказ о посещении библиотек президентом Франклином Рузвельтом [О биографиях Франклина Рузвельта]
  58 - 290. Рассказ о воспоминаниях Эллиота Рузвельта [о книге Эллиота Рузвельта 'Его глазами']
  59 - 292. Рассказ о Панамской декларации 1939 года. [О книгах адмирала Фридриха Руге]
  60 - 294. Сказка о вопросе Ильфа и Петрова Президенту Рузвельту, Томасу Эдисону и Николе Тесле. [биографии Томаса Эдисона, Николы Теслы, Вильяма Виллиса]
  61 - 298. Сказка о воспоминаниях писателей в кафе-библиотеке Горького [О биографиях Джека Лондона, Джона Стейнбека, Ги де Мопассана]
  62 - 300. Сказка о тьюторах и учениках. [Джон Смит 'Правдивые странствия, приключения и наблюдения капитана Джона Смита в Европе, Азии, Африке и Америке с 1593 по 1629 г. от Р. Х.', Джером Дэвид Сэлинджер "Над пропостью во ржи"]
  63 - 301. Скетч о кэтчерах во ржи. [О вкусном творческом продукте]
  64 - 308. Монолог председателя Литературной панели. [О книге П. Е. Щеголева 'Дуэль и смерть Пушкина']
  65 - 309. Диалог о философе И.С. Гагарине. [О книге П. Е. Щеголева 'Дуэль и смерть Пушкина']
  66 - 311. Рассказ о литературном процессе. [Мухи, литературный процесс, хорошие манеры]
  67 - 313. Рассказ о масс-медийном историке П.В. Долгорукове. [О деталях биографии П.В. Долгорукова]
  68 - 314. Рассказ о двухсерийном сне о пуговице Дантеса. [О книге П. Е. Щеголева 'Дуэль и смерть Пушкина'; о дуэли А.С. Пушкина с Дантесом]
  69 - 315.Рассказ о завершающих днях жизни Александра Пушкина как о европейском дипломатическом событии. [О книге П. Е. Щеголева 'Дуэль и смерть Пушкина'; о деталях биографии А.С. Пушкина]
  70 - 328. Рассказ о Сергее Витте и русской литературе. [О книгах А.П. Чехова]
  71 - 329. Рассказ о семнадцатом нумере 'из Пушкина'. ['Палата N 6' и 'Пиковая дама']
  72 - 330. Рассказ о снах Антона Павловича Чехова. [О деталях биографии А.П. Чехова]
  73 - 337. Фантастический биографический рассказ о Чехове.
  74 - 345. Диалог о мемуарах Витте 9 октября 2018 г.
  75 - 379. Рассказ о построении литературного имиджа. [О деталях биографий А.П. Чехова и Максима Горького]
  76 - 382. Рассказ о двух Макарах [Владимир Короленко и Максим Горький]
  77 - 389. Экспресс-скетч о книжных новинках. [О литературном продукте]
  78 - 401. Диалог о пришельце из прошлого и о симпатичном юзере [О книге Валерии Кузнецовой 'От трусости к подлости, или Жизнь с оборотнем']
  79 - 402. Интервью С.Ю. Витте о Сингапуре. [О мемуарах С.Ю. Витте]
  80 - 409. Диалог об Анне Карениной. [Евгений Андреевич Соловьев 'Л. Н. Толстой: Его жизнь и литературная деятельность']
  81 - 411. Рассказ об известных писателях. [Варламов А.Н., Водолазкин Е.Г., Курбатов В.Я., Рогах А.А. (Анастасия Орлова)]
  82 - 418. Письмо. На деревню дедушке. Константину Макарычу. [О восстановлении национального книжного рынка]
  83 - 421. Рассказ о второй серии фильма 'Большой мост' [рассказ 'Мой спутник']
  84 - 439. Скетч о том, как Николай Гоголь 'Женитьбу' написал. [Творческая личность и социальная среда]
  85 - 441. Сказка о том, как Юрий Трифонов решил написать повесть 'Предварительные итоги'.
  86 - 442. Инсайт о лауреате литературной премии. [О премии 'Большая книга']
  87 - 458. Монолог об исторических воспоминаниях. [О детялях биографии А.С. Солженицына]
  88 - 501. Монолог о суб-культурах. [Об учреждении звания заслуженного деятеля суб-культуры]
  89 - 583. Инсайт о Булгакове и о рэпе. [О Кирилле Толмацком]
  90 - 593. Инсайт о банке. [Интервью с (...), победителем первого сезона литературной премии '...']
  91 - 696. Рассказ о весенних сюжетах [О книгах Юрия Трифонова и Владимира Богомолова]
  92 - 726. Скетч о том, как Ваня Жуков стал современным российским писателем. [Традиции и тенденции бесплатных публикаций литертурных произведений]
  93 - 746. Скетч о Шнурове и о Министерстве культуры [О Сергее Шнурове, Леониде Палько, Николае Иванове, Сергее Дмитриеве, Алексее Шорохове]
  94 - 800.Инсайт. Четверо [О национальном книжном рынке]
  95 - 855. Монолог о Сергее Доренко.
  96 - 880. Скетч о вальсе с чудовищем [О национальном книжном рынке]
  97 - 882. Скетч каким писателям на Руси жить хорошо [О финансовой основе писательской деятельности]
  98 - 893. Экспресс-скетч о выдающемся историке. [О Евгении Трифонове]
  99 - 906. Скетч о премиях... Лицей и Юность... плоды просвещения... [Премия 'Лицей'. 'Новый год в октябре' Андрея Молчанова]
  100 - 909. Скетч о замечательном книжном фестивале [О деньгах книгосферы]
  101 - 925. Скетч о российском писателе-миллиардере и о так называемой российской литературе [О финансах книгосферы]
  102 - 992. Рецензия на Исповедь современника [Журналистские интервью Исповеди. Глеб Черкасов. Илья Азар. Саша Сулим. Александр Горский]
  103 - 994. Фантастический рассказ о человеке в пульмановском вагоне. [А.П. Чехов. Н.Г. Гарин-Михайловский]
  104 - 995. Эссе о двух законах Гоголя. [И.А. Бунин. А.П. Чехов]
  105 - 999. Эссе Почему полезно читать книги. [Станислав Курилов 'Один в океане']
  106 - 1000. Эссе о двух страницах насчет Николая Первого, Муравьева-Амурского и Невельского [Леонид Выскочков 'Николай I']
  107 - 1007. Краткая рецензия на книгу Анри Труайя "Моя столь длинная дорога".
  108 - 1042. Скетч о теории литературного заговора. [Криптоалгоритмы Литературного Мира]
  109 - 1053. Рассказ о странной судьбе российского шлимановедения. [Об Игоре Алексеевиче Богданове]
  110 - 1059. Скетч о принципах успеха в Интернете. [О лояльности в книгосфере]
  111 - 1091. Рассказ как Александр Дюма (отец) решил написать 'Трёх мушкетеров' [О тёще Плетнёва]
  112 - 1109. Рецензия на на книгу П.В. Басинского 'Святой против Льва. Иоанн Кронштадтский и Лев Толстой: история одной вражды'.
  113 - 1110. Так закалялась ЖеЗЛь. Культурологический очерк. [Об Алексее Волынце]
  114 - 1113. Чем отличается писатель от писателя? Культурологический очерк [И.А. Богданов. А.К. Гаврилов]
  115 - 1114. Эссе о присуждении Нобелевской премии по литературе.
  116 - 1116. Краткая рецензия на пол-текста книги А. Волынца "Жданов".
  117 - 1117. Рецензия на текст книги А. Волынца "Жданов".
  118 - 1119. Скетч о заботе о творческих людях. [Об отсутствующей статистике]
  119 - 1122. Понятие квази-двойника. Социологический очерк. [Криптоалгоритмы Литературного Мира]
  120 - 1136. Очередная (интересная) биография Льва Толстого. Рецензия на книгу Анри Труайя 'Лев Толстой'.
  121 - 1137. По улицам слона водили. Рассказ. [Криптоалгоритмы]
  122 - 1138. Толстой и Толстой. Историко-биографический очерк. [Анри Труайя 'Лев Толстой']
  123 - 1139. Российская история в стиле французских водевилей. Литературная заметка о книгах Анри Труайя 'Лев Толстой' и 'Пётр Первый'.
  124 - 1140. Учение и сторонники Льва Толстого. [Об общественной позиции Льва Толстого]
  125 - 1142. Петр Первый и три исторических пути России. Исторический трактат. [Анри Труайя'Пётр Первый']
  126 - 1145. Тургенев и Толстой. Литературная заметка после чтения книги 'Иван Тургенев'.
  127 - 1146. Фёдор Достоевский и космический проект СССР. Литературная заметка.
  128 - 1147. Крым и барон Врангель, Семипалатинск и Фёдор Достоевский. Историко-биографический комментарий.
  129 - 1148. Николай Гоголь, политическая история России и Учредительное собрание.
  130 - 1149. Александр Пушкин и участие СССР в создании ООН.
  131 - 1150. Михаил Лермонтов и всемирное признание русской культуры.
  132 - 1152. Размышления при чтении биографии великого русского писателя Фёдора Достоевского.
  133 - 1153. Липранди и Дзержинский. Краткая рецензия на биографическую работу Алексея Вострикова 'Липранди. Особые поручения'.
  134 - 1158. Проект 'лояльность'. Александра Осиповна Смирнова-Россет и Император. Исторический очерк.
  135 - 1164. Александр Дюма и Александр Пушкин. Краткая рецензия на книгу Анри Труайя 'Александр Дюма. Роман-биография'.
  136 - 1170. Александр Дюма. Секреты первого успеха. Опыт биографической реконструкции.
  137 - 1171. 'Она сопротивляласьмне.Ияубилее'. Андре Моруа о драме 'Антони' в книге обАлександре Дюма. Литературная заметка.
  138 - 1172. Очередной 'классик'. Культурологическая заметка.
  139 - 1173. Книга 'Белые по Чёрному'. Освоение Сибири. 400-летняя геополитическая рента. Культурные стереотипы. Очерк.
  140 - 1175. Ловкие приёмы получения литературных денег через лакеев и мушкетеров. Заметка о двух книгах. [Литературно-финансовые алгоритмы]
  141 - 1176. Граф Монте-Кристо. Скетч. [Детали биографии Александра Дюма]
  142 - 1177. "Дюма-отец и Дюма-сын" как культурный символ "Новой Франции". Очерк. [Детали биографии Александра Дюма]
  143 - 1178. Перстень и орден. Александр Дюма и его медиа-помощь Российской империи. Рассказ. [Детали биографии Александра Дюма]
  144 - 1179. Медиа-преступление и медиа-наказание. Детективно-фантастический рассказ. [Творческие алгоритмы]
  145 - 1180. В каком доме жил Дюма-сын? Литературная заметка. [Детали биографии]
  146 - 1184. Калиновский и Достоевский. Историческая гипотеза. [Логика биографии]
  147 - 1186. Дюма и Мопассан. Опыт биографической реконструкции. [Детали биографии]
  148 - 1187. 'Культурная' 'азиатчина'. Очерк. [О тенденциях в сфере культуры]
  149 - 1188. Новиков-Прибой - Степанов - 'Порт-Артур'. Очерк истории литературы.
  150 - 1189. Мопассан и Бунин. Литературная заметка. ['Мушка' Ги де Мопассана и 'Тёмные аллеи' Ивана Бунина]
  151 - 1190. Парадокс Гюстава Флобера. Литературная заметка. [Детали биографии]
  152 - 1191. Любовница Флобера как социально-культурный тип. Литературная заметка. [Детали биографии]
  153 - 1192. Менжинский- человек в пенсне. Опыт биографической реконструкции.
  154 - 1193. Любовь, деньги, торговля лесом, культура. Финансовый успех Гюстава Флобера. Литературная заметка. [Детали биографии]
  155 - 1204. Развитие современной российской литературы. Очерк современной российской культуры.[О тенденциях в сфере культуры]
  156 - 1206. Русская литература - Советская литература - Российская литература. Новые идеи. Очерк проблем истории литературы.
  157 - 1210. А.Л. Шерстобитов. Криминальная история и литературные способности. Литературная заметка.
  158 - 1211. Виктор Гюго, Александр Дюма и Шарль Нодье. Историко-биографический очерк.
  159 - 1212. Виктор Гюго и всеобщее избирательное право во Франции. Историко-литературный очерк.
  160 - 1213. Виктор Гюго и французская политическая культура. Политологический очерк.
  161 - 1218. Молодость Дизраэли: достижения. Литературная заметка. [Андре Моруа 'Дизраэли']
  162 - 1221. Дизраэли. На пути к должности премьер-министра. Литературная заметка. [Андре Моруа 'Дизраэли']
  163 - 1222. Дизраэли - лорд Биконсфилд. В кресле премьер-министра. Литературная заметка. [Андре Моруа 'Дизраэли']
  164 - 1223. Интуитивный портрет современной культуры. Очерк современной культуры.[О тенденциях в сфере культуры]
  165 - 1230. Гений или сумасшедший? Сценарии литературного процесса. Рассказ.
  166 - 1231. Владимир Богомолов и Юрий Трифонов. Представители русской литературы в более поздние исторические эпохи. Литературная заметка.
  167 - 1233. "Российская" литература. Что это такое? Заметка.
  168 - 1268. Феномен доверия. Уинстон Черчилль и Шарльде Голль. Максим Горький и Алексей Толстой. Историческая заметка.
  169 - 1274. Отчет Министра культуры РФ Мединского. Очерк современной истории.
  170 - 1286. Высоцкий и Макаревич. Заметка.
  171 - 1291. Галенович, Уткин, Чернявский. Заметка.
  172 - 1313. Деньги и политика. Как и когда писать литературные воспоминания. О литературном портрете Н.Г. Гарина-Михайловского от С.Г. Петрова-Скитальца.
  173 - 1328. Максим Горький и новогодняя елка. Литературно-историческая заметка.
  174 - 1332. Первый Съезд советских писателей. Литературно-историческая заметка. [Стенографический отчет. Первый Всесоюзный Съезд советских писателей. 1934]
  175 - 1339. РАПП и литература. Литературно-историческая заметка. [Шешуков С.И. Неистовые ревнители: из истории литературной борьбы 20-х годов. М., 2013.]
  176 - 1340. Стакан водки, литературный институт, новая радиостанция. Литературная шутка. [Литературный Мир]
  177 - 1355. Что такое литература? Трактат о литературе. [О сборнике о культурной политике (1917 - 1953) (Власть и художественная интеллигенция. М., 1999. - 872 с.) ]
  178 - 1361. Горький и Андреева, Сталин и Аллилуева. Некоторые размышления в связи с романом 'Единственная'.
  179 - 1365. Искусственный интеллект и общественный интеллект. Краткий очерк истории общественного интеллекта. [Писатели и историческая среда]
  180 - 1371. Пилсудский и Кржижановский. Пять замечаний в связи с чтением книги Геннадия Матвеева 'Пилсудский'.
  181 - 1373. Заметка о литературной иронии в связи с чтением книги Геннадия Матвеева 'Пилсудский'.
  182 - 1375. Учебник практической политики и полит-технологий. О книге Геннадия Матвеева 'Пилсудский'.
  183 - 1379. От Сперанского к Крыжановскому. О "Воспоминаниях" С.Е. Крыжановского. Литературно-исторический очерк.
  184 - 1383. Литературный мир. Литературно-исторический очерк.
  185 - 1384. Злоумышленник или Сказка как Чехов написал рассказ. [А.П. Чехов и влияние его творчества]
  186 - 1394. Книга В. Р. Соловьева о Ю.Д. Маслюкове. Литературная заметка.
  187 - 1395. Перспективы литературы и тенденции общественного развития. Очерк.
  188 - 1396. Как я читал 'Вице-президента Бэрра' Гора Видала. Литературная заметка.
  189 - 1398. Севастопольские рассказы Льва Толстого. Литературно-историческая заметка.
  190 - 1409. Мощная машина комфорта. О биографии Артура Конан Дойла от Максима Чертанова. Литературно-историческая заметка.
  191 - 1414. Спиритический сеанс Артура Конан Дойла и современная российская литература. Литературный хоррор-стори.
  192 - 1424. Эдгар Аллан По - мистика биографии. Литературная заметка.
  193 - 1427. Ужас таинственного сообщения из потустороннего мира, расшифрованного Эдгаром Алланом По.Криптологический рассказ.
  194 - 1429. Эдгар Аллан По, литература и социальная среда. Очерк.
  195 - 1434. Рецензия на книгу Уильяма Таубмана 'Хрущёв'.
  196 - 1425. Бодлер. Вибрации Вселенной и Души. Литературная заметка о биографии Шарля Бодлера, написанной Анри Труайя.
  197 - (8) Никола Тесла. Что писать о Тесле? Кто и что пишут о Николе Тесле. Литературоведческий очерк
  198 - 1440. Insight: Длинный cписок Большой Книги. Ода радости.
  199 - 1441. Как стать и как жить писателем. О биографии Майна Рида, написанной Андреем Танасейчуком. Краткое руководство.
  200 - 1442. Распределение внимания. Книга Катрин Панколь 'За глянцевым фасадом: Джеки Кеннеди, 1929-1994'. Литературная заметка.
  201 - 1444.Читать ли дальше? Литературная заметка о 1 - 6 главах книги Бесмы Лаури 'Карла Бруни: Тайная жизнь'
  202 - 1445. Биография человека с прошлым, настоящим и будущим. Литературная заметка о книге Бесмы Лаури 'Карла Бруни: Тайная жизнь'.
  203 - 1447. Литературная заметка о главах 1-4 книги Жан Луи Тьерио 'Маргарет Тэтчер: От бакалейной лавки до палаты лордов'.
  204 - 1449. Бросок с зацепом. Морковка для баранов. Размышления о современном Литературном Мире.
  205 - 1452. Приход к власти политика неимперской эпохи. Литературная заметка о главах 5-7 книги Жана Луи Тьерио 'Маргарет Тэтчер: От бакалейной лавки до палаты лордов'.
  206 - 1456. Политико-дипломатическая сага о Маргарет Тэтчер. Литературная заметка о главах 8-13 книги Жана Луи Тьерио 'Маргарет Тэтчер: От бакалейной лавки до палаты лордов'.
  207 - 1457. Талант, который не хотел, чтобы его зарывали. Философские размышления о биографии О.Генри в связи с прочтением книги Андрея Танасейчука 'О.Генри. Две жизни Уильяма Сидни Портера'.
  208 - 1459. Философ Эл Дженнингс. Заметка о главах 1 - 19 книги Эла Дженнингса 'Сквозь тьму с О. Генри'.
  209 - 1460. Как появляются и как не появляются рассказы. Заметка о главах 20 - 32 книги Эла Дженнингса 'Сквозь тьму с О. Генри'.
  210 - 1462. Я боюсь, что вы украдете мою книгу! Скетч о Литературном Мире.
  
  
  
  [На английском In English]
  
  Writers/Books/Biographies
  
  
  A Preface
  
  1 - CXVIII. Leo Tolstoy. The debtors and creditors. Essay
  
  2 - LXI. Kamensky Andrei (1843- ). Being attempting to banish the darkness. Biographic essay.
  
  3 - LVIII. "Attracts invincibly". M. Gorky and Yu. Trifonov. Indulgence in family. Essay.
  
  4 - LVI. Salute to Alain Bombard!!! Or reduction onto Maupassant. Essay.
  
  5 - XCIV. Igor Bogdanov. Writer, a connoisseur of historical and archival researches, specialist in Heinrich Schliemann's life history. Biographical essay.
  
  6 - CXXXIX. Prince Henry the Navigator and a ship's logs, Heinrich Schliemann and a daily logs (diaries). Essay on the history of the creativity of the daily written fixing.
  
  7 - III. The Tale of Louis Antoine de Bougainville.
  
  8 - XLIV. The tale about Sergey Yesenin.
  
  9 - VIII. The tale of Krzysztof Baranowski.
  
  10 - CLXXVII. The Fairy Tale about Vladimir Vysotsky.
  
  11 - XL. The tale about cafe-library of Maxim Gorky.
  
  12 - CCI. The Tale of the Conversation of Maxim Gorky and Jack London.
  
  13 - XXXVI. The tale about not-sent letter. Of Maxim Gorky to Ivan Bunin.
  
  14 - LIV. The Tale about the Academician Tarle.
  
  15 - XVI. The dialogue about Peter the Great. [Ivanov I. M. 'Peter the Great: His life and state activity'.]
  
  16 - CXCVIII. Dialogue about the first publication of M. Gorky.
  
  17 - CXCVI. Questions about the Nizhny Novgorod Craftsman. [About Maxim Gorky]
  
  18 - CXXXI. Dialogue about the Human From the Past. [About the book by Georgy Alexandrovich Solomon (Isetsky) "Among the red leaders"]
  
  19 - II. The Tale of October 17. [About the memoirs of (ex) premiers Sergei Witte, Vladimir Kokovtsov, Minister Alexander Izvolsky; about the Note of Minister Pyotr Nikolayevich Durnovo]
  
  20 - CXI. Dialogue about the general baron von Taube. [About the memoir of General Pavel Kurlov "the Death of Imperial Russia" ("the End of Russian tsardom")]
  
  21 - IV. Interview on the riddle of the Fourth State Duma. [About the memoirs of Vasily Maklakov, Pavel Milyukov, Alexander Kerensky]
  
  22 - CIII. The Tale about William Gladstone and about an exhibition. [About Heinrich Schliemann]
  
  23 - CIX. Dialogue about Lack [Absence] of Preliminary Censorship.
  
  24 - XI. Dialogue about unspoken. [About the" History " by Nikolay Karamzin and the memoirs of Yu. V. Trifonov]
  
  25 - XII. The Tale about German archaeological projects of the XIX century. [About two books by Heinrich Alexander Stoll]
  
  26 - LIX. The Tale of lists. [About the book "Fatal years" by Boris Nikitin [Nicitine B.V. "The Fatal Years"]]
  
  27 - LXXI. The Short Story about Artillery. [About the memoirs of Chief Marshal of artillery Nikolay Voronov]. [N.Vatutin]
  
  28 - CXXII. A Fairy Tale about Phrunze. [About short story by Yury Trifonov "Short stay in the torture chamber"]
  
  29 - CXXVI. The Monologue about Knowledge. [About novel by Yury Trifonov "Time and place"]
  
  30 - CXXXII. The Fairy tale about Pushkin on Easter Island. ["A Literary World" and a creative personality]
  
  31 - CXXXVI. The Fairy Tale, devoted March 8, about Lermontov. [A comparison of biographies of Mikhail Lermontov and of Heinrich Schliemann]
  
  32 - CXL. The Story about the Young man. [About Mikhail Lermontov's poem after Alexander Pushkin's duel]
  
  33 - CLIX. Sketch about the celebration of the 150 anniversary. [About the celebration of the 150th anniversary of the birth of Maxim Gorky]
  
  34 - CLX. Sketch about the celebration of the 150 anniversary. Series 2. [About the celebration of the 150th anniversary of the birth of Maxim Gorky]
  
  35 - CLXXIX. The Fairy Tale about Mark Twain, the publisher. [About the national book market]
  
  36 - CCXIV. The Fairy Tale about the Rafting of Kropotkin along the Amur river. [About the memoirs of Peter Kropotkin]
  
  37 - CCXV. The Fairy Tale of the Walk of Constantine Undrov along the promenade of Don River. [About the song by Constantine Undrov "The Left Riverside of the Don river" ["Levyy Bereg Dona']]
  
  38 - CCXXII. The Story about the Happy Wave of Francis Drake. [About the biographies of Francis Drake]
  
  39 - CCXXIV. The Story about the Political Energy. [('Querétaro and Emperor Maximilian' by Mark Aldanov,"Three Wars of Benito Juárez" by Yakov Gordin]
  
  40 - CCXXVI. The Fairy Tale of How Nikolai Gogol became the Great Dramaturge. [A social environment and a creative personality]
  
  41 - CCXXXII. The Leo Tolstoy's fairy tale monologue about a "military prose". [About the image of a war. Leo Tolstoy, Mikhail Lermontov, Vladimir Bogomolov... ]
  
  42 - CCXXXIII. The Fairy Tale of the Meeting of Leo Tolstoy and Andrei Vyshinsky. [A historic environment and a creative personality]
  
  43 - CCXLI. The Dialogue about the creative plans of Nikolay Przhevalsky. [About biographies of Nikolay Przhevalsky and his scientific article]
  
  44 - CCXLII. The Monologue of a Reader about the Biography. [About the biography of Alexander Pushkin]
  
  45 - CCXLIX. The Questions about the Mysteriousness. [About the book by Vasily Aksyonov "Love to electricity" (about Leonid Krasin)]
  
  46 - CCL. The Interview about the questions to Confucius. [About the book by Vasily Aksyonov "The Island of Crimea" ["Остров Крым" - "Ostrov Krym", 1979]]
  
  47 - CCLII. The Dialogue of Edgar Allan Poe and Ivan Krylov about the Decisiveness and Intellectuality. [A creative interaction]
  
  48 - CCLX. The Dialogue about the enigmatic book about Mexico. ["Three Wars of Benito Juárez" by Yakov Gordin]
  
  49 - CCLXII. The Dialogue about Three Fundamental Revolutions and the Decree of the Chinese Colonel. [The book by I. Ermashov about China, about Sun Yat-sen (Sun Wen)]
  
  50 - CCLXIII. The Monologue about the hope of comrade Karakhan about Support. [The book by I. Ermashov about China, about Sun Yat-sen (Sun Wen) and the book "Francisco Franco: Way to the power" byD.M. Krelenko]
  
  51 - CCLXIV. The Short Story about the lack of free tickets. [The book by I. Ermashov about China, about Sun Yat-sen (Sun Wen)]
  
  52 - CCLXVI. The Story of independent life. [About the book by Yuri Galenovich "Chiang Chung-cheng, or the Unknown Chiang Kai-shek"]
  
  53 - CCLXVII. The Dialogue about Confucius [V.N. Usov "The Last Emperor of China"].
  
  54 - CCLXXIII. The Dialogue on political practicalness. [Eugene Kobelev "Ho Chi Minh"]
  
  55 - CCLXXII. The Joking Fairy Tale about the letter of the poet Pushkin to the publisher Sobolevsky. [A social environment and a creative personality]
  
  56 - CCLXXVII. The Monologue on the so-called Eastern policy. [T.Ed. O'Connor "Chicherin"].
  
  57 - CCLXXXV. Story about the visiting of the libraries by President Franklin Roosevelt. [About the biographies of Franklin Roosevelt]
  
  58 - CCXC. The Short Story about the memories of Elliott Roosevelt. [About the book by Elliot Roosevelt "As He Saw It"]
  
  59 - CCXCII. The Short Story about Declaration of Panama (1939). [About the books by Admiral Friedrich Ruge]
  
  60 - CCCIII. The Fairy Tale about the Ilf and Petrov's question to President Roosevelt, Thomas Edison and Nikola Tesla. [Biographies of Thomas Edison, Nikola Tesla, and William Willis]
  
  61 - CCXCV. The Tale of the memoirs of writers in the Gorky's cafe-library. [About biographies of Jack London, John Steinbeck, Guy de Maupassant]
  
  62 - CCXCIII. The Tale of Tutors and Pupils. ["The true travels, adventures, and observations of Captaine John Smith, in Europe, Asia, Affrica, and America from Anno Domini 1593 to 1629" by John Smith, "The Catcher in the Rye" by Jerome David Salinger]
  
  63 - CCXCVI. The Sketch about catchers in a rye. [About a delicious creative product]
  
  64 - CCCXI. The Monologue of the Chairman of the Literary Panel. [About the book by P. E. Shchegolev "The Duel and the Death of Pushkin"]
  
  65 - CCCVIII. The Dialogue on the philosopher Ivan Gagarin. [About the book by P. E. Shchegolev "The Duel and the Death of Pushkin"]
  
  66 - CCCVII. The Tale about Literary Process. [Flies, literary process, good manners]
  
  67 - CCCIX. The Story about the historian - mass media master Peter Dolgorukov. [About details of Peter Dolgorukov's biography]
  
  68 - CCCX. The Story about the two-series dream regarding a d'Anthes' button. [About the book by P. E. Shchegolev "The Duel and the Death of Pushkin"; about the duel of Alexander Pushkin with d'Anthes]
  
  69 - CCCXII. The Story on the final days of Alexander Pushkin's life as about the European diplomatic event. [About the book by P. E. Shchegolev "The Duel and the Death of Pushkin"; about the details of Pushkin's biography]
  
  70 - CCCXXVII. The Short Story about Sergei Witte and Russian literature. [Aboutbooks by Anton Chekhov]
  
  71 - CCCXXVIII. The Short Story of the seventeenth number "from Pushkin'. ["Ward N 6" and "The Queen of Spades"]
  
  72 - CCCXXIX. The Short Story about the visions in a sleepings of Anton Pavlovich Chekhov. [About the details of Chekhov's biography]
  
  73 - CCCXXXVII. The Fantastic Biographical Short Story about Chekhov.
  
  74 - CCCXLIV. The Dialogue about Witte's memoirs, on October 9, 2018.
  
  75 - CCCLXXVIII. The Story about creation of a writer's image. [About the details of biographies of Anton Chekhov and Maxim Gorky]
  
  76 - CCCXCIX. The Story of two Macariuses. [Vladimir Korolenko and Maxim Gorky]
  
  77 - CCCLXXXV. The Express Sketch about the book novelties.[About a literary product]
  
  78 - CCCXCVII. The Dialogue about the Human From the Past and about the skilful user. [About book by Valeria Kuznetsova "From cowardice, to meanness. Or the Life with the werewolf"]
  
  79 - CCCXCVIII. Interview with Sergei Witte about Singapore. [About the memoirs by S. Yu. Witte]
  
  80 - CDVIII. The Dialogue about Anna Karenina. [Evgeny Andreevich Solovyov "L.N. Tolstoy: His life and literary activity"]
  
  81 - CDX. The Story of the famous writers. [Varlamov A. N., Vodolazkin E. G.,Kurbatov V. Y., A. A. Rogah (Anastasia Orlova)]
  
  82 - CDXVII. The Letter. The village, to grandfather. Konstantin Makarych. [On the restoration of the national book market]
  
  83 - CDXX. The Story about the second series of the movie "Bolshoy Bridge". [the story "My Fellow Traveller"]
  
  84 - CDXXXVII. The Sketch of how Nikolai Gogol wrote "The Marriage". [A creative personality and a social environment]
  
  85 - CDXXXIX. The Fairy Tale of how Yuri Trifonov decided to write the novel "Preliminary Results".
  
  86 - CDXL. The Insight about the winner of the literary award. [About the award "the Big book']
  
  87 - CDLV. The Monologue about the personal historical memories. [About the details of the biography of Alexander Solzhenitsyn]
  
  88 - CDLXXXIII. The Monologue about subcultures. [On the establishment of the title of honored worker of sub-culture]
  
  89 - DLVII. The Insight about Bulgakov and about a rap. [About Kirill Tolmatsky]
  
  90 - DLXVII. The Insight about bank. [Interview with ( ... ), winner ... of the literary award"..."]
  
  91 - DCLVI. The Story about a spring plots [About the books by Yuri Trifonov and by Vladimir Bogomolov]
  
  92 - DCLXXXVI. The Sketch how Vanya Zhukov became a modern Russian writer. [Traditions and trends of a free publication of literary works]
  
  93 - DCCVI. The Sketch about Shnurov and about the Ministry of Culture. [About Sergey Shnurov, Leonid Palko, Nikolai Ivanov, Sergey Dmitriev, Alexei Shorokhov]
  
  94 - DCCLVII. The Insight. Four. [About the national book market]
  
  95 - DCCCXVI. The Monologue about Sergey Dorenko.
  
  96 - DCCCLI. The Sketch about a waltz with the monster. [About the national book market]
  
  97 - DCCCLIII. The Sketch about a writers, who live well at Rus'. [About the financial basis of a literary employment]
  
  98 - DCCCLXIV. The Express Sketch about the outstanding historian. [About Yevgeny Trifonov]
  
  99 - DCCCLXXVIII. The Sketch about literary awards ... Lyceum and Yunost ... the Fruits of Enlightenment ... [the Lyceum Prize. "New year in October" by Andrey Molchanov]
  
  100 - DCCCLXXXI. The Sketch about a wonderful Book Festival. [About the money of the bookosphere]
  
  101 - DCCCXCVII. The Sketch about the Russial writer-billionaire and about so-called Russial literature. [About the finances of the bookosphere]
  
  102 - CMLXII. The Review of the Confession of the contemporary. [Journalistic interviews. Confessions. Gleb Cherkasov. Ilya Azar. Sasha Sulim. Alexander Gorsky]
  
  103 - CMLXIV. The Fantastic Story about a man in a pullman car. [Anton Chekhov. Nikolai Garin-Mikhailovsky]
  
  104 - CMLXVII. The Essay on Gogol's two laws. [Ivan Bunin. Anton Chekhov]
  
  105 - CMLXIX. The Essay Why is useful to read books. [Stanislav (Slava) Kurilov "Alone at Sea"]
  
  106 - CMLXXI. The Essay about two pages concerning Nicholas I, Muravyov-Amursky and Nevelskoy [Leonid Vyskochkov "Nicholas I"]
  
  107 - CMLXXVII. The Brief Review of the book by Henri Troyat "My so long road".
  
  108 - MXI. The Sketch of the theory of the literary conspiracy. [The Crypto-Algorithms of the Literary World]
  
  109 - MXXII. The Story of the strange fate of studies on the Schliemann biography in the Russia. [About Igor Bogdanov]
  
  110 - MXXVI. The Internet Success Sketch. [About a loyalty in the bookosphere]
  
  111 - MLIV. The Story of how Alexander Dumas (father) decided to write "Three Musketeers". [About Pletnev's mother-in-law]
  
  112 - MLXXIII. The Review on P.V. Basinsky's book 'Saint against Leo. John of Kronstadt and Leo Tolstoy: the story of one enmity".
  
  113 - MLXXII. So the lIRpO was tempered. The culturological essay. [About Alexei Volynets]
  
  114 - MLXXV. What is the difference between a writer and a writer? Culturological essay. [I. A. Bogdanov, A. K. Gavrilov]
  
  115 - MLXXVII. The Essay on the awarding of the Nobel Prize in Literature.
  
  116 - MLXXIX. The Short review of the half-text of the book by A. Volynets "Zhdanov".
  
  117 - MLXXX. The Review of the text of the book by A. Volynets "Zhdanov".
  
  118 - MLXXXII. A sketch about taking care of creative people. [About an absent statistics]
  
  119 - MLXXXV. The Concept of a Quasi-Double. Sociological essay. [The Crypto-Algorithms of the Literary World]
  
  120 - MXCIX. An another variant (the interesting one) biography of Leo Tolstoy. Review of the book by Henri Troyat 'Leo Tolstoy'.
  
  121 - MCII. Along the elephant there were marchingthrough the streets. A story. [The Crypto-Algorithms]
  
  122 - MCI. Tolstoy and Tolstoy. Historical and biographical essay. [Henri Troyat "Leo Tolstoy"]
  
  123 - MC. A Russial history in the style of French vaudevilles. The Literary note about the books by Henri Troyat "Leo Tolstoy" and "Peter the First".
  
  124 - MCIII. The Leo Tolstoy's power and supporters. [About Leo Tolstoy's public position]
  
  125 - MCVI. Peter the First and the Three Historic Roads of Russia. [Henri Troyat "Peter The First"]
  
  126 - MCVIII. Turgenev and Tolstoy. A literary note after reading the book "Ivan Turgenev".
  
  127 - MCIX. Fyodor Dostoevsky and the USSR space project. A literary note.
  
  128 - MCX. Crimea and Baron Wrangel, Semipalatinsk and Fyodor Dostoevsky. Historical and biographic comment.
  
  129 - MCXI. Nikolai Gogol, Political History of Russia and the Constituent Assembly.
  
  130 - MCXII. Alexander Pushkin and the participation of the USSR in the creation of the UN.
  
  131 - MCXIII. Mikhail Lermontov and the worldwide recognition of the Russian culture.
  
  132 - MCXV. Reflections during reading the biography of the great Russian writer Fyodor Dostoyevsky.
  
  133 - MCXVI. Liprandi and Dzerzhinsky. A brief review of the biographical work by Alexei Vostrikov "Liprandi. Special Assignments".
  
  134 - MCXIX. Project "Loyalty". Alexandra Osipovna Smirnova-Rosset and the Emperor.
  
  135 - L. Alexandre Dumas and Alexander Pushkin. A brief review of the book by Henri Troyat "Alexandre Dumas. A novel-biography".
  
  136 - MCXXXIII. Alexandre Dumas. Secrets of first success. Biographical reconstruction essay.
  
  137 - MCXXXV. "She resisted me.And I killed her." André Maurois on the drama "Antony" in a book about Alexandre Dumas. A literary note.
  
  138 - MCXXXIV. Another "classic writer". A culturological note.
  
  139 - MCXXXVI. The book "White along Black". The development of Siberia. 400-year geopolitical rents. Cultural stereotypes. Essay.
  
  140 - MCXXXVIII. A smart tricks of getting literary money through footmen and musketeers. A note about two books. [Literary and financial algorithms]
  
  141 - MCXXXIX. The Count of Monte Cristo. The Sketch. [Details of Alexander Dumas ' biography]
  
  142 - MCXLI. 'Dumas père and Dumas fils' as the cultural symbol of a 'New France'. Essay. [Details of Alexander Dumas ' biography]
  
  143 - MCXL. Signet and order. Alexandre Dumas and his media assistance to the Russian Empire. The Story. [Details of Alexander Dumas ' biography]
  
  144 - MCXLII. A media-crime and a media-punishment. A detective-fantastic story. [Creative algorithms]
  
  145 - MCXLIII. What house did Dumas fils live in? A Literary Note. [Biography details]
  
  146 - MCXLVII. Kalinowski and Dostoevsky. A Historical hypothesis. [A logic of biography]
  
  147 - MCLI. Dumas and Maupassant. An experimental biography reconstruction essay. [Biography details]
  
  148 - MCXLIX. The "Cultural" "aziatchina". The sketch. [On trends in the field of culture]
  
  149 - MCL. Novikov-Priboy - Stepanov - "Port Arthur". Essay on the history of literature.
  
  150 - MCLII. Maupassant and Bunin. A literary note. [Guy de Maupassant's "Mouche" and Ivan Bunin's "Dark alleys"]
  
  151 - MCLIII. The Paradox of Gustave Flaubert. A literary note. [Biography details]
  
  152 - MCLIV. Flaubert's mistress as a socio-cultural type. A literary note. [Biography details]
  
  153 - MCLV. Menzhinsky - a man with a pince-nez. An experimental biography reconstruction essay.
  
  154 - MCLVI. Love, money, forest trade, culture. The financial success of Gustave Flaubert. A literary note. [Biography details]
  
  155 - MCLXVII. A development of a modern Russial literature. Essay on a modern Russial culture. [On trends in the field of culture]
  
  156 - MCLXIX. A Russian literature - A Soviet literature - A Russial literature. A new ideas. An essay on the problems of a literary history.
  
  157 - MCLXXIII. A. L. Sherstobitov. A criminal history and a literary abilities. A literary note.
  
  158 - MCLXXIV. Victor Hugo, Alexander Dumas and Charles Nodier. A historical and biographical essay. [Biography details]
  
  159 - MCLXXV. Victor Hugo and the universal suffrage in France. Historical and literary essay.
  
  160 - MCLXXVI. Victor Hugo and the French political culture. The political science essay.
  
  161 - MCLXXXI. The youth of Disraeli: achievements. A literary note. [André Maurois "Disraeli"]
  
  162 - MCLXXXIV. Disraeli. On his way towards the post of Prime Minister. A literary note. [André Maurois "Disraeli"]
  
  163 - MCLXXXVII. Disraeli becomes the Lord Beaconsfield. In the prime minister's chair. A literary note. [André Maurois "Disraeli"]
  
  164 - MCLXXXVIII. An intuitive portrait of a contemporary culture. The Essay of a modern culture. [On trends in the field of culture]
  
  165 - MCXCIII. Genius or madman? A scripts of a literary process. The story.
  
  166 - MCXCV. Vladimir Bogomolov and Yuri Trifonov. Representatives of Russian literature in later historical epochs. A literary note.
  
  167 - MCXCVI. A "Russial" literature. What is it? A note.
  
  168 - MCCXXXI. The phenomenon of a trust. Winston Churchill and Charles de Gaulle. Maxim Gorky and Alexey Tolstoy. A historical note.
  
  169 - MCCXXXVII. The results of the Minister of Culture of the Russian Federation Medinsky. An essay of modern history.
  
  170 - MCCXLIX. Vysotsky and Makarevich. A note.
  
  171 - MCCLIV. Galenovich, Utkin, Chernyavsky. A note.
  
  172 - MCCLXXX. A money and a politics. How and when to write literary memories. About the literary portrait of N. G. Garin-Mikhailovsky from S. G. Petrov-Skitalets.
  
  173 - MCCXСI. Maxim Gorky and a New Year Tree holiday. A literary and historical note.
  
  174 - MCCXСV. The First Congress of Soviet Writers. A literary and historical note. [Stenographic report. First all-Union Congress of Soviet writers. 1934.]
  
  175 - MCCСVI. Russian Association of Proletarian Writers and a literature. A literary and historical note. [Stepan Sheshukov 'Furious Jealous: from the history of literary struggle of the 20s']
  
  176 - MCCСII. A glass of vodka, a literary institute, a new radio station. A literary joke. [A Literary World]
  
  177 - MCCСXVIII. What is a literature? A treatise on a literature. [About the Collection on cultural policy (1917-1953) (Power and artistic intelligentsia, Moscow, 1999, 872 p.)]
  
  178 - MCCСXXVI. Gorky and Andreyeva, Stalin and Alliluyeva.Some reflections in connection with the novel "The Only one woman".
  
  179 - MCCСXXX. An artificial intellect and a social (public) intellect. A brief essay on the history of a social (public) intellect. [Writers and the historical environment]
  
  180 - MCCСXXXVIII. Pilsudski and Krzhizhanovsky. Five comments in connection with the reading of Gennady Matveev's book 'Pilsudski'. The literary and historical essay.
  
  181 - MCCСXXXIX. A note on a literary irony in connection with the reading of Gennady Matveyev's book 'Pilsudski'.
  
  182 - MCCСXL. The tutorial for practical politics and polit-technologies. About the book by Gennady Matveyev "Pilsudski". The literary and historical essay.
  
  183 - MCCСXLV. From Speransky to Kryzhanovsky. About "Memoirs" by Sergei Kryzhanovsky. The literary and historical essay.
  
  184 - MCCСXLIX. A Literary World. A literary and historical essay.
  
  185 - MCCСXLVIII. A Malefactor or a Fairy Tale how Chekhov wrote a story [Anton Chekhov and the influence of his works]
  
  186 - MCCСLVI. Book by V. R. Solovyov about Yu.D. Maslyukov. A literary note.
  
  187 - MCCСLX. Prospects for literature and trends in social development. An essay.
  
  188 - MCCСLXI. How I was reading "Vice President Burr" (by Gore Vidal). A literary note.
  
  189 - MCCСLXIII. Sevastopol Sketches by Leo Tolstoy. A literary and historical note.
  
  190 - MCCСLXXIV. A powerful machine producing comfort. About Arthur Conan Doyle 's biography by Maxim Chertanov. Literary and historical note.
  
  191 - MCCСLXXIX. The Arthur Conan Doyle's Session of spiritualism on the contemporary Russial Literature. The story of literary horror.
  
  192 - MCCСXC. Edgar Allan Poe - a mystique in the biography. A literary note.
  
  193 - MCCСXCII. The horror of a mysterious message from the otherworld, deciphered by Edgar Allan Poe. A cryptological story.
  
  194 - MCCСXCIV. Edgar Allan Poe, Literature and Social Environment. The essay.
  
  195 - MCCСXCIX. The Review of William Taubman 's book "Khrushchev".
  
  196 - MCCСC. Baudelaire. Vibrations of a Universe and a Soul. The biography of Charles Baudelaire, written by Henri Troyat. A literary note.
  
  197 - XVII. Nikola Tesla. What to write about Tesla? Who and what write about Nikola Tesla? Literary essay.
  
  198 - MCCСCV. Insight: A Long List of Big Book. Ode to Joy.
  
  199 - MCCСCVI. How to become and how to be a writer. About the biography of Mayne Reid, written by Andrei Tanaseichuk. A quick start guide.
  
  200 - MCCСCVII. The distribution of attention. The book by Katherine Pancol "Behind The Glossy Facade: Jackie Kennedy, 1929-1994". A literary note.
  
  201 - MCCСCIX. Whether to read further? A literary note about 1 - 6 chapters of the book by Besma Lahouri "Carla Bruni: Secret Life".
  
  202 - MCCСCX. Biography of a human with a past, present and future. A literary note about book by Besma Lahouri "Carla Bruni: Secret Life".
  
  203 - MCCСCXII. A Literary note on chapters 1-4 of the book by Jean-Louis Thi;riot "Margaret Thatcher: "From the Grocery Store to the House of Lords".
  
  
  204 - MCCСCXIV. A throw with a hook. A carrot for a sheep. Reflections on the modern Literary World.
  
  205 - MCCСCXVIII. The coming to power of the politician of the non-imperial era. A Literary note on chapters 5-7 of the book by Jean-Louis Thiériot "Margaret Thatcher: "From the Grocery Store to the House of Lords".
  
  206 - MCCСCXXI. The political and diplomatic Saga of Margaret Thatcher. A Literary note on chapters 8-13 of the book by Jean-Louis Thiériot "Margaret Thatcher: "From the Grocery Store to the House of Lords". (English).
  
  207 - MCCСCXXII. A talent who did not want to be digged in the earth. A philosophical sketch about the biography of O. Henry in connection with the reading up of the book 'O. Henry. The Two Lives of William Sydney Porter ' (The biography by A. Tanaseichuk). (English).
  
  208 - MCCСCXXIV. Philosopher Al Jennings. A note on chapters 1-19 of Al Jennings's book "Through the Shadows With O. Henry".
  
  209 - MCCСCXXV.How a stories appear and when they do not appear. A note on chapters 20 - 32 of Al Jennings's book "Through the Shadows With O. Henry".
  
  210 - MCCСCXXVII. I am afraid that you will steal my book! A sketch about the Literary World.
  
  
  
  [Texts of miniatures in English - are placed after texts of miniatures in Russian.]
  [Тексты миниатюр на английском языке - размещены после текстов миниатюр на русском языке.]
  
  
  
  
  Предисловие.
  
  
  По состоянию на 14 апреля 2020 г. в распоряжении автора имеются, в частности, два сборника:
  
  '1519-2019. 500 лет. Из прошлого в будущее. 16 очерков о выдающихся мореплавателях, писателях, ученых и изобретателях' (Сборник составлен 24 декабря 2016 года) [из него в новый сборник перейдет, по-видимому, пять очерков]
  
  и
  
  '1431 историческая миниатюра и 1396 author's texts' - дополняемый сборник (период написания миниатюр - с 16 января 2017 года по 14 апреля 2020 г.).
  
  В обоих сборниках имеются произведения, посвященные писателям, их книгам и биографиям.
  
  Автор решил - для удобства читателей - выбрать из двух вышеназванных сборников произведения по теме 'Писатели, их книги и биографии' и составить соответствующий сборник.
  
  16 плюс 1431 равно 1447.
  
  Естественно, выборка произведений (из 1447 произведений) для нового сборникаи его оформление потребуют затрат времени.
  
  В период подготовки соответствующий материал может быть назван 'проект' или 'черновик'. После завершения составления сборника слово 'проект' будет излишним.
  
  
  14 апреля 2020 г. 18:48
  
  
  11.Лев Толстой. Должники и кредиторы. Очерк
  
  11.1.'Я сказал себе, что я литератор'
  
  К творчеству Льва Николаевича Толстого я относился равнодушно.
  Запомнилось, что во время Второй мировой войны в составе американских ВМС служил младший лейтенант, командир торпедного катера. Катер базировался на острове Тулаги (входит в состав Соломоновых островов), и в хижине младшего лейтенанта на видном месте красовалась единственная книга 'Война и мир' Л. Н. Толстого. Якобы командир катера с этой книгой не расставался. Через определенное время младший лейтенант стал президентом США.
  Но даже эти биографические детали не способствовали появлению интереса.
  Например, ни Вронский, ни паровоз, ни Анна Каренина, ни ее (иногда) плохо выговаривающий слова муж (об этой детали упоминалось в какой то комментариальной работе) меня совершенно не интересовали.
  Те, кто так или иначе, прямо или косвенно, были причастны к событиям двух мировых войн, к до и послевоенным периодам, - впечатлило ли бы их описание раненого героя, лежащего на поле сражения и смотрящего в небо? Небо было почти чистым, воздух относительно свежим, герой - более или менее - целым.
  Так или иначе, что то читалось. Застряли в памяти какие то упоминания из 'Войны и мира' о пожертвованиях представителей дворянства для победы в 1812 году. Чуть ли не в долги влезали. Почти что разорялись - а жертвовали.
  Тем не менее, творчество Льва Толстого не привлекало. Как то ближе было что то более актуальное, занимательное.
  Много лет тому назад встретилась повесть Толстого 'Казаки'. Любопытно. Вот он Толстой - молодой, увлеченный, богатый... Ну может быть, не такой удалой, как местные станичники... В общем, не пришелся ко двору...
  Как то встретился рассказ Льва Толстого 'Разжалованный'. Прочел с интересом.
  Далее встретилась информация о Федоре Ивановиче Толстом американце - при чтении о А. С. Пушкине. Ф. И. Толстой американец оказался - в итоге - в числе приятелей А. С. Пушкина.
  Оказалось, что Ф. И. Толстой американец - один из тех русских аристократов, которые не только не владели акциями Российско Американской компании, учрежденной 8 (19) июля 1799 года, не только не получали от этой компании доходы (он то Толстой американец вроде бы акций не имел и таковых доходов не получал), не только не писал проектов Конституций, и не выходил в декабре 1825 года на Сенатскую площадь, возмущенный неправильным устройством жизни, но один из тех (почти) не существовавших аристократов, кто поднял свое тело, переместил его из столичных помещений на корабль, доплыл до Америки, затем в составе кругосветной экспедиции обогнул южным маршрутом Америку, побывал на Камчатке, далее пересек Сибирь от Дальнего Востока до Европейской России. Легенда приписывает ему посещение Аляски (тогда, вроде бы, 'русской'). Таким образом, совершил в 1803-1805 годах кругосветное путешествие. Понятно, что некоторые - очень не многие - морские офицеры (люди так называемого благородного происхождения) также совершили кругосветное путешествие, но что то не слышно о таком деянии со стороны иных представителей высшей столичной аристократии. Куда плыть? Дискомфортно... И зачем?
  В книге М. Филина 'Толстой американец' встретилась любопытная фраза (М. Филин делает ссылку на М. Ф. Каменскую): 'Тогда же Фёдор Иванович заглянул в устроенный им самим из чего то календарь, который носил всегда при себе, и увидел число 12 го декабря; значит, святой, который предстал ему в видении, был не кто иной, как св <ятой> Спиридоний, патрон всех графов Толстых''.
  Ф. И. Толстой американец и Лев Николаевич Толстой - родственники. 'Лев Толстой двоюродный племянник Фёдора Толстого, с которым он был в годы своего детства лично знаком' (Википедия. Статья 'Толстой, Федор Иванович').
  Далее случайно прочел работу Льва Толстого 'Бессмысленные мечтания'. Мы то, живущие в XXI веке, знаем, чем все кончилось. А он, Лев Толстой, жил в государстве, управляемом самодержцем. Писал, стучался. Стучался - и стучался - и стучался. В общем, за всех старался.
  Махатма?
  Не слышали? Или не слушали?
  Все, что было потом, мы то знаем...
  Из исторической мглы выступают тени тех десятков (может быть, более сотни) миллионов, за которых заступался, пытался заступиться граф Л. Н. Толстой...
  Кого было слушать, как не графа Л. Н. Толстого? 'Своего'?
  Внутренняя сила и моральная высота автора мне показались столь высокими и для меня не достижимыми, что я - неожиданно для себя - воспринял его как человека из какого то другого высшего мира. По меньшей мере, это ощущение призывало к осторожности.
  
  11.2.Молчаливое мужество и спокойный героизм
  
  Лев Толстой своим жизненным путем прошел (прожил) путь от одного колоссального исторического сдвига
  Крымской войны 1853-1856 годов, последующих реформ,
  до другого
  русско японской войны, революции 1905 года и Манифеста 17 октября 1905 года).
  Возможно, в факте принятия Манифеста проявились и усилия Л. Н. Толстого.
  При нем состоялся и третьеиюньский переворот 1907 года. Особо пессимистично настроенный скептик выскажет гипотезу, что после третьеиюньского переворота у тех, кто рассчитывал получить от него выгоду, не стало шансов. Но это - пессимистичная гипотеза.
  Лев Толстой жил и действовал со спокойным героизмом, сделав все, что от него зависело. Как защитники Севастополя.
  
  11.3.Как древние пророки
  
  Однако же некоторые мистические явления вернули меня к мыслям о Льве Толстом. В моем распоряжении был очерк, написанный еще при жизни Л. Н. Толстого: очерк Евгения Андреевича Соловьева 'Л. Н. Толстой: Его жизнь и литературная деятельность'. Попытался найти современную биографию. Так называемых кратких, вывешенных на сайтах, - достаточно. А вот найти современную, в виде книги - это потребовало некоторых усилий. (Биография Ф. И. Толстого американца нашлась само собой, а поиск книги современной биографии Льва Толстого потребовал нескольких попыток). Вот и книга о Льве Толстом. Какие то аннотации... Вроде один из ее автор умер, не закончив книги... Заканчивал другой, но и он не дожил до выхода книги в свет...
  Т а а а к...
  Начал я с чтения очерка Е. А. Соловьева. Начал - и сразу неожиданность (по крайней мере, для меня лично). Упоминание о родовом древе, которое 'поддерживает святой Михаил, князь Черниговский, погибший когда то смертью мученика в Орде' [Соловьев Е. А.].
  'Еще помолишься о том, чтобы Бог дал счастья всем...' (Цит. по [Соловьев Е. А.]).
  Замелькали слова:
  'Молчаливый героизм',
  'Спокойное мужество',
  'Руссо',
  'Фатализм',
  'Грусть',
  'Пессимизм'...
  Сравнение с пророком Иеремией...
  Читая очерк Е. А. Соловьева я обращался для сопоставления и к современной книге биографии.
  Маленькое отступление. Вот, якобы, 'мы не любопытны'. Ну..., не стоит преувеличивать. Очень даже любопытны, даже - любознательны. 'Был опустевший яснополянский дом, была тетушка Алин со своей восторженной религиозностью и вечным кисловатым запахом несвежего белья'. Разве не любопытная деталь?
  Продолжу. Возвращаюсь к очерку Е. А. Соловьева.
  
  'Грусть как сконцентрированное страдание, как скверный осадок всех жизненных впечатлений никогда не покидала Толстого. Строго говоря, все написанное им невыразимо грустно: грустны и 'Севастопольские рассказы', и удивительный перл 'Три смерти', и 'Война и мир', и 'Анна Каренина'. Как древние пророки, Толстой является в нашем обществе 'с грустным и строгим лицом'. Его признания - разве это не плач Иеремии?...' [Соловьев Е. А.].
  
  Упоминание о фатализме обращает на себя внимание.
  Первое издание очерка Е. А. Соловьева в Павленковской серии 'Жизнь замечательных людей' состоялось в 1894 году, второе в 1897 году, а третье в 1902 году.
  
  'Голодный 1891/92 год прибавил новую блестящую страницу к биографии Толстого, страницу, которой я и позволю себе заключить свой очерк. Мы видели, как он учил и искал правды, как переходил от служения силе к служению труду и наконец - любви' [Соловьев Е. А.].
  
  То есть все три издания состоялись до революции 1905 года. До Манифеста. И до третьеиюньского государственного переворота 1907 года.
  А 7 (20).11.1910 года Л. Н. Толстой умер.
  Что было дальше - мы знаем.
  Таким образом, фатализм, грусть, пессимизм оказались пророческими.
  Е. А. Соловьев (25 июля (6 августа) 1863 - 12 (25) августа 1905 года) не может найти ответа на вопрос о причинах фатализма Л. Н. Толстого, и завершает свои размышления на тему фатализма цитатой: ''Ведь сердце поэта, - говорит Гейне, - центр мира, как же не быть ему в настоящее время разорванным?''.
  
  11.4.Руссо и терпение
  
  Мое мышление двигалось ассоциативно. Руссо - общественный договор - должники и кредиторы.
  Само собой возникло название очерка 'Должники и кредиторы Льва Толстого'.
  И все расставилось по своим местам.
  Люди молчаливого героизма и спокойного мужества - кредиторы. Те, кто ими командовали - должники.
  В чем состояла позиция Льва Толстого?
  Прежде скажу, что сама схема - схема должников и кредиторов, банкротства, оздоровления, комитата кредиторов - она не отражает трагизма ситуации.
  Является отчасти поверхностной.
  Но она - наглядна и понятна. Это во первых.
  Во вторых, понимание стоящих во мгле теней десятков (может быть, более сотни) миллионов людей - оно тягостно. Оно - даже - пугает.
  Поэтому эта лайт версия (должники и кредиторы, банкротство, оздоровление), и ее использование, является попыткой представить ситуацию наглядно и выйти из под тягостного, пугающего впечатления.
  Итак.
  Первое. С одной стороны - кредиторы. С другой - должники.
  Второе. Постепенно становится ясно, что по долгам рассчитаться не удастся. Самое разумное - процедура добровольного (не принудительного) банкротства. С переходом к оздоровлению.
  Третье. Причастность к числу неисправных должников - неприятна, да и не нужна. Как то попытаться от них дистанцироваться.
  Четвертое. Банкротство всегда малоприятно, почти всегда - трагично. Его следовало сделать наименее трагичным. Объяснить, что будущее - не просто. Что нужно - действовать. Что не нужно обострять отношения с кредиторами. Что нужно подвергнуться добровольному - неприятному, унизительному, но открывающему путь в будущее - оздоровлению.
  Пришла русско японская война 1904-1905 годов. Кредиторы собрались и предъявили к оплате накопившиеся долги.
  Должники долгов не признали.
  Начался напряженный конфликт.
  В конце концов, должники сказали: долги признаем, признаем себя банкротами. Будем стараться оздоровиться. Создаем комитет кредиторов. Будьте спокойны. Расходитесь.
  Кредиторы поверили и разошлись. Хотелось - всем хотелось - по мирному. Возможно, подействовали и литература, и объяснения, и увещания.
  Естественно, из комитета кредиторов доносился шум: не так идет оздоровление, недостаточно быстро и тому подобное.
  Должники - обижены (а значит, оскорблены и унижены)! Не об оздоровлении нужно думать, а о приведении кредиторов к повиновению.
  Должники подумали подумали и объявили: знаете что, мы передумали. Долгов не признаем. Процедуру банкротства завершить. От оздоровления отказываться как то не удобно, оно будет, но - по эксклюзивной схеме. Комитет кредиторов преобразуется в дискуссионный клуб, подлежащий - при необходимости - закрытию.
  Воспитательное воздействие на должников оказалось поверхностным.
  А может быть, должникам нужно было попробовать еще раз? А может быть, кредиторам нужно было потерпеть? 'Терпением вашим спасайте души ваши'.
  Подведем итоги сказанному в формате выбранной 'лайт версии'.
  Стало ясно, что детям нужно адаптироваться к самостоятельной жизни.
  Хотелось громко, символично разорвать с должниками, с миром должников.
  Может быть, хотелось и смерть принять такую, как у богомольцев, странников Божиих, Божиих Людей?
  В 1910 году Лев Толстой умер.
  Что было дальше - общеизвестно.
  Из мглы смотрят тени десятков (может быть, более сотни) миллионов людей.
  У них был заступник - Лев Толстой.
  
  10 октября 2016 года.
  
  
  12.Каменский Андрей Васильевич (1843 ). Отодвигая мглу. Биографический очерк
  
  12.1.Первая русскоязычная книга о Томасе Эдисоне
  
  Начав писать книгу о закономерностях интеллектуального успеха на примере Генриха Шлимана, Николы Теслы, Томаса Эдисона (в сопоставлении), я обнаружил всего трех русскоязычных авторов - современников Томаса Эдисона, написавших более или менее весомые, более или менее системные биографические работы о Томасе Эдисоне:
  (1) Андрея Васильевича Каменского (1843 ?),
  (2) Михаила Яковлевича Лапирова Скобло (1889-1947),
  (3) Льва Давидовича Белькинда (1896-1969).
  Томас Эдисон был и остается знаменитой личностью, написано о нем много (заметки, статьи в газетах, журналах, энциклопедиях, другие работы).
  Три вышеназванных автора выделены по признакам 'весомости' и 'системности' работ: они - авторы книг, именно КНИГ, об Эдисоне.
  И М. Я. Лапиров Скобло, и Л. Д. Белькинд лично видели Томаса Эдисона в ходе поездок в США, соответственно в 1926 году и в 1928 году. (Сведения об этом содержатся в их книгах: М. Я. Лапиров Скобло 'Эдисон', Л. Д. Белькинд 'Томас Альва Эдисон. 1847-1931').
  Книги М. Я. Лапирова Скобло (первое издание) и Л. Д. Белькинда были опубликованы, соответственно, в 1935 году и в 1964 году, при том, что Т. Эдисон умер в 1931 году.
  Приходим к выводу, сопоставляя даты, что книги М. Я. Лапирова Скобло и Л. Д. Белькинда не были, по крайней мере, в законченном виде, написаны еще при жизни Т. Эдисона.
  Таким образом, первой - и единственной прижизненной - книгой о Томасе Эдисоне, написанной русскоязычным автором, является биографический очерк Андрея Васильевича Каменского, опубликованный в 1891 году в павленковской дореволюционной серии 'Жизнь замечательных людей' (повторная публикация этого очерка в той же серии состоялась в 1900 году - так же при жизни Т. Эдисона. Понравилась книга Эдисону? - Остается только догадываться...).
  Приведем данные об этой книге, взяв их из Википедии, статьи 'Жизнь замечательных людей (1890-1924)':
  Каменский А. В. Эдисон и Морзе: Их жизнь и научно практическая деятельность. Два биографических очерка. 1891. - 80 с. - 8100 экз.
  Сейчас эта биографическая работа в первоначальном виде, как правило, не представлена, она 'разделена', видимо для удобства читателей, на два очерка, на две книги: 'Эдисон' и 'Морзе'.
  ('Первой - и единственной прижизненной - книгой': пусть поправит, кто имеет основания; буду признателен).
  Оба очерка А. В. Каменского - и 'Эдисон', и 'Морзе' - представлены и в электронных библиотеках, и в интернет торговле книгами.
  
  12.2.Обстоятельства жизни не установлены
  
  Книга А. В. Каменского написана очень добросовестно и добропорядочно.
  Я заинтересовался: кто же он, Каменский Андрей Васильевич? 'Зашел' в Интернет 27-29 июля 2016 года.
  Наиболее известный энциклопедический интернет источник: нет статьи, посвященной такому человеку. Но в смежном проекте (интернет ресурсе) определенные сведения имеются.
  Викитека - свободная библиотека. 'Андрей Васильевич Каменский'. Указаны годы жизни: р. 1843, ум. 1913. Литератор и переводчик с английского языка. Что же упомянуто из литературных трудов? Названы 'Переводы'. И перечислены:  Виргинские резолюции (1769)  Декларация независимости США  Статьи Конфедерации  Конституция США.
  Очерк 'Эдисон' не упомянут.
  На сайте http://az.lib.ru/k/kamenskij_a_w/about.shtml)/Классика имеется раздел: 'Каменский Андрей Васильевич: Сочинения и переводы'. Здесь же (Lib.Ru дается справочная информация 'Об авторе': ' - русский литератор и переводчик с английского языка. Родился в 1843 г. Обстоятельства жизни не установлены. Написал семь биографических очерков для библиотеки Ф. Павленкова ('Жизнь замечательных людей). Переводил Чарльза Диккенса, Бульвер Литтона, Э. Чаннинга ('История Соединенных Штатов Северной Америки') и других. Судя по библиографии, литература и переводы были не главным источником существования А. В. Каменского'; Где жил: Россия, Петербург.
  Упоминание об 'Эдисоне' есть, но, наоборот, нет никаких сведений о переводе А. В. Каменским Виргинских резолюций (1769), Декларации независимости США, Статей Конфедерации, Конституции США.
  На этом же интернет ресурсе Lib.Ru дополнительная (полезная ли?) информация: существует возможность перепутать Андрея Васильевича Каменского с переводчиком Алексеем Васильевичем Каменским (1887 г. р.), который 'в частности с 1912 г участвовал в издании собрания сочинений Джека Лондона'.
  Фамилия то распространенная, даже историческая.
  Итак: 'Обстоятельства жизни не установлены'.
  Попробуем прояснить ситуацию, обратившись к одному из наиболее популярных российских интернет поисковиков.
  Библиотека русской литературы (сайт http://lib ru.3dn.ru/publ/kamenskij_andrej_vasilevich_bibliografija/1 1 0 1846). Коротко и ясно: 'Каменский, Андрей Васильевич (1843 ).'
  Точка. Как то чересчур лаконично. Представим себе, что не точка, а - многоточие... (С другой стороны, для литератора - нереально комплементарно. Литературное бессмертие...).
  Сайт 'Всероссийское генеалогическое древо' ('ВГД') (http://baza.vgdru.com/1/14617/10.htm).
  Появляется фигура 'гласного' 'земства' (гласный - член местного выборного органа дореволюционной России).
  Информацию привожу полностью и без каких либо исправлений: 'КАМЕНСКИЙ АНДРЕЙ ВАСИЛЬЕВИЧ 1843. Журналист, переводчик. Инженер механик. Гласный Ногородского земства. Образование получил в Лондонской Королевской коллегии'.
  Образование получил в Англии? Переводчик? Похоже на истину. 'Горячо'. Может написать Томасу Эдисону письмо, получить ответ, прочитать. И не только перевести, но - понять. Способен воспользоваться статьями из специальных американских журналов.
  Те исторические личности, о которых писал А. В. Каменский, или британцы (Уильям Гладстон (William Ewart Gladstone), Даниэль Дефо, Роберт Оуэн, Джеймс Уатт), или американцы (Авраам Линкольн, Томас Эдисон, Самуэль Морзе). Все перечисленные исторические деятели говорили на английском языке.
  Инженер механик: свидетельствует о квалификации и образованности, разбирается в вопросах научно технических.
  'Гласный' 'земства': склонен к политике, вопросам общественного устройства.
  Журналист: знает вкус литературного хлеба.
  Герои биографических очерков А. В. Каменского или из сферы научно технической (Джеймс Уатт, Томас Эдисон, Самуэль Морзе), или общественно политической (Авраам Линкольн, Уильям Гладстон, Роберт Оуэн); Даниэль Дефо - английский писатель и публицист.
  Образовательный и интеллектуальный уровни 'А. В. Каменского из 'ВГД'' позволяют написать ему биографический очерк об Эдисоне.
  Похоже, сайт 'Всероссийское генеалогическое древо' содержит точную информацию о А.В Каменском, авторе семи биографических очерков, изданных Флорентием Федоровичем Павленковым в серии 'Жизнь замечательных людей' ('ЖЗЛ').
  'Гласный' 'земства': еле уловимо звучит в этом словосочетании старомодная добропорядочность. Так же - как увидим дальше - похоже на истину.
  'Образование в Англии' - 'гласный' - 'инженер механик' - 'журналист, переводчик' - 'литератор, переводчик с английского языка' - 'писательство не было главным источником существования'?
  На сайте ФЭБ: ЭНИ 'Словарь псевдонимов'
  (http://feb web.ru/feb/masanov/man/04/man07154.htm) узнаем:
  'Имя: Каменский, Андрей Васильевич (1843 - не ранее 1898) - журналист, переводчик, сотр. журн. 'Сев. Вестник' (1897-98)
  Псевдонимы: Астон; Астон, К.'
  Подведем итог: если ориентироваться на Википедию и на сайт (электронную библиотеку) Lib.Ru, А. В. Каменский 'написал семь биографических очерков для библиотеки Ф. Павленкова ('Жизнь замечательных людей)'. Наименования изданных книг, написанных А. В. Каменским, приведены в Википедии, в статье 'Жизнь замечательных людей (1890-1924)'. В числе этих книг: Каменский А. В. 'Эдисон и Морзе'.
  Период опубликования всех книг Каменского А. В., изданных Ф. Ф. Павле́нковым в серии 'ЖЗЛ': с 1891 по 1893 годы. Одна из книг - 'Эдисон и Морзе' - была повторно издана в 1900 году.
  
  12.3.Беспокойный талант и всемогущие люди. Закон 'толкучки талантов'
  
  Вернемся к биографической книге А. В. Каменского об Эдисоне.
  Во первых, обращает на себя внимание старомодная авторская добропорядочность. Автор в начале работы информирует читателя о тех информационных источниках, которые были им использованы при написании биографии.
  Оказывается, по поручению Ф. Ф. Павленкова А. В. Каменский лично обращался в письменной форме к Т. Эдисону с просьбою указать те издания, которые могут служить достоверным материалом для описания его жизни.
  На английском писал? Эдисон прочитал, понял, не рассмеялся, принял в серьез, отреагировал? (Неплохо работал издатель Ф. Ф. Павленков! Отличные авторские кадры, мудрые направляющие указания. Все по деловому. Все по честному. Четко. Уровень XXII века).
  Получил ответ. Как я понимаю, Эдисон надиктовал, а секретарь расшифровал, распечатал, подписал и выслал почтой. 'Его обширную корреспонденцию ведет (теперь при помощи фонографа с пишущей машиной) личный секретарь, бывший товарищ по телеграфной службе, Гриффин, который занимается также и его финансовыми делами' (Каменский А. В. 'Эдисон').
  Неплохо работал Т. Эдисон и его сотрудники!; проявлены деловитость, инновационность, а также внимание и уважение к потенциальному биографу. (Уровень XXII века).
  
  'В своем ответе, за подписью его секретаря, продиктованном через фонограф, Эдисон любезно сообщил просимые сведения, а именно: 'Биографию', составленную Касселем, французскую брошюру Дюрера 'Edison, sa vie et oeuvres', a также несколько статей в разных периодических изданиях, которые и послужили материалом для настоящего очерка. Кроме того, составитель пользовался американским изданием 'Edison and his inventions', Chicago, 1889 г., статьями об Эдисоне в журнале 'Scientific American' и, для справок по устройству фонографа и других приборов Эдисона, новым американским изданием 'Experimental Science' by Hopkins.' (Если принять, что А. В. Каменский образование получил в Англии, то ясно, что он владел английским языком. А французскую брошюру переводил самостоятельно?.. Грамотные, образованные люди... Родители их, да и они сами, не зря Н. Гоголя читали ...).
  
  Во вторых, А. В. Каменский в своей книге (и в других очерках) излагает некоторые обобщения в старомодном стиле.
  Изобретатели, описанные А. В. Каменским - и Уатт, и Морзе, и Эдисон - были успешны творчески и материально. После периода трудностей каждого из них встретил успех. Тем интереснее некоторые размышления А. В. Каменского о типичных сложностях, встречаемых талантом в практической деятельности.
  Например, он упоминает о том 'общем законе', 'что во всяком житейском деле работящая, усидчивая посредственность всегда предпочитается беспокойному таланту. Весьма немногие из дельцов, стоящих во главе разных предприятий, могут угадать в человеке талант. На первом плане по большей части стоит уменье понравиться, житейский такт, самоуверенность, известная доля нахальства и способность прислужиться сильному. Беспокойный, нервный, непокорный талант редко обладает этими добродетелями; но все таки ему приходится толкаться около этих всемогущих людей и добиваться, чтобы его признали'.
  Почему бы не назвать этот 'общий закон' 'Законом толкучки талантов'? Ведь важно не то, что 'толкучка', а то, что есть, кому толкаться.
  Сравните с цитатой из очерка А. В. Каменского 'В. Э. Гладстон: Его жизнь и политическая деятельность': '...Успех в жизни здесь зависел во всех известных нам поколениях прежде всего от выдающейся энергии и самодеятельности, а не от благоволения сильных мира сего, наследия отцов или сделок с совестью'.
  Пещерное морализаторство!... Но - как звучит! Впрочем... Кто такой Гладстон?
  Любопытно, что биографический очерк А. В. Каменского о Гладстоне датирован автором: был закончен написанием 25 июля 1892 года, еще при жизни биографируемого.
  Писал и о живущих; есть в этом некая уверенность в себе...
  
  А вот цитата из очерка о Джеймсе Уатте, цитата описывает Уатта отца. 'В его мастерской, рядом со столярными верстаками и кузнечными горнами, стояли целые коллекции морских телескопов, квадрантов и других мореходных инструментов, которые он не только продавал, но и чинил собственными руками.
  В чины большие он, по видимому, лезть не хотел, по крайней мере отказался от звания главного судьи и проводил большую часть времени в своей мастерской или на берегу реки. В то же время в доме его рядом с портретами близких родственников на стенах висели изображения светил математической науки - Исаака Ньютона и Непера, изобретателя логарифмов'.
  
  Читая очерк А. В. Каменского, мы видим в юном, а затем зрелом Джеймсе Уатте пример человека, стремящегося не подчиняться 'закону толкучки', а берущего вопрос материальной независимости под личный контроль, проявлявшего почти сверхъестественную выдержку в вопросе порядочности по отношению к деловым партнерам (что окупилось - в условиях Англии того времени).
  'А он работал - мастерил то модели отцовских машин, то инструменты, а раз даже принялся отливать серебряную монету, которую потом хранил как память об этом времени. (...) И нужно сказать правду - он был очень счастлив в своих денежных компаньонах. (...)'.
  Сказочная серебряная монета! Алхимия! Один ватт порядочности и успеха!
  
  'Доктор Ребак предлагает мне взяться за изготовление машины для трех графств Англии - этого мне делать, по моему, не стоит; но мне стоит делать их для всего света...''.
  
  Да... Маловат Дуврский пролив! Подавай пролив Дрейка!
  В биографической работе об Уатте А. В. Каменский не только описывает его материальные трудности и финансовые успехи, но и - между прочим - формулирует принцип 'анти Эдисона': 'В наше время, как известно, изобретателю, если он не Эдисон ..., достается очень незавидная доля: за ним ухаживают лишь до тех пор, пока не забрали его в свои руки, то есть не обязали денежным долгом и не заставили продать за бесценок все его труды; а тогда, воспользовавшись его секретами и пустив их в дело, от него понемногу начинают отделываться, чтобы не дать ему доли в прибылях с его же изобретения'.
  Прочитать такие умозаключения, наверное, полезно, особенно если они составляются в ходе описания жизнедеятельности успешных людей.
  Не избегает А. В. Каменский и тех выводов наблюдений, которые помогают понять, что добавляло солнечного и лунного света, успешности в жизнь и практическую деятельность талантов.
  Например, любопытна такая цитата: 'По какому то странному стечению обстоятельств Бирмингем семидесятых годов прошлого века, то есть в эпоху всеобщего оживления и пробуждения мысли, сделался центром избранных умов и талантов средней Англии. Философы, ученые и меценаты, инженеры, механики и изобретатели собрались здесь в одну тесную группу и назвались 'Лунным обществом''. В деятельности 'Лунного общества' участвовал и Уатт. 'Читая дружескую переписку... между Болтоном, Веджвудом и другими, не знаешь, чему больше удивляться в этих людях XVIII века: верности ли понимания своих общественных обязанностей или искренней симпатии, деликатности и скромности, с которыми они помогали друг другу' [Каменский А. В. 'Джемс Уатт'].
  В третьих, ответственный автор, как правило, свободен от 'надувания щек', внешних эффектов, свойственных иллюзионистам, от 'понтов' (используя современный сленг), и демонстрирует, порой, непосредственность, эмоциональную живость, искренность. Даже - детскость.
  
  'По собственному опыту мы можем утверждать, что первое впечатление, производимое говорящим фонографом, совершенно незабываемо. Составителю этого очерка пришлось, в числе шести других приглашенных, видеть и слышать этот удивительный аппарат на квартире Ю. Блока (представителя Эдисона), который демонстрировал и объяснял нам его во всех подробностях. (...) По окончании опытов с фонографом все мы вышли на улицу в каком то чаду и долго еще не могли прийти в себя от только что испытанных впечатлений; действительность тут как будто в самом деле переходила в область вымысла' [Каменский А. В. 'Эдисон'].
  
  Еще раз отметим, что первоначальная публикация всех книг А. В. Каменского состоялась в 1891-1893 годах. Таким образом, условно можно считать, что биографическое творчество А. В. Каменского укладывается в трехлетний период: 1891-1892-1893 годы.
  
  12.4. Вроде бы - Бесспорно - Может быть
  
  Каков же итог моего интереса к биографии А. В. Каменского. Вроде бы, известен год рождения, известно то, что он сотрудничал с Ф. Ф. Павленковым, писал Томасу Эдисону, получил ответ... Бесспорно, что А. В. Каменский - автор семи биографических очерков. Книги изданы, читаются, продаются. Возможно, получил образование в Англии, был 'гласным', был инженером, журналистом. Бесспорно, что был писателем, переводчиком. Может быть, доходы от литературного труда были у него не основным источником доходов. Писал, потому что нравилось? Не хотел 'толкаться'? Общество было не Лунное? Многое - предположительно. Догадки, домысливания. (Художественная) реконструкция реальности. Не густо точной информации. Ожидал определенности, достоверности, связности: 'Детство отрочество юность зрелость...'; с чего начал, как продолжил, чем завершил; хотя бы кратко, конспективно, более менее точно, достоверно.
  Что же остается делать? Всю жизнь посвятить поискам информации об Андрее Васильевиче Каменском, авторе отличной биографической работы 'Эдисон' (и многих шести? - других работ), родившемся в 1843 году и с неизвестной точной датой смерти?
  Сколько прожил? Как жил, чем занимался? Какова биография? Эти все вопросы - по большому счету - остались без ответа.
  А может еще 'перелистать' сотню другую сайтов? А там - полная биография? И напрасны сожаления об отсутствии сколько нибудь связной биографии А. В. Каменского? Просто нужно было глубже копать...? (До Южной Америки? Или до пролива Дрейка?). И к 20?? году еще какие то биографические сведения найдутся?
  Или лежит где то неопубликованный очерк о Каменском Андрее Васильевиче? В архивах фондах? А если и не лежит, то будет написан?
  
  'Одно дело - видеть человека самим собой, в той самой колее, для которой приспособила его природа, - или в искусственной обстановке, не имеющей ничего общего с его склонностями, когда ему нужно жить не так, как хочется, а как можется, не по вдохновению, а по обязанности; он сам кажется тогда себе не хозяином, а батраком своей жизни, а другие люди представляются ему не товарищами по одному общему делу, а недругами, с которыми нужно бороться. Ложность своего собственного положения освещает для него ложным светом и все окружающее, и он подчас теряет из виду свою собственную путеводную нить, и мечется, и отчаивается, не зная, на что решиться. В таком то именно положении мы и видим Уатта в последующие годы' [Каменский А. В. 'Джемс Уатт'].
  
  'У всякого есть какие нибудь дарования, склонности к чему нибудь, но далеко не всякий делается даровитым человеком. Мало ли есть людей, которые во всю свою жизнь так и не нашли себя, не нашли дела, в котором они могли бы проявить свои таланты: и в детстве, и в юности, и в зрелые годы живут они, как велят обстоятельства, делая не то, к чему имеют охоту, а что требуется, - и сходят, наконец, в могилу, даже и не зная, что такое тот священный огонь увлечения и творчества, который при лучших обстоятельствах должен был бы указывать жизненную дорогу всем и каждому' [Каменский А. В. 'Джемс Уатт'].
  
  
  12.5.Окружавшая нас мгла осенней ночи вздрагивала..., пугливо отодвигаясь...
  
  
  'С моря дул влажный, холодный ветер, разнося по степи задумчивую мелодию плеска набегавшей на берег волны и шелеста прибрежных кустов. Изредка его порывы приносили с собой сморщенные, жёлтые листья и бросали их в костёр, раздувая пламя; окружавшая нас мгла осенней ночи вздрагивала..., пугливо отодвигаясь...' (М. Горький 'Макар Чудра' (1892)).
  
  'Свойствами чернильной души, по видимому, не обладал ни один из Уаттов, а к науке и полезному знанию тяготели больше или меньше все они' [Каменский А. В. 'Джемс Уатт'].
  
  13 сентября 2016 года
  
  
  13.'Влечет непобедимо'. М. Горький и Ю. Трифонов. Семейная лояльность. Очерк
  
  13.1.'Вывод'
  
  Читал Ю. Трифонова, читал о Ю. Трифонове.
  
  Вздохнул.
  
  Естественным образом, - в процессе написания книги 'Учебник писательского успеха. Генрих Шлиман, Николай Гоголь, Максим Горький и их уроки' - читал М. Горького и о М. Горьком.
  
  22 апреля 2016 года прочел в Википедии статью 'Максим Горький'. 4 мая 2016 года дополнил чтением статьи 'Будберг, Мария Игнатьевна' из Википедии. 1 августа 2016 года зашел в Википедию, открыл статью 'Трифонов, Юрий Валентинович'.
  Вспомнилось: 'Во время ссор и скандалов Нина кричит, выбалтывает непоправимое' [Трифонов Ю.].
  Что за 'непоправимое'?
  
  В рассказе Ю. Трифонова 'Игры в сумерках' есть строки: 'Однажды я видел, как черный автомобиль остановился возле дома на третьей линии... и из машины выпрыгнула Анчик, сняла туфли и, взвизгивая, захлопала босыми ногами к калитке. Следом за ней вылез человек в черной шляпе. Он вдруг остановился прямо в луже, снял шляпу и стоял несколько секунд в странной задумчивости, глядя в землю, подставив лысую голову дождю.
  Анчик была высокая, стройная, с осиной талией, с черными как смоль волосами и с большими глазами, черными и глубокими, как ночь'.
  
  Читая этот фрагмент, я подумал, что, может быть, или Л. Берия оказался рядом с Ю. Трифоновым, или Ю. Трифонов оказался рядом с Л. Берией.
  Читал и другие произведения, в том числе, о Ю. Трифонове.
  Вырисовывается треугольник. Якобы любимая женщина Ю. Трифонова была в близких отношениях с Л. Берия. И, вроде бы, Ю. В. Трифонов об этом знал. (Существует книга, где ситуация описана более определенно, более конкретно. Автор данного очерка ознакомился с такой публикацией в варианте электронной копии; воздержался от прямого цитирования: нельзя исключать каких либо неточностей при сканировании, распознавании и т. д. Но сама мысль - 'была', 'знал' - выражена совершенно отчетливо).
  Может быть, 'была'. Возможно, 'знал'. Могу поверить.
  Снова произведения Ю. Трифонова. Встречаю: 'все это были ошибки чувств, но не ошибки расчетов' (Ю. Трифонов 'Долгое прощание').
  Современный человек устроен по современному. 'Уж не расчет ли?' 'А если не расчет, то не дал ли слабину, не упал ли морально? Лицом вниз?'
  
  13.2. 'Наперекор всякому разуму, пониманию, опыту жизни, самолюбию, гордыне'
  
  Вспомнился рассказ М. Горького 'Вывод'. О коллективном, публичном и позорном наказании женщины, обвиненной в неверности. Еще у Алексея Пешкова личной жизни почти нет, а он уже как Дон Кихот - в бой за женщину. Пытался защитить. Пострадал. Еле откачали.
  Затем вспомнилась М. И. Закревская, она же - немного позднее - баронесса Будберг, она же 'железная женщина'. Квартира М. Горького. Послереволюционное голодное, холодное, опасное время. М. И. Закревская живет в квартире М. Горького, вошла в его семью, находится от М. Горького в практически полной зависимости.
  Приезд Герберта Уэллса. Останавливается в квартире М. Горького.
  'Все знали, что Мура не прогнала его...' (Н. Берберова 'Железная женщина').
  
  'Близкие называли её Мура, а Максим Горький - 'железная женщина'. Долгие годы находилась в близких отношениях с Горьким, а затем с Гербертом Уэллсом' (Википедия (рус.). Статья 'Будберг, Мария Игнатьевна').
  
  Любил ли Горький Марию Закревскую? Наверное, да. Иначе не рисковал бы в связи с проживанием ее в его квартире (дело доходило до обыска со ссылкой на ее связь с Робертом Брюсом Локкартом), не ездил бы с хлопотами к Ленину, не вытаскивал бы ее, неудачно попытавшуюся перейти через границу по льду Финского залива, из тюрьмы, не посвящал бы М. И. Закревской одно из своих произведений (повесть 'Жизнь Клима Самгина').
  Любил, прощал, был лоялен. Терпел, любил...
  'Почему нельзя соединиться с женщиной, к которой влечет непобедимо? Ведь наперекор всякому разуму, пониманию, опыту жизни, самолюбию, гордыне он бежит к телефону и ищет встречи' (Ю. Трифонов 'Время и место').
  Любовь, по видимому, присутствовала в семейной жизни и М. Горького, и Ю. Трифонова.
  Но, дополнительно к этому, они - как выдающиеся люди - могли оценивать происходящее с ними как испытание и/или послание (О значении 'знаков' излагаются доводы в моей книге 'Учебник писательского успеха. Генрих Шлиман, Николай Гоголь, Максим Горький и их уроки').
  Почему то мне ближе Ю. Трифонов, влюбленный Ю. Трифонов, продолжающий жить с (возможно) неверной ему женщиной.
  Ближе - чем гипотетический Ю. Трифонов,
  узнавший о (возможной) неверности любимой женщины и решивший сохранить с нею отношения ('влечет непобедимо'),
  но затем узнавший о том, что 'третьим' является именно Л. Берия,
  взвесивший Л. Берию на внутренних весах и понявший, что уровень 'отрицательности' Л. Берии таков, что он (Ю. Трифонов) отношений с любимой женщиной сохранять не будет.
  Это был бы не великий писатель Ю. Трифонов, а совершенно иной человек.
  Логика иногда не свойственна влюбленному человеку.
  
  13.3. 'Предлагала обедать с детьми'
  
  Встречаются в биографических материалах детали, которые обладают особой энергетикой.
  Вспомним поведение Т. А. Словатинской, бабушки Ю. Трифонова со стороны матери. Ее поведение после того как арестовали зятя Валентина (отца Ю. Трифонова), дочь Татьяну (мать Ю. Трифонова), сына Павла. Ситуация напоминала давление пресса колоссальной мощи. Но человек (Т. А. Словатинская) не плющился. И не сплющился. А семья сохранилась.
  И когда я читаю о том, что одинокому и бездомному в тот период (1912 год) уроженцу далекого Закавказья Т. А. Словатинская предлагала 'обедать с детьми, оставляла соответствующие указания работнице' (Ю. Трифонов 'Отблеск костра'), то я верю в эту деталь ('предлагала обедать с детьми').
  Она, Т. А. Словатинская, конечно, и деятель (слегка) исторический, и секретарь, и все такое. Но в ней есть качество: забота. Забота женщины о детях, внуках, о семье, о тех, кто в семье.
  И тот момент, та деталь из Трифоновского 'Дома на набережной', где главный герой не мог переступить преграду, 'преграду', 'через которую переступить невозможно'.
  Она, эта деталь, может быть, имеет какое то отношение к 'просила его обедать с детьми'?
  И присуждение Сталинской премии Ю. Трифонову (публикация официального сообщения: 'Правда', 17 марта 1951 года) - Ю. Трифонову, едва подросшему, едва ставшему взрослым - оказывается в другом контексте? Прямо таки бегали за ним, телеграмму отбивали, курьера посылали... А история с удаленной редактриссой?.. Боялся 'не успеть'? Возраст? 'Взял на контроль'? Память то была не плохая; обеды с детьми, возможно, не забылись.
  Берия то... Он не курьера посылал бы, наверное...
  Так или иначе, видна определенная аналогия в стремлении и М. Горького, и Ю. Трифонова сохранить личные, семейные отношения, проявив лояльность.
  'Хорошо' это или - 'плохо' (ТАКОЕ сохранение ТАКИХ отношений) - вопрос философский.
  Следовать этим примерам лояльности или нет? Это вопрос пылкости чувств, темперамента, устройства личности, стечения обстоятельств, других факторов.
  Например, для Генриха Шлимана такой пример, возможно, не подошел бы, хотя его вторая жена и была моложе его на тридцать лет. (О некоторых принципах личной жизни и решения личных проблем Г. Шлимана - в ранее названной книге 'Учебник писательского успеха. Генрих Шлиман, Николай Гоголь, Максим Горький и их уроки'). Но отметим, что в жизни Г. Шлимана присутствовали годы переживаний (страданий?) в первом браке, шесть лет воздержания, годы, годы терпения.
  Такого набора обстоятельств, наверное, не было ни в жизни М. Горького, ни в жизни Ю. Трифонова. А может быть, были?
  Хотелось бы как то позитивно отозваться о второй жене Г. Шлимана, Софии. Наверное, о ней лучше всего высказался ее муж, Генрих Шлиман. В браке с Софией Генрих прожил 21 год (с 1869 по 1890). Он писал жене в 1890 году, может быть, подводя итоги: '...Судьба уготовила нам много печалей и много радостей. (...) По моему, наш брак удался. Ты всегда была для меня любящей женой, добрым товарищем, неизменно поддерживала меня в трудную минуту... ты была отличной матерью. Я... уже готов жениться на тебе в следующей жизни' (Цит. по: Богданов И. А. Генрих Шлиман. Торжество мифа / Игорь Богданов. - М.:АСТ: Олимп, 2008. С. 263).
  Да, были лояльны. Но ведь, и Максим Горький, и Юрий Трифонов были - каждый по своему - счастливы в семейной жизни.
  
  22 сентября 2016 года.
  
  
  14.Салют Бомбару!!! Или редукция Мопассана. Эссе
  
  14.1. Бомбар и Пушкин
  
  Основной объем информации об Алене Бомбаре (фр. Alain Bombard; 27 октября 1924, Париж - 19 июля 2005, Тулон) русскоязычный читатель получает из его книги 'За бортом по своей воле'. По всей видимости, это единственная книга А. Бомбара, изданная на русском языке. Биографические статьи, размещенные в интернете, добавляют сведений об Алене Бомбаре.
  Судя по франкоязычной статье в Википедии, он родился в семье инженера Гастона Бомбара, учился в Париже, получил медицинскую специальность, увлекся темой выживаемости потерпевших кораблекрушение, предпринял попытки, чтобы доказать, что в океане потерпевшие кораблекрушение могут обеспечить себя водой и пищей.
  Совершил одиночное плавание через Атлантический океан на надувной лодке с получением пищи и воды (или заменителя воды) из природных источников.
  О жизни Алена Бомбара до начала его одиночного плавания известно не так уж много.
  Учился... В основном, в Париже.
  Работал... Сначала по медицинской специальности в городе Булонь сюр Мер. Позже - исследователем в Монако, в Институте океанографии.
  В его книге 'За бортом по своей воле' (вариант названия из русскоязычного издания) он описывает, что ему пришлось сделать трудный выбор: какие книги взять в плавание. Очевидно, что Ален Бомбар хорошо знал литературу, в частности, французскую литературу, и не мог не читать рассказа Ги де Мопассана 'Бомбар'.
  Ги де Мопассан жил на много раньше Алена Бомбара. Годы жизни Мопассана: 1850-1893; умер в 42 года. Рассказ 'Бомбар' был напечатан 28 октября 1884 года.
  В 1953 году в Париже публикуется книга Алена Бомбара под названием 'Добровольное кораблекрушение' (наверное, возможен и перевод 'За бортом по своей воле', хотя, строго говоря, находясь 'за бортом', Атлантический океан пересечь затруднительно).
  1953 год - приятный год для французской литературы: в этом году во французской литературе в дополнение к персонажу 1884 года появились еще два Бомбара: (1) автор (нескольких - в будущем -книг) и (2) персонаж книги 'Добровольное кораблекрушение'.
  Что же происходило между 1884 годом (годом публикации рассказа Мопассана 'Бомбар') и 1953 годом публикацией первой книги Алена Бомбара (почти семидесятилетний период)?
  Публиковались и читались произведения Ги де Мопассана. Жили Гастон и Ален Бомбары (отец и сын). Вполне возможно, что на этот период пришлась и жизнь более старших Бомбаров. Могу предположить, что не только жизнь родственников Алена Бомбара пришлась на этот период, но и других Бомбаров: сама фамилия Bombard почти полностью совпадает с французским bombarde и итальянским bombarda; то есть в каком то смысле французский Бомбар - это русский Пушкин.
  Бомбарды... Звучит романтично! Средневековье! В боевых действиях бомбарды были наиболее заметно и эффективно представлены примерно с середины 1300 х годов до конца 1400 х годов; далее их сменяют иные виды орудий. Бомбарды использовались на кораблях и при осадах крепостей... Мастера оружейники и мастера стрельбы были немногочисленными, наиболее искусными, интеллектуальными представителями средневекового общества, выделявшимися из общей массы ремесленников и солдат. Непосредственным участникам сражений требовались такие качества как твердость, отвага и мужество.
  (В скобках отметим, что 'ИНЖЕНЕР' (франц. ingenieur, от лат. ingenium - способность, изобретательность), первоначально - название лиц, управлявших военными машинами).
  Не исключено, что кто то из числа мастеров оружейников или военных моряков, солдат получал фамилию Bombard.
  Бомбары, как люди культурные, с 1884 года знали о существовании литературного Бомбара, человека без чести, созданного творчеством Ги де Мопассана.
  
  14.2.Бокль и цивилизация
  
  Что за Бомбар появился под пером Ги де Мопассана в 1884 году? Созданный Ги де Мопассаном литературный герой является, в общем, сатирическим персонажем.
  'Бомбар 1884 года' - это необразованный безвольный корыстолюбивый глупый сексуально озабоченный бездельник.
  Рассказ состоит из следующих элементов:
  у литературного героя появляется решимость пойти почти на все 'за десять тысяч франков ренты', ('За десять тысяч франков ренты я готов пойти в палачи!' Иными словами, 'Бомбар 1884 года' - человек без чести),
  знакомство героя с богатой англичанкой (вдовой),
  его женитьба; финансовое обеспечение за счет жены,
  последующие измены жене,
  подпадание жене под каблук,
  ограничение женой возможностей измен,
  попытки героя изменять супруге хотя бы с некрасивой служанкой, не вызывающей подозрений жены.
  Рассказ завершается тем, что литературный герой в темноте поздним вечером в коридоре очередной раз изменяет жене со служанкой. Однако утром выясняется, что он имел дело с собственной женой. В общем, герой настолько примитивен, что даже жене толком изменить не может; жена подчиняет его, и заставляет его иметь дело только с ней.
  Литературный образ 'Бомбара 1884' года можно оспорить даже без знания того, что в 1953 году блеснул молнией и мореплаватель, и литератор Бомбар.
  'За десять тысяч франков ренты я готов пойти в палачи!'
  И какие 'палачи'? Женился на привлекательной вдове англичанке? Ну... Не такие уж и 'палачи'.
  Неявный упрек в необразованности, адресованный 'Бомбару 1884 года' конечно, имеет некоторые моральные основания. Но, однако, многие люди ищут свое призвание долгие годы, десятилетия, иногда всю жизнь. Более того, образование (формальное) вовсе не бывает единственной и главной предпосылкой полезности человека. Многие выдающиеся люди не имели и не имеют формального образования.
  Безделье - так же недостаток относительный. Да и каковы, строго говоря, критерии 'безделья'? Во многих сферах деятельности - политике, предпринимательстве, литературе, кинотворчестве и других - длительные периоды затухания явной, общеизвестной творческой активности являются естественными.
  Женился на вдове со средствами... У каждого своя линия в жизни. Женился бы на девице без средств, то же были бы основания для анекдота.
  Изменяет жене... А если бы не изменял, то пристрастный наблюдатель, тем более французский, и в этом мог усмотреть какую то странность...
  Попал жене 'под каблук'... Финансовое обеспечение за счет жены... Во первых, это дела семейные, для постороннего наблюдателя не понятные. Во вторых, даже если и стал так называемым подкаблучником, то в этом есть и положительный эффект: семья крепче...
  Есть вопросы и по существеннее. Вот, допустим, Ги де Мопассан Бомбара не уличает в психическом расстройстве или в заболевании сифилисом. (Наоборот, подчеркивается здоровье Бомбара). Но отсутствие таких 'упреков' естественно. Ведь и психическое расстройство, и сифилис были присущи не Бомбару, каким бы 'плохим' он ни был, а самому Ги де Мопассану.
  И если освободиться от 'власти анекдота' (когда и обстановка, и мастерство рассказчика заставляют засмеяться или хотя бы для вежливости усмехнуться), то оказывается, что Бомбара если и есть в чем упрекнуть, так это в его несовершенстве. А кто совершенен?
  Можно выйти и на иной уровень обобщения. Так называемая 'праздность' является формой реализации, следствием свободы. И 'праздность' и свобода - это вещи своевольные.
  Вот, предположим, некий выдающийся писатель М. видит путешествующего по Европе англичанина Генри Томаса Бокля.
  Молодой Бокль - человек без формального образования, без профессии, без конкретного 'дела'. Отец оставил ему и другим членам семьи наследство. Бокль около полутора лет путешествует. Выберем момент, увидим Бокля, праздно прогуливающегося по парижскому бульвару, и сделаем констатацию: 'Бокль - паразит!'. Более того, человек не вполне адекватный: даже не женился. А то, что выучил 19 языков, так тоже подозрительно: зачем человеку без профессии и своего дела знать столько языков? Имитация активности. Все от безделья - мог бы поработать, например, конторщиком. Да и в какой мере он знал эти языки? Это еще нужно проверить...
  Почему бы не написать для такого случая рассказ 'Бокль'. Этакую сатиру. Действующие лица: путешествующий по Европе англичанин - бездельник, с графоманскими наклонностями, манией ни на чем не основанного исследовательского величия, имитирующий изучение языков для введения в заблуждение окружающих, комично погруженный в чтение и ничегонеделание. Рассказ завершить каким либо забавным эпизодом: перепутал немецкого издателя с бельгийским официантом: знание языка подкачало... Для антуража добавить нелепую сцену изъявления симпатий Боклем француженке.
  Вот появляется рассказ известного писателя М. под названием 'Бокль'. Публика читает эту сатиру. Ей нравится! Эти умники бездельники много о себе воображают! Задаются! А разберись, так и оказывается, что их самомнение - мыльный пузырь: это просто какие то чудаки ('шутники и выдумщики'? ) ... Публика довольна, доволен и писатель М. Прибавляется популярности, гонораров.
  Проходит время, Генри Томас Бокль издает двухтомную монументальную 'Историю цивилизации в Англии'.
  Что делать писателю М.? Написать, - ради справедливости и приличия - хотя бы коротенький рассказик 'Бокль и Цивилизация'? Хватит ли образованности, ума, 'знания человека и его души'? Публика уже отчасти одурачена, гонорары получены. Да и сам выдающийся писатель М., предположим, уже умер. Остался гипотетический рассказ 'Бокль'. И что с ним (рассказом) делать?
  
  14.3. Не 'за бортом'
  
  Бомбар, только не Симон (1884 года), а Ален (1952 года) занял место в специально подготовленной резиновой лодке и поплыл. Проект трансатлантического плавания, согласимся, выглядел странно. Этот проект, на первый взгляд, представляется мало мотивированным и совершенно неожиданным. Человек, получивший медицинское образование, не имеющий опыта и навыков океанских плаваний, намеревается переплыть Средиземное море (!?), а затем и Атлантический океан (!!??) на резиновой лодке (!!!???). И выдавливать по капле из рыбы физиологическую жидкость для восполнения недостатка пресной воды.
  (Плавание состоялось в 1952 году. По Средиземному морю А. Бомбар плыл с Г. Мьюир Пальмером; плавание через Атлантический океан А. Бомбар продолжал и совершил в одиночку. Книга о плавании была опубликована в 1953 году).
  Ален Бомбар - человек, мотивированный не корыстными, а общегуманными интересами, образованный, волевой, с громадной сообразительностью, постоянно думающий о семье, жене, ребенке.
  Достаточно сказать, что многие премудрости навигации А. Бомбар осваивал уже в ходе одиночного плавания. Не всегда успешно. Выручили кругозор, стратегическое мышление, выручали качества, называющиеся на латинском ingenium, - то есть, способность, изобретательность.
  Не остановили его ни риск, ни болезни, ни муки одиночества, ни страх смерти.
  Плавание завершается успешно. Он издает книгу. Во франкоязычной Википедии перечислены книги, автором которых является Ален Бомбар.
  Он не 'за бортом'. Он руководит лабораторией в частном океанографическом институте на Лазурном берегу, работает на посту государственного секретаря в Министерстве охраны окружающей среды Франции. С 1981 г и до 1994 г. участвует в качестве депутата в деятельности Европейского парламента. Возглавлял общественные организации. Умер в возрасте 80 лет.
  Интересна фотография его лица, сделанная крупным планом в последние годы его жизни. Видны следы физического увядания, но в глазах светится достоинство, оптимизм и отвага.
  Отличало его отменное здоровье, хотя и попытка самоубийства имела место после одного из неудачных испытаний в 1958 году спасательного оборудования.
  
  14.4.Марсель. 'Предвестие истины коснулось меня'
  
  В книге Алена Бомбара об одиночном плавании через Атлантический океан есть детали, которые, наверное, сложно полностью расшифровать русскоязычному читателю, но которые обращают на себя внимание.
  Когда Ален Бомбар готовил плавание, французские власти завели на него дело в связи с якобы незаконным выходом в море на надувной лодке (еще до начала 'основного' плавания). Помощник прокурора в судебном заседании высказался:
  'Как известно суду, обвиняемый прибыл из Монако. А оттуда недалеко и до Марселя. Он веселый шутник: вся эта экспедиция существует лишь в его воображении'.
  ('Марсельцев во Франции считают завзятыми шутниками и выдумщиками' - примечание переводчика к русскоязычному переводу. Монако, предполагаю, воспринимается не только как Океанографический институт, но и как место расположения казино. Намек помощника прокурора: 'шутник плюс игрок равняется шумный авантюрист'? Шулер? Человек без чести?).
  (Несколько следующих цитат - из книги Алена Бомбара. Цитаты относятся к разным моментам плавания Алена Бомбара; последовательность цитат соответствует расположению в книге соответствующих частей текста).
  
  'Поднялся легкий бриз, и мы снова стали приближаться к западной оконечности острова, все к тому же мысу Менорка. Мы знаем, что стоит только обогнуть этот мыс и примерно в миле к югу нас ждет маленький порт Сьюдадела, наше спасительное убежище. (...) По случаю нашего прибытия собралась большая толпа. Впереди стоял пожилой испанский офицер, в глазах которого светился ум. Взглянув на наш флаг, он обратился ко мне. Я с трудом держался на ногах, поддерживаемый двумя любезными добровольцами. Завязался быстрый разговор: - Вы француз? - Да. - Откуда вы прибыли? - Из Франции. - Вот на этом? - он взглянул на 'Еретика'. - Да. - Из какого порта? - Монте Карло. - Милостивый государь, для того чтобы я вам поверил... Я протянул ему вырезку из газеты, где сообщалось о нашем предстоящем отплытии. Тогда этот старый испанский офицер отступил на шаг, вытянулся перед нашим флагом и воскликнул: - В таком случае, господа, да здравствует Франция! Справившись с охватившим меня волнением, я попросил его засвидетельствовать неприкосновенность нашего аварийного запаса'.
  
  'И все таки я не предполагал, что мне будет устроена такая встреча! Больше ста человек собралось на аэродроме. Какая то прелестная девушка даже преподнесла мне букет, подобранный под цвета города Парижа. ...Газета 'Пти Марокэн', возмущенная историей с двумя жандармами, открыла подписку, чтобы собрать сумму, равную взятому с меня штрафу. Первым подписался командующий флотом в марокканском секторе адмирал Соль. Подписка продолжается. Наконец то я реабилитирован! Теперь у меня чистая анкета'.
  
  'И наконец, я был удостоен высшей чести: в одно прекрасное утро мне вручили приглашение из Адмиралтейства. Там меня принял маленький живой человек, одетый во все белое, и под видом дружеской беседы устроил мне настоящий допрос с пристрастием. Он интересовался всем: моей целью, моими средствами, экзаменовал меня по морскому делу, в общем старался узнать как можно больше. (...) В заключение этой дружеской, хоть и нелегкой для меня беседы адмирал сказал: - Теперь мы поняли, чего вы хотите, и мы вам поможем. До известной степени благодарен вам, адмирал: когда я потом встречал в море судно под испанским, английским, голландским или еще каким нибудь флагом, я каждый раз ощущал себя частицей французского военно морского флота. Вы дали мне свою личную штурманскую карту Атлантического океана, и вы были первым моряком, который предсказал мне успех. 'Написанное остается'! Вы это знали, адмирал, когда написали на моей карте: 'Вы победите''.
  
  'Словно для того, чтобы меня подбодрить, в том месте, где я решил оставить буксир, совершенно случайно оказалась большая трехмачтовая парусная шхуна - испанское учебное судно военно морской офицерской школы. Я подумал, что видно сама судьба пожелала, чтобы эта шхуна проводила меня в большое плавание, ведь она была, может быть, последней представительницей старого флота ... ... На шхуне в знак приветствия медленно приспустили флаг. Все курсанты выстроились на палубе и, когда я проплывал мимо, обнажили головы. Невольно я подумал, что во всех флотах мира так провожают покойников. Но ведь я поднял свой парус во имя жизни! И вот он уже влечет мою лодку мимо этих быстрых судов, легко скользя во всех направлениях, они прощались со мною флагами или полотнищами парусов. Вскоре они исчезли все. Я уже видел только учебное судно и думал, что остался один в океане, когда мне была оказана последняя и высшая честь: на шхуне зарифили все три грот марселя, а потом вновь распустили их, и ветер с шумом наполнил гудящие полотнища. Это последнее приветствие подхлестнуло меня, как удар бича, словно старая шхуна не прощалась со мной, а уже поздравляла меня с победой'.
  'Кстати о бумаге. Для моих естественных нужд мне необходимо было пожертвовать какую нибудь книгу. Я долго колебался и в конце концов пустил в ход томик Рабле, разрешив таким образом поставленную им задачу, чем лучше всего вытирать... нос'.
  
  Книга Алена Бомбара взбудоражила весь мир и до сих пор вызывает споры и обсуждения. Новый метеор вошел в литературу в 1953 году!
  'Марсельцев во Франции считают завзятыми шутниками и выдумщиками' - это, видимо, необходимый, но слишком лаконичный комментарий. Добавим, что 'марсель' - слово символическое. Марсель - крупнейший порт Франции, 'марсель' - название паруса (одного из видов), 'Марсельеза' - французская революционная песня, государственный гимн Франции.
  Салютование тремя грот марселями - это неплохо!
  
  14.5. 'В знак приветствия медленно приспустили флаг'
  
  Вспомним - еще раз - о том, что Ги де Мопассан умер в возрасте 42 лет. Исаак Бабель в рассказе 'Гюи де Мопассан' написал:
  
  'И я узнал в эту ночь от Эдуарда де Мениаль, что Мопассан родился в 1850 году от нормандского дворянина и Лауры де Пуатевен, двоюродной сестры Флобера. Двадцати пяти лет он испытал первое нападение наследственного сифилиса. Плодородие и веселье, заключенные в нем, сопротивлялись болезни. Вначале он страдал головными болями и припадками ипохондрии. Потом призрак слепоты стал перед ним. Зрение его слабело. В нем развилась мания подозрительности, нелюдимости и сутяжничество. Он боролся яростно, метался на яхте по Средиземному морю, бежал в Тунис, в Марокко, в Центральную Африку - и писал непрестанно. Достигнув славы, он перерезал себе на сороковом году жизни горло, истек кровью, но остался жив. Его заперли в сумасшедший дом. Он ползал там на четвереньках... Последняя надпись в его скорбном листе гласит: 'Monsieur de Maupassant va s'animaliser' ('Господин Мопассан превратился в животное'). Он умер сорока двух лет. Мать пережила его. Я дочитал книгу до конца и встал с постели. Туман подошел к окну и скрыл вселенную. Сердце мое сжалось. Предвестие истины коснулось меня'.
  
  (Некоторые детали из рассказа И. Бабеля не подтверждаются текстами русскоязычной и франкоязычной статей Википедии о Ги де Мопассане).
  
  'Трагичный юморист, юмористичный трагик, Лукавый гуманист, гуманный ловелас...' (Игорь Северянин 'Гюи де Мопассан'. Сонет).
  
  В чем то Ги де Мопассан оказался прав относительно Бомбара. Бомбар и в 1884, и в 1952 году ловил рыбу, отличался великолепным здоровьем.
  
  07 сентября 2016 года
  
  
  15.И. А. Богданов: писатель, бенедиктианец, шлимановед. Биографический очерк
  
  15.1.'Не привози с собой Гомера...'
  
  Примерно в ноябре 2015 года я прочитал в Википедии статью о Генрихе Шлимане. В статье упоминались работы Игоря Богданова.
  Судьба, 'система успеха' Генриха Шлимана меня заинтересовали. Я предпринял меры по получению в свое распоряжение книг о нем.
  Искал и книги Игоря Богданова. Это был первый момент, когда он (И. А. Богданов) вызвал мое некоторое изумление.
  На интернет запрос, введенный на сайте торговли книгами, 'Игорь Алексеевич Богданов' появилась ответная цифра: 93 товара. 'Ого!' - подумал я.
  Далее там же примечание:
  'Биографическая справка
  Игорь Алексеевич Богданов
  Россия
  Литератор, историк, переводчик. В его переводе публиковались произведения Роальда Даля, Г. Х. Манро, Джорджа Кеннана. Автор книг по истории Петербурга и нескольких книг о Генрихе Шлимане'.
  Бегло ознакомился со списком литературы.
  В сознании у меня даже возник эффект некоей 'спутанности': 'Генрих Шлиман'... 'Сибирь и ссылка'... Почему то мелькнула мысль, чересчур поспешная, что эти понятия - из разных миров, из разных цивилизаций. 'Что то не то', 'какая то несостыковка'.
  Конечно, сведений - не густо, но, все же - некоторая информация.
  В конце ноября 2015 года заказал книги И. А. Богданова о Генрихе Шлимане.
  Попытался найти биографию И. А. Богданова. Заглянул в наиболее популярный энциклопедический интернет источник. Увы. Предпринял еще какие то попытки.
  Безрезультатно.
  Завершался 2015 год. Получил почтой книги И. А. Богданова о Генрихе Шлимане: всего - четыре. 'Долгая дорога в Трою' (1994), 'Генрих Шлиман. Русская авантюра' (2008), 'Генрих Шлиман. Торжество мифа' (2008), ''Не привози с собой Гомера...' Письма Е. П. Шлиман Генриху Шлиману' (1998).
  К сожалению, не удалось получить книгу 'Шлиман Г. Дневник 1866 года. Путешествие по Волге / Подготовил к изданию И. А. Богданов. СПб.: Изд во Гос. Эрмитажа, 1998'. Не было в продаже.
  
  15.2.'Долгая дорога в Трою'
  
  Начал читать. В то время я не имел цели писать какой либо биографический очерк о И. А. Богданове, специальных заметок не делал. Но при чтении попадалась автобиографическая информация, изложенная самим И. А. Богдановым; в памяти какие то детали оставались. Сейчас, при написании данного биографического очерка я их (эти детали) просуммировал. Вполне логичное действие. Полноценных биографических источников, характеризующих жизнь И. А. Богданова, мне встретить не довелось. Далее цитируются вышеназванные книги И. А. Богданова (иные цитаты оговариваются специально).
  Углубимся - на минутку в довоенное (околореволюционное?) прошлое. Рассказывая об одном из деловых российских партнеров Г. Шлимана П. И. Пономареве, использовавшем в письме словосочетание 'любезный мнук', И. А. Богданов отмечает: 'Точно так же меня называла моя бабушка, М. Д. Савинова. Она была родом, как и П. И. Пономарев, из Ярославской губернии, и примерно из тех же мест'.
  (На сайтах, в интернете я позднее встретил информацию - ничем пока не подтвержденную , что И. А. Богданов родился в 1949 году, окончил филологический факультет Ленинградского университета).
  В 1990 издается книга И. А. Богданова 'Долгая дорога в Трою'. Энергия, заинтересованность, энтузиазм, увлеченность автора в какой то мере опережали процесс получения точных биографических знаний. Книгу 1990 года сам же И. А. Богданов относит к числу работ, 'грешащих неточностями и ошибками'.
  При работе над книгой 1990 года у И. А. Богданова еще не было информации о нахождении в Афинах, в библиотеке Геннадиус, огромного архива Г. Шлимана. Узнав о таком архиве, И. А. Богданов 'употребил еще несколько лет на то, чтобы изыскать возможность добраться до столицы Греции'.
  1990 год для И. А. Богданова, начавшего писать о Генрихе Шлимане, плодотворен на действия и на идеи.
  У И. А. Богданова появляется в 1990 году 'идея установить памятную доску на доме Шлимана в честь столетия со дня смерти археолога'.
  Задумано - сделано!
  Лето 1991 года - памятная доска установлена при непосредственном участии И. А. Богданова. Много инстанций пришлось обойти и подключить. Участвовали историки, художники, скульпторы, другие специалисты. Изготовление памятной доски требует денег. Как можно понять, финансовая проблема была решена 'благодаря попечительству Международного фонда истории науки, президентом которого был в то время А. И. Мелуа'.
  В сентябре октябре 1992 и марте мае 1993 (а, может быть, еще и в 1994 году) И. А. Богданов работает в библиотеке Геннадиус Американской школы классических исследований (Афины, Греция).
  На работу в библиотеке Геннадиус и на результаты этой работы И. А. Богданов ссылается во всех его книгах о Генрихе Шлимане. Позволю себе отметить, что не всякий ученый способен на столь эффективный научный, архивный, литературный труд.
  В книгах И. А. Богданова имеются упоминания и о некоторых бытовых подробностях проживания в Афинах, о 'соблазнах'.
  В 1887 году Генрих Шлиман профинансировал из личных средств строительство здания Германского археологического института в Афинах по проекту Э. Циллера. Здание существует по сей день. В нем есть комнаты для приезжих. Там не раз останавливался И. А. Богданов в 1990 е годы. 'Добро пожаловать, Милостивый Государь, дорогой друг!'
  К соблазнам И. А. Богданов отнес природные, исторические, кулинарные преимущества Греции, 'самое чистое в мире море' и 'один из самых увлекательных в мире архивов'.
  К числу архивных усилий И. А. Богданова в Афинах можно отнести выделение в отдельный архивный блок (сегмент) писем Екатерины Петровны Шлиман (первой жены великого археолога). В последующем эти письма были подготовлены И. А. Богдановым к публикации.
  Но не только архивные документы из библиотеки Геннадиус стали предметом внимания И. А. Богданова.
  И. А. Богданов упоминает о публикации - 'впервые на русском языке' - документов, хранящихся в Музее Г. Шлимана в Анкерсхагене, в Германии.
  Характеризуя свой труд по описанию жизни Генриха Шлимана, И. А. Богданов, в частности, употребляет словосочетание 'использование впервые обширного пласта архивных сведений'.
  Как один из читателей книг И. А. Богданова о Генрихе Шлимане, подтверждаю: использование архивных документов объемное, комплексное и очень добросовестное.
  О Шлимане петербуржце И. А. Богданов опубликовал 'не только книги, но и много статей в разных странах мира'.
  Предисловие к книге 'Долгая дорога в Трою' (1994) завершается конспективным обозначением творческого маршрута автора:
  Ленинград Берлин Анкерсхаген Нойштрелиц Фюрстенберг Гамбург Амстердам Афины Санкт Петербург.
  В этом же предисловии И. А. Богданов выражает благодарность и признательность Еве Марии Шлиман из Гамбурга, директору библиотеки Геннадиус Дэвиду Джордану и Вирджинии Ник, директору Музея Генриха Шлимана в Анкерсхагене д ру В. Бельке, правнучке Г. Шлимана Галине Дмитриевне Андрусовой Влчековой, профессору Афинского университета Г. С. Корресу, историку Александру Константиновичу Гаврилову, сотрудницам Института Германской археологии в Афинах Сабине Рогге и Улле Крайнлингер и сотрудникам библиотеки Геннадиус Суле Панагопулу, Кристине Варда и Андреасу Сидерису.
  В первой половине 1990 х годов И. А. Богданов становится членом Общества Генриха Шлимана (Германия).
  Колоссальный скачек в уровне компетентности в период с 1990 года по 1994 год! Подхватило солнечным ветром творческой продуктивности, литературного и научного успеха!
  
  15.3. 'Генрих Шлиман. Русская авантюра'
  
  Описывая жизнь Генриха Шлимана, И. А. Богданов стремится дойти до деталей и описать их самым подробным образом.
  Вспоминаются слова С. А. Венгерова, который, характеризуя географические труды Н. Гоголя, отметил:
  
  '...Ни в какой другой области научных занятий Гоголя не сказалась так ярко жилка кабинетного ученого..., та характеристичная черта всякого научного деятеля по призванию, которую я бы назвал бенедиктинством. Под бенедиктинством, вспоминая колоссальные фолианты, созданные вдохновенным трудолюбием западноевропейских бенедиктинцев, я разумею любовь или вернее страсть к научному труду как таковому, почти независимо от результатов, к которому он приводит. Научному работнику по призванию доставляет какое то чисто физиологическое удовольствие самый процесс работы. Приятно делать выборки, переписывать интересные документы, приятно то, что называется 'копаться' в своем материале, дышать 'архивною пылью', перебирать библиографические пособия, самому набирать библиографию, собирать нужные книги, волноваться по поводу того, действительно ли 'всё' узнано, прочитано, подобрано. Без такого увлечения самою механикою работы разве мыслимо собственноручно написать целый том в 250 стр. убористой печати, как это сделал Гоголь?' [Венгеров С. А.].
  
  Кстати. Не всегда объем книги - подтверждение ее качества. Но тем не менее. Объемы (примерные) книг И. А. Богданова: 'Долгая дорога в Трою' (1994 год) - 206 с., 'Генрих Шлиман. Русская авантюра' (2008) - 396 с., 'Генрих Шлиман. Торжество мифа' (2008) - 331 с.
  Наверное, с полным основанием Игоря Алексеевича Богданова можно назвать бенедиктианцем.
  2004 год. В Библиотеке Академии наук в Петербурге проходит выставка книг И. А. Богданова о Генрихе Шлимане.
  
  15.4.'Историк, переводчик, литератор'
  
  В конце книги 'Не привози с собою Гомера...' (1998) приведена небольшая биографическая справка об авторе. Вот ее текст:
  'Игорь Алексеевич Богданов - историк, переводчик, литератор. Автор многочисленных статей по истории Петербурга, а также нескольких книг. Среди последних работ - 'Гранд отель 'Европа' в С. Петербурге' (Вена, 1996, на английском языке), 'Лахта - Ольгино' (СПб., 1997). Автор двух книг и многих статей о Г. Шлимане. Член Общества Генриха Шлимана (Германия). Член Союза писателей Петербурга и Санкт Петербургского Союза журналистов'.
  Приведена не очень отчетливая фотография И. А. Богданова в полный рост.
  Итак, те биографические детали И. А. Богданова, которые были мною замечены в его книгах, просуммированы.
  
  15.5.'Таинственное сокровище Трои'
  
  Переместимся в конец 2015 - начало 2016 годов.
  Началось мое чтение книг И. А. Богданова о Генрихе Шлимане.
  На что я обратил внимание?
  Во первых, отличное оформление. Во вторых, качественная подготовка. В третьих, очень добротное содержание; добротная работа.
  Его (слегка эмоциональные) высказывания относительно личной жизни, родственников Генриха Шлимана создавали предположительные проекции на предмет его собственной (И. А. Богданова) личной жизни (у меня возникло умозрительное предположение о наличии у И. А. Богданова замужней дочери).
  Интересен некоторый эмоциональный акцент при упоминании Василия Андреевича Богданова, представителя С. Ф. Соловьева (С. Ф. Соловьев был 'юридическим противником', 'судебным оппонентом' Г. Шлимана); купец и меценат С. Ф. Соловьев получил в книге И. А. Богданова небольшой, но весьма интересный, доброжелательный биографический очерк.
  Отмечу определенное совпадение наших (И. А. Богданова и моих) мыслей относительно, например, оценки эмоциональности писем Г. Шлимана, требующего выезда - к отцу семейства - Екатерины с детьми из России. Или относительно отличного русского языка, которым написаны письма Екатерины.
  Могу также констатировать определенное несогласие мое с некоторыми эмоциональными оттенками оценок И. А. Богданова женитьбы Генриха на Софии или поведения повзрослевшего Сергея Шлимана (сына великого археолога).
  Не совпали наши мнения и по поводу фильма 'Таинственное сокровище Трои' (2007 год).
  По итогам ознакомления со списками книг (автор И. А. Богданов), чтения книг И. А. Богданова у меня возникло ощущение, что это - живой, действующий человек. Попытки найти 'контакты' для возможности, например, направить ему письмо по электронной почте, завершились 'ничем'.
  Я переключился на написание книги 'Учебник писательского успеха. Генрих Шлиман, Николай Гоголь, Максим Горький и их уроки'. Однако где то в подсознании сохранялось желание направить И. А. Богданову e mail.
  
  15.6.'Ленинградская блокада от А до Я'.
  
  Июнь 2016 го. Наконец я снова вернулся к этому же намерению. Снова обратился к популярному энциклопедическому интернет источнику, снова начал поиск. Опять без особого успеха.
  Интернет: многопозиционные списки книг, книг интересных, хорошо оформленных. Но относиться к этим спискам следует все же с некоторой осторожностью.
  Например, в ответ на один из интернет запросов появился список книг 'Игоря Алексеевича Богданова'. И начинается он с книги о проблеме 'бедности'. Увлеченность энергичного, увлекающегося писателя новой темой? Решаю присмотреться повнимательнее. Оказывается, что второй инициал (имени отчества) автора - не 'А'. Заведомо не 'Алексеевич'. Значит, другой человек? Но - в списке.
  В другом списке книг 'Игоря Алексеевича Богданова' - две достаточно специальные работы по физике.
  Фамилия распространенная. Инициалы - не самые редкие.
  'Во всяком случае, - подумал я, - напишу ему через какую либо организацию, с которой он имеет дело'.
  После достаточно долгих поисков, усложнений формулы интернет запросов мне постепенно начинает попадаться значимая информация.
  На одном из сайтов я обнаруживаю портрет И. А. Богданова, разборчивый. Лицо доброжелательного, добродушного, энергичного интеллектуала. И строки: 'Краткая биография БОГДАНОВ, Игорь Алексеевич - (1949 - 23 марта 2010 г.) Литератор, историк, переводчик. В его переводе публиковались авторы: Р. Даль, Г. Х. Манро, Дж. Кеннан, Э. Несбит, Дж. Тербер, Н. Ройл, Г. Ф. Лавкрафт (...) Сочинения автора (22)'.
  Неужели он уже ушел в мир иной?!
  Далее встречаю: 'Игорь Богданов. Зарегистрировано 16 изданий книг этого автора'.
  На другом сайте обнаруживаю: '21 марта 2010 года в возрасте 60 лет скоропостижно скончался известный историк, краевед Игорь Алексеевич Богданов'. Сообщается, что он - автор ряда очерков и книг о Генрихе Шлимане. О приближающемся выходе в свет книги И. А. Богданова - 'Ленинградская блокада от А до Я'. Упоминается некролог, подписанный Союзом писателей Санкт Петербурга.
  'Листаю' дальше: 'Игорь Алексеевич Богданов - выпускник филологического факультета Ленинградского университета...' (Стал бы филолог писать узкоспециальные книги по физике?.. Маловероятно...).
  'Открываются' несколько статьей И. А. Богданова в Энциклопедии Санкт Петербурга.
  Дальше, дальше...
  Упоминаются книги... 'Гранд отель 'Европа' в Санкт Петербурге', 'Три века петербургской бани', 'Большой Гостиный двор в Петербурге', 'Латкины', 'Вокзалы Петербурга', 'На углу всех улиц'... Приходилось ему бывать и автором, и - переводчиком. Десятки, десятки (а может быть, более сотни?) названий... А 'более десяти книг' - это мало?
  Сайт - вроде бы, Законодательного Собрания Санкт Петербурга - содержит информацию о награждении И. А. Богданова премией имени Маршала Советского Союза Л. А. Говорова. Посмертно. С вручением медали и диплома его сыну.
  
  'Специальным решением конкурсной комиссии была отмечена работа Игоря Алексеевича Богданова 'Ленинградская Блокада от А до Я'. Игорь Богданов - историк, переводчик, краевед, автор более 10 книг о Санкт Петербурге. Это первый опыт литературного издания о блокаде в виде энциклопедии. В книге были собраны события и факты, имеющие отношение к военной, повседневной, культурной, научной жизни осажденного города. К сожалению, Игорь Алексеевич скончался в 2010 году. Сыну автора будут переданы специальный диплом и медаль Литературной премии имени Маршала Советского Союза Л. А. Говорова'.
  
  С этой информацией ассоциируются две даты в конце текста: 29 Апреля 2013 и 06.05.2013, а датой вручения медали и диплома указано, вроде бы, 6 мая 2013 года.
  Попалась, наконец, конкретная (но точная ли?) датировка периода жизни: (30 марта 1949 - 23 марта 2010 г.)
  В интернет версии газеты 'Невское время' 19 июня 2016 года обнаруживаю статью. Как я понял, автор - Владимир Желтов. Статья называется ''Обреченные на героизм' вошли в энциклопедию'. В статье есть, в частности, такие строки (цитирование в сокращенном, но 'неисправленном' варианте):
  'Книгу историка, журналиста, литератора, переводчика Игоря Богданова 'Ленинградская блокада от А до Я' не бралось печатать ни одно издательство. (...) Взаимопонимание Игорь Богданов нашел только в издательстве 'Кентавр'. Решили приложить все усилия, чтобы выпустить книгу к Дню Победы. Три недели рукопись готовилась к печати. А 21 марта Игорь Богданов умер. Острая сердечная недостаточность... Было ему всего шестьдесят... (...) Имя Игоря Богданова хорошо известно историкам, краеведам, всем, кто интересуется историей Санкт Петербурга. Он автор книг 'Гран отель 'Европа' в Санкт Петербурге', 'Три века петербургской бани', 'Большой Гостиный Двор в Петербурге', 'Вокзалы Петербурга', 'Ресторан 'Палкинъ'. В его переводе с английского в нашей стране вышли 20 книг, в том числе фундаментальный труд Джорджа Кеннана 'Сибирь и ссылка'. У Богданова был опыт работы над энциклопедическими изданиями. Он входил в редакционный состав энциклопедий 'Санкт Петербург. Петроград. Ленинград' и 'Санкт Петербург''.
  
  15.7.Легкий, кипучий талант!
  
  Поняв, что с 2010 года И. А. Богданова нет в числе действующих культурных деятелей, писателей, журналистов, переводчиков, ученых, энциклопедистов, я был несколько потрясен. Ощущение, что он жил 'где то рядом'. А оказывается, его уже несколько лет как нет в этом мире!
  Книги продолжают продаваться. И читаться. А сколько книг! Красивых, хорошо изданных! Написанных на разные, неожиданные, иногда, темы!
  Легкий, кипучий талант!
  Спасибо и за премию (упомянуты медаль и диплом), и за памятную доску (если установят).
  Но главные награды И. А. Богданов получил при жизни. Это возможность жить легко, талантливо, увлеченно, это солнечный ветер успеха, это работа в одном из самых увлекательных в мире архивов, написание, подготовка, издание интересных книг, в которых использованы - впервые - обширные пласты архивных сведений, знакомство с жизнью и деятельностью основоположника гомеровской, микенской археологии.
  Вам, Игорь Алексеевич, спасибо!
  
  10 сентября 2016 года
  
  
  
  2.Генрих Мореплаватель и судовые журналы, Генрих Шлиман и дневники. Очерк истории дневникового творчества
  
  2.1.Античность и дневниковое творчество
  
  Завершив написание книги 'Учебник писательского успеха. Генрих Шлиман, Николай Гоголь, Максим Горький и их уроки' и начав писать книгу о закономерностях интеллектуального успеха на примере Генриха Шлимана, Николы Теслы, Томаса Эдисона (в сопоставлении), я продолжал анализировать систему саморазвития Г. Шлимана, 'три кита' этой системы:
  (1) заучивание,
  (2) написание писем,
  (3) ведение дневника.
  Генрих Шлиман вел дневники. В этом был смысл, это давало результаты. Но как возникли 'дневники', как возникло дневниковое творчество?
  11 августа 2016 года заглянул в Википедию, в статью 'Дневник', и в Большую Советскую Энциклопедию (1969-1978 гг.), в статьи 'Эпистолярная литература' и 'Дневник'.
  Полученная информация меня несколько удивила.
  Эпистолярное творчество было широко представлено в античности (В. С. Муравьев называет, в частности, Эпикура и Цицерона, Плиния Младшего, Катона и Сенеку).
  Что же касается ведения дневников, то И. Б. Воскресенская излагает следующую мысль: 'реальные дневники' 'впервые' получили 'широкое распространение в Англии 17 века'. В числе примеров на первой позиции - 'судовой дневник мореплавателя Дж. Кука'.
  В статье Википедии 'Дневник' делается следующее замечание: 'Определенное воздействие на практику ведения дневника оказал протестантизм с его навыками рационального управления 'душевным хозяйством' - учетом сделанного, продуманного, перечувствованного за день. (...) Подавляющая часть известных дневников относится к XIX - XX вв. и приходится на Европу'.
  Какова причина того, что античные авторы - зачастую выдающиеся по уровню культуры люди - не проявили себя в дневниковом творчестве? Да и вообще, верна ли такая точка зрения?
  Что же в прошлом?
  
  2.2.Флетчер, Пигафетта, Лас Касас, Шпренгер
  
  На память пришел Фрэнсис Флетчер, протестантский священник, который вел 'журнал' плавания - дневник в ходе второго (в мировой истории) кругосветного плавания Фрэнсиса Дрейка (годы плавания 1577-1580).
  Еще глубже в прошлое: дневник Пигафетты Антонио Франческо, итальянца, участника первой в истории кругосветной экспедиции Магеллана - Эль Кано (годы кругосветной экспедиции Магеллана 1519-1522).
  Еще глубже: дневники Христофора Колумба (годы первой экспедиции 1492-1493). Однако с дневниками Колумба ситуация оказалась не такой уж простой. В тексте 'дневников' о Христофоре Колумбе пишется в третьем лице. В размещенных в интернете 'дневниках' Колумба указывается автор: Бартоломе де Лас Касас. В Википедии имеется упоминание: 'Лас Касас... был редактором опубликованного судового журнала Христофора Колумба'. Видимо, на сто процентов нельзя исключать создание Лас Касасом самостоятельного исторического труда, представленного в виде дневника.
  Между 'дневником' Колумба и дневником Антонио Пигафетты, участника кругосветного плавания Магеллана, на хронологической шкале находятся дневники немецких приказчиков (купцов или представителей купцов), принявших участие в португальской экспедиции в Индию (к этой португальской экспедиции, начавшейся в 1505 году, был причастен и Магеллан).
  Достоверность и ценность этих дневников, в частности, дневника немецкого приказчика Балтазара Шпренгера из Фильса на Лехе, судя по литературе, сомнений не вызывает.
  Таким образом, историко культурные поиски результатов дневникового творчества привели меня к рубежу между 1400 ми и 1500 ми годами.
  На этом рубеже находятся два документа: (1) первый (под некоторым вопросом) судовой журнал Колумба (мне встретилось упоминание этого судового журнала лишь в связи с его гипотетической обработкой Лас Касасом),
  (2) второй (бесспорный) дневники немецких купцов (представителей немецких купцов), участников португальской экспедиции в Индию, начавшейся в 1505 году, в их числе выделяется дневник немецкого приказчика Балтазара Шпренгера из Фильса на Лехе.
  В этой хронологической точке мы встречаем два важных упоминания. Во первых, о судовых журналах, во вторых, о купцах.
  
  2.3. Великие мгновения мировой истории
  
  Характеризуя события, состоявшиеся сразу после завершения кругосветной экспедиции Магеллана (вокруг света прошло одно судно - под управлением Эль Кано - из пяти отправившихся; Магеллан погиб в ходе плавания) Стефан Цвейг пишет:
  'Император Карл только что вернулся из Германии - одно за другим переживает он два великих мгновения мировой истории. На сейме в Вормсе он воочию видел, как Лютер решительным ударом навеки разрушил духовное единство церкви; здесь он узнает, что одновременно другой человек перевернул представление о вселенной и ценой жизни доказал пространственное единство морей' [Цвейг С.].
  Таким образом, к упоминаниям о купцах и судовых журналах, добавим упоминания Вормса, немецкого города (порта) на берегу Рейна, Вормсского рейхстага, Лютера, одного из основоположников протестантизма. (Вормсский эдикт 1521 года, указ, изданный императором 'Священной Римской империи' Карлом V в мае 1521 года, объявлял Лютера еретиком и ставил его вне закона; этот эдикт был оглашён на рейхстаге в г. Вормсе).
  Русскоязычная статья 'Лютер', размещенная в Википедии, содержит следующие высказывания: 'Одним из центральных и востребованных положений взглядов Лютера считается концепция 'призвания'... ...Лютер полагал, что и в мирской жизни на профессиональном поприще осуществляется Божья благодать. Бог предназначает людей к тому или иному виду деятельности, вкладывая в них различные таланты или способности, и долг человека прилежно трудиться, исполняя своё призвание. В глазах Бога нет труда благородного или презренного'.
  Принятие человеком такого тезиса предполагало периодическую или регулярную самооценку, чему способствовало ведение дневника.
  Если еще принять во внимание то, что авторами дневников, составленных в ходе португальской экспедиции в Индию, были немецкие купцы, то приходит на память Ганзейский союз (Ганза), даты существования: 1370 - 1669 гг. (Даты весьма ориентировочные. 'Закат' Ганзы происходил весьма постепенно: к примеру, в 1494 году в Новгороде ликвидируется немецкий двор).
  Размышление в таком направлении является довольно таки логичным, поскольку купцы, объединявшиеся Ганзейским союзом, зачастую были и мореплавателями, и торговцами.
  И торговля, и мореплавание способствовали систематическому ведению записей. Купцы вели торговые книги, мореплаватели в какой либо форме вели более или менее систематические записи об обстоятельствах экспедиций. И торговля и мореплавание предполагали некоторый уровень образования и грамотности. Таким образом, формировалась культура систематической непрерывной последовательной подневной письменной фиксации происходящих событий.
  Конечно, такая письменная фиксация должна была с 'уровня' торговой фирмы или с 'уровня' корабля дойти до 'уровня' конкретного человека. Видимо, здесь определенную роль сыграли те духовные и культурные тенденции, которые привели к появлению протестантизма.
  Не будем, конечно, фокусироваться исключительно на Ганзе. Вспомним, например, о Генуе и о Венеции, если шире - то об Италии. В торгово культурных центрах Италии были представлены и купечество и мореплавание.
  Наверное, итальянец Антонио Пигафетта был культурно подготовлен к ведению дневника в ходе первого кругосветного плавания Магеллана. Винченца, родной город А. Пифагетты, насколько можно судить, входил в сферу управления Венеции. Отметим, что Антонио Пигафетта был и религиозным деятелем - рыцарем Родосского ордена.
  С едва уловимым недоумением Стефан Цвейг пишет, что 'Пигафетта добивается зачисления под именем Антонио Ломбардо (из Ломбардии) на флагманское судно 'Тринидад'' [Цвейг С.].
  Поясним: одной из версий разъяснения такого переименования является довод, что Ломбардия примерно с 1508 года начинает переходить в состав земель, подвластных испанским монархам. А 'устроить' в экспедицию 'подданного' легче, чем 'чужого'.
  Дневник энергичного Антонио Пигафетты завершается фразой: 'После этого я поехал в Италию, где и обосновался, посвятив скромный свой труд преславному и знаменитому синьору Филиппу Вилье Лиль Адану, достойнейшему великому магистру Родосского ордена'. Прочитав эти слова и задумавшись на мгновение, я воскликнул: 'Где же дневник, описывающий события, связанные с обороной острова Родос?!'
  
  2.4.Генрих Мореплаватель
  
  Настойчиво 'стучится в память', напоминает о себе мореходная школа, основанная в Португалии принцем Генрихом Мореплавателем (годы жизни: 1394-1460) на средства Ордена Христа. Кроме организации мореходной школы к числу исторических заслуг Генриха Мореплавателя относятся, в частности, учреждение обсерватории, развитие португальского кораблестроения (преобладающей стала каравелла), организация морских экспедиций в Африку (португальские капитаны Н. Триштан, Д. Диаш, А. Фернандиш и другие в 1434-1460 годах обследовали и нанесли на карту около 3500 км западно африканского побережья).
  Наверное, и в таком направлении размышлений есть логика, поскольку судовой журнал как общеобязательный документ велся не во все времена. Существует некая хронологическая точка его возникновения. В какой то момент культура мореплавания сделала скачок, и из добровольных, самостоятельных, инициативных, более или менее фрагментарных судовых записей, каких либо иных документов (отчетов, например) возник судовой журнал в современном смысле слова. Возможно, мореходная школа, основанная Генрихом Мореплавателем, сыграла в этом процессе появления судового журнала либо главное, либо важного значение.
  Рискну предположить, что именно мореходная школа, основанная Генрихом Мореплавателем, стала основоположником культуры дальних морских и океанских плаваний как сегмента общеевропейской культуры.
  Существовавшая в более древние времена культура дальних морских плаваний викингов была элементом достаточно особенной этно религиозной культуры.
  Поэтичное описание Стефаном Цвейгом деятельности Генриха Мореплавателя стоит того, чтобы его процитировать в данном очерке:
  'Быть может, инфант слыхал от работорговцев мавров, что по ту сторону... Западной Сахары - лежит 'страна изобилия'..., и правда, на карту, составленную в 1150 году космографом арабом для норманнского короля Роджера II, ... совершенно правильно нанесена нынешняя Гвинея. (...)
  Но подлинно высокоморальное значение инфанта Энрике в том, что... благородное смирение заставило его понять, что сам он не увидит, как сбудется его мечта, ибо срок больший, чем человеческая жизнь, потребуется для подготовки столь гигантского предприятия. (...)
  Не ведая далеких дерзновенных целей, без верных компасов, без правильных карт опасливо пробираются вдоль берегов, от гавани к гавани, утлые суденышки, в вечном страхе перед бурями и грозными пиратами. При таком упадке космографии, со столь жалкими кораблями еще не время было усмирять океаны, покорять заморские царства. (...)
  Согласно, быть может, романтизирующим сообщениям португальских хроник, он повелел доставить себе книги и атласы со всех частей света, призвал арабских и еврейских ученых и поручил им изготовление более точных навигационных приборов и таблиц. Каждого моряка, каждого капитана, возвратившегося из плавания, он зазывал к себе и подробно расспрашивал. Все эти сведения тщательно хранились в секретном архиве... Неустанно содействовал инфант Энрике развитию кораблестроения; за несколько лет прежние barcas - небольшие открытые рыбачьи лодки, команда которых состоит из восемнадцати человек, - превращаются в настоящие naos - устойчивые корабли водоизмещением в восемьдесят, даже сто тонн, способные и в бурную погоду плавать в открытом море.
  Этот новый, годный для дальнего плавания тип корабля обусловил и возникновение нового типа моряков. На помощь кормчему является 'мастер астрологии' - специалист по навигационному делу, умеющий разбираться в портуланах, определять девиацию компаса, отмечать на карте меридианы.
  Теория и практика творчески сливаются воедино, и постепенно в этих экспедициях из простых рыбаков и матросов вырастает новое племя мореходов и исследователей...
  ...Папе, дабы хоть как нибудь доставить инфанту моряков, пришлось обещать каждому участнику экспедиции полное отпущение грехов; только после этого удалось завербовать несколько смельчаков, согласных отправиться в неведомые края. (...)
  С каждым новым, благополучно завершенным путешествием отвага мореходов растет, и вдруг налицо оказывается целое поколение молодых людей... А когда новое поколение сплоченно и решительно приступает к делу, мир меняет свой облик. (...)
  Почти внезапно Португалия стала первой морской державой мира. (...) Еще одно десятилетие - и самая малая из всех европейских наций будет притязать на владычество и управление пространствами, превосходящими пространства Римской империи в период ее наибольшего могущества. (...)
  В продолжение одного незабываемого часа всемирной истории Португалия была первой нацией Европы, предводительницей человечества. (...) ...При всех дворах, во всех университетах с лихорадочным нетерпением следят за новыми вестями из Лиссабона.
  ...Долгая эпоха Средневековья кончилась и начинается новая эра - 'новое время'...
  ...Энрике Мореплаватель предусмотрительно выхлопотал у папы буллу, отдававшую все земли, моря и острова, которые будут открыты за мысом Боядор, в полную, исключительную собственность Португалии, и трое пап, сменившихся с того времени, подтвердили эту своеобразную 'дарственную запись', одним росчерком пера признавшую весь еще неведомый Восток с миллионами его обитателей законным владением династии Визеу' [Цвейг С.].
  Хорошо сказано: '...Вдруг налицо оказывается целое поколение молодых людей... А когда новое поколение сплоченно и решительно приступает к делу, мир меняет свой облик'!
  А какое точное видение будущего!
  Итак: ...Долгая эпоха Средневековья кончилась и начинается новая эра - 'Новое время'...!
  
  2.5.Церковные книги
  
  Однако еще ранее - до организации длительных морских экспедиций в открытом море и появления более или менее систематических судовых записей - появилась культура церковных систематических записей.
  Поскольку настоящий очерк начат с упоминания системы саморазвития Генриха Шлимана (1822-1890), то можно вспомнить церковные книги, которые в детстве любил читать Г. Шлиман. Отец Генриха Шлимана был протестантским пастором. Однако, церковные книги были присущи, конечно, не только протестантизму. В биографиях многих выдающихся культурных деятелей встречаются церковные книги, содержащие, в частности, записи о рождении и крещении, например, в биографии Н. Гоголя. Хотя ведение церковных книг не совпадает с ведением дневниковых записей (содержание не совпадает), но, однако, способствует развитию культуры систематической непрерывной последовательной подневной письменной фиксации происходящих событий.
  В статье Википедии 'Бенедиктинцы' упоминается, что в библиотеках бенедиктинских монастырей велись хроники.
  Общеизвестны церковные летописи.
  Конечно, односторонняя концентрация на культуре систематических церковных записей в связи с характеристикой возникновения дневникового творчества была бы упрощением.
  
  2.6. Древние цивилизации
  
  Так или иначе, системность записей возникает с появлением грамотности. Грамотный человек более или менее регулярно делает некие записи. Другой вопрос: степень регулярности, полнота, тематика.
  Если связывать появление более или менее систематических записей с появлением письма и грамотности, то, наверное, можно упомянуть Древний Шумер, Древний Египет, древние цивилизации, существовавшие за несколько тысяч лет до Новой Эры.
  Но если от 'более или менее' систематичных записей переходить к регулярным, то следует назвать погодные записи ('анналы'), хроники, летописи, хронографы, исторические работы. Сам термин 'анналы' - древнеримского происхождения.
  Итак, конспективно можно констатировать следующие пункты неперсонализированного 'дневникового' творчества: погодные записи (анналы) - хроники (летописи) -систематические судовые записи, систематические торговые записи купеческих фирм (купцов). Наверное, уместно отметить ведение церковных книг.
  
  2.7. Никто или почти 'всё'?
  
  В какой то момент происходит скачок от неперсонализированного к личному персональному дневниковому творчеству.
  Изменение отношения человека к собственной личности, возникновение таких задач самосовершенствования как самоанализ, самоконтроль, саморазвитие, повышение эффективности использования личного времени, учет и рациональное использование каждого дня, распространение грамотности, появление навыков регулярных записей, (а может быть, и упрощение и удешевление самого процесса записывания с переходом от пергамента и папируса к бумаге) приводят к появлению такого вида деятельности как ведение личного дневника конкретным человеком.
  Еще раз обратимся к хронологическому рубежу между 1400 ми и 1500 ми годами. В основном - если не брать расчет некоторые исключения (например, Ганзу, отдельные самоуправляемые города, в частности, итальянские, а так же - казачьи социумы) - это была эпоха иерархичности, эпоха сеньоро вассалитета. В иерархичном обществе важна не столько личность, сколько иерархия.
  Но вот Магеллан, не особенно удачливый солдат и коммерсант, служивый португальский дворянин, весьма дистанцированный от португальского двора и властных кругов, не обладающий поместьем или состоянием, трудно существовавший в Португалии на пенсию, заключает договор с испанским монархом. Как могло такое случиться?! ВОПРОС. По понятиям иерархичного общества, он, Магеллан, в общем, - почти никто. Кроме того, в Испании он, португалец, отчасти - чужак.
  НО! Он знаком с мореходным делом, обладает отвагой, интуицией, новейшими знаниями в навигации, картографии, опытом, смелостью, волей, навыками морехода и командира; он способен составить проект дальней океанской экспедиции, представить его на рассмотрение, защитить его, и приступить к выполнению этого проекта. У Магеллана есть сторонники, более того, его боевой друг дистанцировался от португальской короны, обосновался и стал влиятельным лицом в неизведанных землях и ожидает появления там Магеллана. (Если и не испанская морская база, то, по крайней мере, какой то опорный пункт, готовый оказать гостеприимство и поддержку, предоставить информацию). Магеллан соединяет в себе целый ряд эксклюзивных свойств. Если в ментальности сеньоро вассалитета он - никто, то по понятиям Нового времени он, Магеллан, - почти всё.
  
  2.8. Магеллан, Эратосфен, Архимед, Тесла
  
  В этом пункте предлагаю задержаться для освещения нескольких деталей. При критическом обсуждении проекта Колумба высказывался, в частности, следующий контрдовод: '...Если Земля - шар, то окружность ее должна быть так велика, что кораблю, отправившемуся на открытие новых стран, придется ехать не менее трех лет: каким же образом можно поместить на корабле достаточный запас пресной воды и съестных припасов для такого долгого срока?' Стефан Цвейг в книге о Магеллане, видимо для 'поднятия градуса' трагедизации отмечает (1938): '...Никто еще не измерил окружности земли, а церковь и вовсе не соглашается признать ее шарообразность' [Цвейг С.].
  Константин Кунин пишет (1940): '...Проект Магеллана и Фалейро состоял в следующем: исходя из господствовавших тогда представлений о величине земного шара, Магеллан и Фалейро полагали, что окружность нашей планеты по экватору равна двумстам одной тысяче стадий, или тридцати семи тысячам километров' [Кунин К. И.].
  Однако географ и математик Эратосфен (ок. 276-194 до н. э.) написал книги 'Об измерении Земли', 'Об измерении Солнца'. Его измерения позволили сделать выводы: 'окружность экватора равна 39 250 км, а диаметр - 12 625 км. Здесь ошибка против действительной длины земной оси всего около 75 км' [Лурье С. Я. С. 50].
  Эратосфен и Архимед были ровесниками, находились в дружеских отношениях, входили на протяжении определенного периода времени в интеллектуальное сообщество, группировавшееся вокруг Александрийского Музея.
  Александрийский Музей был организован Птолемеем I Сотером, царем Египта. 'Идея, легшая в основание организации Музея, была весьма гуманной: собрать в Александрии крупных, зарекомендовавших себя ученых, освободить их от всяких жизненных забот, предоставить им максимальный досуг и дать им, таким образом, возможность заниматься, чем каждый желает, без всякого давления с чьей бы то ни было стороны. Знаменитые ученые, собранные с различных концов мира, жили при храме Муз на полном иждивении царя... Серьезная научная работа и тогда уже требовала больших расходов: историки и литературоведы нуждались в хорошей библиотеке; астрономы, физики, естествоиспытатели и географы - в сложном инструментарии и дорогостоящих экспедициях. На все эти нужды щедро выдавались деньги из царской казны. Так, географ и математик Эратосфен... измерил земной радиус на основании астрономических наблюдений, произведенных в Родосе, Александрии и Сиене; на это предприятие понадобились огромные средства, и они были даны александрийским двором' [Лурье С. Я., с. 43-44].
  Александрийский Музей - довольно таки необычное учреждение для древнего мира, тем более, для иерархичного Древнего Египта. Знал ли Магеллан об открытии Эратосфена? Дошли ли выводы до Магеллана, а если дошли, то с какой полнотой и точностью? Проект Магеллана исходил из предположения о протяженности окружности экватора 37000 км, что отличалось от данных Эратосфена примерно на 2000 км. Так или иначе, участники интеллектуального сообщества при Александрийском музее влияли своими личностями и результатами деятельности на последующие поколения. Например, Никола Тесла считал Архимеда образцом для подражания.
  Александрийский музей формирует и демонстрирует любопытную фигуру: самостоятельного ученого, ведущего инициативные исследования, пользующегося поддержкой со стороны государственных структур.
  
  2.9. Сообщить всем!
  
  Вернемся к рубежу между 1400 ми и 1500 ми годами.
  Конечно, изображать Магеллана некоей неразличимой социальной единицей в существовавшей иерархии - упрощение. Так или иначе, он определенное время прослужил при португальском дворе, участвовал в боевых действиях в составе португальских вооруженных сил, имел право просить португальского короля о личном приеме, имел право доступа в секретный морской португальский архив (где провел немало времени), получал - пусть и не большую - пенсию от португальского государства.
  Может быть, целесообразно упомянуть и о том, что и Карл V (испанский монарх), и Магеллан входили в состав католического военного ордена Сантьяго (были рыцарями этого ордена), однако автор не располагает информацией, было ли их членство в этом ордене одновременным.
  Отчасти художественно преувеличивая, Стефан Цвейг пишет: 'Издается еще особое постановление, предписывающее всем правительственным учреждениям и чиновникам Испании, от высших до низших, отныне и впредь..., ознакомиться с этим договором, дабы оказывать Магеллану и Фалейру содействие во всех делах вообще и в каждом деле в частности, причем приказ об этом надлежит сообщить (...) '...светлейшему инфанту дону Фернандо и инфантам, прелатам, герцогам, графам, маркизам, вельможам, магистрам орденов, командорам и вице командорам, алькайдам, альгвасилам нашего света и двора и канцелярий и всем советникам, губернаторам, коррехидорам и заседателям, алькайдам, альгвасилам, старшинам, начальникам стражи, рехидорам и прочим лицам, состоящим в судебных и гражданских должностях во всех городах, селениях и местностях наших королевств и владений', то есть всем сословиям, и учреждениям, и отдельным лицам, от наследника престола и до последнего солдата, это постановление черным по белому возвещает, что с данной минуты, в сущности, все испанское государство поставлено на службу двум безвестным португальским эмигрантам' [Цвейг С.].
  Сама персональная история Магеллана показывает возможность признания в европейском обществе того времени - еще во многом иерархичном - ценности личности как таковой, причем независимо от каких либо крупных и очевидных социальных катаклизмов, революционных преобразований.
  Изменяется положение личности, изменяется ценность личности.
  Определенное влияние на развитие дневникового творчества, возможно, оказало и изменение 'чувства времени', ощущение ограниченности времени (не только персонального, а времени в широком смысле - времени существования мира; к религиозным воззрениям добавлялся исторический опыт: сокрушались империи, казавшиеся вечными; были осознаны границы времени плюс границы мира?); за этим изменением, возможно, следует ощущение как ценности каждого дня, так и ценности персонального опыта каждого конкретного индивидуума.
  Время становится ресурсом. Существенными оказываются показатели скорости.
  
  2.10.'Новое Время' и 'Новый Мир'
  
  У каких то отдельных исторических персонажей начинавшегося Нового времени возникало ощущение - скорее всего, не особенно отчетливое , что они строят некий Новый Мир; соответственно, они стремились письменно зафиксировать свое участие в этом созидании.
  Может быть, возникли некие дополнительные ощущения персонального контроля над собственной жизнью и самоосознание персональной ответственности конкретного человека за свою индивидуальную жизнь.
  Не исключено, что этими соображениями - новое самоощущение личности, новая ценность личности, новые личностные задачи, изменившиеся 'ощущение времени' и исторических перспектив - можно объяснить начало интенсивного развития дневникового творчества примерно с рубежа между 1400 ми и 1500 ми годами, отчасти объяснить полную или относительную неразвитость дневникового творчества в период весьма культурной античности.
  Так или иначе, дневниковое творчество получает развитие в период цивилизационного скачка на рубеже между 1400 ми и 1500 -ми годами: начинаются дальние морские плавания (новые формы деятельности), возникает новый взгляд на мироздание, на планету Земля.
  С долей условности (очень большой, конечно) можно назвать дневниковое творчество признаком человека Нового времени.
  Конечно, можно вспомнить примеры ведения дневников отрицательными историческими персонажами. Бросает ли это обстоятельство тень на само дневниковое творчество? Ведение дневников предполагало грамотность. Бросает ли тень на грамотность как таковую то обстоятельство, что отрицательные исторические персонажи умели писать и читать?
  
  2.11. 18 дневников на 10 языках. 'Дрейк - великий моряк!'
  
  Наверное, упоминание таких корней дневникового творчества как церковные записи, как торговые записи, воспоминание о Ганзе, могут показаться не случайными, а неким закономерным образом связанными с именем Генриха Шлимана, одного из выдающихся представителей дневникового творчества, потомка ганзейских купцов (к числу его литературного наследия относятся 18 дневников на 10 языках). (Даже при возможном уточнении этих цифр - найдется ли аналогичный пример?).
  Впрочем, уникальность условий ведения дневника также может привлекать внимание: трансатлантическое одиночное плавание (с исследовательскими целями) Алена Бомбара, состоявшееся в 1952 году, сопровождалось ведением дневника.
  Отметим и еще некоторые гипотетические размышления о взаимосвязи событий рубежа между 1400 ми и 1500 ми годами и деятельностью Генриха Шлимана.
  Экспедиции Колумба и Магеллана демонстрируют - кроме появления (развития) дневникового творчества и еще один любопытный феномен: договор между монархом и автором проекта морской экспедиции.
  Если рассматривать этот феномен в очень широком контексте, то можно обнаружить появление через два с половиной века Жан Жака Руссо с его трактатом 'Об общественном договоре' (1762).
  Но если не выходить на такой уровень обобщения, то можно увидеть именно ту фигуру, которая возникла: фигуру человека знания и действия - автора некоего сложного социального проекта, фигуру относительно самостоятельную, стоящую в некотором смысле вровень с руководителем государства. Не будем переоценивать роль договоров, заключенных с Колумбом и Магелланом. И Колумб, и Магеллан в полной мере воспользоваться соответствующим договором не смогли. Тем не менее, складывается культура и традиция взаимоотношений - в какой то мере равноправных - между государством и талантливой инициативной личностью, капитал которой выражен в знаниях, энергии, интуиции, организаторском таланте, отваге, опыте, способности к риску, иногда - в деньгах. Такая культура и традиция получали развитие. Не всегда эта культура и эта традиция была культурой и традицией договора. Но в значительной степени это были культура и традиция относительного равноправия, уважения и взаимной лояльности. Деятельность, например, ставшего национальным символом США Томаса Эдисона - хороший тому пример.
  Конечно, примеры можно подобрать разные. Не все выдающиеся люди и не всегда встречали позитивное отношение к своей деятельности со стороны государства. Но, все же, позитивная тенденция вполне ощутима. Например, гиперболизируя, можно утверждать, что в схватке с Испанией Английское государство поставило на 'иерархическое ничто', на Фрэнсиса Дрейка. И выиграло! Якобы, узнав о разгроме Непобедимой Армады, Римский Папа восклицал: 'Дрейк - великий моряк!'
  Об этих культуре и традиции взаимоотношений между государством и талантливой инициативной личностью вспоминаешь при ознакомлении с общественной археологической дипломатией Генриха Шлимана.
  'Ничто' или 'все'? Вот в чем вопрос!
  Думается, что именно существование в европейском обществе этой культуры и этой традиции способствовало успеху Генриха Шлимана, способствовало осуществлению археологических проектов Генриха Шлимана, способствовало появлению троянской, микенской археологии.
  
  16 сентября 2016 года
  
  
  
  1.Сказка о Луи Антуане де Бугенвиле. (Из Сборника "7 сказок о писателях")
  
  
  Луи Антуан де Бугенвиль - один из людей удивительной удачливости.
  
  Он родился в Париже в 1729 году. Рано потерял свою мать - в возрасте пяти лет. Но семейные связи с Версалем, с королевским двором обеспечили мальчику и опеку, и воспитание, и образование.
  
  Случайно оказавшись маленьким мальчиком в Версальском парке без сопровождения взрослых, Луи Антуан увлеченно рассматривал растущие там разнообразные цветы.
  
  "Существуют ли в природе цветы, которые не растут здесь, монсеньор?" - непроизвольно спросил он подошедшего мужчину. "Если только в другом полушарии", - пошутил тот в ответ, и подарил мальчику красивый цветок.
  
  Дамы, к которым мальчика отвели, смеясь, объяснили, что королю Франции вопросы задавать не полагается.
  
  Во время учебы в колледже де Бугенвиль показывает таланты математика.
  
  1754 и 1756 - годы его первой крупной публикации (вышли два тома).
  
  Он готовится к карьере юриста, изучает право.
  
  Но его планы корректируются: шагая по улице с учебником римского права в руке, де Бугенвиль наблюдает сцену: блестящий офицер вручает прекрасный букет прекрасной даме.
  
  Де Бугенвиль начинает военную и дипломатическую карьеры. Участвует в боях в Канаде.
  
  Интересы исследователя не оставляют его. Вращаясь в научных кругах, он слышит фразу: "Южная Америка - континент необычных цветов". Военная карьера становится военно-морской.
  
  Де Бугенвиль возглавляет экспедицию для создания французской колонии в Порт-Сен-Луи на Фолклендских островах, в то время незанятых.
  
  В 1766-69 годах он становится во главе первой французской кругосветной экспедиции на кораблях "Будёз" и "Этуаль".
  
  В Бразилии ботаник Филибер Коммерсон, входивший в состав первой французской кругосветной экспедиции, обнаружил цветок, названный позже Бугенвиллея (Bougainvillea).
  
  Плавание не обошлось и без других приятных событий.
  
  Например, в мае 1768 года, де Бугенвиль выясняет, что один из слуг, плывущих с экспедицией, - на самом деле женщина, замаскированная под мужчину. Это была подруга ботаника Филибера Коммерсона; считается, что она была первой женщиной в мире, прошедшей вокруг света на корабле.
  
  В силу такого обстоятельства де Бугенвиль получил возможность совершить галантный поступок, но не столько по отношению к конкретной женщине, сколько по отношению к женскому полу вообще.
  
  Кому еще в мировой истории представилась подобная возможность? Сандро Боттичелли?
  
  Первая французская кругосветная экспедиция проводит обширные исследования и делает значительные открытия. Обнаруженному 30 июня 1768 года острову было дано имя руководителя экспедиции: Бугенвиль.
  
  Экспедиция возвращается во Францию. Книга де Бугенвиля о кругосветном путешествии получает общеевропейскую популярность.
  
  Далее де Бугенвиль участвует в войне за независимость США. Результат известен. По Версальскому мирному договору 1783 Великобритания признала независимость США.
  
  Де Бугенвиль готовит проект экспедиции на Северный полюс. Но слышит слова министра: бессмысленно искать экзотические цветки и прекрасные сорта винограда на Северном полюсе, особенно если их там нет. Де Бугенвиль со временем признал, что министр проявил предусмотрительность мудреца.
  
  Во время Революции де Бугенвиль остается верен Людовику XVI.
  
  По состоянию на 1 января 1792 де Бугенвиль - вице-адмирал. Выходит в отставку, чтобы посвятить себя наукам и семье.
  
  Де Бугенвиль был арестован "во время Террора" в качестве подозреваемого. За решеткой оказался человек, обладавший общенациональной, и даже общеевропейской, известностью.
  
  В атмосфере возникло необычное напряжение. Возможно, Робеспьер ощутил какую-то перемену в ситуации, какие-то неясные сигналы из будущего.
  
  В конце июня 1794 года Робеспьер отошёл от работы в Комитете общественного спасения, в течение 1,5 месяцев (до 26 июля 1794 года) не выступал в Конвенте... 28 июля 1794 года Робеспьер был гильотинирован. Через некоторое время де Бугенвиль был освобожден.
  
  Последующая жизнь де Бугенвиля была также весьма насыщена. Де Бугенвиль выступил в качестве покровителя садоводства. Он нанял молодого мастера садовника Christophe Cochet (1777-1819), в возрасте 22 лет. Предложил Кристофу, чтобы тот сосредоточился на выращивании роз. Начатое при содействии де Бугевиля дело разведения роз достигло большого размаха и получило широкую известность.
  
  Однажды - уже в холодное время года - де Бугенвиль наблюдал дождь со снегом. Парковые и садовые розы к тому моменту давно отцвели. Внезапно на его ладонь вместе со снежинкой опустился лепесток. Как исследователь, де Бугенвиль задумался: а не летят ли подхваченные ветром лепестки вокруг света? Растаявшая снежинка почему-то напомнила о морских брызгах, падавших на лицо во время кругосветного путешествия.
  
  При Наполеоне Бонапарте де Бугенвиль становится сенатором (1799 год), графом Империи (1808 год), занимает важные должности, получает высокие награды.
  
  Де Бугенвиль умер в Париже 31 августа 1811 года. Его тело покоится в Пантеоне.
  
  В 1766 году де Бугенвиль начал первое французское кругосветное путешествие (5 декабря 1766 года из Бреста). А через 250 лет - 6 ноября 2016 года - начал свое кругосветное, одиночное безостановочное путешествие на тримаране другой француз - Томас Ковиль. В том же 2016 году (25 декабря 2016 года) он его и завершил, поставив рекорд скорости. Переночевав на тримаране после рекорда, 26 декабря 2016 года Томас Ковиль сошел на берег, в Бресте.
  
  
  14 января 2017 года.
  
  
  2. Сказка о Сергее Есенине. (Из Сборника "7 сказок о писателях")
  
  
  1923 год.
  
  В его сознании мелькали:
  
  - кто-то ушел самостоятельно, но таинственно,
  
  - кто-то самостоятельно, но без какой-либо загадочности,
  
  - кто-то не самостоятельно, а естественно: голод, болезни, нужда, униженность.
  
  Это были более или менее отчетливые нон-конформисты. Люди из железа. Но ведь и железо устает.
  
  В общем, степень нон-конформизма не столь уж и существенна. Любой писатель - пусть и микроскопической степени, но - нон-конформист.
  
  Существенно другое - наличие свидетельства о лояльности. Тот, кто был знаком лично, как бы ручался "по цепочке", за следующего, лично не знакомого. Каждый как бы получал кусочек свидетельства о лояльности. А вместе с этим свидетельством - право жить. Во всяком случае - жить, а не выживать. Филигранной Гоголевской лояльности с проживанием трети жизни в Риме и других краях Западной Европы - не получится: писатели нужны здесь и сейчас для решения конкретных задач. Задач развития экономики, науки и техники.
  
  А мобилизованного и определенного санитаром в Царскосельский полевой военно-санитарный поезд Сергея Есенина, якобы, в 1916 году представляли царице.
  
  Но знакомство 1916 года, если таковое действительно состоялось в придворном госпитале, в 1923 году не просто бесполезно, оно - опасно. Новые времена, новые люди... О знакомстве 1916 года забыть бы, и не вспоминать. Но о нем помнят. Приходится толковать-перетолковывать о "дезертире". "Первом в стране".
  
  С получением свидетельства в 1923 году - сложно. Писать первому? Не сложилась еще традиция, да у него уже расстройства. Обращаться ко второму - пока не уместно, еще не окрепло его положение. К кому звонить, к кому писать, с кем добиваться встречи?
  
  Но ведь и свидетельство о лояльности не так уж важно. Важно - "эмигрант" или нет. Нон-конформиста (в большей или меньшей степени, до определенного предела, пусть и без свидетельства о лояльности), - но НЕ эмигранта, - в период и после завершения стадии выживания печатают, хотя бы и минимально.
  
  Мысль делала причудливые повороты. Айседора... Страсть... Чувства... Выехать с нею за рубеж на долгий срок? Попытаться прожить за границей наиболее опасные годы?
  
  То есть - эмиграция? Но в этом варианте не будут печатать... Запретят читать. Во всяком случае, пока не наступят новые времена.
  
  Да и эмиграция не проста для жизни... Бунин и Набоков? Это люди (западно)европейской культуры.
  
  Как быть за границей тому, кто учил грамоту по церковным книгам, кто вырос среди грамотных простых набожных сельских жителей, кто учился в церковно-учительской школе, тому, чьи взгляды формировались в общении с простым сельским священником?
  
  Кроме того. Нет европейского практицизма со своего рода планом, проектом, отчетливой внутренней дисциплиной, записью доходов и расходов, экономностью, счетом в банке, оформлением нужных документов...
  
  Значит, НЕэмигрант. Но по Гоголю - жить в чужих домах и на гостеприимных хлебах - не получится. Не то воспитание, не те привычки, не то смирение. Не тот страх перед Страшным Судом, наконец. Молодой темперамент. Уникальная внешняя привлекательность ("ангелочек", "херувим"). Легкость поэтического пера.
  
  Значит - лояльность, пусть и ограниченная, и условная, пусть и без свидетельства? Надежды на защищенность, на материальную обеспеченность, на устроенность, на влиятельность, на фрагменты сладкой причастности к беспредельной власти?
  
  Страна изменяется, это очевидно. Разве можно стоять в стороне, не помогать? Как помогать? Естественно, стихами, поэтическим творчеством.
  
  "Земля - корабль!
  Но кто-то вдруг
  За новой жизнью, новой славой
  В прямую гущу бурь и вьюг
  Ее направил величаво."
  
  "Но тот, кто мыслил девой,
  Взойдет в корабль звезды."
  
  Значит - лояльность, пусть и ограниченная, условная. Попробуем коготком - он не увязнет.
  
  Айседора остается в прошлом.
  
  "Анна Снегина"?
  
  Может быть, все эти размышления присутствовали, но - на поверхности?
  
  А в глубине - интуиция гения. Историческая интуиция.
  
  Уедет - почти наверняка запрет: "эмигрант".
  
  Лояльность? Не так-то просто. На деле - сложно. Хотел бы, да книги не пускают. Церковные книги, религиозных родственников, церковно-учительскую школу и сельского священника от своей жизни, все же, не отрежешь. А если отрезать, то - неприятно.
  
  И уехать затруднительно. И остаться - нет перспектив.
  
  А если: "кабак" и "хулиган"?
  
  И что же?
  
  А так: "крестьянский поэт - хулиган".
  
  Повертят в руках книгу - ни "да", ни "нет". Отмолчатся. Ничего не скажут. Пусть и не одобрят (вслух), но и не запретят читать...
  
  ОСТАТЬСЯ В ДУШАХ? ПОМОЧЬ? ПОДДЕРЖАТЬ?
  
  1944 год.
  
  Вышедший из кровавых боев под Белостоком лейтенант - недавний школьник, обнаруживший в себе таланты бесстрашного командира и меткого пулеметчика - вспоминал недавнюю рукопашную, когда он отбивался от атакующих вражеских солдат запасным стволом пулемета, и когда, едва не задушенный, зарубил одного из противников саперной лопаткой.
  
  Его, лейтенанта, ставшего после катастрофичных потерь начальником штаба батальона, ждали через несколько дней кровавые бои на Висле... и далее, далее...Берлин...
  
  203 похоронки будут заполнены новым начальником штаба батальона в эти дни передышки. Один из итогов боев под Белостоком. Сколько из числа погибших читали стихи Сергея Есенина, были почитателями его творчества?.. В событиях Второй мировой войны участвовали десятки, сотни миллионов людей; у них были разные литературные предпочтения, а у кого-то, быть может, не было никаких поэтических пристрастий.
  
  Постирав одежду и вымывшись в речушке, протекающей рядом с польской деревней Новы Двур, оставшийся в живых лейтенант, стоя на берегу, читает вслух:
  
  "Ой ты, Русь, моя родина кроткая,
  Лишь к тебе я любовь берегу.
  Весела твоя радость короткая
  С громкой песней весной на лугу."
  
  "Жизнь моя? иль ты приснилась мне?
  Словно я весенней гулкой ранью
  Проскакал на розовом коне."
  
  "Дорогая, сядем рядом,
  Поглядим в глаза друг другу.
  Я хочу под кротким взглядом
  Слушать чувственную вьюгу."
  
  "Подхожу ближе, и уже явственно - шепот:
  - Дай ему вечный покой, Господи..." (В.Богомолов. "Кладбище под Белостоком").
  
  Господи, я верую!..
  Но введи в свой рай
  Дождевыми стрелами
  Мой пронзенный край.
  
  
  11 марта 2017 года - 15 марта 2017 года.
  
  
  
  4.Сказка о Кшиштофе Барановском. (Из Сборника "7 сказок о писателях")
  
  
  1972 год. Атлантика. Приближаются берега Канады, Ньюфаундленда.
  
  Поздний вечер. Внезапно Кшиштоф Барановский увидел перед собой Аркадия Фидлера.
  
  - Аркадий, здравствуй. Мне нравится твоя книга "Канада, пахнущая смолой".
  
  - Здравствуй, Кшиштоф. Могу немного рассказать тебе о Канаде 1935 года, о том, что я написал в своей книге. Тебе будет это полезно? Тебе, в одиночку на яхте пересекающему Атлантический океан?
  
  - Аркадий, с интересом принимаю твое предложение. Мы в океане. За бортом - волны. Приятно дружеское общение.
  
  Аркадий Фидлер рассказывал о Канаде. Но не только. Впечатления о природе Канады 1935 года он дополнил биографическими очерками, одиночестве одних эмигрантов, и - сложных, необычных, странных, нелогичных судьбах других. Высказался о "патетических настроениях", о приверженности идее "распятой нации". Упомянул и такие понятия, как "затхлый круг ничтожных интересов", оказавшиеся в его рассказе рядом с "Минщиной" и "панщиной".
  
  Конечно, если бы это была не дружеская беседа двух земляков-путешественников, то Кшиштоф мог бы спросить: "По твоей книге, Аркадий, один из выпускников военно-инженерной школы в Каменск-Подольске стал в эпоху 1860-х -1870-х годов выдающимся известнейшим канадским инженером, а затем, вроде бы, и английским лордом. А другие выпускники? "Глушь Минщины" плюс загадочная, но какая-то страшная, "панщина"? "Погрязали" "в затхлом кругу ничтожных интересов"? Но карты любого масштаба с обозначенной на них сетью железных дорог как-то в "глушь Минщины" не укладываются". Однако, формат встречи двух писателей-земляков на яхте посреди океана не предполагал выдвижения вопросов критической направленности.
  
  Словно наткнувшись мысленно на события 1 сентября 1939 года, Аркадий Фидлер внезапно оборвал свой рассказ.
  
  Ночь завершалась.
  
  - Знаешь, Аркадий, - помолчав произнес Кшиштоф, - Я мореход, путешественник, спортсмен, яхтсмен, литератор. Многие события в моей жизни были своего рода тренировками. Кстати. Ты учел исторические тренировки? Появление новых качеств, новых людей, созданных такими тренировками?
  
  Аркадий Фидлер изумленно смотрел на собеседника.
  
  - Кшиштоф! Мы - на яхте! За бортом - волны! С тобой все в порядке?
  
  - Аркадий!.. В том-то и дело, что сейчас 1972 год, а мы на яхте рассекаем волны Атлантического океана, направляясь из Европы в Америку... Почти как Христофор Колумб... Тебе словосочетание "исторические тренировки" может показаться неожиданным и поверхностным. Пусть так. Не в этом дело. Дело в другом. Если спортсмен оказывается на яхте, плывущей килем вниз, а мачтами вверх, если потом яхта переворачивается, и яхтсмен плывет в перевернувшейся яхте - мачтами вниз, если потом яхта возвращается в прежнее положение килем вниз, а спортсмен, взяв себя в руки и сосредоточившись, продолжает маршрут, то, выжив в этих происшествиях, мореход становится несколько иной личностью. А если он продолжает маршрут после нескольких опрокидываний, то, считай, он приобрел новые качества. Да, яхта - в общем-то - не предназначена для таких событий. Но если уж такие события все же происходят, поход подлежит продолжению.
  
  Аркадий Фидлер с возрастающим изумлением смотрел на Кшиштофа Барановского.
  
  - А существуют ли такие спортсмены, Кшиштоф? Я, конечно, не могу точно сказать, как оптимально поступить после переворачивания яхты. Наверное, срочный сигнал бедствия выглядит слишком поспешным, а может быть, и не нужным. Но уж во всяком случае, естественными представляются самые энергичные меры к спасению. Продолжение маршрута после переворачивания яхты, а тем более, после нескольких опрокидываний - это выглядит как некая неестественная настойчивость. Из вежливости воздержусь от слова "упрямство".
  
  - Спасибо, Аркадий, за рассказ и за высказанные мнения. Как ты правильно сказал, мы сейчас на яхте. Да, мы посреди океана, и сейчас 1972 год. Так что маршрут продолжается. Кстати. Загляни в себя поглубже, Аркадий!
  
  Некоторое время Аркадий Фидлер молча смотрел на Кшиштофа Барановского.
  
  Затем произнес: "Кшиштоф, да сопутствует тебе успех!"
  
  И исчез.
  
  Кругосветный поход К. Барановского продолжался. От берегов Америки яхта направилась к Африке. А из Южной Африки - к Австралии. При переходе по водам Индийского океана, в "ревущих сороковых", где яхтсмен встречает мощные течения, штормовые ветра, могучие волны, и где над подводными горными хребтами эти факторы суммируются с целью остановить мореплавателя, яхта Кшиштофа Барановского несколько раз перевернулась.
  
  О возможности таких происшествий яхтсмен знал из книг и историй предшественников. При опрокидываниях деревянные мачты ломались, что вело к катастрофам.
  
  Стальные мачты "Полонеза", яхты К. Барановского, выдержали испытания. Приводя яхту в относительный порядок в бушующем океане, К. Барановский продолжал маршрут.
  
  Очередная остановка состоялась в Австралии. Стало очевидно, что продолжение плавания будет весьма и весьма рискованным.
  
  К. Барановского охватили колебания.
  
  Вспомнились родина, дом, семья. В сознании возникали земляки, корабелы, работники верфи.
  
  Более или менее постоянно в памяти и сознании яхтсмена присутствовали радиолюбители - жители многих стран - стремившиеся оказать эмоциональную поддержку, помочь предоставлением полезной информации. Практически во всех портах К. Барановский встречал позитивное внимание и помощь.
  
  Оказалось, что весь этот комплекс воспоминаний побуждал не столько прекратить плавание, сколько направлял к продолжению похода.
  
  "Исторические тренировки?" - подумал, возможно, К. Барановский.
  
  Он продолжил кругосветное плавание. Обогнул мыс Горн, зашел на Фолкленды. Далее - Британия, Польша.
  
  Великолепная встреча. Поздравления, награды.
  
  В литературе высказано мнение, что К. Барановский стал тринадцатым яхтсменом, кто в одиночку прошел на яхте вокруг света.
  
  Какие критерии не вводи в метод подсчета, успех был очевиден и несомненен.
  
  На одной из выразительных фотографий К. Барановский запечатлен с предшественниками, выдающимися мореходами-яхтсменами. Просится определение: "легендарными". Насколько расширительно можно толковать слово "легендарность"? В книге К. Барановского, судя по ее электронной копии, представлена фотография яхтсмена на трибуне в Щецине с секретарем ЦК ПОРП (24 июня 1973 года).
  
  Включившись в написание книги "Вокруг света на "Полонезе"", К. Барановский работал за письменным столом.
  
  Рядом - в кресле - появился Аркадий Фидлер.
  
  - Поздравляю, Кшиштоф! Великолепный кругосветный поход!
  
  - Наша встреча в Атлантике - одно из моих необычных и приятных воспоминаний, - приветствовал А. Фидлера К. Барановский.
  
  - Кшиштоф! Ориентируясь по небесным светилам, и успешно обойдя вокруг Земли, ты еще раз доказал правильность гелиоцентрической концепции, - шутливо добавил К. Фидлер.
  
  - Я мог поступить иначе, Аркадий?
  
  - Кшиштоф, мне показались интересными мысли относительно качеств, формируемых плаванием в перевернувшейся яхте. Собранность, мужество, умение не теряться в сложных обстоятельствах, способность противостоять трудностям... Тебе не кажется, что все эти качества - из сферы военного дела, спорта и - в некотором смысле - из аналогичных, смежных сфер деятельности?
  
  К. Барановский с любопытством сфокусировался на А. Фидлере. Остановив взгляд на собеседнике, он ждал продолжения.
  
  Помолчав, А. Фидлер добавил:
  
  - Мне кажется, что плавание на яхте до, во время и после переворачивания способствует расширению сознания, развитию кругозора, делает мировоззрение универсальным.
  
  - Можно сказать, "космическим", - мимоходом заметил К. Барановский, (почему-то) ассоциативно вспомнив о коперниковской научной революции, о всемирно известном канонике, написавшем и распространившем среди друзей примерно в 1503-1512 годах рукописный конспект своей теории (в 1854 году Ян Барановский издал полное собрание сочинений Коперника на латинском и польском языках).
  
  - Расширение сознания, развитие кругозора, универсальность мировоззрения, - продолжил А. Фидлер, - способствует формированию научных и литературных способностей.
  
  - Что ж... Можно поразмышлять: кто замышлял, проектировал, строил железные дороги, самолеты, ракеты?.. При желании можем вспомнить и о вертолетах...
  
  А. Фидлер как-то запнулся на мгновение. Затем он задумчиво промерял взглядом толщину рукописи, лежащей перед К. Барановским.
  
  К. Барановский невольно перевел взгляд на стоявшую в книжном шкафу книгу А. Фидлера.
  
  - Не мало листов, - заметил А. Фидлер.
  
  - Весомая книга, - согласился К. Барановский.
  
  Собеседники - путешественники и писатели - рассмеялись.
  
  
  09 февраля 2017 г. - 17 марта 2017 года.
  
  
  5.Сказка о Владимире Высоцком. (Из Сборника "7 сказок о писателях")
  
  
  Москва. Весна 1980-го.
  
  В темном ирреальном пространстве стоит Гамлет. Над ним витают затемненные сущности.
  
  Через полотно картины, напоминающее стену из цветного стекла, Гамлет и сущности могут видеть реальный мир, мастерскую Художника, позирующего в мастерской Поэта.
  
  Художник близок к завершению портрета. На портрете Поэт изображен с удавкой на шее. Над Поэтом, изображенном на портрете, витают затемненные сущности.
  
  В ирреальном пространстве одна из сущностей обратилась к Гамлету:
  
  - А ведь Художник не случайно появился в твоей жизни. Это знак приближающихся событий.
  
  - Есть предчувствие, - ответил Гамлет.
  
  - Может быть, оставить театр, прекратить выступления, разъединиться с поклонниками, друзьями, приятелями? Изменить жизнь? К лучшему? - спросила вторая сущность.
  
  - Я люблю и любим, я востребован, пишу, пою, играю. Меня любят все. Один - кто я и что я? Без публики, без поклонников, без тех, кто мне близок? - отвечал Гамлет.
  
  - Робинзон - или отшельник - это, конечно, совсем другой тип личности, другое устройство мировоззрения, - вступила в обсуждение третья сущность. - Уметь быть в уединении, верить, читать священные тексты. А если "ни во что не верит - назло всем"?
  
  Гамлет промолчал. Пожал плечами. Потом добавил:
  
  - Я тоже - может быть - Робинзон. "И снизу лёд, и сверху - маюсь между". Придет время, вспомню священные тексты.
  
  - Значит, тебе с нами комфортно? - спросила четвертая сущность.
  
  Гамлет снова промолчал.
  
  Удавка не его шее подзатянулась.
  
  В реальном пространстве мастерской Художника Поэт поднялся со стула и сделал стойку на руках: вниз головой и вверх ногами.
  
  - Отлично, - оценил Художник. - Не возникала мысль пройти на яхте в одиночку, от Южной Африки до Австралии? Через Индийский океан, сквозь "ревущие сороковые"?
  
  Поймав мгновение шутливости, Поэт попросил:
  
  - Эти сущности на портрете меня словно раздражают. Нельзя ли затенить их еще более?
  
  - Но я их уже по Вашей просьбе затенил, их почти не видно. Впрочем, можно сделать пару мазков, раз поступила такая просьба.
  
  Художник сделал несколько движений кистью и произнес:
  
  - Но удавка-то никуда не исчезает... Затягивается...
  
  Поэт промолчал. Потом повернулся к портрету.
  
  - Видно мастера, - высказался он. - Страсти, страсти, страсти! Вы великолепный художник, маэстро. Никто, никто, никто не смог бы написать такой портрет!
  
  - Хотелось бы быть похожим на Вас, - вырвалось у Поэта.
  
  - Помолитесь за меня! - добавил Владимир Высоцкий.
  
  - Я молюсь, - ответил Художник, невольно коснувшись рукой Библии, лежавшей рядом с ним.
  
  - Сегодняшний сеанс, видимо, завершен, - уточнил Художник.
  
  - Да, маэстро. Сегодня я снова играю главную роль!.. Обстоятельства сложились так, что я при деньгах. Портрет почти завершен, и я рассчитаюсь досрочно. Мы согласовали двести рублей, но я заплачу двойную сумму - четыреста рублей.
  
  Художник пожал плечами, как бы говоря: "Стоит ли спорить?".
  
  - Меня ждет сцена. Вынужден прощаться, - сказал Поэт.
  
  - Мне этот портрет нравится не меньше, а, может быть, больше, чем Вам. Встреча с Вами - для меня - знак. Никто не мог бы мне дать тот бесценный урок, который дали мне Вы, - сказал Художник. И добавил с оттенком шутки:
  
  - Придет время, я выкуплю этот портрет за сорок тысяч... Долларов.
  
  Поэт пожал плечами, как бы говоря: "Стоит ли спорить?".
  
  Поэт шел по улице.
  
  Ветер принес запах ладана.
  
  "Церкви, свечи, пение, молящаяся Москва", - подумал Поэт.
  
  Творческая натура не дремала. Появилась мысль: "А что, если с посохом - не заходя в театр - богомольцем, странником Божиим, по монастырям, по святым местам? Истлеет, рассыпется в прах удавка!". Следом - сомнение: "Обступят, не дадут пройти, идти, потребуют рассказов, автографов, песен?..".
  
  "Всё человечество давно
  Хронически больно."
  
  Из окон домов по сторонам улицы звучали записанные на магнитофонную ленту строки: "Смотри, какие клоуны!".
  
  Неизвестно откуда в сознании Поэта появились строки:
  "... нет истины...
  ... пагуба...
  ... открытый гроб...
  ... языком своим льстят...".
  
  Когда-то проходил рядом с открытыми дверями церкви? Услышал песнопение? "Отголоском старинных молитв"? Запечатлелись в памяти, в сердце?
  
  "Значит - быть", - подумал Поэт. - "Уединиться... Просить... Не был ни человекохищником, ни кровожадным, ни коварным...".
  
  Вспомнился портрет. "Вот, посмотрел на себя...", - подумал Поэт. "Каюсь! Каюсь, каюсь!".
  
  
  23 февраля 2017 года - 24 февраля 2017 года.
  
  
  
  17.Сказка о кафе-библиотеке А. М. Горького
  
  
  Флорентий Фёдорович Павленков вошел в незапертую дверь.
  
  Его взору открылся большой зал, разделенный на две части.
  
  В одной полу-зале стояли библиотечного типа столы, стулья, стеллажи с книгами, стойка для библиотекаря. За многими столами сидели читатели.
  
  В другой половине располагались несколько столиков "как в кафе" со стульями. А рядом несколько столов для свободного подхода с выставленной неприхотливой едой: резаным хлебом, квашеной капустой, простыми салатами, порциями картофельного пюре, чем-то еще простым и дешевым.
  
  Можно было свободно переходить из одной половины зала в другую.
  
  Оглядев помещение, Флорентий Фёдорович прошел за библиотечную стойку. Там его с улыбкой встретил Алексей Максимович Горький.
  
  - Прошу-прошу, Флорентий Фёдорович! Стулья стоят у столов читателей. А за стойкой я - как Генрих Шлиман за бюро. Работаю стоя. Если желаете, то проходите в зал, присаживайтесь.
  
  - Нет-нет, Алексей Максимович! Дошли сведения о Вашем кафе-библиотеке, что Вы благодетельствуете молодежи, талантам. Решил зайти. Посмотреть, пообщаться.
  
  - "Благодетельствую" - громко звучит, Флорентий Фёдорович. Привык общаться. Привычка общаться. Прибыв на родину, решил дать свой привычке способ реализации. Вот: кафе-библиотека. В библиотеке читатели берут книги, читают. Бесплатно, естественно.
  
  В кафе можно выпить кофе - бесплатно. Бесплатны также хлеб и квашеная капуста. Остальные продукты не дороги. Оплата наличными или талонами. Если читаете в день 500 страниц, то получаете на руки талоны, номинал которых обеспечивает такого читателя самыми простыми завтраком, обедом и ужином.
  
  Есть и нововведение. Если кто из читателей желает, чтобы я познакомился с его литературным произведением или каким-либо творческим проектом, то я знакомлюсь и высказываю такому читателю свое мнение.
  
  Вот, Флорентий Фёдорович, мое "благодетельствование".
  
  - И что же? Как принимают Ваше кафе-библиотеку? Заходят? - спросил Павленков.
  
  - Как видите. Мест не много. Но большинство мест занято.
  
  - Наверное, в основном - учащиеся? - снова поинтересовался Павленков.
  
  - Сейчас в библиотеке присутствует один известный конструктор. Занимается ракетными космическими запусками. Читает статью о Чеславе Боярском. Тот был талантливым инженером, изобретателем. Получил много патентов. Дело как-то не заладилось. В итоге Чеслав Боярский организовал незаконное производство фальшивых денежных купюр одной европейской страны. Все удивлялись. Печать купюр - сложно дело, требующее использования нестандартного оборудования, привлечения многих узких специалистов. А он - в одиночку. С высоким качеством. Вот так "повернулись" инженерный талант, техническая гениальность. Завершилось изготовление фальшивых купюр судебным процессом.
  
  - Скажите-пожалуйста!.. - удивленно воскликнул Павленков. - А писатели заходят?
  
  - Да, приходят. Люди они разные. Кто пишет о деревне, а кто - о городе. Кто о героизме, а кто - о быте. Не так чтобы все, но многие обзавелись новыми квартирами в домах для литераторов, дачами в поселках для писателей...
  
  Один из известных представителей литературной профессии вчера пришел и взял читать биографию Рона Хаббарда. Рон Хаббард - писатель-фантаст, автор более 600 художественных произведений, изданных на 30 языках мира. На своей лекции в 1949 году Хаббард высказал такую мысль: "Смешно писать, получая пенс за слово. Если кто-то действительно хочет сделать миллион долларов, то лучший путь - основать собственную религию". Хаббард стал основателем церкви сайентологии. И сам основатель, и его церковь преследовались в целом ряде стран. Был вынужден скрываться. Такой, вот, незавидный итог.
  
  Писатель - кстати - читал книгу о Роне Хаббарде внимательно.
  
  - Так-так... - задумчиво произнес Павленков.
  
  - Два дня назад зашел один из читателей. Он входил в число руководителей строительства крупной гидроэлектростанции, из числа созданных в соответствии с планом ГОЭЛРО. Построили её за пять лет. Этот специалист читал о Николае Максимовиче Павленко. Павленко собственным интеллектом и личными организационными усилиями "сотворил" фальсифицированную военно-строительную часть, которая обогащала самого мошенника Павленко и его сообщников. Отзывы о качестве выполненных организацией Павленко работ - вроде бы, положительные. Претензий не было. Закончилось деятельность фальсифицированной военно-строительной части судебным процессом и расстрелами.
  
  - Что Вы говорите...- неопределенно отреагировал Павленков.
  
  - Приходят и политики, - ответил Горький. - Например, один мой давний знакомый. Специализируется на крестьянской теме. Говорят, очень эффектно: этот политик приходит в приемную, а там - бородатые крестьяне со своими заботами. Он их всех обойдет, выслушает, запишет просьбы. Все ли проблемы решит? Не могу сказать. Но сама процедура обхода просителей и бесед с ними выглядит очень солидно. Распространено мнение, что он - представитель крестьянства в Руководстве.
  
  Этот мой знакомый-политик заказывает книги о Григории Распутине. Читает с интересом.
  
  Алексей Максимович сделал паузу. И продолжил.
  
  - Считаю Вас, Флорентий Фёдорович, нашим читателем! Какие книги приготовить к Вашему следующему визиту?
  
  - Может быть, книги Каменского Андрея Васильевича? Герои его биографических очерков или из сферы научно-технической (Джеймс Уатт, Томас Эдисон, Самуэль Морзе), или общественно-политической (Авраам Линкольн, Уильям Гладстон, Роберт Оуэн); Даниэль Дефо - английский писатель и публицист.
  
  - Да, Флорентий Фёдорович, Каменского очерки читают часто.
  
  - Не возражаете, Алексей Максимович, если я - в счет своей будущей деятельности в качестве читателя вашего кафе-библиотеки - выпью чашку кофе?
  
  - На здоровье, Флорентий Фёдорович! Отпробуйте, что приглянется.
  
  Ф.Ф. Павленков поблагодарил, попрощался. Вышел из-за стойки библиотекаря, подошел к одному из столов в кафе, взял с тарелки щепотку квашеной капусты и попробовал на вкус. Затем прожевал и проглотил кусочек хлеба. Выпил чашку кофе. Судя по выражению лица, претензий к качеству не возникло. Вышел на улицу.
  
  Алексей Максимович возвратился к обязанностям библиотекаря. Выдав книгу одному из читателей, спросил у него:
  
  - Сколько Вы сегодня страниц прочитали? Триста? Не плохо, не плохо...
  
  Сделал отметку в своем журнале.
  
  
  30 апреля 2017 года.
  
  
  
  19.Сказка о беседе Максима Горького и Джека Лондона
  
  
  В кафе-библиотеку вошел Джек Лондон и направился к Максиму Горькому.
  
  Тот вышел из-за стойки библиотекаря.
  
  Они дружески пожали друг другу руки.
  
  - Джек! Наконец мы встретились!
  
  - Алексей! Мечтал о нашей встрече.
  
  - Джек! В нашем кафе-библиотеке принято в свободное от чтения время пить кофе. Пойдем, присядем за столик, выпьем по чашечке.
  
  - С удовольствием, Алексей! Раз уж возникла возможность поговорить... Я часто размышляю о совпадениях и различиях в наших с тобой, Алексей, судьбах. Любопытно было бы узнать твое мнение по этому поводу.
  
  - Отлично, Джек! Сравнения и сопоставления помогают лучше понять и оценить самого себя. Для стандартного любителя мировой литературы вполне естественным может стать вопрос: почему в общем здоровый Джек Лондон прожил 40 лет, а Максим Горький - с больными легкими - 68 лет? Я родился в 1868 году, а ты, Джек, - в 1876. В принципе, можно считать нас ровесниками.
  
  - И у тебя, Алексей, и у меня жизнь началась в материально стесненных обстоятельствах.
  
  - Твоя мать, Джек, настояла на твоем участии в литературном конкурсе, в ходе которого ты получил первое место, получил премию, поверил в свои силы, в свой писательский талант.
  
  - Твоя мать, вся твоя семья, Алексей, была далеки от традиционной художественной литературы. Но твоя мать научила тебя грамоте. Твоя бабушка была знатоком народного творчества. Твой дед по Библии выучил тебя церковнославянскому языку. Прежде чем стать приверженцем социализма, ты получил от одного из знакомых "титул" "псалтырника" - то есть, в некотором смысле, знатока Библии.
  
  - Да, Джек. Библию надо знать. Всегда был убежден в этом... И я, и ты, Джек, росли без отцов. В какие-то моменты в наших жизнях появились отчимы.
  
  - И я, и ты, Алексей, в какие-то моменты почувствовали склонность к самоубийству. Выкарабкались из этого психологического состояния. Вели вольную жизнь. Путешествовали, бродяжничали. Много ходили пешком, сплавлялись по рекам.
  
  - Ты, Джек, много плавал по морям-океанам... И еще: даже вдали от своих родных мест ты оставался семейным человеком. Тебя ждали дома мать, сестры... Я же в какой-то момент лишился всех близких родственников...
  
  - И ты, Алексей, и я много работали, что бы прожить-прокормиться в периоды наших бродяжьих путешествий.
  
  - И ты, Джек, и я не смогли получить формальное высшее образование. Занимались самообразованием. Очень много читали. Были постоянными посетителями библиотек. И ты, и я, начали писать. В одной из школ, Джек, директор освободил тебя от утреннего пения, но с условием, что ты должен писать сочинения каждое утро в течение той четверти часа, когда другие поют.
  
  - Тебя, Алексей, в начале жизни никто в литературной карьере не поддерживал. Но ты много путешествовал, много читал. Самостоятельно делал качественные скачки. Будучи мальчиком, читая вслух какое-то произведение в мастерской, среди взрослых людей, ты вдруг ощутил, что повидал и узнал больше каждого из слушателей. Если я мог без особого труда опубликовать свои рассказы в университетском издании - я проучился в университете несколько месяцев, но на учебу не хватило денег, - то тебе пришлось дойти пешком от Волги и Дона до Одессы и от Одессы до Тифлиса. Там в 1892 году в лояльной правительству газете при поддержке журналистов, достаточно индифферентных политически, ты, Алексей, опубликовал первое произведение. Оно - сказочно-романтического содержания. "...Окружавшая нас мгла осенней ночи вздрагивала и, пугливо отодвигаясь, открывала на миг слева - безграничную степь, справа - бесконечное море...".
  
  - Как-то не получилось, Джек, ни у тебя, ни у меня, остаться вдалеке от политики. И ты, Джек, и я стали приверженцами социализма.
  
  - Все же мне до тебя, Алексей, далеко. Ты смог лично увидеть Витте, председателя Комитата министров, разговаривал с ним. Ленина ты называл другом. Был в хороших отношениях и со Сталиным. Судя по твоему творчеству, ты был лично знаком с Керенским.
  
  - Ты, Джек, знал "генерала" Келлли, руководителя так называемой Рабочей армии Келли. Ты знал деятелей Социалистической партии. Все они имели бы шанс получить власть при условии отсутствия демократических методов формирования органов власти, при нерешенности "аграрного вопроса", при отсутствии возможности появления таких инноваторов как, например, Томас Эдисон. В реальности вожди безработных и социалистов не имели шанса получить власть. Зачем нужно государство, проводящее электрификацию, когда Томас Эдисон и другие предприниматели осуществляют упомянутую электрификацию своими силами и на свои средства?
  
  Ни у "генерала" Келли, ни у деятелей Социалистической партии, ни у тебя, человека с ними знакомого, оказаться во власти шансов не было.
  
  Но из работ твоих биографов, Джек, следует, что твои книги на политические и социально-экономические темы оказали влияние на общественное сознание, способствовали постепенному смягчению общественных противоречий.
  
  В России Томаса Эдисона не было фактически. Он не ожидался в ближайшем будущем. А электрификация была необходима срочно, безотлагательно. Пришлось вспомнить профессию бурлака. Кто-то должен был тянуть Россию...
  
  Для тебя, Джек, понятна разница между понятиями "бурлак" и "революционер".
  
  В России не было действительно демократических методов формирования органов власти, существовал "аграрный вопрос". В итоге - революция, названная социалистической. Может быть, для России была бы полезнее конституционная монархия. Но такой вариант был вне моей персональной компетенции. Если меня называют конституционалистом, то я не ощущаю протеста и не выражаю возражений.
  
  "Мой" "социализм" открывал для меня перспективы интенсивной полезной культурной и филантропической деятельности. "Твой" "социализм", Джек, был и остался лишь словами, пустышкой; была ли от него хоть какая-то для тебя польза ... или только затраты времени... разочарования... полезный, но не отделяемый, не выделяемый вклад в общую политическую культуру...
  
  - И ты, Алексей, и я женились достаточно рано. Насколько я понимаю, твои биографы, Алексей, насчитывают у тебя одну официальную жену, с которой ты официально не развелся, и две гражданских. Причем можно предполагать, что они могли встречаться в твоем доме одновременно. Ясно, что предшествующие личные (интимные) отношения выдыхались при возникновении новых, но сохранялись взаимное уважение, поддержка, взаимная забота. И ты, и твои жены могли бесконфликтно встречаться и, даже, в какие-то периоды жить под одной крышей.
  
  - Твоя первая жена, Джек, родила тебе двух детей. Насколько я понимаю, она не поддерживала после развода с тобой особых отношений. Хотя ты и старался несколько раз в месяц встречаться с детьми. Вмести с тем, стоит заметить, что твоя первая жена непоколебимо верила всю свою жизнь (и после замужества, и после развода), что ты будешь одним из крупнейших писателей в мире.
  
  Вторая жена, как я понимаю, отличалась готовностью к любым приключениям, к помощи в вычитывании и распечатывании рукописей. Помогала в написании писем под диктовку.
  
  Второй брак внес в отношения бывших подруг - первая и вторая твои жены были в определенный период подругами - естественную напряженность, и, наверное, они старались после второго твоего брака не встречаться. Тем более, о каком-то сотрудничестве трудно было вести речь.
  
  - Конечно, Алексей, когда я размышляю - в отчасти предположительном ключе - о твоей уникальной семье... О взаимном сотрудничестве и взаимной поддержке, характерных для тебя и твоих трех жен... Я, с одной стороны, испытываю удивление... С другой стороны, я начинаю понимать, почему при хороших доходах и одинаково легком отношении к деньгам - и у тебя, и у меня, - ты, Алексей, все же никогда после "вхождения" в литературу не испытывал реального недостатка в деньгах... Наверное, и ты, и твои материальные дела ощущали заботу одновременно со стороны различных членов твоей семьи...
  
  - Все члены моей семьи чувствовали заботу со стороны остальных. На меня повлиял период моих одиноких бродяжьих скитаний. Не забудь, Джек, и Библию: нехорошо быть человеку одному.
  
  Меня, Джек, поразил один из финансовых эпизодов твоей биографии. Тебе срочно понадобились 300 долларов. Сумма не очень большая; мальчиком ты занял 300 долларов у своей няни, афро-американки. Ты, Джек, написал письма с просьбой вернуть долг сотням мужчин и женщин. Суммарно они были должны тебе более пятидесяти тысяч долларов. Когда занимали, обещали вернуть долг. До последнего цента. В ответ на свои просьбы ты получил всего пятьдесят долларов.
  
  Однако, финансы финансами, а поэзия поэзией. В литературе, Джек, твой рассказ "Белое безмолвие" называют произведением поэта. Позволь мне вслух процитировать несколько строк: "У природы в запасе немало уловок, чтобы доказать человеку его ничтожество - приливы и отливы, без устали сменяющие друг друга, свирепые бури, могучие землетрясения. Но нет ничего страшнее Белого безмолвия с его леденящим оцепенением. Всякое движение замирает; над головой - ни облака; медным блеском отливают небеса. Чуть слышный шепот, звук собственного голоса пугает, оскорбляет слух. В призрачных просторах мертвого мира движется одинокая песчинка. Это человек. Ему жутко от собственной дерзости. Разве не ясно, что его жизнь ничтожнее, чем жизнь червя? Странные, непрошеные мысли приходят в голову: вот вот ему откроется тайна бытия". Восхищаюсь! Звучит!
  
  - Благодарю! Но все же верну нашу беседу от поэзии к прозе. Мое внимание, Алексей, привлекло то, что ты - обеспеченный всемирно популярный писатель - практически постоянно жил в съемном жилье: на съемных виллах, дачах, в съемных домах. Похоже, ты не имел недвижимости в собственности. Твой капитал - твои литературные произведения, твоя репутация, твои связи.
  
  - Да, Джек, у тебя так же был аналогичный капитал: твои литературные произведения, твоя репутация, твои связи.
  
  Твои попытки конвертации этого капитала в недвижимое и движимое имущество - попытка постройки великолепного дома, приобретение ранчо, лошадей, строительство яхты и прочие приобретения - эти попытки и их результаты могут стать поводами для размышлений.
  
  - Предполагаю, Алексей, что читатели, сопоставляя наши биографии, увидят много сходного, похожего.
  
  В первой половине жизни и ты, Алексей, и я жили в условиях материальных затруднений. Важную роль в нашем воспитании и обучении сыграли ближайшие родственники. Мы не получили формального высшего образования. Много читали, занимались самообразованием. Были частыми посетителями библиотек. Много путешествовали: пешком, сплавлялись по рекам. Много работали. Жили трудно. Наперекор трудностям направились в литературу. Занимались журналистикой, работали корреспондентами. Увлеклись социализмом. Философские и политические тезисы мы перевели на общепонятный язык художественных образов. Пришло время, и мы стали получать хорошие, очень хорошие доходы. Мы легко относились к деньгам. Легко тратили. Нас как писателей узнали во всем мире. В определенные моменты мы стали самыми известными писателями. Ты - в России (Лев Толстой стоит особняком). Я - в Америке. Одна из общих тем наших произведений - судьбы бродяг, любителей путешествий. Были и другие сходные темы литературного творчества...
  
  Можно прийти к выводу, Алексей, что мы с тобой - духовно, культурно, ментально, в сопоставлении наших биографий - напоминаем творческих братьев. И если не близнецов, если не двоюродных, то - троюродных. Волею обстоятельств родившихся на разных континентах.
  
  Джек Лондон улыбнулся и шутливо добавил:
  
  - Может быть, своевременно побеседовав с тобой, братом-"псалтырником", о жизни, о законах писательского успеха я бы дожил не до 1916-го, а до 1946-го года? В 1906 году, когда ты приехал в США, такая беседа у нас вряд ли бы получилась, хотя и была бы для меня очень нужной, своевременной.
  
  - Ты знаешь, Джек, что я слегка сентиментален. Мои биографы пишут, что я частенько пускал слезу. Когда я выдаю книги читателям, и когда они у меня просят произведения Джека Лондона, я слегка умиляюсь. Полагаю, твои произведения трогают сердца читателей нашей библиотеки.
  
  - Понял, Алексей. Считай меня читателем твоей библиотеки. И прошу приготовить к моему следующему визиту рассказ "Мой спутник".
  
  Писатели поднялись и дружески пожали друг другу руки. Попрощавшись, Джек Лондон направился к выходу.
  
  Алексей Максимович возвратился к обязанностям библиотекаря. Выдав книгу одному из читателей, спросил у него:
  
  - Сколько Вы сегодня страниц прочитали? Четыреста? Не плохо, не плохо...
  
  Сделал отметку в своем журнале.
  
  
  8 мая 2017 года - 10 мая 2017 года.
  
  
  20. Сказка о не отправленном письме М. Горького И.А. Бунину
  
  
  М. Горький решил перечитать текст письма. Вот что в нем говорилось:
  
  "Дорогой Иван Алексеевич!
  
  Часто думаю о Вас. О нас.
  
  Вчера в моем кафе-библиотеке беседовал с Джеком Лондоном.
  
  Сегодня пишу Вам письмо. О чем?
  
  Да не так уж это и важно.
  
  Улыбаясь и, шутя, скажу: "Обо всем!"
  
  Возникло желание с Вами поговорить, пусть и заочно. Помните наше знакомство в 1899 году, сотрудничество в издательстве "Знание"? Надеюсь, ни в чем Вас не подвел. Надеюсь, ни в чем Вы "Знание" - возглавляемое мною - упрекнуть не можете. Хорошее было время!
  
  Но, придерживаясь эпистолярной дисциплины, уточняю. Это мое письмо - о писательском творчестве, о творческом сотрудничестве, о писательском успехе, о том, "писать и действовать или воздержаться от действия и написания".
  
  Вспомните, дорогой Иван Алексеевич, один из эпизодов обучения Н.В. Гоголя в Нежинской гимназии. Николай Васильевич на одном из уроков подал преподавателю Никольскому стихотворение Пушкина "Пророк". Никольский происходил из духовенства. Был сочинителем. Знал произведения многих поэтов, писателей, но к творчеству А.С. Пушкина относился недоверчиво, произведения А.С. Пушкина не читал. Никольский прочел... поморщился и начал вносить в текст свою правку. Возвратив стихи мнимому автору, то есть Гоголю, Никольский пристыдил его за недостаточное усердие. Тут Николай Васильевич сознался, что автор этого произведения А.С. Пушкин, и что он, Николай, решил подшутить над Парфением Ивановичем, которому никак не угодишь. Профессор оказался преподавателем высочайшей педагогической квалификации. Он доброжелательно воскликнул: "Ну, что ты понимаешь! Да разве Пушкин-то безграмотно не может писать? Вот тебе явное доказательство... Вникни-ка, у кого лучше вышло...".
  
  Юный Николай Гоголь получает урок проблемного обучения. Возможно, один из важнейших литературных творческих уроков, полученных в Нежинской гимназии.
  
  Но согласитесь, дорогой Иван Алексеевич, что ситуация, благоприятно разрешившаяся благодаря педагогическому гению преподавателя Никольского и удачливости Николая Гоголя, была весьма двусмысленная. Могли прозвучать слова и о недобросовестности, о неуважении, мог быть упомянут плагиат. Конечно, если бы эти слова прозвучали, они были бы произнесены без особой агрессивности, с увещеванием. Но все равно было бы неприятно, если бы они были произнесены.
  
  И преподаватель, и ученик волей обстоятельств вышли из ситуации легко, галантно, непринужденно.
  
  Какой-то оптимизм ощутил Николай от по-доброму смотрящего Никольского.
  
  Пишу это письмо, дорогой Иван Алексеевич, и по мере его написания размышляю над его темой. Вот еще вариант: "Кипучая творческая энергия. Действовать или не действовать?".
  
  Выше я упоминал о вчерашнем моем разговоре с Джеком Лондоном.
  
  Так вот. Он познакомился в январе 1906 года с корреспондентом одной из местных американских газет Льюисом Синклером. Льюис пришел брать у него, Лондона, интервью. В то время Лондон активно агитировал за "социализм". Не мне Вам, дорогой Иван Алексеевич, рассказывать о 1905 годе! Мир бурлил.
  
  Знакомство Лондона и Льюиса состоялось, но не развивалось несколько лет.
  
  Судя по последующим событиям, Льюис был полон кипучей творческой энергии. Той энергии, которая активно ищет себе выход.
  
  Приходит 1913 год. Это год завершения строительства выдающегося дома Джека Лондона. Год, когда сумма ежемесячных долгов Лондона колебалась примерно в границах от 25000 до 50000 долларов.
  
  Джек Лондон был широко известной фигурой. И наверняка корреспондент Льюис Синклер был в той или иной мере осведомлен о делах Лондона.
  
  Необыкновенный образ представал перед читателями американских газет.
  
  Великий писатель. Строитель великого дома. Человек, обремененный великими долгами. Человек, выдающий зарплату многочисленным рабочим из кожаных кисетов для золота, кисетов, привезенных из Клондайка.
  
  По некоторым оценкам его годовой доход от литературной деятельности составлял семьдесят пять тысяч долларов, а годовая сумма затрат составляла сто тысяч долларов. Все, чем он владел, было заложено и перезаложено. Для русской литературы знакомая экономическая модель?
  
  Этот великий писатель был вынужден писать как можно больше. Литературные гонорары направлялись на платежи по текущим расходам, на выплату долгов.
  
  Льюис Синклер знал и о приверженности Джека Лондона "социализму", и о стремлении делать добро, быть меценатом.
  
  Возможно, дорогой Иван Алексеевич, до Льюиса Синклера доходили сведения о творческих затруднениях Джека Лондона: не так-то просто писать много, очень много, запредельно много. Даже логически ясно, что длительные перегрузки отражаются на творчестве в виде усталости, переутомления, в виде снижения активности.
  
  В 1913 году, еще до завершения строительства знаменитого дома, Льюис направляет Лондону письмо. В письме - несколько сюжетных набросков и предложение купить их. Стоимость одного сюжетного наброска колебалась вокруг семи с половиной долларов. В это время у Джека Лондона издатели "покупали" рассказы за 500-750 долларов.
  
  Джек Лондон приобретает у Льюиса Синклера два наброска. Платит 15 долларов. Узнав о приобретении, Льюис сразу же информирует Лондона о приобретении за эти 15 долларов детали пальто, предназначенной для защиты Льюиса от холодного ветра.
  
  Через небольшой период времени Льюис Синклер направляет Джеку Лондону дополнительно более десяти набросков и прейскурант с ценами. В сопроводительном письме сообщает, что он, Льюис, надеется, что Лондон широко воспользуется его сюжетами, и это в конце концов даст Льюису возможность бросить кабалу и вернуться к свободному творчеству.
  
  Джек Лондон какие-то наброски выбирает и направляет Льюису чек на пятьдесят два доллара пятьдесят центов. Льюис немедленно сообщает Лондону, что его (Льюиса) партийный билет члена соцпартии - в полном порядке.
  
  Приближалось завершение строительства знаменитого дома, задуманного Лондоном. Так или иначе, но о какой-либо последующей переписке Льюиса с Лондоном сведений не обнаруживается.
  
  Из биографических сведений можно сделать вывод, что по крайней мере один из набросков Льюиса Лондон использовал: написал произведение и опубликовал его. Опубликовал еще в 1913 году, еще до завершения строительства знаменитого дома.
  
  Согласитесь, дорогой Иван Алексеевич, что с упомянутыми сюжетными набросками ситуация - неоднозначная. С одной стороны, Джек Лондон - писатель, получивший всемирную известность. С другой стороны - один из тысяч (десятков тысяч) журналистов.
  
  Рискованная ситуация.
  
  Положительная реакция Джека Лондона на предложения Льюиса Синклера стала достоянием истории американской литературы. Но реакция Лондона могла быть и отрицательной. Гипотетическая отрицательная реакция так же стала бы достоянием истории американской литературы.
  
  Даже если учесть особые условия 1913 года для Джека Лондона, то все равно риск отрицательной реакции был довольно-таки реальным.
  
  Почему предложения Льюиса Синклера были приняты?.. Момент? Все "совпало"?
  
  Дело не в 15 и не в 52 долларах.
  
  Обмен творческими замыслами, идеями, соображениями - это нормальная вещь.
  
  История литературы знает, например, о получении определенных творческих идей Н.В. Гоголем от А.С. Пушкина. Вспомним литературное общество "Арзамас": в общении происходит обмен творческими идеями, замыслами.
  
  Замечу, что в свое время предметом обсуждения стала роль творческих помощников А. Дюма.
  
  Ваш покорный слуга, дорогой Иван Алексеевич, стал одним из инициаторов создания Центрального Дома литераторов, московского клуба писателей. Хлопотал и об учреждении Литературного института.
  
  Любая форма общения, взаимодействия творческих людей, дорогой Иван Алексеевич, предполагает творческий обмен.
  
  Но иногда требуются не только среда, но и персональное волевое усилие, тактическое действие, настойчивость, инициатива. Интрига, наконец. Рывок. Скачок. Стремительный маневр. Судьбоносный ход конем.
  
  Так вот, продолжу мысль. Дело не в 15 и не в 52 долларах.
  
  Разрешите, я далее отвлекусь от конкретных отношений Джека Лондона с Льюисом Синклером. И буду вести речь об абстрактных "великом писателе", "журналисте", "соавторе", "субсоавторе".
  
  Если великий писатель приобретает у журналиста (одного из тысяч, десятков тысяч) наброски, использует наброски или набросок хотя бы в одном опубликованном произведении, то кто-то может почувствовать еле уловимое появление таких понятий как "соавтор" или "субсоавтор".
  
  Для великого писателя, написавшего десятки томов всемирно известных произведений, значение использования одного или нескольких (чужих) набросков равно нулю.
  
  Для (рядового) журналиста значение использования великим писателем одного или нескольких его (журналиста) набросков бесконечно велико.
  
  Все же, дорогой Иван Алексеевич, как мощен творческий поток, поток творческой энергии! Как она многообразна!
  
  Как многообразны пути прихода, входа в литературу!
  
  Например, кто-то входит в литературу через скитания, путешествия, разного рода испытания, через формирование репутации человека "горькой" судьбы. Кто-то проходит через участие в военных действиях и через их описание. Кто-то постепенно наращивает творческий потенциал, стремится развить способности. Наверное, сотрудничество с издательством "Знание" так же было для кого-то путем в литературу...
  
  Но если - гипотетически представим - человек, твердо решивший стать писателем, без всякой организационной или властной поддержки, без поддержки покровителей или родственников стал соавтором или субсоавтором великого писателя, то тем самым этот твердо решивший человек - став соавтором - вошел в литературу.
  
  Он не становится "приятелем", "собутыльником", "подхалимом", "лакеем"... Он, добавлю, не старается стать постоянным "спичрайтером" ("сюжетных набросков райтером"). Зачем? Он твердо решил стать писателем. Он действует силой своего ума. Он составляет сюжетные наброски и письма. Он ждет, наконец. Ждет, ждет и ждет. Он использует организационные возможности почты. И - он соавтор (субсоавтор) великого писателя. Он уверенно вошел в литературу.
  
  Поражаюсь многообразию этого мира и тех путей, которые пробивает себе творческая энергия.
  
  Переключаюсь, дорогой Иван Алексеевич, на другие размышления о творческом пути Джека Лондона.
  
  Перейдем, дорогой Иван Алексеевич, на более высокий уровень обобщения. Доброта. Добрый человек. Его беззащитность. Его судьба. Ожесточение.
  
  Один из руководителей строительства выдающегося дома так вспоминал о Джеке Лондоне: "Джек был лучшим из людей. Я не встречал никого человечнее. Со всеми добр, никогда не увидишь его без улыбки. Настоящий демократ, благородный человек, джентльмен; любил семью, любил рабочего человека". Такие же примерно оценки в воспоминаниях других людей.
  
  Добрый человек примерно в 1913 году, по-видимому, в минуту психологической угнетенности, в момент ожесточения пишет в одном из писем одному из адресатов: "Грянет гром, и тогда не один день придется вам вымаливать прощение и кланяться перед всем светом; а когда вы станете прахом, отзвуки этой грозы дойдут до тех, кто ныне еще не родился, и вы перевернетесь в гробах".
  
  Спрашивать, Вас, дорогой Иван Алексеевич, что вы думаете о доброте, о беззащитности и о судьбе абстрактного доброго человека, что Вы думаете об ожесточении... Наверное, такие вопросы звучат наивно: вечные темы. Все же, если будет настроение, напишите...
  
  Возвращаюсь, дорогой Иван Алексеевич, к одной из формулировок тем моего письма: "писать и действовать или воздержаться от написания и действия?".
  
  Будет время, напишите ответ, изложите Ваши размышления.
  
  Ваш Максим Горький (Алексей Пешков)."
  
  Прочитав текст письма, Горький задумался.
  
  - Вечные темы! - произнес он.
  
  Вздохнув, написал на верхнем поле первой страницы письма: "В черновики!".
  
  Горький вернулся к выдаче книг читателям кафе-библиотеки.
  
  - Вам кого? Опять Джека Лондона? У нас есть в каталоге раздел "Американская литература". Можете выбрать себе еще книги.
  
  Уточнил услышанные от читателя слова:
  
  - Немного попозже? Предполагаете, попозже - Драйзера? А сейчас желаете - Джека Лондона? Все же после прочтения загляните в каталог...
  
  
  13 мая 2017 года.
  
  
  
  22.Сказка об академике Тарле
  
  
  Горький присоединился к читателям кафе-библиотеки, решившим обменяться мнениями за чашками кофе о прочитанных книгах.
  
  - Алексей Максимович, - обратился к нему Писатель. - Вы увлеклись Тарле?
  
  - "Наполеон", господа, - пояснил Горький, положив перед собой на стол книгу Е.В. Тарле "Наполеон".
  
  - Слушайте, господа! - оживился Строитель. - Кого ни возьмите, все слушали лекции Тарле. Кто - до революции, кто - после революции. Кто до Великой Отечественной войны, кто - после. Кто - студентом, кто - уже при чинах и званиях.
  
  - А кто не читал его книг?! - подключился Политик. - Все хотя бы что-нибудь, но - читали. Или, по крайней мере, - слышали.
  
  - Ломились! - Добавил Строитель. - Бывало, он подъезжает к залу, намеченному для выступления, а приходится остановиться за квартал, за два. Все забито автомобилями.
  
  В мирное время, бывало, публика сметала и билетеров, и контролеров, и дежурных.
  
  - Представьте, господа! - не смог унять эмоций Писатель. - Военное время: голод, усталость. Не хватало самого необходимого. А на лекции Тарле валили валом.
  
  Слушали и командиры, и красноармейцы. Раненые в госпиталях. Инженеры и рабочие. Защитники Родины!
  
  - Меня он, кстати, не раз подвозил на своем авто, - подключился Строитель. - У него в распоряжении был не свой личный, а прикрепленный автомобиль. Но в постоянном пользовании. Меньше хлопот и отвлечений. И водитель был у него один и тот же - постоянный. Много помогал академику.
  
  - Меня он "подбросил" "на" своем вагоне-салоне, - поделился Конструктор. - В военный период все жили очень скромно. Голодали. А он передвигался в "собственном" вагоне-салоне. В сопровождении двух проводниц. Благодаря его вагону и его мобильности я быстро и с комфортом переместился из одного города в другой.
  
  - Все это так, господа, - дополнил Писатель. - Но видели бы вы его квартиру в Санкт-Петербурге, то есть в Ленинграде, на набережной Невы близ Зимнего дворца. Он поселился в бывшей квартире графа С.Ю. Витте. Он писал в своем кабинете, глядел на Неву, на силуэт Петропавловского собора... Любил он там работать.
  
  Позволю себе, господа, домыслить. Начинает академик работать. За советами к Витте обращается. Витте был человеком громадных знаний: плохого не посоветует.
  
  - Это Вы фантазируете, уважаемый Писатель, - отреагировал Конструктор. - Знания академика Тарле имели те же источники, которые всем доступны: образование самообучение, библиотеки, архивы. Многие его видели. В разных библиотеках. Одновременно. Как он успевал?
  
  Впрочем, интеллектуальную преемственность отрицать не разумно. Но давайте домыслим академика в обществе Наполеона, Талейрана... Нахимова, Ушакова, Кутузова...
  
  Помолчав, Конструктор добавил:
  
  - А какая у него была дача! В хвойно-лиственном лесу! На берегу Москвы-реки. Любил пройтись, подышать свежим воздухом. Размышлял о покорении космоса.
  
  - Размышлял о покорении космоса? - высказал некоторое сомнение Писатель. - Ему ведь еще и в Москву доводилось ездить по разным делам. По издательским, например. Я у него в московской квартире бывал.
  
  Горький с удовольствием положил ладонь на книгу и смахнул с обложки несуществующую пылинку.
  
  Писатель продолжил:
  
  - Евгений Викторович более двадцати лет был знаком с писателем Е.Л. Ланном. В силу обстоятельств Е.Л. Ланн был однофамильцем наполеоновского маршала Жана Ланна. Писатель Е.Л. Ланн, - по некоторым воспоминаниям, - приобрел гравюру с изображением маршала Жана Ланна на белом коне. Эту гравюру Е.Л. Ланн якобы повесил среди семейных фотографий над письменным столом. Один из мемуаристов сообщает, что Е.Л. Ланн не отрицал того, что является потомком маршала Жана Ланна по прямой линии.
  
  Представьте, господа, аудиторию, - например, огромный концертный зал, - наполненный слушателями. Лекцию о Наполеоне читает Евгений Викторович. А ведь многие знают, что в его окружении, как и в окружении Наполеона, - Ланн.
  
  Увлекается темой Евгений Викторович. Увлекаются его рассказом слушатели. И вот они видят перед собой Наполеона.
  
  Вы бы отказались, господа, пойти на лекцию, посмотреть на Наполеона?
  
  "Был на лекциях Тарле!", "Лично присутствовал: впечатление мощное!", "Слушал неоднократно!", - раздались возгласы участников обсуждения.
  
  - Евгений Викторович любил вспоминать о просьбе Академии наук как можно быстрее прислать точную дату (день, месяц, год) рождения. С примечанием: "Напоминаем, что для перевода из старого стиля в новый следует для XX века прибавить 13 дней, для XIX в. - 12, для XVIII в. - 11", - дополнил Писатель.
  
  Горький с удовольствием похлопал ладонью по книге.
  
  - Нам нужен товарищ Тарле, - вдруг раздался всем знакомый голос. - Не надо вставать. Я нэ князь!
  
  Участники обсуждения замерли.
  
  Человек взял лежавшую перед Горьким книгу Тарле "Наполеон", раскрыл ее и перелистал несколько страниц.
  
  Продолжая держать книгу в руке, он стал неспешно прохаживаться, размышляя вслух:
  
  - К академику Тарле во время войны уставшие и голодные люди приходили на лекции. Почему?
  
  Человек сделал небольшую паузу и продолжил:
  
  - Потому что он рассказывал о нашествии Наполеона, о борьбе против этого нашествия, о победе народа. Его выступления и книги стали важным моральным фактором, укреплявшим уверенность, что тяжелое положение, сложившееся для армии и страны, носит временный, преходящий характер.
  
  Человек снова сделал паузу. И пояснил:
  
  - Люди приходили за надеждой, за уверенностью в себе, за уверенностью в неизбежности Победы!
  
  Человек посмотрел на слушавших его читателей кафе-библиотеки. Продолжая прохаживаться, добавил:
  
  - Нам нужен был Наполеон. Нам необходимо было мобилизовать его на наш идеологический фронт. Академик Тарле выполнил роль "военного комиссариата". Благодаря академику Тарле Наполеон "воевал" в составе антигитлеровской коалиции.
  
  Что касается книги академика Тарле о Талейране... Талейран также был весьма полезен! Вспомните Тегеран, Ялту, Потсдам!
  
  Человек снова посмотрел на своих слушателей. Положил книгу перед Горьким, негромко добавив: "Благодарю, Алексей Максимович!".
  
  Обращаясь к собравшимся, сказал:
  
  - Ехал. Попросил остановить. Решил зайти. Узнать. Продолжайте!
  
  Так же неожиданно, как он появился, направился к выходу из кафе-библиотеки.
  
  Горький и его собеседники постепенно освободились от некоторой растерянности.
  
  Взяв в руки книгу, Горький подвел итог обсуждению:
  
  - Читайте историческую литературу! Читайте Тарле, господа!
  
  И выпил несколько глотков кофе.
  
  
  17 мая 2017 года.
  
  
  
  23.Сказка о Талейране
  
  
  Погода в Петербурге стояла хорошая. Флорентий Фёдорович Павленков направился на Стрелку. Здесь он увидел на скамейке, обращенной к морю, Андрея Васильевича Каменского и Христиана Георгиевича Инсарова.
  
  Флорентий Фёдорович подсел к ним.
  
  - Господа! Мы - точнее, вы - готовим книги о Гладстоне и о князе Меттернихе. А как вы относитесь к замыслу издать книгу о Талейране?
  
  - Выдающийся человек, выдающийся политический деятель, выдающийся дипломат, - отреагировал Инсаров. - Подобно Клеменсу Венцелю Лотару Меттерниху, Шарль Морис Талейран - из древнего аристократического рода. Предки Талейрана "обнаруживаются" в истории Франции еще с X века.
  
  Каменский кивнул в знак согласия. Свое высказывание он счел целесообразным начать с Гладстона:
  
  - Предки Уильяма Юарта Гладстона в XIII веке были рыцарями короля Эдуарда I и жили в своем имении Глэдстейнс - Ястребиные скалы, - от которого и заимствовали свое изменившееся потом имя. Но с тех пор обстоятельства изменились: род обеднел, имение было продано, и прадед "нынешнего" Гладстона уже занимался торговлею солодом в одном шотландском городке, а дед его, Томас Гладстон, переехал в конце прошлого столетия в порт Лейт и там вел довольно обширную торговлю хлебом, нажил состояние, оделил 16 своих детей приличным наследством.
  
  Пояснив происхождение Гладстона, Каменский добавил:
  
  - И Гладстон, и Талейран изучали богословие. В разном объеме, конечно. Талейран получил образование в семинарии Сен-Сюльпис.
  
  Если о детстве, школьных и студенческих годах Гладстона у нас есть определенные сведения, то о детстве и годах учебы Талейрана мы мало что знаем.
  
  Одно можно предположить с определенностью: в семинарии учили не плохо. Вообще не плохо. И тем более хорошо изучали исторические дисциплины.
  
  Думаю, что Талейран со времен учебы усвоил: за революцией с большой долей вероятности следует эпоха нестабильности, перемены правительств, смены правящих групп. И на этот период постреволюционной политической турбулентности затрачивается несколько десятков лет.
  
  - Для большинства исторических примеров эта схема - верная, - высказался Флорентий Фёдорович Павленков. - Можно сделать предположительный вывод: Талейран хорошо учил историю в юности, и поэтому прожил успешную жизнь.
  
  Обратите внимание, господа, что Талейран входит в число успешных государственных деятелей. Почему я делаю на этом акцент? Да потому, что не мало выдающихся людей получали жизненные нокдауны и нокауты. А Талейран был от этого события в своей жизни свободен.
  
  - Существует легенда, - вспомнил Каменский, - что Наполеон, обвиняя Талейрана в предполагаемой измене, пытался нанести ему удар. Но тот отшатнулся. И удар не состоялся.
  
  Павленков покачал головой.
  
  - В адрес Талейрана высказано довольно много обвинений в корыстолюбии, в предательстве, вероломстве, - уточнил Инсаров. - Вообще, он приобрел славу порочного человека. Якобы за свою жизнь он принес принес 14 противоречивших одна другой присяг. Впрочем, чем известнее человек, тем больше шансов у него заслужить славу "порочного". Известный человек рассматривается под микроскопом. Не помню, например, чтобы Талейрана кто-то обвинял в собственноручном убийстве или в приказе совершить убийство. Больше его упрекают в непостоянстве. В личных и политических предательствах. В обмане.
  
  Однако, пристрастный читатель может прийти к несколько умозрительному выводу, что именно на период наиболее кровопролитных наполеоновских войн Талейран вышел в отставку в 1807 году. Якобы Талейран не захотел быть "палачом Европы"...
  
  Наверное, можно говорить о косвенной причастности Талейрана к преследованию революционеров и бонапартистов после возвращения в 1814 году к власти династии Бурбонов. Талейран, также вернувшийся к власти, спас от репрессий по меньшей мере сорока трех преследуемых. Но, естественно, не всех тех, кто попадал под репрессии. Далее 24 сентября 1815 года случилась отставка Талейрана. Снова "вышел" из "игры".
  
  - Склонность Талейрана к предательству - это распространенная точка зрения, - произнес Павленков.
  
  - Можно высказать суждение, противоположное этому сложившемуся мнению, - уточнил Каменский. - В литературе встречается противопоставление белой кокарды и трехцветки. Но забывают о том, что с предложением к революционно настроенным гражданам носить трёхцветную, красно-бело-синюю, кокарду обратился маркиз де Лафайет. Красный и синий издавна считались цветами Парижа (и этим воспользовались революционеры в день штурма Бастилии), а белый был цветом французский монархии. (Старым королевским флагом были золотые лилии на белом фоне). С 1790 появился французский флаг - триколор. Он был переработан, но не принципиально, и остаётся флагом Франции до сих пор.
  
  Таким образом, Талейран и в варианте белой кокарды, и в варианте трехцветки - но в обоих случаях был сторонником белого.
  
  - Когда восставший народ 14 июля 1789 года взял Бастилию, - дополнил Инсаров, - Талейран ночью прибыл в королевский дворец и уговаривал брата короля начать вооруженное сопротивление. Тот пошел к королю. Выяснилось, что король решил не проливать крови. Талейран, узнав об отказе короля от энергичной борьбы, высказался, что "каждому из нас остается лишь думать о своих собственных интересах". Высказывание ясное. И вынужденное. В чем вероломство или предательство?
  
  - Интересная картина, - отметил Павленков. - Со времени обучения он был убежден в том, что почти наверняка за революцией последует длительный период нестабильности. А в 1789 году Талейран из первых рук - от брата короля - получает информацию, что революция стала фактом. Следовательно, вся его последующая жизнь шла с пониманием того, что любой политический режим - временный, любое правительство - временное.
  
  - Не просто "временное". "Временное" - это констатация, - уточнил Инсаров. - Мы можем прийти к выводу, что Талейран не просто предвидел "временность" любого современного ему правительства, но что он способствовал - в большей или меньшей времени - его смене на новое.
  
  - Тысячу ли можно пройти за тысячу лет. А можно - за тысячу секунд, - пошутил Павленков. - Из ваших слов можно сделать предположение, что Талейран способствовал скорейшему прохождению периода нестабильности. Смелое предположение. Гуманизм?
  
  Инсаров молча посмотрел на Павленкова.
  
  - Любопытны обстоятельства вступления Талейрана в должность министра иностранных дел Франции 18 июля 1797 года, - вопросительно сказал Каменский. - Дипломатический опыт у него был незначительный. Образование он получил хорошее, но вряд ли в то время этому обстоятельству уделялось внимание. Казалось бы, возвратился человек из длительной эмиграции - и почти сразу занимает кресло министра иностранных дел. Всего лишь через знакомство с любовницей одного из членов Директории? Малоубедительно.
  
  - Всех обстоятельств этого назначения мы все равно не узнаем достоверно, -высказался Павленков. - Кто-то может строить догадки. Но все соглашаются в том, что Талейран был человеком талантливым и полезным. Представьте, господа, аналогию между двумя типами отношений: "издатель-писатель" и "руководитель государства-министр иностранных дел". Издатель заключает с писателем договор на подготовку книги. Одно дело, если писатель сразу понимает замысел, задачу, а книга пишется максимально быстро и качественно. Совсем другое дело, если писатель не может адекватно понять, что от него требуется, а книга пишется долго, некачественно, появляется нечитаемый текст. И что, издатель должен сам ее писать?
  
  Если мы будем следовать этой аналогии, то придем к выводу, что перед министром иностранных дел стоит определенный объем задач и забот. Желательно, что бы человек на этом посту решал задачи быстро и эффективно. Ясно, что министры назначались и до, и после Талейрана. Его кандидатура - не единственная возможная. Но в то же время понятно, что он умел решать поставленные перед ним задачи.
  
  Он отличался и талантом, и полезностью.
  
  О его полезности можно говорить не только как о полезности профессионального дипломата. Он бывал и главой французского правительства. Можно говорить о его полезности в более широком смысле. Вот примеры.
  
  Он депутат Учредительного собрания. Будучи епископом, ссылаясь на свой церковный статус, хотя и входя в противоречие с позицией церковных властей, способствует в октябре 1789 года укреплению французской валюты за счет национализации земельных владений церкви. То есть способствует укреплению формирующегося революционного режима. (После этих деяний он со статусом епископа расстается и становится "мирянином").
  
  Он способствует приходу к власти во Франции Наполеона в 1799 году.
  
  Он способствует победе союзников над Наполеоном в 1814 году, дав своевременный совет союзникам идти прямо на Париж. Наверное, способствует сохранению Парижа от разрушений и произвольного насилия в 1814 году...
  
  Он способствует возвращению к власти Бурбонов после отречения Наполеона в 1814 году.
  
  Он способствует сохранению целостности территории Франции в 1814 и 1815 годах.
  
  Он способствует провозглашению королем в 1830 году Луи-Филиппа Орлеанского.
  
  Он способствует налаживанию в 1830 - 1832 годах отношений с Англией, укреплению положения нового французского режима. Годы жизни Талейрана: 1754 -1838...
  
  Естественно, этот перечень "полезных" действий не исчерпывающий. Но он показывает, что деятельность Талейрана способствовала достижению конкретных результатов.
  
  - Таким образом, - суммировал свое высказывание Павленков, - в карьере Талейрана была логика. Он был талантлив. Он был продуктивен, он был полезен.
  
  Итак, мы можем произнести: талантливость, полезность, успешность. Знаете, господа, у читателей пользуются популярности и книги о скандальности, о пороках. И книги об успехе. Вопрос в акценте, в преобладающем фокусе внимания.
  
  - А в какое понятие "вписать" "ускорение" Талейраном периода политической нестабильности? - спросил Каменский. - Способствовал смене власти Директории на власть Наполеона. Если верить Наполеону, Талейран склонял Наполеона к явно беззаконному расстрелу герцога Энгиенского в 1804 году, к военным действиям против Испании и Португалии в 1808 году. Затем с исторической сцены сошел Наполеон: при его, Талейрана, содействии... Талейран способствовал событиям, которые не обходились без избыточного насилия...
  
  - Секретное платное сотрудничество Талейрана с правительствами России и Австрии неплохо характеризуется словами Меттерниха "Люди, подобные Талейрану, - как режущие лезвия, играть с которыми опасно..." - добавил Инсаров. - Возможно, Российский Император Александр I ощутил правильность такого тезиса...
  
  - Над этими вопросами следует размышлять... При написании книги о Талейране... - ответил Павленков. - Если считать верными тезисы о том, что Талейран способствовал сохранению территориальной целостности Франции в 1814 и 1815 годах и сохранению Парижа в 1814 году, то следует считать его выдающимся историческим деятелем. И, в любом случае, Талейран - активный участник важнейших исторических событий.
  
  ... Почему-то приходят на память воспоминания и размышления М. Горького относительно его встречи с С.Ю. Витте накануне девятого января 1905 года. После издания Манифеста 17 октября 1905 года Витте 22 апреля 1906 года ушел в отставку с поста Председателя Совета Министров. Большого ума был человек! Но не будем переключаться на другие темы.
  
  - Книга о Талейране получится, конечно, интересная, - высказался Каменский. - Но необходима работа в архивах, широкий доступ к публикациям на французском языке. Уважаемому Томасу Эдисону мы написали письмо с просьбой порекомендовать литературу о нем. Он любезно ответил. С учетом его ответа и был написан о нем биографический очерк. Кому писать относительно Талейрана? Французскому правительству? Вряд ли оно порекомендует литературные источники для написания биографического очерка о Талейране.
  
  Павленков перевел взгляд на Инсарова. Тот высказался иносказательно и поэтично:
  
  - "С моря дует влажный, холодный ветер...Его порывы приносят с собой сморщенные, жёлтые листья и бросают их в костёр, раздувая пламя..."
  
  - Понятно, - улыбаясь, вздохнул Павленков. - Придется обращаться к Горькому. Об опубликовании книги о Талейране. В Горьковской серии "Жизнь замечательных людей".
  
  
  18 мая 2017 года
  
  
  
  29. Диалог о Петре Великом
  
  
  - Господин Иванов! - обратился Флорентий Федорович Павленков к приглашенному на беседу писателю.- В серии "Жизнь замечательных людей" запланированы к публикации биографии государственных деятелей.
  
  Читательский интерес и читательский спрос на данный момент таковы, что максимальной популярностью пользуются биографии русских писателей.
  
  Приглашенный для беседы автор, соглашаясь, кивнул головой.
  
  Павленков продолжал:
  
  - Сейчас, когда завершается XIX век, в России сложно достичь согласия в вопросах об оценках тех или иных российских исторических деятелей.
  
  - Да, это так, - отреагировал Иванов.
  
  - Но читатели относятся к нашей серии с доверием. Идя навстречу их доверию, их желанию получить основные представления об истории России, о российских государственных деятелях, мы должны, как я полагаю, издать биографию Петра Великого.
  
  Иванов вновь в знак согласия кивнул головой.
  
  - Как Вы полагаете, господин Иванов, правильно ли видеть в биографии Петра Великого две биографии: его личную биографию, характеризующие его жизненный путь, и биографию Российской империи? - поинтересовался Павленков.
  
  - Пётр I объявил в 1721 году Русское государство Империей, - отреагировал Иванов. - Существуют научные определения понятия "Империя". Империя определяется как обширное государство, включившее в свой состав территории других народов и государств. О содержании научного определения ведутся дискуссии.
  
  В обыденном сознании империя - это мощное, "блестящее" государство.
  
  Судьбы Петра Великого и Российской империи взаимосвязаны.
  
  Те процессы, которые привели к появлению Российской империи, начались задолго до Петра I.
  
  Существуют задачи, которые стоят перед любым государством. Например, обеспечение независимости, безопасности, развитие торговых и культурных связей с другими странами.
  
  Есть основания полагать, что решение этих "стандартных" задач в специфических условиях России привело к появлению Российской Империи.
  
  Павленков заинтересованно смотрел на Иванова. Тот продолжил:
  
  - Победа в Куликовской битве 1380 года - одно из важнейших событий обретения Россией независимости. Но эта победа была результатом сложения разных факторов. Например, значительную роль сыграли междуусобицы в Золотой Орде. Войска Золотой Орды были неоднократно разбиты армией Тамерлана. Стояние на Угре 1480 года завершило обретение Россией практически полной политической независимости.
  
  Однако, до безопасности было далеко. Один из примеров - существование так называемого Касимовского царства в пределах России с 1445 года по 1681 год.
  
  Перед Иваном IV Васильевичем Грозным стояли задачи и централизации, и безопасности.
  
  Иван IV Васильевич Грозный родился в 1530 году; великий князь с 1533 года, первый русский царь с 1547 года. Умер он в 1584 году.
  
  Пётр I Великий родился в 1672 году; русский царь с 1682 года, российский император с 1721 года.
  
  Довольно условно мы можем полагать, что периоды деятельности Ивана IV Васильевича Грозного и Петра I Великого отделяют сто пятьдесят лет.
  
  Существуют фамилии и географические названия, которые "соединяют" периоды царствования Ивана IV Васильевича Грозного и Петра I Великого.
  
  В 1558 Григорий Строганов получает грамоту от Ивана IV на право владения пустынными землями по обе стороны Камы, от устья Лысьвы до реки Чусовой.
  
  В 1568 году жалованная грамота Ивана IV присоединяет к владениям Строгановых земли на 20 вёрст вверх по реке Чусовой.
  
  В 1574 Иван IV грамотой присоединяет к владениям Строгановых земли по р. Тоболу.
  
  Строгановы получили право заселять земли людьми "неписьменными и нетяглыми", судить их и в точение 20 лет, не платить за них государственных налогов и повинностей. У Строгановых было право строить города, иметь ратных людей, лить пушки.
  
  На приобретённых землях Строгановы развивали соляные, рыбные, рудные промыслы, хлебопашество.
  
  Строгановы владели огромными землями, получали большие доходы от соляных варниц и торговли пушниной. Они не были подвластны царским наместникам и воеводам и подлежали только личному царскому суду.
  
  В 1581 Строгановы снаряжают отряд казаков под командой атамана Ермака Тимофеевича.
  
  В 1582 году Ермак разбивает войска хана Кучума и вступает в столицу Сибирского царства Искер.
  
  В 1584 году завершается период царствования Ивана Грозного, но Строгановы продолжают активно действовать в российской истории.
  
  Строгановы оказали существенную денежную и ратную помощь второму народному ополчению.
  
  В первые годы царствования Михаила Фёдоровича, первого русского царя из династии Романовых, когда казна была истощена, и часто не хватало средств для содержания ратных людей, Строгановы оказывали значительную денежную и продовольственную помощь государству.
  
  Во время Северной войны Строгановы оказали большую денежную помощь Петру I.
  
  Возможно, - Иванов пристально посмотрел на Павленкова, - мы получаем первую группу понятий, характеризующих историю Империи:
  
  Независимость,
  
  Безопасность,
  
  Централизация,
  
  Урал,
  
  Сибирь,
  
  Инициативность торговых, промышленных и вольных людей.
  
  Павленков задумчиво смотрел на Иванова.
  
  Иванов продолжал:
  
  - Стремление к развитию торговых и культурных связей с Европой было одном из мотивов начала Иваном IV Васильевичем Грозным Ливонской войны 1558-1583 годов.
  
  Успешное начало Ливонской войны показало важность положительного реформирования армии и государственного аппарата.
  
  Однако, выявилась проблема "коалиционности". России пришлось вести войну одновременно против Литвы, Польши, Дании и Швеции. Много сил отвлекали набеги крымских татар хана Девлет-Гирея на южные окраины государства. Несмотря на это, Иван IV отказался от перемирия в 1566 году и продолжал борьбу с блоком государств при отсутствии союзников.
  
  В конце 70-х - начале 80-х годов русские войска вынуждены были оставить всю завоёванную территорию. Ливонская война окончилась безрезультатно. В итоге Ливонская война кончилась для России неудачно, и выход России к Балтийскому морю был осуществлён лишь в начале 18 века. Под руководством Петра Великого. В результате Северной войны 1700-1721 годов.
  
  Итак, размышляя о Ливонской войне, мы приходим к еще одной группе понятий характеризующих историю Империи:
  
  - коалиционность,
  
  - реформирование армии (Петр Великий добавил еще и задачу создания флота),
  
  - положительное реформирование государственного аппарата (создание профессиональной армии Петром Великим потребовало изменения налоговой системы, совершенствования бюджетного процесса).
  
  - Конспективно! - оценил услышанное Павленков. - Но - в целом - соответствует общепринятым историческим представлениям.
  
  - Деятельность Петра Великого - это положительное практическое развитие понятий, характеризующих историю Империи, - продолжил Иванов.
  
  - Во-первых, обеспечение государственной независимости, безопасности, стремление к централизация,
  
  Во-вторых, освоение Урала и Сибири, развитие промышленности в этих регионах,
  
  В-третьих, коалиционность. Петр Великий стремился активно действовать в "Священной лиге", объединявшей Австрию, Венецию, Польшу, Россию. "Священная лига" противостояла Османской империи.
  
  Петр Великий способствовал созданию антишведской коалиции (так называемого Северного союза). В разные периоды в Северный союз входили Россия, Дания, Саксония, Речь Посполитая, Ганновер и Пруссия.
  
  Петру I удалось добиться сближения с Францией и заключить Амстердамский договор 1717 о союзе и дружбе между Россией, Францией и Пруссией.
  
  Россия вошла в число великих европейских держав.
  
  В-четвертых, реформирование армии и создание флота, положительное реформирование государственного аппарата относятся к общепризнанным заслугам Петра Великого.
  
  В-пятых, реформирование налоговой системы, совершенствование бюджетного процесса, обеспечило финансирование армии, флота, других государственных расходов.
  
  Высказывается мнение, что чрезмерный рост расходов на военные надобности и тяжесть податного обложения - таковы главнейшие черты государственного хозяйства при Петре Великом
  
  Государственный бюджет достигал в конце царствования Петра до 8 с половиной миллионов. Новый подушный оклад заменил старые подати: табельные, повсегодные и запросные, и дал значительный против прежнего излишек (2,8 млн.); 3/4 государственных средств расходовались на содержание военного ведомства, сухопутного (4,6 млн.) и флота (1,4 млн.). Из остальной же четверти покрывались расходы на дипломатию, администрацию, двор, общественные постройки и прочее. Должно заметить, что подушная подать установлена была, когда казенные издержки выросли из рамок табели; все свободные средства центральных и местных касс были израсходованы на покрытие содержания армии и флота, и старые способы увеличения государственных доходов оказались недействительными перед грозным фактом истощения платежных средств и уменьшения коренного населения России.
  
  Петр говорил, что с народа собранные деньги должен употребить на государство: в них обязан дать отчет самому Богу.
  
  Положительные изменения дали результат: изменился статус государства.
  
  Совершенствование, профессионализация государственного аппарата, создание обновленной армии, появление флота, строительство портов на Балтийском море, изменение положения Российского государства на международной арене, другие прогрессивные явления позволили объявить Россию Империей. Петр I Великий стал первым Российским Императором.
  
  Иванов сделал паузу и отдельно добавил:
  
  - Развитие инициативности торговых, промышленных и вольных людей, что проявилось в деятельности Строгановых, Ермака и других инициативных личностей, похоже, стало "затухать". Наоборот, бюрократия стала доминировать, преобладать. Однозначно положительных последствий от господства бюрократии ждать не приходится.
  
  - Сложно с Вами спорить, господин Иванов, - отреагировал Павленков. - Вы знаете, что книги нашей серии "Жизнь замечательных людей" рассчитаны на самый широкий круг читателей. Каждая книга - примерно 100 страниц. Понятно, что без конспективности не обойтись.
  
  - Конечно, господин Павленков, - констатировал Иванов, - широкий круг читателей не планирует приобретения научных исторических монографий. Для покупки и чтения "толстых" книг у многих читателей зачастую недостаточно средств, не хватает времени. У серии есть своя репутация и свой читатель. В книге для серии "Жизнь замечательных людей" придется балансировать информацию о подробностях личной жизни Петра Великого и сведения по истории Империи.
  
  Как бы не была компактна 100 страничная книга о Петре Великом, читатель должен составить представление не только об истории Империи, но и о его, Петра Великого, личности, о его биографии.
  
  Существует мнение, что Петр сознательно подражал Иоанну Грозному, авторитет которого чтил высоко.
  
  Наверное, любому российскому читателю полезно узнать, что занимавшийся самообразованием Петр в итоге приобрел образование всестороннее и энциклопедическое.
  
  С "искусствами" знакомился практически.
  
  Он был мастером четырнадцати ремесел.
  
  Петр сформировался как великий полководец, который хотел, мог и умел все сделать сам.
  
  Например, целый месяц царь продержал себя на солдатском пайке, исполняя все обязанности рядового, и ознакомился таким образом с условиями и со всеми трудностями службы низших чинов: личный опыт дал ему достоверные данные для определения силы и выносливости своей армии. Обучение вновь сформированных полков производилось всегда под его непосредственным присмотром.
  
  Петр вел войну, как практический мудрец, разрешая только те задачи, какие ставила ему сама жизнь; он ясно сознавал свои цели, силы и средства, какими располагал, и никогда не добивался невозможного.
  
  Перед решающей схваткой в ходе Полтавской битвы российский государь обратился к своим воинам со словами:
  
  "Воины! Вот пришел час, который решит судьбу Отечества. И так не должны вы помышлять, что сражаетесь за Петра, но за государство, Петру врученное, за род свой, за Отечество... Не должна вас также смущать слава неприятеля, будто бы непобедимого, которой ложь вы сами своими победами над ним доказывали...
  
  А о Петре ведайте, что ему жизнь его не дорога, только бы жила Россия в блаженстве и славе для благосостояния нашего".
  
  В ходе Полтавской битвы шведская армия приняла линейный боевой порядок и в 9 часов утра пошла в атаку. В ожесточенной рукопашной схватке шведам удалось потеснить центр русских, но в эти минуты Петр I лично повел в контратаку второй батальон Новгородского полка и восстановил положение. В ходе этого боя одна шведская пуля пробила ему шляпу, другая застряла в седле, а третья, попав в грудь, расплющилась о золотой нательный крест.
  
  Практический тип мышления Петра Великого сочетался с философскими обобщениями. За некоторое время до момента смерти у Петра, среди невыносимых страданий, достало силы сказать им полное иронии поучение: "Из меня познайте, какое бедное животное есть человек!"
  
  Приобретения и реформы Петра Великого оказались настолько существенны и прочны, что, несмотря на смуты в России, ее политическое могущество не пошатнулось.
  
  Довольно метко и красноречиво охарактеризована многообразная преобразовательная деятельность Петра Великого известным русским историком Погодиным:
  
  "Мы просыпаемся. Какой ныне день? 1 января 1841 года. Петр Великий велел считать годы от Рождества Христова, Петр Великий велел считать месяцы от января. Пора одеваться - наше платье сшито по фасону иностранному, данному Петром Первым. Сукно выткано на фабрике, которую завел он; шерсть настрижена с овец, которых развел он. Попадается на глаза книга - Петр Великий ввел в употребление этот шрифт, и сам вырезал буквы. Вы начнете читать ее - этот язык при Петре Первом сделался письменным, литературным, вытеснив прежний, церковный. Приносятся газеты - Петр Великий их начал. Вам нужно купить разные вещи - все оне, от шейного шелкового платка до сапожной подошвы, будут напоминать вам о Петре Великом: одне выписаны им, другие введены им в употребление, улучшены, привезены на его корабле, в его гавань, по его каналу, по его дороге. За обедом от соленых сельдей до виноградного вина, им разведенного, все блюда будут говорить вам о Петре Великом. После обеда вы едете в гости - это ассамблеи Петра Великого. Встречаете там дам, допущенных в мужскую компанию по требованию Петра Великого. Пойдем в университет - первое светское училище учреждено при Петре Великом и т. д.".
  
  В беседе с Вами, господин Павленков, издателем, не могу не отметить, - Иванов постучал пальцами по лежащей рядом газете. - Выучившись некоторым иностранным языкам, Петр находил время на чтение книг исторических и технических. После обеда он обыкновенно читал голландские газеты, делая отметки карандашом для "С.-Петербургских ведомостей". Деятельно занимался выборкою книг для переводов; редактировал учебники, руководил составлением географических карт и описанием различных местностей, принимал участие в типографском и издательском деле. Указы и законодательные акты эпохи преобразования - большей частью труды самого царя или составлены под его непосредственным руководством.
  
  Петр I являлся автором и редактором ряда уставов, военно-теоретических и исторических трудов. Среди них - "Книга Устав воинский", "Книга Устав морской", "Регламент о управлении Адмиралтейства и верфи...", "Книга Марсова или воинских дел..."
  
  Сочинения "История Свейской войны" и "Рассуждения о причинах Северной войны" составлены при близком сотрудничестве Петра.
  
  Величавая фигура Преобразователя, пропорционально сложенная, не подавляла своими размерами. От полного, смуглого, точно изваянного лица веяло спокойствием и глубокой сознательностью. Быстрый, проницательный, немного презрительный взгляд, крупный массивный лоб останавливали на себе внимание наблюдателя.
  
  Как бы подводя итог размышлениям о содержании компактной 100 страничной книги о Петре Великом, Иванов сформулировал пожелание:
  
  - Впрочем, не будем терять надежды на то, что массовый читатель будет - с течением времени - приобретать и читать все более "толстые", насыщенные деталями, подробностями, цифрами, размышлениями, версиями и толкованиями книги...
  
  - Материальные условия сотрудничества авторов с нашей серией "Жизнь замечательных людей" не являются секретом, - продолжил Павленков.
  
  - Да. Я о них - в общем - знаю, - отреагировал Иванов.
  
  - Готовы ли вы приступить к написанию биографического очерка о жизни и государственной деятельности Петра Великого для серии "Жизнь замечательных людей"? С примерным объемом книги - 100 страниц? - уточнил Павленков.
  
  - Да, - коротко ответил Иванов.
  
  - В таком случае, - за работу! - подвел итог переговорам Павленков.
  
  
  27 мая 2017 года.
  
  
  
  37. Диалог о первой публикации М. Горького.
  
  
  Горький вышел из-за стойки библиотекаря и направился к столам, где можно было выпить чашку кофе.
  
  Его окружили несколько читателей и читательниц - посетителей кафе-библиотеки. Кто-то попросил:
  
  - Расскажите, пожалуйста, Алексей Максимович, как был опубликован Ваш первый рассказ.
  
  - Если вы откроете, например, собрание моих сочинений в 30-ти томах, то увидите, что "Макар Чудра" опубликован без какого-либо подзаголовка. Но в примечаниях вы можете встретить слово "рассказ". Однако автор примечаний не я. Я же в своей автобиографии "Алексей Максимович Пешков, псевдоним Максим Горький" называю это произведение "очерком".
  
  - Как же правильно назвать Ваше первое опубликованное произведение "Макар Чудра"? - последовал вопрос от кого-то из читателей. - Историко-литературные поиски обнаружили несколько опубликованных Ваших строк и до "Макара Чудры". Но эти строки самостоятельным произведением не являются. Их мы в расчет не берем.
  
  - Назовите "песней", - пошутил Горький - Песней старого дуба.
  
  - Читатели заулыбались. Горький продолжил:
  
  - В "Макаре Чудре" объединены два произведения.
  
  В одном описывается сам Макар Чудра и наша с ним беседа. Это произведение, наверное, можно назвать очерком.
  
  Второе произведение - это "быль". "Быль", рассказанная бывалым цыганом - Макаром Чудрой. Причем, быль - волшебная. "Ты ее запомни и, как запомнишь, - век свой будешь свободной птицей".
  
  Горький сделал паузу и подчеркнул:
  
  - Я запомнил.
  
  Кто-то из читательниц подала шутливую реплику:
  
  - Цыганский заговор?
  
  Горький улыбнулся в ответ.
  
  Читатели с уважением смотрели на него.
  
  - Так почему же "песня"? - проявил нетерпение кто-то из читателей.
  
  - Макар Чудра, рассказчик волшебной "были",... - начал отвечать на вопрос Горький...
  
  - "был похож на старый дуб, обожженный молнией, но все еще мощный, крепкий и гордый силой своей", - продолжил за Горького читатель - обладатель отличной памяти.
  
  - Учитывая поэтичность волшебной "были", ее можно назвать песней, - догадалась одна из читательниц. - Получается: "песнь старого дуба".
  
  Горький улыбнулся в усы:
  
  - Рассказ - очерк - заговор - быль - песнь...
  
  Предоставив слушателям возможность сделать выбор самостоятельно, Горький продолжил:
  
  - После моих пешеходных путешествий по Руси у меня начала появляться пусть и микроскопическая, но - известность, формироваться какая-никакая репутация.
  
  Расставаясь периодически с положением наемного работника и становясь на некоторое время относительно свободным человеком, я расширял круг общения. Мне стали попадаться культурные доброжелательные меценатствующие - европейского склада? - люди. Благотворители. Добродеятели.
  
  Горький сделал паузу и уточнил:
  
  - Вы должны понять, уважаемые слушатели, что, прибыв в Тифлис (до 1936 название города Тбилиси), я не был в положении человека, обладающего возможностями документировать происходящие со мною события. Бесспорным является факт публикации в тифлисской газете моего очерка-были-рассказа "Макар Чудра".
  
  Этот факт бесспорен. Все остальное - это работа памяти. Памяти моей и тех, с кем я в то время в Тифлисе встречался. Но кто ставил задачу специально запоминать происходящие в то время события? Кто вел дневники? И были ли такие дневники обнаружены?
  
  Мое дальнейшее повествование о первой публикации моего произведения - это весьма близкая к действительности версия, в которую могут быть внесены и какие-то поправки.
  
  В "Дешевой библиотеке" я знакомлюсь с Александром Мефодиевичем Калюжным.
  
  Кто такой А.М. Калюжный - если обобщенно?
  
  В моей автобиографии, напечатанной в 1899 году, я называю его "человеком вне общества". Почему "вне общества"? А.М. Калюжный был родом из дворян, из хорошей, даже влиятельной, семьи. Родился в 1853 году в Полтавской губернии. Земляк Гоголя. Окончил Полтавскую гимназию. Учился в Харьковском университете. Участвовал в народовольческом движении. Последовали аресты. Возможно, - Карийская каторга. Жизнь в Сибири. Далее с 1890 года - служба в Тифлисе в Управлении Кавказской железной дороги.
  
  Позволю себе предположить, что с какого-то момента революционная деятельность перестала увлекать А.М. Калюжного, он отошел от "движения".
  
  В далеком от Петербурга Тифлисе А.М. Калюжный устроился на работу, требующую интеллекта и образованности. Но его оппозиционное прошлое было известно. В каком-то смысле от одних он отошел, а к другим еще окончательно не возвратился. Вот и стал кем-то вроде человека "вне общества". Возможно, жизненные катаклизмы, опыт сформировали в этом, приближающемся к сорокалетнему возрасту, человеке особую жизненную позицию, стремление к деланию добра.
  
  Летом 1892 года, отправив семью на дачу, Калюжный предлагает мне - в тот период я зарабатывал на жизнь работой грузчика на железной дороге - перейти к нему на квартиру. И предоставляет мне свободную комнату.
  
  Для меня, пешеходного путешественника, такое приглашение открывало возможности: жить в "человеческих" условиях, не платить за съемное жилье, общаться с культурным, образованным, бывалым, опытным человеком.
  
  Я рассказывал ему свои приключения во время странствий. Услышав однажды рассказ о моей встрече с цыганом на берегу Дуная, Калюжный встал, взял меня за плечо и вывел в предоставленную мне комнату.
  
  - На столе - бумага,- сказал он.- Запишите-ка то, что мне рассказывали. А до тех пор, пока не напишете, не выпущу!
  
  Трудно было писать. Но Калюжный и слушать ничего не хотел, пока рассказ не был готов.
  
  Свободная комната и "человеческие" условия сыграли свою роль. Я сумел сосредоточиться. И написал "Макара Чудру".
  
  Я отнес очерк-быль-рассказ в газету "Кавказ". Текст принял знакомый Калюжного - журналист Владимир Цветницкий.
  
  Работая на должности грузчика, я не имел возможностей выяснять биографические детали относительно людей, принявших участие в моей первой публикации. О Владимире Цветницком у меня почти нет сведений. Могу составить предположительное суждение, что Владимир Цветницкий был также до некоторой степени человеком "вне общества". Возможно, он был родом из Малороссии. Если так, то Калюжный и Цветницкий были земляками, что не мало значило в Тифлисе, городе, далеком от центра России.
  
  Владимир Цветницкий вроде бы начал получать религиозное образование на родине, но по каким-то причинам был отчислен из учебного заведения. Религиозное образование, пусть и не законченное, давало хорошую подготовку. В далеком от Петербурга и Москвы Тифлисе, где уровень профессиональной конкуренции был относительно не высок, недоучившийся семинарист (по моим предположительным сведениям) Цветницкий устроился на работу в газету. Снова подчеркну, что мои сведения о Владимире Цветницком - документально не подтвержденные.
  
  Предполагаю, что сотрудник газеты Цветницкий оказал внимание принесенному мною тексту. С рекомендацией Калюжного я был для Цветницкого "не чужой".
  
  Через некоторое время состоялась моя встреча с редактором, худощавым стариком в золотых очках. В редакцию я пришел не как "прохожий с улицы", но как человек, известный служащему Управления Кавказской железной дороги Калюжному и сотруднику газеты Цветницкому.
  
  Редактор внимательно читал рассказ "Макар Чудра". Сама публикация была - судя по беседе - как бы предрешенной. Вопрос был в другом.
  
  - Так...- сказал редактор, кончив чтение, и с удивлением оглядел мою, несколько нескладную, фигуру.- Однако тут нет подписи. Как подписать? Кто вы?
  
  Я колебался. Отсутствие сколько-нибудь длительных дискуссий относительно текста "Макара Чудры" дало мне возможность сосредоточиться. Наконец, махнув рукой, я сказал с решительным видом: "Хорошо, подпишите так: Максим Горький".
  
  Через три дня после написания "Макар Чудра" был опубликован в газете "Кавказ", в ? 242 за 12 сентября 1892 года.
  
  Обычно констатируют факт моей первой публикации в тифлисской газете "Кавказ". А разве удачно выбранный литературный псевдоним - событие меньшего значения?
  
  Слушатели молчали.
  
  - С этого момента у любого любителя литературы появилась возможность прочитать "цыганский заговор" (точнее - "быль"), запомнить его и - после запоминания, - век свой быть свободной птицей, - шутливо добавил Горький. - Я лично так и сделал.
  
  - Появилось новое имя в литературе! - констатировал кто-то из слушателей.
  
  Горький промолчал. Выпив глоток кофе, он продолжил:
  
  - Сама газета "Кавказ", как можно понять, была близка к правительственным кругам. Вроде бы, кто-то использовал оборот: "газета, близкая к губернатору". За точность не ручаюсь. Используя современную терминологию, ее можно назвать проправительственной газетой.
  
  Итак, благодаря проправительственной газете и двум благодетелям, людям "вне общества", один из которых был отошедшим от "дел" оппозиционером, а другой, возможно, - бывшим семинаристом, я - пешеходный путешественник и грузчик, завсегдатай библиотек и любитель литературы - смог опубликовать свое первое произведение.
  
  Обратите внимание, уважаемые слушатели, что в "Макаре Чудре" нет никакой особой "критичности". Отсутствует какой-либо "негатив" по отношению к существующему строю. "Идешь ты, ну и иди своим путем, не сворачивая в сторону. Прямо и иди. Может, и не загинешь даром. Вот и все, сокол!"
  
  Горький промолчал. Снова выпил глоток кофе. Затем улыбнулся:
  
  - Так вот и была опубликована моя "Песнь старого дуба"... Как-то гладко все получилось? Тифлис - Калюжный - Цветницкий - газета "Кавказ" - публикация? Всему этому удачному "комплекту событий" мне было предпослано испытание. Читайте о нем в моем рассказе "Мой спутник".
  
  Горький едва заметно вздохнул.
  
  Читатели приняли рассказ Горького дружными аплодисментами.
  
  - "Я в мир пришел, чтобы не соглашаться", - улыбнулся Горький, подводя итог беседе и рассказу о свой первой публикации.
  
  
  17 июня 2017 года
  
  
  38. Вопросы о нижегородском цеховом.
  
  
  Писатели обсуждали стоящие перед ними, литературными работниками, и перед страной задачи.
  
  - Ваше, Алексей Максимович, близкое знакомство с инициированной Сергеем Юльевичем Витте Всероссийской выставкой 1896 года, наверное, позволило Вам понять возможности российской экономики, российского предпринимательства? - спросил один из молодых писателей-прозаиков.
  
  - Со Всероссийской промышленной и художественной выставкой в Нижнем Новгороде?.. - "подключился к теме" Горький.
  
  - У Вас появилось желание пойти по пути предпринимателя? - продолжил тему молодой писатель-прозаик. - С учетом того, что это занятие могло дать деньги, положение, возможности?..
  
  - Вы полагаете, что у меня не было положения? - уточнил Горький. - Думаете, что в большой сословной Империи у меня не было своего маленького, но вполне достойного, места? Пётр I в 1722 году учредил цеховую организацию ремесленников? Не благодаря ли моему дедушке Василию Васильевичу Каширину - цеховому старшине красильного цеха - я стал "цеховым"?
  
  Писатели в удивлении посмотрели на Горького.
  
  - Наверное, Вы читали в моей автобиографии 1899 года, что я с честью и незапятнанно нёс звание цехового малярного цеха? Не близко ли понятие "цеховой" понятию "предприниматель"? - заметил Горький. - Как вам само звучание слов "цех", "цеховой"? Не ощущается ли в них романтичное средневековье?.. Представляя средневековую Европу, мы различаем в историческом тумане фигуры титанов Возрождения?
  
  - Следовательно, Вас можно назвать успешным предпринимателем? - допытывался молодой писатель-прозаик.
  
  - О чём "сигналят" литературные образы моего творчества: моего деда Василия Васильевича Каширина, хозяина хлебопекарни Семенова, организатора деревенской лавки Ромася, миллионера- филантропа-старообрядца Бугрова, романтика-предпринимателя Гарина-Михайловского, крупного промышленника Саввы Морозова?
  
  Кого из них можно считать одновременно и успешным предпринимателем, и довольным жизнью человеком?
  
  Одного Бугрова? Из шести перечисленных?
  
  - Того самого Бугрова - миллионера, крупного торговца хлебом, владельца паровых мельниц, десятка пароходов, флотилии барж, огромных лесов? Который не имел бухгалтерии? У которого вся его бухгалтерия была в его голове? - заинтересовался поэт-песенник.
  
  - Почему мой дед, Василий Васильевич Каширин, обо всех крупных купцах Нижнего Новгорода говорил как о фальшивомонетчиках, грабителях и убийцах? Почему дед мой сказывал мне, что отец Бугрова "разжился" фабрикацией фальшивых денег? - вспомнил Горький. - Почему к этим мнениям деда я чувствовал бессознательное недоверие? Дед недоверчиво относился к перспективам честного бизнеса и поэтому "нагонял жути"? Или судьбой "цеховых" был тяжелый честный труд - без особого материального успеха, но - с социальным скептицизмом?
  
  Однако Алексей Максимович вернулся к своим размышлениям:
  
  - Чем кончили Василий Васильевич Каширин? "Хозяин"-булочник Семенов? "Лавочник"-оппозиционер Ромась? Как завершились деревенский культурно-предпринимательский проект и - в общем - жизнь Гарина-Михайловского? Как "подвел итог" Савва Морозов?
  
  - К предпринимательству - как к роду занятий - жизнь заставляла отнестись скептически? - продолжил вопросы молодой писатель-прозаик. - Но разве Вы не возглавляли газеты, издательства? Еще до 1917 года? И разве они не были экономически успешными?
  
  - Кто-то слышал об обманутых мною кредиторах? - "принял подачу" Горький. - Кто-то знаком с их публичными заявлениями-обвинениями в мой адрес? Имею я моральное право вспоминать о моих предпринимательских проектах без стыда? Я сумел завершить их достойно и своевременно?
  
  Сколько писателей вошло в литературу через книгоиздательское товарищество "Знание"? Сколько литераторов, получив необычно большие гонорары в "Знании", смогли решить свои материальные проблемы? "Стать на ноги"? Побывать за границей, расширить кругозор?
  
  И не моя ли популярность - как писателя - в годы, предшествующие первой русской революции (1905- 1907 годов), была двигателем, вытягивающем тиражи "Знания" до необычно высоких для того времени значений?
  
  - То есть Вы - одни из немногих успешных предпринимателей дореволюционной России? И Вы довольны прожитыми годами? - никак не мог достичь ясности молодой писатель-прозаик.
  
  - Стоит ли делать из меня гиперболизированный образ? - подсказал Горький. - Может быть, положительно оценить хорошее? Например, мою способность вовремя "войти" в проект и вовремя "выйти" из него? Отрицательно - плохое?
  
  Когда я возвратился из-за границы в Россию в 1913 году: как сообщали жандармы? О приезде всемирно известного писателя или о появлении в Петербурге "нижегородского цехового"?
  
  "Правила игры"?
  
  Не парадокс ли? При царе в 1913 году приехал, а при "друге" Ленине в 1921 году уехал?
  
  Можно ли воспринимать "хорошим" предпринимателем того (то есть, меня), кто осенью 1917 года в газете "Новая жизнь" - в 1918 году закрытой советской властью, - опубликовал выступление против готовящегося Октябрьского переворота? Кто назвал Октябрьский переворот "авантюрой"? Кто удостоился резкой критики и угроз со стороны сверхвлиятельных, агрессивных, фактически захвативших власть политиков?
  
  Не повторил ли я в какой-то форме судьбу своего деда Каширина? Других "цеховых"? Других предпринимателей?
  
  Горький процитировал по памяти:
  
  - Статья в "Правде" заключается нижеследующим лирическим вопросом:
  "Когда на светлом празднике народов в одном братском порыве сольются прежние невольные враги, на этом пиршестве мира будет ли желанным гостем Горький, так поспешно ушедший из рядов подлинной революционной демократии?"
  
  Горький улыбнулся - почему-то довольной улыбкой.
  
  Потом зачем-то добавил еще одну цитату "из Горького":
  
  - Грабят ? ...- изумительно?... Артистически?...
  
  - Можно ли ограбить Вас, человека, способного играть одновременно на нескольких досках? - констатировал поэт-песенник.
  
  - А все-таки не случайно образы босяков были популярны в российском обществе? Чего ради работать? Чтобы артистически ограбили? Что если заведомо не питать иллюзий? И жить с ориентацией на "свободную" жизнь? - подсказал Горький. - Снова об уже сказанном: много ли было примеров успешных предпринимателей?
  
  Вот только в какой мере можно ли ставить "замысловатость" судеб предпринимателей в упрек Империи?
  
  - "Бессознательный социализм" народных масс? Крестьянин мечтает о даровом наделении его чужою землею, рабочий - о передаче ему всего капитала и прибылей фабриканта? И дальше этого их вожделения не идут? Знаменитая "Записка" Петра Николаевича Дурново? - подключился к обсуждению поэт-песенник. И тяжело вздохнул. - Невесело себя чувствовали предприниматели между молотом "артистичного грабежа" и наковальней "бессознательного социализма"? Проблемы не столько (не только) царского режима, сколько социальной среды?
  
  - "В случае удачи меня уничтожат, окончательно испугавшись моих успехов, а в случае неудачи будут рады на меня обрушиться"? - вздохнул Горький, вспоминая одно из высказываний С.Ю. Витте. - Чего мог ожидать талантливый человек? Того, что будут "подтягиваться" до его уровня? Или попыток "привести" его к общему уровню? Уважительной позитивности? Или злобной затаенной сдавленной ревнивости?
  
  - Вовремя "войти" (на подъеме или перед его началом), вовремя "выйти" (на максимуме)? - уточнил молодой писатель-прозаик. - Но не всегда получается "выйти" своевременно?
  
  Горький не спешил с ответом.
  
  - Все-таки не ясно, Алексей Максимович, можно Вас считать успешным предпринимателем? Или нет? - включилась в разговор писательница.
  
  - 1917 год, закрытую советской властью мою газету, настойчивые советы Ленина уехать мне за границу "для лечения", мой отъезд в 1921 году - эти события можно считать символической итоговой чертой, подведенной под периодами моего вхождения в цеховую организацию и моей предпринимательской деятельности? - задумался Горький. - Может быть, знание истории моей семьи - и дедов, и родителей - давало мне правильные ориентиры?
  
  - Не подойти ли к теме "шире"? Поменять тему "удачливого предпринимателя" на тему "успешного человека"? - предложил поэт-песенник. - Может быть, в достижении успеха играли роль интуитивное уклонение - еще со времен детства - от (мелко)уголовных делишек и соблазнов, неподдаваемость "зависимостям", наличие эстетического чувства, стремление к прекрасному, к культурному времяпровождению, к добру? Когда другие шли "сообразить", куда устремлялся юный Алексей? Послушать красивое пение, пусть и в трактире, посмотреть талантливые танцы во дворе соседней воинской части, почитать книгу? Разве он не сокращал время своего сна, что бы полюбоваться рассветом, восходом Солнца?
  
  - Почему не вспомнить Ваше религиозное воспитание, Ваше знание Библии? Ваше трудолюбие? - напомнил поэт-песенник. - Да и епископ Хрисанф, наверное, не просто так записал Ваше имя в свою записную книжку? Молился за Вас епископ? Благословил Вас - и весь школьный класс - епископ "на добрые труды"! Дедушкино воспитание в босяки не пустило? Дрались - не дрались, сомневались - не сомневались, а - честно работали? Жили с достоинством трудового человека? Достоинство цехового (с благословением и молитвами епископа) в жизненной мути Вам создавало правильную ориентацию?
  
  - Аксиома Витте? "Нужно было быть дураком, чтобы не понять, что машина без топлива не пойдет"? - попыталась обобщить писательница. И добавила:
  
  - А ведь пытались въехать в будущее? И что считать топливом? Не считать же топливом примитивность и невежество?
  
  - Последовало начало новых жизненных проектов? - догадался молодой писатель-прозаик.
  
  - Нижегородский цеховой имел моральное право полюбоваться творениями титанов Возрождения? - усмехнулся Горький. - А затем подключиться к титаническим преобразованиям?
  
  - Предстояло идти по исторически "проторенному" пути Петра Великого? - догадался поэт-песенник.
  
  Молодой писатель-прозаик прошептал как бы для уточнения: "Витте выступал сторонником государственного капитализма?"
  
  Горький слегка вздохнул. Кивнул головой, выражая согласие.
  
  Затем пошутил:
  
  - С честью и незапятнанно нести звание цехового малярного цеха - таков путь успеха?
  
  Оглядываясь в прошлое: не вижу ли я Алексея, прожившего жизнь с епископским благословением, но без недвижимости в собственности, затрачивавшего значительную часть своих сил и своих материальных средств для помощи другим людям?
  
  
  21 июня 2017 года - 29 июня 2017 года.
  
  
  
  39. Диалог о пришельце из прошлого.
  
  Горький решил сделать небольшой перерыв, отвлечься от обязанностей библиотекаря, выпить чашку кофе.
  
  Присев за столик, он услышал обсуждение за соседним столом двумя читателями недавно прочитанной ими книги Георгия Александровича Соломона (Исецкого) "Среди красных вождей". Книга эта была впервые издана в Париже в 1930 году.
  
  Конструктор излагал Строителю свои соображения:
  
  - Так и вижу этого Соломона (Исецкого), отпрыска почтенной дворянской фамилии Исецких, на выборной должности в Речи Посполитой, в эпоху "золотого века шляхты". Вокруг свободные, обеспеченные, религиозные люди, склонные к образованию, обладающие чувством собственного достоинства и сознанием, что "государство - это мы".
  
  - Шляхетский гонор! - развеселившись, шутливо и смачно произнес Строитель.
  
  - Культ образованности, деловитости, честности, уважения к окружающим, правильного, грамотного, ответственного исполнения обязанностей, - продолжал Конструктор.
  
  - Конечно, автор напоминает пришельца из прошлого, - согласился Строитель.
  
  - Обратите внимание, что всю эту книгу можно разделить на ряд новелл - с одним и тем же сюжетом, - продолжал Конструктор. - Во-первых, проявляется сложная проблема, которую не решить без образованного, широко мыслящего, энергичного, честного человека.
  
  Во-вторых, автора уговаривают подключиться к решению этой проблемы. Озвучиваются романтические мотивы: общегосударственная, историческая важность и тому подобное. Естественно, играет не последнюю роль и стремление самого автора к самореализации... Человек склонен к самореализации, а вот - уговаривают... Он соглашается.
  
  В-третьих, автор налаживает дело, реализует проект. Вписывает проект в окружающую среду. Формулирует, нарабатывает алгоритмы, типовые решения. В общем, решает наиболее ответственную, сложную и трудную часть работы... После "отладки" проекта дело в каком-то смысле может двигаться само по себе, по инерции.
  
  Похоже на работу изобретателя: если паровой двигатель в его работоспособном варианте создал гений Джеймс Уатт, то производство и пользование - это уже удел многих - обладающих уровнем знаний, настойчивости и энергичности.
  
  - Изобретателю всегда непросто, - согласился Строитель. - Что интересно, - если вернуться к книге "Среди красных вождей" - после начальной стадии каждого проекта следовали типичные ситуации: проект у автора "изымался" и передавался кому-то другому. А автора некоторое время "мариновали". Чтобы он легче соглашался на следующий проект, требующий честности, образованности, энергичности, широкого кругозора. И он снова соглашался...
  
  - Любопытно, - отметил Конструктор, - что автор работал практически за идею. Конечно и за паек, и за зарплату... Но что значат паек и зарплата в сопоставлении с налаженной работой, например, Народного комиссариата внешней торговли, создания "Государственного хранилища" (сокращенно "Госхран") и налаживания его деятельности, создания и развития других учреждений и отраслей? Что значит умеренная зарплата в сопоставлении с умением организовать экономию десятков (сотен?) миллионов золотых рублей (при нищете в России в начале 20-х годов XX века)?
  
  Не будет преувеличением сказать, что автор решал проблему за проблемой - за идею... Не получая ни реального вознаграждения, ни отчетливой благодарности...
  
  - Да, - согласился Строитель. И, подумав, шутливо, отчасти иронически, озвучил риторические вопросы: "Шляхетская закалка? Государство - это мы?"
  
  Собеседники съели по кусочку хлеба, запив кофе.
  
  Строитель продолжил:
  
  - Интересно, что содержание гипотетических новелл типизируется в части условий работы автора в каждом проекте.
  
  В каждом случае вот что мы видим.
  
  Во-первых, враждебную, в целом, внутреннюю и внешнюю среду (включая "верхи").
  
  Во-вторых, некоторое - незначительное - число союзников, без которых просто нельзя запустить проект.
  
  В-третьих, неразрешимый и тянущийся от начала и до окончания проекта конфликт. Почему-то, хочется употребить словосочетание "управляемый конфликт". А для каких-то случаев применимо слово "травля".
  
  - Это вполне понятно и естественно, - отметил Конструктор. - Автору волей обстоятельств передавали определенную долю власти, ресурсов. Но с этими властью и ресурсами автора надлежит направить по определенной траектории. Широкое признание заслуг или расширение сферы компетенции не предполагаются.
  
  Поэтому роль автора - решать проблему, превращать проект в реальность, предаваться романтическим настроениям. А затем - передавать сделанное намеченным кандидатам. Самого же решателя проблемы - или "в расход", или - к решению новой задачи, за новый проект.
  
  - Под "расходом" что понимаете? - уточнил Строитель.
  
  - Это я - образно, в переносном смысле, - ответил Конструктор. - Приведение в беспомощное, растерянное, безденежное состояние. Хотя... можно предположить варианты и по-жестче.
  
  - По воспоминаниям автора "Среди красных вождей", - высказался Строитель, - его (автора) друг - народный комиссар Леонид Борисович Красин - при возвращении из Лондона через Ревель в Россию - высказывал в Ревеле (Таллине) опасение, что в России его (Красина) арестуют. Красин добился заключения с Британией торгового договора. И опасения ареста, расстрела были у Красина постоянно.
  
  - Горький написал и опубликовал в 1926 году о Красине биографический очерк, - отметил Конструктор.- В этом очерке есть дореволюционные слова миллионера Саввы Морозова о Красине: "Прежде всего - идеальный работник. Сам любит работу и других умеет заставить. И - умён. Во все стороны умён. Глазок хозяйский есть: сразу видит цену дела. (...) Если найдётся человек тридцать таких, как этот, они создадут партию покрепче немецкой".
  
  От себя Горький в этом очерке добавил: "...Все видели, что Леонид Красин, - исключительный человек".
  
  - Как-то рано Красин умер, - отреагировал Строитель. - Родился в 1870, а умер в 1926. Конечно, здоровых людей - нет. Но все-таки...
  
  Горький допил кофе и, оставив читателей продолжать обмен мнениями, направился к стойке библиотекаря.
  
  
  18 июля 2017 года
  
  
  
  40. Сказка о 17 октября.
  
  
  В кафе-библиотеке М. Горького завершалась подготовка к презентации новой многотомной книги: объединенных в одном издании мемуаров (экс) премьеров С.Ю. Витте, В. Н. Коковцова, министра А.П. Извольского, Записки министра П.Н. Дурново, воспоминаний и работ других политических деятелей, литераторов.
  
  К библиотеке сходились и съезжались авторы и читатели.
  
  Стоял жаркий летний день. Многие прибыли на презентацию заранее и не спешили заходить в помещение, непринужденно беседуя и наслаждаясь прекрасной погодой.
  
  На улице перед входом в кафе-библиотеку скапливалось приличное количество людей. Кто-то стоял сам по себе, кто-то - вдвоем с собеседником. Образовались и значительные группы - с известными людьми как центрами всеобщего внимания.
  
  Окруженный слушателями Сергей Юльевич Витте пояснял:
  
  - Государю было благоугодно в своей весьма достойной речи в 1895 году сказать несколько слов о "напрасных бессмысленных мечтаниях". Лучше было бы эти слова не высказывать, так как, к счастью - или несчастью - России, - но эти "напрасные мечтания" после 17 октября 1905 года перестали быть мечтаниями.
  
  Манифест 17 октября 1905 года представляет собою такой акт, который можно временно не исполнить, можно проклинать, но который уничтожить никто не может. Он как бы выгравирован в сердцах и умах громадного большинства населения, составляющего великую Россию.
  
  Публика озадаченно примолкла.
  
  В обсуждение включился Великий Князь Николай Николаевич:
  
  - 17 октября - замечательное число: 17 (октября 1888 года) в Борках была спасена вся Царская семья и в том числе и теперешний Император, будучи Наследником. 17 октября (1905 года) вы, граф Витте, спасаете Государя с Его малолетним Наследником и Его Семьей.
  
  Услышав эти высказывания, публика оживленно зажужжала.
  
  Из публики послышалось:
  
  - Император Александр III настоял на переходе С.Ю. Витте, заранее предупредившего Императора об опасности железнодорожной аварии, на государственную службу. С 1889 и до 1894 года (когда умер Александр III) С.Ю. Витте пользуется полным доверием Императора, занимает самые ответственные государственные должности, проводит важнейшие реформы. Начинается "эпоха Витте"!
  
  Император Николай II почти каждый год 17 октября в своем дневнике вспоминал о крушении поезда и спасении царя и царской семьи 17 октября 1888 года. Была сделана запись и в Тобольске 17 октября 1917 года: "29 лет прошло со дня нашего спасения при крушении поезда".
  
  Это высказывание было встречено молчанием. Некоторые перекрестились.
  
  (Экс) Премьер Иван Логгинович Горемыкин (бывший премьером несколько раз: "между" С.Ю. Витте и П.А. Столыпиным, затем - после В.Н. Коковцова) решил отреагировать на высказывания Сергея Юльевича Витте. Слова Горемыкина звучали скептически:
  
  - Все это чепуха, одни громкие слова, которые не получат никакого применения. Государь (Император Николай II) поверил тому, что Ему наговорили, очень скоро забудет об этом новом курсе, и все пойдет по старому.
  
  Все правительство в одном Царе, и что Он скажет, то и будет нами исполнено, а пока от Него нет ясного указания, мы должны ждать и терпеть.
  
  Я ему не возражал против Его увлечения, потому что считаю, что Вашею ошибкою было всегда то, что Вы принимали все всерьез и старались всегда отстаивать то, что считали правильным. Но это было непрактично. Государю не следует противоречить...
  
  С.Ю. Витте, не обращая внимания на реакцию слушателей, настаивал:
  
  - Манджурия не могла быть нашей... Ни Америка, ни Англия, ни Япония, ни все их союзники явные или тайные, ни Китай никогда не согласились бы нам дать Манджурию. А потому держась убеждения, что так или иначе, а нужно захватить всю Манджурию, устранить войну было невозможно.
  
  К кафе-библиотеке подошел генерал А.Н. Куропаткин. Он остановился под тенистым деревом. Там же стояло несколько солидных людей. Генерал услышал донесенные ветерком отрывочные слова беседовавшего неподалеку С.Ю. Витте, уловил в них "Манчжурия". Извинившись, генерал позаимствовал на минуту портфель у одного из политиков. Положив на портфель лист чистой бумаги, генерал провел на нем горизонтальную черту и в левом углу поставил довольно высоко над чертою звездочку, прося, чтобы публика следила за его изображением.
  
  "Вот - говорил он - это звездочка над горизонтом, это я в данную минуту. Меня носят на руках, подводят мне боевых коней, подносят всякие дары, говорят приветственным речи, считают чуть ли не спасителем отечества, и так будет продолжаться и дальше до самого моего прибытия к войскам, моя звезда будет все возвышаться и возвышаться.
  
  А когда я приеду на место и отдам приказ отходить к северу и стану стягивать силы, поджидая подхода войск из России, те же газеты, которые меня славословят, станут недоумевать, почему же я не бью японцев, и я начну все понижаться и понижаться в оценке, а потом, когда меня станут постигать небольшие, неизбежные неудачи, моя звезда станет все ниже и ниже спускаться к горизонту и затем зайдет совсем за горизонтальную черту.
  
  Вот тут-то Вы меня и поддержите, потому, что тут я начну переходить в наступление, стану нещадно бить японцев, моя звезда снова перейдет за горизонт, пойдет все выше и выше, и где и чем я кончу, - этого я и сам не знаю. Вашей поддержки я никогда не забуду".
  
  А.Н. Куропаткин возвратил портфель владельцу.
  
  Кто-то из публики, вздохнув, с едва уловимой завистью добавил: "Находясь в опале после неудачных сражений русско-японской войны, в своем имении Алексей Николаевич на свои средства открыл сельскохозяйственную школу и библиотеку. Умер А. Н. Куропаткин 16 января 1925 года, а летом 1964-го ученики основанной им сельскохозяйственной школы поставили на могиле мраморное надгробие с надписью "Куропаткин Алексей Николаевич. 1848-1925. Основатель сельскохозяйственной школы".
  
  Публику рисунок генерала А.Н. Куропаткина преисполнил слепой верой в успех.
  
  Раздались восторженные восклицания. Стали желать успеха и адмиралу Зиновию Петровичу Рождественскому по поводу предстоящего бесконечного странствования эскадры кругом Африки, по пути к российскому Дальнему Востоку. Негромко адмирал Рождественский произнес:
  
  - Какой может быть у меня успех. Не следовало бы начинать этого безнадежного дела, да разве я могу отказаться исполнять приказание, когда все верят в успех.
  
  С.Ю. Витте продолжал свою мысль:
  
  - Думали немедленно затушить пожар маленькою струею воды, а пожар именно вследствие малой, хотя продолжительной струи, к тому же пускаемой бездарным брандмейстером, не потушили. Мне его пришлось потушить в Портсмуте 23 августа (5 сентября) 1905 года.
  
  Ночью перед заключением Портсмутского мира я не спал.
  
  Самое ужасное состояние человека, когда внутри, в душе его, что-то двоится. Поэтому, как сравнительно несчастны должны быть слабовольные. С одной стороны, разум и совесть мне говорили: какой будет счастливый день, если завтра я подпишу мир, а с другой стороны, мне внутренний голос подсказывал: "но ты будешь гораздо счастливее, если судьба отведет твою руку от Портсмутского мира, на тебя все свалят, ибо сознаться в своих грехах, своих преступлениях перед отечеством и Богом никто не захочет и даже русский Царь, а в особенности Николай II".
  
  Я провел ночь в какой то усталости, в кошмаре, в рыдании и молитве.
  
  Видя американцев, благодарящих со слезами Бога за дарование мира, у меня явился вопрос - что им до нашего Портсмутского мира? И на это у меня явился ясный ответ: да ведь мы все христиане. Когда я покидал церковь, хоры запели "Боже, Царя храни", под звуки которого я пробрался до автомобиля и, когда гимн затих, уехал.
  
  По моему глубочайшему убежденно, если бы не был заключен Портсмутский мир, то последовали бы такие внешние и внутренние катастрофы, при которых не удержался бы на престоле дом Романовых.
  
  - Поэтому было страшно? Из-за этого - раздвоение? Потому не спали? Молились? Был шанс уклониться от мира и без оттяжек решительно модернизировать Россию? - спросил кто-то из слушателей. - Или Портсмутский мир плюс 17 октября 1905 года - это спасение и обновление России?
  
  - Вернувшись в Петербург и после 17 октября 1905 года вступив во власть, - продолжил С.Ю. Витте, - я ясно увидел, что для того, чтобы Россия (относительно благополучно) пережила революционный кризис, и дом Романовых не был потрясен, необходимы две вещи - добыть посредством займа большую сумму денег, так чтобы не нуждаться в деньгах (т. е. в займах) несколько лет, и вернуть большую часть армии из Забайкалья в Европейскую Россию.
  
  Имея деньги и войско, а затем ведя добросовестно политику в точности согласно обещаниям, данным манифестом 17 октября, я был уверен, что в конце концов все успокоится и войдет в норму, ибо жизнь 150 миллионов населения того потребовала бы.
  
  И.Л. Горемыкин безучастно смотрел куда-то в небо. Невольно он вспомнил: "В 1906 году отставка С.Ю. Витте была окончательной".
  
  - Впрочем..., - С.Ю. Витте слегка засомневался, - заем был бы направлен против Германии и противоречил бы и интересам самой Франции (и России).
  
  Подходившие к кафе-библиотеке Германский Император Вильгельм II и (экс) Министр финансов России Иван Павлович Шипов обменивались мнениями относительно российской альтернативы "иностранный заем (и сохранение размена рубля на золото) - либо отказ от обмена кредитных билетов на золото (что снижает потребность в иностранном займе)".
  
  Министр финансов И.П. Шипов высказал свою точку зрения, находясь в очень мрачном настроении:
  
  - Краткосрочный заем в 267 миллионов франков отнюдь не разрешает вопроса и не устраняет необходимости введения принудительного бумажного обращения... Несколько более благоприятные сведения от многих Казенных Палат о поступлении государственных доходов не заслуживают большой веры, так как они могут смениться такими же катастрофическими известиями, которые уже поступали...
  
  Я полагаю целесообразным неоднократно вносить проект Указа о приостановлении размена кредитных билетов на золото.
  
  Один из участников предстоящей презентации, стоявший неподалеку, подумал: "Прекращение размена рубля на золото, эмиссия бумажных денег облегчили бы начавшийся выкуп государством у помещиков земель и последующую продажу этих земель крестьянам. И кто знает, что важнее - твердый рубль (размен рубля на золото), стимулирование экономического роста, либо - разрешение аграрного вопроса, проведение аграрной реформы, наделение крестьян землей. Впрочем, отказ от обмена кредитных билетов на золото, эмиссия бумажных денег вряд ли бы стали непреодолимым препятствием для стимулирования экономического роста".
  
  Германский Император Вильгельм II довольно сухо и безучастно отреагировал на слова министра И.П. Шипова:
  
  - Я не большой финансист, и не совсем понимаю, почему России так нужно заботиться своей денежной системе, когда у нее столько других забот?
  
  Скажите, пожалуйста, неужели Вы не считаете просто диким, что среди общего развала, среди постоянных волнений, которые могут смести все, что есть еще консервативного в Европе, две Монархические страны не могут соединиться между собою, чтобы составить одно плотное ядро и защищать свое существование.
  
  Разве это не прямое безумие, что вместо этого Монархическая Россия через голову Монархической же Германии ищет опоры в Революционной Франции и вместе с нею идет всегда против своего естественного и исторического друга.
  
  Несколько шагов рядом с Германским Императором и Министром финансов России прошагал Лев Давидович Троцкий (ставший в 1905 году председателем Петербургского совета рабочих депутатов). Как бы рассуждая вслух сам с собою, он заметил:
  
  - Долговые обязательства Романовых не будут признаны победоносным народом. Мы решаем не допускать уплаты долгов по всем тем займам, которые царское правительство заключило. Декрет Совета Народных Комиссаров от 10 февраля 1918 г. объявил начисто аннулированными все царские долги. Неправы те, которые утверждают, будто Октябрьская революция не признает никаких обязательств. Свои обязательства революция признает. Обязательство, которое она взяла на себя 2 декабря 1905 г., она осуществила 10 февраля 1918 г. Кредиторам царизма революция имеет право напомнить: "Господа, вы были своевременно предупреждены!".
  
  Высказавшись, Л.Д. Троцкий отошел в сторону, ожидая начала презентации объеденных в одном издании мемуаров. Неподалеку от него оказался председатель I Государственной Думы Сергей Андреевич Муромцев. С.А. Муромцев бесстрастно проговорил: "Выборгское воззвание, принятое в Выборге 10 июля 1906 в ответ на роспуск I Государственной Думы, призывало граждан всей России до созыва Думы не давать "ни копейки в казну, ни одного солдата в армию". Займы, которые будут заключены без согласия Думы, объявлялись недействительными".
  
  Германский Император и Министр финансов России вежливо поклонились Императрице Марии Федоровне, матери Императора Николая Второго, которая высказывалась в адрес Министра императорского Двора Владимира Борисовича Фредерикса:
  
  "К сожалению, мой сын слишком добр, мягок...
  
  Это на самом деле ужасно, и Я понимаю, что у Столыпина просто опускаются руки, и он не имеет никакой уверенности в том, как ему вести дела.
  
  Государь слишком самолюбив и переживает создавшийся кризис вдвоем с Императрицею, не показывая и вида окружающим, что Он волнуется и ищет исхода.
  
  Я не вижу ничего хорошего впереди.
  
  Чем дальше, тем больше у Государя и все глубже будет расти недовольство Столыпиным, и я почти уверена, что теперь бедный Столыпин выиграет дело, но очень ненадолго, и мы скоро увидим его не у дел, a это очень жаль и для Государя и для всей России. Я лично мало знаю Столыпина, но мне кажется, что он необходим нам, и его уход будет большим горем для нас всех.
  
  Бедный мой сын, как мало у него удачи в людях. Нашелся человек, которого никто не знал здесь, но который оказался и умным и энергичным и сумел ввести порядок после того ужаса, который мы пережили всего 6 лет тому назад, и вот - этого человека толкают в пропасть и кто же? Те, которые говорят, что они любят Государя и Россию, a на самом деле губят и Его, и родину. Это просто ужасно...
  
  В.Б. Фредерикс сочувственно смотрел на Императрицу-Мать.
  
  - В течение моей долгой дипломатической службы, проведенной среди разнообразных народов под всеми широтами, - включился в разговор с Витте и Горемыкиным (экс) министр иностранных дел Александр Петрович Извольский, - я видел много общественных деятелей, которые были известны своим радикализмом, поскольку они оставались в оппозиции, и которые становились ярыми сторонниками порядка, когда они призывались к власти.
  
  Разве можно серьёзно поверить тому, что наиболее влиятельные фигуры I Думы вроде Муромцева, Шипова и князя Львова, которые являются крупными землевладельцами и столь жизненно заинтересованы в поддержании спокойствия и в мирном разрешении аграрного вопроса, были бы менее преданными и менее консервативными, чем бюрократы категории Шванебахов, которые не имеют связи с землей и все благополучие которых состоит в получении жалованья двадцатого числа каждого месяца?
  
  С.Ю. Витте - все более нервно - продолжал излагать свою точку зрения:
  
  - ...Не решились, распуская или разгоняя Думу, не назначить срок для выборов в новую Думу и не дать нового выборного закона, т. е. не решились вполне уничтожить 17 октября или, иначе говоря, уничтожить законодательные учреждения. А только решили сделать такой закон, чтобы Государственная Дума была вполне послушна.
  
  Какие, в конце концов, результаты даст выборный закон 3-го июня (1907 года) - вопрос темный.
  
  Я думаю, что закон этот долго не устоит, или он будет изменен на более разумный, принципиальный, или Думы совсем не будет. Для чего собственно иметь Думу?
  
  Переворот этот по существу заключался в том, что новый выборный закон исключил из Думы народный голос, т. е. голос масс и их представителей, а дал только голос сильным и послушным: дворянству, чиновничеству и частью послушному купечеству и промышленникам.
  
  Таким образом, Государственная Дума перестала быть выразительницей народных желаний, а явилась выразительницей только желаний сильных и богатых, желаний, делаемых притом в такой форме, чтобы не навлечь на себя строгого взгляда сверху.
  
  По форме же переворот этот заключался в том, что он совершенно нарушил основные государственные законы, изданные в мое министерство, после 17-го октября 1905 года.
  
  К группе слушателей, окруживших С.Ю. Витте, подошел (экс) премьер Владимир Николаевич Коковцов (ставший премьером после П.А. Столыпина):
  
  - Я как честный человек, горячо любящий свою Родину и своего Государя, скажу: можно быть спокойным за судьбу страны и династии до тех пор, пока в порядке финансы и армия. Финансы - хороши. Но армия - не в порядке. Она не устроена и дурно управляется. Военного Министра Сухомлинова не уважает никто из видных военных: одни над ним издеваются, другие его презирают, и с таким начальником подготовить армию к победному бою - нельзя.
  
  Дай Бог, чтобы я ошибался, но мною владеет страх за будущее, и я вижу в нем грозные признаки, от которых упаси Господь Императора России и Наследника.
  
  С.Ю. Витте, как бы соглашаясь, наклонил голову.
  
  Кто-то из публики откомментировал: "При влиятельной, дееспособной Думе, - как то предполагалось 17 октября 1905 года, - не бывать бы Сухомлинову военным министром".
  
  В.Н. Коковцов продолжил:
  
  - Когда прошел "медовый месяц" моего премьерства и над моей головой сгустились уже тучи, ликвидация моя (как премьера) близилась к своему разрешению, я в одной из бесед с товарищем Министра Внутренних Дел и Командиром Корпуса Жандармов получил в ответ: "Я ничем не распоряжаюсь и решительно не знаю кто и как получает доступ в места пребывания Царской Семьи". Мне осталось только добавить ему (Командиру Корпуса Жандармов): "так недалеко и до Багрова".
  
  С.Ю. Витте понимающе пристально взглянул на В.Н. Коковцова.
  
  Оказавшийся в рядах публики студент неожиданно заявил:
  
  - Никакого самодержавия фактически нет!
  
  Публика опасливо слегка отодвинулась от студента.
  
  - Об этом ясно выразился Лев Толстой в работе "Бессмысленные мечтания"! - продолжал студент. И процитировал слова Льва Толстого: "Считается и предполагается, что правит делами государства царь; но ведь это только считается и предполагается: править делами государства один царь не может, потому что дела эти слишком сложны... править делами он не может потому, что это совершенно невозможно для одного человека. Правят действительно: министры, члены разных советов, директоры и всякого рода начальники. ...В России в наше время для того, чтобы управлять государством, нужны десять тысяч ежедневных решений. Кто же поставляет эти решения?".
  
  - Вопрос состоит в том, как юридически оформить УЖЕ СОСТОЯВШЕЕСЯ исчезновение самодержавия, - пояснил студент. - Вместо этого сохраняют вывеску "самодержавие" и соответствующий правовой произвол, организационную путаницу, деловую неразбериху. Зачастую наделяют властью малоэффективных людей. "Денонсируют" 17 октября 1905 года. Волей-неволей передают постепенно власть в руки правительства и бюрократического аппарата. А для сохранения вывески меняют-тасуют премьеров и министров.
  
  - Правительство управляет! - отметил В.Н. Коковцов. - России показала за 10-тилетие с 1904 по 1914 год замечательный экономический расцвет.
  
  Наступившее в 1907 году успокоение в стране, укрепление денежного обращения, широкое развитие кредита, накопление и приток свободных капиталов и, одновременно, увеличивающийся крестьянский спрос - все эти явления привели в рассматриваемое десятилетие к замечательному оживлению русской промышленности.
  
  Русское крестьянство крепло, и увеличивалась устойчивость урожаев и производительность посевов. Созидался, укреплялся и расширялся фундамент для здорового и рационального развития всех производительных сил страны.
  
  Оживление русской промышленности в описываемую эпоху было, таким образом, явлением нормальным, имевшим корни во всей хозяйственной и государственной жизни страны и твердую почву, на которой оно, - без большевистской катастрофы, - продолжало бы свое быстрое и мощное развитие с параллельным ростом народного благосостояния.
  
  Слова Владимира Николаевича Коковцова публика встретила дружными аплодисментами и общим одобрительным гулом. Кто-то из публики даже выкрикнул (не совсем уместно): "Ура Витте! Ура Коковцов!". Снова аплодисменты.
  
  - Резкий рост производства хлопчатобумажной пряжи, белого сахара, папирос, каменного угля, чугуна! Прогресс железнодорожной сети! Великолепно! - согласился студент. - Это, конечно, не создание авиа- и космической промышленности... Но, ведь, - без крови, без массовых смертей, без социальных катаклизмов... Однако, разве благополучному правительству В.Н. Коковцова, разве ему, эффективному, умеренному, высокопрофессиональному премьеру-трудоголику и - "по совместительству" - министру финансов, дали возможности длительно и беспрепятственно работать?
  
  - Странно получается, - обменивались мнениями двое господ из публики. - Критикуют Императора Николая II... Но кто назначал Витте? Кто назначал Коковцова? При ком состоялся экономический расцвет 1904 - 1914 годов?
  
  - Блеск Витте и Коковцова "смущал", - неопределенно ответил собеседник, - и этот блеск был относительно не долог. Сменились Витте и Коковцев... На смену им пришли новые люди... Новые события сменили экономический расцвет...
  
  - И Вы полагаете, что приход новых людей и событий дает основания для критики Императора Николая II?
  
  Собеседник промолчал. Неопределенно пожал плечами.
  
  В числе собравшихся была необычная личность - по виду деревенский мужик в рубахе на выпуск, шароварах и сапогах, но - с охраной. Сотрудник участливо спросил у сибирского мужичка, почему тот задумчив. Последовал ответ: "Не могу решить, созывать Думу или не созывать?".
  
  - Почему Россия недовольна мною, ведь я к августу 1914 года, к началу мировой войны выставил четыре с половинной миллиона войск? Я был во главе военного ведомства и все было благополучно, - заметил (экс) Военный министр В.А. Сухомлинов.
  
  Студент только вздохнул в ответ на слова В.А. Сухомлинова. Публику охватило какое-то неловкое и тоскливое молчание.
  
  К группе, "возглавляемой" С.Ю. Витте, присоединился прибывший на презентацию многотомной книги Николай Петрович Дурново, выпускник военно-юридической академии, российский государственный деятель (побывавший и директором департамента полиции, и сенатором, и Министром внутренних дел, и членом Государственного совета), автор знаменитой пророческой Записки. Его высказывания привели многих в задумчивое состояние:
  
  - Готовы ли мы к столь упорной борьбе, которою, несомненно, окажется будущая война европейских народов? На этот вопрос приходится, не обинуясь, ответить отрицательно.
  
  Доказательством этого служит огромное количество остающихся нерассмотренными законопроектов военного и морского ведомств и, в частности, представленный в Думу еще при статс-секретаре Столыпине план организации нашей государственной обороны.
  
  Побежденная армия, лишившаяся, к тому же, за время войны наиболее надежного кадрового своего состава, охваченная общим крестьянским стремлением к земле, окажется слишком деморализованною, чтобы послужить оплотом законности и порядка.
  
  Законодательные учреждения и лишенные действительного авторитета в глазах народа оппозиционно-интеллигентные партии будут не в силах сдержать расходившиеся народные волны, ими же поднятые, и Россия будет ввергнута в беспросветную анархию, исход которой не поддается даже предвидению.
  
  При исключительных условиях надвигающейся общеевропейской войны, таковая, опять-таки независимо от ее исхода, представит смертельную опасность и для России, и для Германии. В побежденной стране неминуемо разразится социальная революция, которая, силою вещей, перекинется и в страну-победительницу.
  
  Контр-мнение - не очень разборчиво - послышалось от (экс) Военного министра Владимира Александровича Сухомлинова:
  
  - ...Все равно ... нам не миновать, и нам выгоднее начать ... раньше. Тем более, что это (лично) Ваше (министра С.Д. Сазонова) и Председателя Совета Министров (В.Н. Коковцова) убеждение в нашей неготовности. А Государь и я - мы - верим в Армию и знаем, что ... произойдет только одно хорошее для нас.
  
  Собравшиеся перед входом в кафе-библиотеку услышали громкое приглашение Горького:
  
  - Господа! Товарищи! Прошу в библиотеку!
  
  
  10 июля 2017 г. - 23 июля 2017 г.
  
  
  41 Диалог о генерале бароне фон Таубе.
  
  
  Читатель и Читательница вышли из кафе-библиотеки М. Горького и направились по улице, обсуждая недавно прочитанные ими мемуары генерала Павла Григорьевича Курлова "Гибель Императорской России" ("Конец русского царизма").
  
  - П.Г. Курлов (1860-1923) не относится к числу наиболее известных исторических фигур, - размышлял Читатель. - Более того, с не особенно широкой известностью сочетается своеобразная репутация. В мемуарах П.Г. Курлова и в воспоминаниях о нем появляются имя П.А. Столыпина, имена попа Гапона, Распутина... Не каждый мемуарист может "похвастаться" таким набором имен... Сам П.Г. Курлов (слегка) критически упоминает имена С.Ю. Витте, В.Н. Коковцова...
  
  - Похоже, - высказалась Читательница, - в биографии П.Г. Курлова можно "выделить" две "части".
  
  Одна "часть" связана с именем П.А. Столыпина... С именами В.А. Сухомлинова, попа Гапона, Распутина... С некоторой критикой П.Г. Курловым С.Ю. Витте, В.Н. Коковцова.
  
  Другая "часть" - описания его (Курлова) происхождения (он выходец из семьи военнослужащего), его убеждений (патриотически настроенный российский подданный, монархист, "реакционер"), квалификации (чиновник многопрофильного типа, обладающий громадным практическим опытом, образованный, с широким кругозором, решительный, деятельный и энергичный)...
  
  В одном месте своих мемуаров П.Г. Курлов пишет: "Как старый конно-гренадер я был на этом юбилее". В другом: "Для меня, как старого прокурора...". Вообще, многопрофильность П.Г. Курлова может вызывать некоторую симпатию.
  
  К "другой части" можно отнести эволюцию его политических убеждений: если судить по его мемуарам, то он постепенно пришел к выводам о необходимости уравнивания в правах различных национальностей и религиозных групп, о необходимости для России конституции.
  
  Прибавим к этой "части" и его удачливость: для лично П.Г. Курлова разного рода обстоятельства завершались более или менее благополучно.
  
  - С.Ю. Витте писал о П.Г. Курлове, - процитировал Читатель - : "Он человек несомненно не без способностей и, как я мог видеть впоследствии, человек лично храбрый и мужественный... Но он человек с весьма шаткими принципами и начиненный полной произвольностью, поэтому очень мало считался с законами и на каждом шагу произвольничал. Курлов, как оказалось, приобрел особое благоволение союзов русского народа. (...) Дел секретной полиции, конечно, он не знал и был любим всеми крайними монархическими партиями. С полною бесшабашностью тратил он секретные казенные деньги..."
  
  - П.Г. Курлов давал оценки и С.Ю. Витте, и В.Н. Коковцову, - напомнила Читательница. - Вот, например, что писал Курлов: "...Несвоевременная рассылка манифеста ... повлекла за собой неизмеримые, вредные для всей России последствия... В равной мере неопределенен был и высочайше утвержденный доклад графа Витте, так как он далеко не содержал в себе необходимой с точки зрения правильно понимаемой государственной власти точности и твердости". Или: "П. А. Столыпин выдвигал на первый план интересы государства, а В. Н. Коковцов - свои личные. Самолюбие В. Н. Коковцова - мелкий чиновничий эгоизм; его снедало желание занимать при этом выдающееся положение...".
  
  П.Г. Курлов приводил примеры аккуратного расходования им государственных средств.
  
  - Гораздо интереснее лично для меня те места мемуаров П.Г. Курлова, где он демонстрирует цепкость своего ума, - углубился в воспоминания Читатель. - Вот П.Г. Курлов рассказывает о деятельности полицейских чинов в Киеве:
  
  "При представлении мне чинов полиции я обратился с вопросом к одному из околоточных надзирателей о количестве в его участке в месяц входящих и исходящих бумаг и получил в ответ, что тех и других было более 4000 номеров. На дальнейший вопрос, как же он при таких условиях справляется с наружной частью, околоточный надзиратель ответил, что он имеет письмоводителя, которому платит гонорар, равняющийся его собственному содержанию. Продолжать дальнейшие расспросы не представлялось необходимым, так как всякие комментарии были излишни".
  
  А вот другое ироническое замечание П.Г. Курлова:
  
  "... Начальник контрразведывательного отделения, на самой Прусской границе, на мой вопрос о количестве у него секретных агентов с гордостью ответил, что таковых у него имеется полторы тысячи, и когда я, зная размер отпускаемых на этот предмет сумм и думая, что, вследствие важности пункта, он получает какие-либо чрезвычайные ассигнования, спросил его об их размере, он с полной наивностью ответил мне, что получал на агентурные расходы положенные по штату три тысячи рублей в месяц".
  
  Разве не любопытны рассказы П.Г. Курлова о конкуренции различных властей в прифронтовых районах (после начала первой мировой войны), об особенностях эвакуации населения и заводов после начала военных действий?
  
  Много интересных фактов и метких наблюдений.
  
  Вообще роль П.Г. Курлова как своего рода коммуникатора (посредника) между военными и гражданскими властями в период "Австро-Германской войны" (термин П.Г. Курлова) не может не привлекать внимания.
  
  Одно из мест мемуаров П.Г. Курлова наводит на мысль, что он писал соответствующий фрагмент своей книги воспоминаний с мыслями о Н.В. Гоголе:
  
  "Я хочу привести характерный пример, иллюстрирующий господствовавший в этой области [в области управления] хаос... Какой-то комиссией, под председательством подполковника Семенова, в Рижской, Либавской и Виндавской таможнях задержано товаров на много миллионов рублей. Распоряжение это было сделано несколько месяцев тому назад, а затем комиссия исчезла бесследно. Товары выпущены быть не могут, вследствие чего торговые фирмы терпят большие убытки. (...) ...Ни губернатор, ни другие гражданские власти, равно как и начальник гарнизона, ничего о комиссии подполковника Семенова не знали... Наконец, начальник Рижской таможни нашел в своем архиве старую бумажку, из которой было видно, что комиссия подполковника Семенова прибыла в Ригу по приказанию главного начальника снабжений, между тем как канцелярия последнего требовала от главного начальника Двинского военного округа выяснить функции комиссии и личность ее председателя. О таком неожиданном результате я телеграфировал генералу Данилову и в тот же день получил приказание сделать распоряжение о беспрепятственном выпуске из таможен товаров".
  
  - В руках П.Г. Курлова (вообще-то далекого от полицейской деятельности) в 1909 году концентрируется власть товарища (заместителя) министра внутренних дел, заведующего полицией и командира корпуса жандармов, - продолжил Читатель.
  
  Возникает затруднение: необходимо устроить (другое) назначение бывшему в то время командиром корпуса жандармов барону фон Таубе.
  
  П. А. Столыпин поручил генералу В.А. Сухомлинову предоставить барону фон Таубе соответствующую должность по военному ведомству. Генерал Сухомлинов в итоге нашел вакансию. "...Получил высшее назначение наказный атаман войска Донского, и военный министр испросил высочайшее повеление на замену ушедшего атамана генералом бароном фон Таубе".
  
  Некоторые обстоятельства 1905 года и события 1917 года сопоставляет в своих воспоминаниях сам П.Г. Курлов.
  
  В 1905 году во главе воинских частей (например, кавалерийского эскадрона) Курлов противостоит бунтующим крестьянам в Рыльском уезде. Обходится без жертв, но кое-кого из бунтовщиков приходится прилюдно высечь. Курлов прибывает на один из заводов промышленника Терещенко, чтобы предотвратить его (завода) уничтожение бунтующей толпой. На заводе находится пехотная рота. Исправник рапортует Курлову, что "находящаяся на заводе рота пехоты крайне ненадежна. Она наполовину состоит из призванных запасных, большей частью местных рабочих, которые, вступая вчера вечером на завод, дружески раскланивались со своими бывшими товарищами".
  
  В другой части своих воспоминаний, относящейся к 1917 году, П.Г. Курлов рассказывает о "Февральском военном бунте в Петрограде".
  
  И вот обобщающе-сопоставляющие размышления П.Г. Курлова:
  
  "В то время для завода Терещенко опасность в вызове запасных из рабочих для усмирения своих сотоварищей была не особенно велика. Но она оказалась громадной, когда в 1916 и 1917 годах в Петрограде сосредоточивалось около 200 тысяч запасных, среди которых было значительное количество местных фабричных. На этот раз ошибка оказалась роковой, и правительство своими руками создало военный бунт, погубивший Россию".
  
  Концентрацию "запасных" в Петрограде П.Г. Курлов считает одной из причин "февральского бунта" и революции.
  
  В заключительных главах своих мемуарах П.Г. Курлов высказывается и о необходимости конституции, и о необходимости решения аграрного вопроса.
  
  Причины "бунта" П.Г. Курлов называет, но вот о том, в чьей компетенции было разрешение наиболее важных общественных проблем, - умалчивает.
  
  Или считать, что решение этих проблем - в компетенции "правительства"?
  
  Например, С.Ю. Витте и В.Н. Коковцова (руководителей правительства) сложно упрекнуть в концентрации сотен тысяч запасных в Петрограде, в отсутствии конституции, в нерешенности аграрного вопроса.
  
  - Не так-то просто было контролировать сотни тысяч "запасных", - заметила Читательница.
  
  - Вообще, вопрос "контроля" был достаточно сложен, - вздохнул Читатель. - Если использовать примеры П.Г. Курлова из 1905 года, то эскадронам и ротам (а это несколько сот военнослужащих) противостояли "толпы" (тысячи). Проблема "контроля" усложнялась с изменением настроения в войсках.
  
  Вот одно из высказываний генерала Курлова о событиях февраля 1917 года:
  
  "...Бунт этот никогда не захватил бы столь стихийно войска, если бы не было уже и ранее проявлено преступного попустительства со стороны некоторых предателей, стоявших во главе командного состава. Первое место среди них принадлежит по праву генералу Рузскому... Ничего другого от него и нельзя было ожидать. Ведь его любимцем, сотрудником и, говорят, даже вдохновителем был начальник его штаба генерал Бонч-Бруевич,... который впоследствии состоял членом высшего военного совещания при Троцком, а брат генерала Бонч-Бруевича занимал должность начальника канцелярии Совета народных комиссаров.
  
  Прибывшему в это время с фронта к войскам, находившимся под командою генерала Рузского, Государю Императору доложили, что бунтом охвачены все войска, что вернуться назад, в Могилев, невозможно и что от Него зависит предотвратить грозящие стране кровопролития.
  
  (...) "Кровавый Николай", как дерзала называть его подпольная пресса до времени революции и повторяла разнузданная печать уже после февральских дней, не пожелал пролить ни одной капли крови любимого им народа и подписал отречение от престола в пользу своего брата, великого князя Михаила Александровича".
  
  - Верховный главнокомандующий не проконтролировал главнокомандующего армиями Северного фронта, генерал-адъютанта Рузского, генерал Рузский не проконтролировал начальника штаба генерала Бонч-Бруевича..., - стала размышлять Читательница.
  
  - Все выходили из-под "контроля", - с некоторым удивлением пришла к слегка неожиданному для себя выводу Читательница. - Крестьяне, "запасные", войска, генералы, подполковники... Что же оставалось делать? Прилюдно сечь? Стрелять? Но - кому?.. В какой-то момент многие (массово) перестали подчиняться приказам и распоряжениям...
  
  "Затем, - пишет П.Г. Курлов, - произошло серьезное столкновение лейб-гвардии Павловского полка с полицией на Конюшенной площади, причем среди полицейских чинов оказались раненые и убитые. С этой группой мятежников удалось, однако, справиться, несмотря на то, что они встретили стрельбой даже своих офицеров. Задержанные были водворены на гауптвахту Зимнего дворца, откуда ночью бежали. Полиция и жандармы продолжали нести самоотверженно свою службу, но, конечно, были не в силах справиться с войсками".
  
  - Люди изменились, а "начальство" не заметило, - меланхолично констатировал Читатель. - Возможно, именно на эту тему высказался Сергей Юльевич Витте: "Манифест 17 октября 1905 года представляет собою такой акт, который можно временно не исполнить, можно проклинать, но который уничтожить никто не может. Он как бы выгравирован в сердцах и умах громадного большинства населения, составляющего великую Россию".
  
  - Кто-то хотел свобод, кто-то - земли, а кто-то - сохранения своей жизни в ходе "непонятной" и "бесконечной" мировой войны, - предположила Читательница.
  
  - А кто-то бы выдвинул версию, что I Государственная дума была способна еще в 1906 году и решить аграрный вопрос, и - может быть - снизить риск войны. А начавшаяся в 1914 году оборонительная война - при наличии представительной, полномочной, авторитетной Думы - имела все шансы завершиться победой, - рассуждал Читатель.
  
  Читательница шутливо обратилась к дворнику, подметающему улицу: "Что вы думаете о Манифесте 17 октября 1905 года?". На неожиданный вопрос, - возможно, ощущая его шутливость, - дворник реагировал молчанием.
  
  - Ленин в начале 1917 года жил в эмиграции за границей и был не очень-то широко известен, - высказался Читатель. - В газетах и журналах появлялись фото с изображением думских деятелей.
  
  Публика предполагала, что от Императора, от императорской бюрократии именно к благообразным думским деятелям, к заботливому и решительному (в речах) "народному представительству" и перейдет власть.
  
  - При Императоре Николае II (законно и незаконно) менялось выборное законодательство, избиралась, созывалась и распускалась Дума..., - начала вспоминать Читательница. - Но ведь после Февральской революции 1917 года Дума вообще перестала собираться и избираться... Почему? Странно... Готовый, сформированный, (в какой-то мере) законно избранный представительный орган... Представлявший - в отличие от Петроградского Совета - гораздо большие массы населения...
  
  Фокус был исполнен. Но в формате: думские деятели (вошедшие во Временное правительство), но - без Думы... Ловкость рук...
  
  "...Пришли пигмеи, бездарные, безвольные, сами не знавшие, в какую сторону им надо идти", - сообщает генерал Курлов.
  
  Итак: Императора - нет, Думы - тоже нет.
  
  Появились Советы. Но "советы" в условиях тотального беззаконного репрессивного насилия и однопартийности - это был лозунг... В реальности начались: то - комбеды, то - ревкомы...
  
  Императорская армия была демобилизована. Статус "запасных" как защитников "революции" от "царизма" обнулился. Началось формирование Красной Армии. Надежды сотен тысяч "запасных" на уклонение от участия в боевых действиях через участие в свержении царизма - не оправдались. Пришлось "запасным" идти под пули.
  
  Длительность рабочего дня была объявлена сокращенной. Но на положение рабочих влияли многие факторы: и интенсивность труда, и нормы оплаты, и инфляция, и состояние продовольственного и вещевого рынков. Вряд ли рабочие стали жить заметно лучше.
  
  О крестьянах умолчу.
  
  - В конце концов, есть ((западно) европейские) понятия "свобода воли", "стремление к счастью", - напомнил Читатель. И уточнил:
  
  - Как идти к "счастью"? Как сформулировать прогноз? Как составить план, организовать его выполнение?
  
  Если бы бунтующие войска и "восставший народ" знали, что политический режим Николая II (с "безвольным" и "неудачливым" Императором, с "гнилой" и "бессильной" императорской бюрократией) - при всех его (режима) недостатках - будет оставаться формально самым демократичным еще почти пару десятилетий, считая с 1917 года... А (не формально, но) фактически - еще дольше. И, возможно, сравнительно весьма гуманистичным...
  
  - Хотелось большего, - согласилась Читательница. - Без полномочной представительной Думы вышло не лучшим образом. Но и без Императора (и без императорской бюрократии) получилось - дискомфортно.
  
  Читатель и Читательница подошли к витрине книжного магазина и на минуту остановились, что бы посмотреть на заинтересовавшие их книги.
  
  
  28 июля 2017 года - 30 июля 2017 года.
  
  
  
  43. Интервью о загадке IV Государственной Думы.
  
  
  В числе участников предстоящей презентации можно было увидеть нескольких известных депутатов Государственной Думы Российской Империи IV созыва - В.А. Маклакова, П.Н. Милюкова, А.Ф. Керенского. К ним обратились корреспонденты с намерением выяснить, почему после Февральской революции 1917 года не продолжила работу IV Государственная Дума.
  
  Самым лаконичным оказался Василий Алексеевич Маклаков:
  
  - Лояльные, монархические, конституционные партии, которые составляли тогда Временный Комитет Государственной Думы, Государственной Думы созывать не хотели.
  
  По виду В.А. Маклакова было ясно, что к подробной беседе на эту тему он не расположен.
  
  Студент, заинтересовавшийся высказыванием В.А. Маклакова, вспомнил:
  
  - В манифесте об отречении, датированном 2 марта 1917 года, Император Николай II писал, в частности: "...В согласии с Государственной Думой признали мы за благо отречься от Престола Государства Российского и сложить с себя верховную власть....Заповедуем брату нашему править делами государственными в полном и ненарушимом единении с представителями народа в законодательных учреждениях, на тех началах, кои будут ими установлены, принеся в том ненарушимую присягу".
  
  Возникло неловкое молчание.
  
  Корреспонденты переключились на Павла Николаевича Милюкова. Тот был несколько более словоохотлив, хотя тоже лаконичен:
  
  - Государственная Дума и не пыталась, несмотря на требование депутата М. А. Караулова, открыть формальное заседание. (...) Частное совещание членов Думы поручило вместе с тем своему Совету старейшин выбрать Временный комитет членов Думы и определить дальнейшую роль Государственной думы в начавшихся событиях.
  
  - Странное высказывание, - тихо сказал один из корреспондентов другому. - Во-первых, что это за "свой Совет старейшин" у "частного совещания"? Во-вторых, разве "требования депутата (депутатов)" - это не "попытка открыть формальное заседание"? Какая-то логическая не состыковка... И, в-третьих, как легко исчезает-появляется слово "членов"... У В.А. Маклакова "Временный Комитет Государственной Думы". У П.Н. Милюкова "Временный комитет ЧЛЕНОВ Думы". Это же не кролик в цилиндре у фокусника...
  
  П.Н. Милюков дополнил:
  
  - Это не было ни собрание Думы, только что закрытой, ни заседание какой-либо из ее комиссий. Это было частное совещание членов Думы. К собравшимся стали подходить и одиночки, слонявшиеся по другим залам. Не помню, чтобы там председательствовал Родзянко; собрание было бесформенное; в центральной кучке раздались горячие речи. Были предложения вернуться и возобновить формальное заседание Думы, не признавая указа (М. А. Караулов), объявить Думу Учредительным собранием, передать власть диктатору (генералу Маниковскому), взять власть собравшимся и создать свой орган - во всяком случае, не разъезжаться из Петербурга. Я выступил с предложением выждать, пока выяснится характер движения, а тем временем создать временный комитет членов Думы "для восстановления порядка и для сношений с лицами и учреждениями".
  
  - Временный комитет членов Думы! - с удовольствием произнес кто-то из стоящих поблизости. - Какого количества членов? Как проходила баллотировка?
  
  П.Н. Милюков уточнил:
  
  - Предложения немедленно взять всю власть в свои руки и организовать министерство из членов Думы или даже объявить Думу Учредительным собранием, - были отвергнуты, отчасти как несвоевременные, отчасти как принципиально неправильные.
  
  - Опять не ясно, - вновь зашептал корреспондент своему коллеге. - Если Государственная Дума на момент февральских событий 1917 года была единственным более или менее законно избранным, представительным, законодательным органом, то почему предложения использовать ее "демократический потенциал" были названы "принципиально неправильными"? Насчет "несвоевременности"... Когда же было использовать демократический потенциал и авторитет Думы, как не в катастрофические дни февраля 1917 года?
  
  Самым информативным оказался Александр Федорович Керенский:
  
  - В понедельник, 27 февраля 1917 года, первой моей мыслью было: любой ценой продолжить сессию Думы и установить тесный контакт между Думой и вооруженными силами. (...) Добравшись до Думы, я сразу же направился в Екатерининский зал, где встретил Некрасова, Ефремова, Вершинина, Чхеидзе и нескольких других депутатов от оппозиции. Они согласились с моим предложением о проведении официального заседания Думы. (...) Представители левой оппозиции Некрасов, Ефремов, Чхеидзе и я внесли предложение в Совет старейшин немедленно провести официальную сессию Думы, не принимая во внимание царский декрет. Большинство же, включая Родзянко и, несколько неожиданно - Милюкова, высказалось против такого шага. Аргументов не приводилось.
  
  А.Ф. Керенский с элементом политической страстности стал убеждать корреспондентов и стоявших рядом читателей-любителей истории:
  
  - В тот момент, когда авторитет Думы достиг наивысшей точки в стране и в армии и когда этот авторитет мог бы сыграть далеко идущую положительную роль, отказ Думы созвать официальное заседание был равносилен политическому самоубийству. (...) Отказавшись взять в свои руки инициативу, Дума стала неофициальной организацией наравне с Советом рабочих депутатов, который к тому времени только-только начал набирать силу. Осознав на следующий день совершенную ошибку, Родзянко предпринял попытку возродить Думу в качестве официального института. Но было уже слишком поздно. К тому времени в столице уже возникли два центра власти, существованием которых они были обязаны революции. Этими центрами стали Дума, назначившая на неофициальном заседании Временный комитет в качестве своего временного руководящего органа, и Совет рабочих депутатов, возглавляемый его Исполнительным комитетом.
  
  - Существенно больше деталей, - оценил корреспондент своему спутнику-коллеге. - Снова - не ясно: во-первых, что за "большинство"? От присутствовавших в помещении? Неясность. Во-вторых, если Дума стала "центром власти", то почему не начать официальную работу, не приступить к "формальным" заседаниям?
  
  - Кто же оказался демократичнее: Николай Александрович (Романов) или народные избранники-думцы, оказавшиеся участниками "бесформенного собрания"? - послышалось замечание из публики. - Николай II Александрович учредил в 1905 году Государственную Думу Российской Империи. Сколько-нибудь полноценной замены этому представительному органу не возникло ни в феврале 1917 года, ни много лет позже. Насколько полноценной, долговечной и жизнеспособной была "государственная конструкция", созданная в феврале 1917 года некими "членами Думы", если эта "государственная конструкция" не могла опереться на общероссийский представительный орган?
  
  Снова секунда неловкого молчания.
  
  Интервью завершилось само собой. Депутаты уже начали заходить в кафе-библиотеку М. Горького для участия в презентации объединенных в одном издании мемуаров (экс) премьеров С.Ю. Витте, В. Н. Коковцова и других публикаций.
  
  Однако коллега-спутник ответил сомневающемуся корреспонденту:
  
  - Самые информативные слова в высказывании Александра Федоровича Керенского: "Аргументов не приводилось"...
  
  Корреспондент с интересом взглянул на спутника:
  
  - "Загадка IV Государственной Думы"?
  
  - Загадка "Временного Комитета"...- пошутил тот в ответ. И добавил:
  
  - "Выжидали". "Выяснялся характер движения". Дума была не идеальным, но все же демократичным представительным законодательным государственным органом (за который "бились" - и добились - и бюрократ С.Ю. Витте, и его прогрессивные сторонники из императорской бюрократии, и многие-многие другие люди разного общественного положения). Этот представительный орган без привлечения особого внимания был незаметно переадресован в архив истории.
  
  
  09 августа 2017 года - 10 августа 2017 года.
  
  
  44. Сказка об Уильяме Гладстоне и о выставке. (Из Минисборника "Сказка и Диалог о свободе слова").
  
  
  Ноябрь 1877 года. Лондонский музей науки. Выставка археологических находок.
  
  Уильям Гладстон приблизился к одной из двадцати четырех витрин с древними артефактами.
  
  Не мало времени, усилий он затратил, способствуя открытию этой выставки.
  
  Многочисленные посетители расступались.
  
  Все замолкли.
  
  Ждали мнения знатока Гомера, автора книг по теологическим и церковным вопросам.
  
  Внезапно высказался британский офицер - по виду уже имеющий боевой опыт, - так же стоявший рядом с витриной.
  
  - Или - победы, или - судьба археологических находок, - сформулировал офицер свою мысль по-армейски кратко.
  
  Посетители выставки с изумлением перевели взгляды на офицера.
  
  У. Гладстон смотрел на офицера с интересом.
  
  Как бы подбодренный всеобщим изумлением, офицер продолжил:
  
  - Археологи полезны. Азия. Египет и Аравия. Дневники. Топография. Изучение местности. Знания языков и истории. Великолепная выставка! Британия снова впереди!
  
  Офицер любезно взглянул на Уильяма Гладстона, слегка наклонил голову. Затем на секунду вытянулся перед У. Гладстоном по стойке смирно.
  
  "Сколько усилий потребовалось, чтобы отменить практику продажи офицерских патентов, но старались не напрасно", - подумал У. Гладстон.
  
  Вслух он высказался:
  
  - Приверженность народа, простого народа, трону и Британии ценнее армии и флота, золота и серебра. Это честь и слава страны. Данная выставка, первая в истории общедоступная экспозиция необыкновенных археологических находок, которую может посетить любой британец и гость нашего государства, делает честь нашей стране и служит на пользу науке!..
  
  В 1883 году во второе премьерство У. Гладстона офицер был прикомандирован к египетской армии, занимал ответственные посты. А в 1892 году (в этом году У. Гладстон стал премьером в четвертый раз) офицер занял должность "сирдара", то есть главнокомандующего египетской армией.
  
  Зимой 1888 года два европейских ученых с исследовательскими целями поплыли на нанятой яхте вверх по Нилу.
  
  Внезапно их яхта была обстреляна с берега. Возникла опасность захвата и яхты, и экипажа, и ученых.
  
  В критический момент как по волшебству появилась канонерка с британским экипажем и отогнала нападавших.
  
  Выстрел из корабельного орудия можно было трактовать и как способ помощи, и как орудийный салют.
  
  Беседуя через полчаса с командиром канонерки, британским лейтенантом, один из ученых сказал:
  
  - Ваше лицо мне знакомо, господин лейтенант. Мне кажется вы - тогда еще юноша - были десять лет тому назад в числе посетителей на выставке древних сокровищ в Лондонском музее науки.
  
  - Да, сэр, - ответил лейтенант, - в то время я еще учился. Но при первой же возможности посетил эту замечательную экспозицию. И генерал-губернатор - и все мы - помним впечатление, произведенное сокровищами. Мы стараемся знакомиться с новыми археологическими достижениями и новыми публикациями.
  
  - Наука движется вперед! - отметил ученый, вежливо наклонив голову.
  
  К разговору с ученым подключился помощник командира канонерки:
  
  - Отмечу, сэр, что мы под большим впечатлением и от открытий, и от книг, и от интенсивного развития археологии. Ваш пример ведения дневников для нас весьма интересен. И мы готовим для публикации наши дневники. Возможно, они буду интересны и для публики, и для выдающихся ученых. Ориентировочные названия: "Дневник флотского офицера" и "Суданский дневник".
  
  - Полагаю, что публикация книги "Сражения на реке" - событие близкого будущего, - добавил командир канонерки.
  
  Обсудив планы безопасного возвращения яхты к берегу Средиземного моря, ученый добавил: "Археологическая коллекция пополняется. Надеюсь на общую встречу в обновленных музейных залах с расширенной экспозицией древних ценностей!".
  
  
  02 февраля 2017 года - 03 марта 2017 года.
  
  
  45. Диалог об отсутствии предварительной цензуры. (Из Минисборника "Сказка и Диалог о свободе слова").
  
  
  Читатель и Читательница шли по парку, обсуждая прочитанные в кафе-библиотеке М. Горького книги.
  
  - Где-то я встретила вопрос: а издавались ли во Франции во времена Наполеона I книги о вторжении шведских войск Карла XII в Россию. Странный вопрос, - призналась Читательница. - Общеизвестно, что Наполеон I был одним из наиболее знающих, компетентных правителей.
  
  Читатель улыбнулся:
  
  - Наполеон не установил для газет предварительной цензуры.
  
  - Расцвет печати! - улыбнулась в ответ Читательница. - После уничтожения Директории и прихода к власти генерала Бонапарта он уничтожил все парижские политические газеты, кроме тринадцати (60 из 73). По распоряжению министра Фуше в каждую редакцию более распространенных газет было назначено по одному редактору-цензору, который должен был получать жалованье из средств газеты в размере 2/12 доходов газеты.
  
  - И как же насчет книг о вторжении шведских войск? - потребовал выводов Читатель. - На книги цензура распространялась?
  
  - В феврале 1811 г. цензура запретила французский перевод некоторых псалмов Давида, ибо "злонамеренные" могли бы увидеть в плаче Давида намек на угнетение папы Наполеоном I. "...Иногда оказывался подлежащим конфискации даже царь Соломон со своими притчами...", - напомнила Читательница. - Е.В. Тарле писал о Наполеоне I, что "он начисто изъял из сферы обсуждения всю внутреннюю и всю внешнюю политику и считал великой милостью дозволение редким уцелевшим при нем органам прессы помещения лишь самых коротеньких чисто информационных заметок "политического характера", т. е. попросту заметок о новостях, коротеньких сообщений о фактах".
  
  "Я не придаю никакого значения спорам этих дурачков",- говорил Наполеон...
  
  Общая линия в управлении "сферой печати" была направлена на сокращение числа дискуссий, обсуждений, эмоциональных тем, на сокращение числа газет...
  
  "Когда же каждый человек будет иметь достаточно здравого смысла, чтобы замкнуться в круг своих обязанностей?" - пытался понять пришедший к власти французский властитель.
  
  Чем торговали в то время французские книжные торговцы? Старыми изданиями с картинками, анекдотами, историями о красивых женщинах, списками и изображениями красивых женщин...
  
  - "Голые задницы"? - насторожился Читатель.
  
  - В привилегированном положении находились научные, профессиональные издания, хотя и они были под "давлением", - попыталась нейтрализовать настороженность Читательница.
  
  - А защита закона? - возмутился Читатель. - Принципы Великой Французской революции? Закону и принципам показали голую спину (нижнюю часть)?
  
  Читательница вздохнула:
  
  - Министр полиции Франции Фуше по поводу законности шутил: "Дорогой мой, конституция - это красивая женщина, на которую позволяется, проходя мимо, бросать взор восхищения, но которая не принадлежит публике".
  
  Полиция следила и за типографиями, и за авторами рукописей, и за покупателями печатных изданий. Книжные лавки были под постоянным, пристальным наблюдением властей.
  
  Но следует упомянуть и о примерах лояльного отношения власти к литераторам.
  
  В эпоху женитьбы Наполеона I на австрийской принцессе большое количество авторов, прославляя это событие, сочинили стихи. Для их вознаграждения была отпущена из казны сумма 88 400 франков. От брака императора родился ребенок, получивший титул римского короля. В честь рождения римского короля был написан ряд произведений; для вознаграждения авторов были отпущены 30 тысяч франков.
  
  - Если какая-либо структура может сама обеспечивать себя работой, то подобная ситуация для такой структуры комфортна, - предположил Читатель. - Приведу пример результативности. Министр полиции Франции, к величайшему своему возмущению, узнал, что цензура, подчиненная министру внутренних дел, конфискует даже и книги, которые он (министр полиции) выписывает из Англии. То есть, сотрудники министерства внутренних дел выяснили, что министр полиции получает и читает "нежелательные" книги. Каков результат, какова польза такой информации? Но - все при (важном) деле.
  
  А вот Англия печатала и читала любые книги (и продолжает это делать), придерживается - вроде бы, - принципов свободы слова и свободы информации - и, наверное, не страдает.
  
  В принципе, можно сделать объектом контроля осмотр архитектурных достопримечательностей. Взгляд осматривающего падает на чужие окна. А что осматривающий там видит? К каким убеждениям приходит? К каким действиям побуждается? Большое нужное дело. Собрать информацию, обобщить, принять меры...
  
  Большинство говорило и говорит о просвещенном режиме единоличной власти Наполеона I. Но кто-то мог высказаться о риске наступления "царства невежества".
  
  - Были и положительные явления, - старался сохранить объективность Читатель. - Отставной кавалерийский капитан Мартэн вознамерился издавать в Бордо "Journal des dames", посвященный специально "дамам, любви, красоте и грациям". Разрешение последовало. Хотя все-таки понадобились справки о капитане, переписка, торжественное разрешение со стороны министра полиции.
  
  - Но существует не только польза, но и вред от свободы слова. Встречаются высказывания, например, в том смысле, что пресса "дезориентирует", "запутывает", "возбуждает", "втягивает", "очерняет", "натравливает", "оскорбляет", "провоцирует", "создает нежелательные настроения"... - заметила Читательница.
  
  - Действие рождает противодействие...- проговорил Читатель. - Связаны ли планирование нашествия Наполеона на Россию в 1812 году и последующая гибель Великой армии с отсутствием публикаций, дискуссий, книг о вторжении в Россию войск шведского короля Карла XII? - продолжил рассуждения Читатель. - О России, о ее климате? Об истории России? Затрудняюсь сделать вывод.
  
  - Мрачноватая картина ... "Давка" читателей, литераторов, издателей, типографщиков, книжных торговцев на историческом мосту между Великой Французской революцией и зрелым государственным устройством... "Березина"... - оценила Читательница.
  
  - Не стоит сгущать краски, - сделал поправку Читатель. - Франция известна своей выдающейся литературой, в том числе, произведениями по военной тематике.
  
  - Можно вспомнить о выразительном описании Е. В. Тарле процесса принятия губительного, самоубийственного для кайзеровской Германии решения о начале неограниченной подводной войны, - вспомнила Читательница. - "Лидеры рейхстага" "обсуждали" вопрос; но надлежащей информации у них не было. Счет подводных лодок шел на десятки, при таком количестве подводный флот Германии кардинального противодействия противнику оказать не мог. Однако точное число подлодок не называлось; оно было засекречено. За решением деятелей кайзеровской Германии - в условиях дефицита информации - о начале неограниченной подводной войны последовала не победа, но объявление войны Америкой и "автоматическое" поражение Германии в 1918 году. Полагалось "мало знать", не знать "лишнего", "иметь достаточно здравого смысла, чтобы замкнуться в круг своих обязанностей"!
  
  - В работах Е.В. Тарле я не встретил подробных оценок состояния свободы слова в Англии, - развивал мысль Читатель. - Однако, со слегка ироничным описанием принятия решения о начале неограниченной подводной войны корреспондируется краткое описание Е.В. Тарле управлением войной в Англии. Любопытна сама по себе тональность этого лаконичного описания: "...Военный кабинет решал в окончательной инстанции все вопросы - военные, дипломатические, хозяйственные, финансовые, вопросы снабжения и продовольствия,- словом, все проблемы, связанные с ведением войны; все же министерства являлись лишь орудиями, выполнявшими его приказы. Военный кабинет заседал дважды в день, ежедневно в течение всех лет своего существования... Передаточным, а отчасти исполнительным органом военного кабинета являлся громадный, созданный одновременно с кабинетом секретариат (сначала 36, потом 98 и наконец 136 человек), не только передававший министерствам, армиям и флотам приказы военного кабинета, но деятельно следивший за их точным и быстрым выполнением". Руководитель военного кабинета "Ллойд-Джордж обратился к Голландии, Норвегии, Дании, Швеции с настойчивой просьбой выдать Англии их торговый флот "для временного пользования" (for temporary use)...". "Давались выгоднейшие гарантии и материальные компенсации. (...) На этом-то и провалились окончательно все расчеты германского главного командования, которые, впрочем, и без этой чрезвычайной меры долго еще не могли бы осуществиться".
  
  Упомяну, что к 1914 году - когда началась первая мировая война - политик и парламентарий У. Черчилль написал ряд книг. Он имел опыт офицера и военного корреспондента. В этих книгах описывались, в частности, военные действия с участием английских войск (своего рода "локальные войны") в период до начала первой мировой войны. Эти книги мог прочесть любой желающий, они были популярны.
  
  - Что ж, многие русские генералы, принимавшие участие в первой мировой войне, имели литературные таланты, - заметила Читательница. - Многие генералы разных армий написали мемуары.
  
  - В мемуарах Вальтера Шелленберга, одного из руководителей спецслужб, - вновь стала вспоминать Читательница, - есть рассказ о том, как он представил руководителям гитлеровской Германии в начале 1942 года доклад о потенциале военной промышленности Америки и о возможностях ВВС США. Гейдрих был поражен содержанием доклада; особенно его изумили данные о выпуске стали. Геринг назвал доклад "чепухой". Гитлер был очень раздосадован и заявил, что не верит ни единому слову. Уже после окончания войны Геринг сказал Шелленбергу: "Да, оказалось, что вы говорили не ерунду".
  
  - В гитлеровской Германии отрицательно относились к свободе информации, к свободе слова, - флегматично проговорил Читатель.
  
  - Сопоставление наполеоновского, кайзеровского и гитлеровского режимов, как мне кажется, - не правомерно. Даже - некорректно, - призналась Читательница.
  
  - Сопоставляются не политические режимы, а уровень, качество решений в условиях дефицита информации, в условиях отсутствия или ограниченности свободы слова, свободы информации, - направил внимание Читатель. - Кто-то мог и может свободно читать ЛЮБЫЕ книги ЛЮБЫХ авторов, а кто-то - свободно любоваться на "голые задницы".
  
  - Если углубляться в историю, то ведь можно вспомнить, что Императорским Манифестом Николая II 17 октября 1905 года населению России была дарована, в частности, свобода слова, - дополнила Читательница.
  
  - И эта свобода была реальной, - не стал возражать Читатель. - В.Н. Коковцов вспоминал, как, будучи во главе правительства России с 1911 года по 1914 год, он неоднократно противодействовал инициативам "обуздания печати". Тот же В.Н. Коковцов писал о "замечательном" экономическом расцвете России в десятилетие между 1904 и 1914 годами. Случайное совпадение?
  
  - Живущий в просвещенном и прогрессивном обществе, в гуманной, доброжелательной среде гражданин (или подданный), - высказалась Читательница, - как правило, увлечен позитивными целями этого общества, вовлечен в его (общества) прогрессивные процессы. Он не нуждается в запретах "вредных" книг. Он (гражданин) или не будет (иметь времени) их читать, или они оставят его равнодушным, или породят у него недоумение либо неприятие... Считать ли представление на всеобщее обозрение "голой задницы" элементом свободы слова, свободы печати, свободы информации?.. Свободы творчества, наконец?
  
  - "Голые задницы" не противоречат свободе слова, свободе печати, свободе информации, свободе (научного) творчества: об этом свидетельствуют общедоступные анатомические атласы, - предположил Читатель.
  
  - Каков "мэсидж", каково "сообщение" творцов "голых задниц"? - настаивала Читательница.
  
  Читатель и Читательница присели на парковую скамейку. После дуновений ветра ощущалась жара. Затем вновь приходила прохлада.
  
  
  05 августа 2017 года - 12 августа 2017 года.
  
  
  46. Диалог о недосказанном.
  
  
  Читатель и Читательница шли по улице, обсуждая недавно прочитанные книги.
  
  Уличный шум заглушал их слова и мешал отчетливо слышать друг друга.
  
  - Читал Юрия Трифонова, - заявил Читатель
  
  - Николай Михайлович Карамзин в своей "Истории" писал об отношениях России (Московской Руси) и Великого Княжества Литовского. Как называть жителей России - вопроса не возникает. А как назвать жителей Великого княжества Литовского? - делилась впечатлениями Читательница.
  
  - "Нам, советским людям, понятны и близки мысли и чувства чеховских героев! Ведь наша страна изменилась неузнаваемо, изменились нравы, быт людей, строй жизни, весь мир, нас окружающий. И однако - как близки, как понятны!" - процитировал Читатель слова Ю. Трифонова.
  
  - Великое княжество Литовское Карамзин называет Литвой, а жителей этого государства (княжества) литовцами. "Литовцы" - этот термин у Карамзина доминирует. Как-то "неудобно". И этнические литовцы, и Литва (этническая территория) существовали и при Карамзине. "Та" - небольшая - "этническая" Литва (частично) входила несколько веков в состав очень значительного по территории Великого княжества Литовского. Тем более, называть "литовцами" всех жителей Княжества "неудобно" в наше время, когда существует прибалтийское небольшое государство Литва. Неудобство, смешение смыслов.
  
  - О своей бабушке со стороны матери, Татьяне Александровне Словатинской, Ю. Трифонов упоминает: "Когда-то она училась музыке в Вильно...", - заметил Читатель.
  
  - Как же назвать жителей Великого княжества Литовского? - излагала сомнения Читательница. - Посполитными шляхтичами? Между династической унией 1385 года и государственной унией (объединением двух государств Польши и Литовского княжества в Речь Посполитую) в 1569 году прошло почти два века... Княжество существовало. У него были жители. Как же их назвать? У Карамзина мелькает слово "литвин". Но, видимо, это слово странно звучало и во времена Карамзина. Тем более странно оно звучит сейчас.
  
  - Ю. Трифонов написал о своем соседе по даче - писателе, выдающемся поэте, литературном функционере, главном редакторе журнала - А.Т. Твардовском: "Позднее, когда я узнал Александра Трифоновича ближе, я понял, какой это затейливый характер, как он наивен и подозрителен одновременно, как много в нем простодушия, гордыни, ясновельможного гонора и крестьянского добросердечия...", - продолжал Читатель.
  
  Читателя и Читательницу обогнал любитель поэзии, бормотавший под нос: "Сказания давно минувших лет. Преданья старины глубокой".
  
  Впереди по ходу собеседников разместилась группа туристов.
  
  Стоявшая перед группой туристов экскурсовод пыталась, перекрикивая уличный шум, что-то упомянуть о колокольне "Иван Великий".
  
  Проезжавшая по улице машина с дипломатическими номерами побудила кого-то к комментарию о ее государственной принадлежности.
  
  Голоса сливались и перекрывались. Слова накладывались друг на друга. До Читательницы донеслось: "велико..." ... "литовцы...".
  
  - "Он открыл великую силу недосказанного", - продолжал Читатель.
  
  На светофоре зажегся зеленый свет.
  
  Читатель и Читательница начали переходить улицу.
  
  27 августа 2017 г. - 28 августа 2017 г.
  
  
  47. Сказка о немецких археологических проектах XIX века.
  
  
  В кафе-библиотеке М. Горького за чашками кофе собрались несколько читателей. Они обсуждали прочитанные книги.
  
  - У крупного немецкого писателя (и ученого) Генриха Александра Штоля наиболее известны две книги: "Боги и гиганты" и "Шлиман. Мечта о Трое",- произнес Писатель. - В обеих книгах речь идет об археологических раскопках. Которые осуществлялись на территории Османской империи в XIX веке знаменитыми немецкими учеными.
  
  - Да, интересное впечатление производят эти книги, - согласился Строитель. - Во-первых, отлично написаны. Тонкая литературная работа. Во-вторых, интересны литературные герои.
  
  - Что привлекает внимание в личностях немецких археологов, описанных Генрихом Штолем? - задал вопрос Конструктор. И сам же ответил:
  
  - Целеустремленность, увлеченность, организованность, энергичность, самоотдача, трудоспособность и трудолюбие, чувство долга, образованность, широкий культурный цивилизационный кругозор.
  
  - Генрих Штоль описывал археологов, чьи имена вписаны в историю мировой культуры, - добавил Строитель. - Например, Генриха Шлимана, Карла Хуманна, Теодора Виганда.
  
  - Смотрите, как здорово написано у Штоля, - обратил внимание собеседников Писатель. - "Так же как барон Мюнхгаузен вытащил себя вместе с конем из болота за собственную косичку, так и Виганд схватил сам себя за воротник и поднял на первую ступень лестницы. Археологические же боги одобрили это "из жалости и милосердия к человеку без всяких заслуг и достоинств", как сказано в лютеранском катехизисе.". Превосходно! Книги о сказочных немцах?
  
  - Книга Генриха Штоля "Шлиман. Мечта о Трое" более ориентирована на описание личности, биографии, - уточнил Конструктор. - Книга "Боги и гиганты" - интереснейшее художественное описание исторической судьбы Пергамского алтаря (одного из самых замечательных сохранившихся произведений античного искусства), рассказ об успешной реализации крупного социального, археологического проекта.
  
  - Способность Генриха Штоля изложить материал в двух тематических форматах - "биографическом" и "историко-проектном" - напоминает тонкость навыков древних мастеров, - добавил Писатель. - Например, древние мастера применяли энтазис (утолщение, "припухлость" линий). Современными людьми применение энтазиса в архитектурной практике древних было обнаружено почти через два тысячелетия - нашло подтверждение в ходе пергамских раскопок. Штоль пишет об этом искусстве древних.
  
  - В исторически короткие сроки были успешно осуществлены и завершены масштабные археологические проекты: раскопки, перевозки, размещения артефактов в Европе, формирование экспозиций, - высказался Строитель.
  
  Политик вздохнул:
  
  - Не стоит упрощать. Генрих Шлиман прикладывал большие усилия, чтобы его имя было связано с троянскими раскопками. Что бы его не "оттеснили" от результатов. Подключал прессу, публиковался, организовывал конференции.
  
  - Хуманна поддерживала вся Германская бюрократическая машина. От Императора до стипендиатов, - заметил Конструктор. - Конечно, на практике без затяжек и неувязок не обходилось.
  
  - Европа... - думая о чем-то, меланхолично произнес Писатель. - Один из крупных германских берлинских чиновников (если верить художественной реконструкции Штоля) внушал работавшему на территории Османской империи археологу Карлу Хуманну: "Отечество должно основываться на чести, а не на насилии, хитрость вряд ли даст тот известковый раствор, который сохранит его стены стабильными и прочными. Вы - христианин, и, следовательно, я могу процитировать вам два места из Библии. "Да отступит от неправды всякий, исповедующий имя Господа" (Второе послание Тимофею, гл. 2, 19), - говорит Библия, а слово "неправда" нам надо понимать очень широко, так я считаю! И еще одно место: "Приобретение сокровища лживым языком - мимолетное дуновение ищущих смерти" (Книга Притчей Соломоновых, гл. 21, 6). Но я не буду читать вам нотации, дорогой друг. Конечно, мы хотим приобрести то, что сможем, чтобы сделать наши музеи большими и красивыми. Но мы хотим получить все честно и никого, как вы сами сказали, - не объегоривать. (...) С "ура-патриотизмом" не выйдет ни большой политики, ни нашей маленькой - музейной." (Цитирую по электронной копии книги Г. Штоля, без сверки").
  
  - Люди "старых" взглядов, "старой закваски"? - задался вопросом Политик. - Образ немного сказочного германского чиновника.
  
  - Карл Хуманн получил признание, славу, должности, деньги, чины по германской табели о рангах (он стал тайным советником), различные ордена, почётную докторскую степень. Еще при жизни его бюст был выставлен в одном из музеев Берлина, - продолжил Конструктор. - Генрих Шлиман заработал большие деньги в первой половине жизни, а вторая половина принесла ему научный успех и мировую блестящую славу.
  
  - Достижения Шлимана, Хуманна, Виганда поражают воображение, - заметил Писатель. - Троя! Столица Атталидов Пергам! Другие символы мировой археологии!
  
  - Сказочная немецкая археологическая машина XIX века! - шутливо произнес Конструктор.
  
  Собеседники с интересом посмотрели на него.
  
  
  29 августа 2017 г.
  
  
  
  66. Сказка о списках
  
  
  Пожилой человек подошел к книжным шкафам.Взял с полки книгу Бориса Владимировича Никитина 'Роковые годы', изданную в Париже в 1937 году. На обратной стороне обложки парижского издания проставлена дата: 7 мая 1937 года. [English edition: Nicitine B.V. The Fatal Years. London. 1938].
  
  Раскрыл книгу.
  
  Вспомнилось. Власти не было, но еще сохранялся фронт. А кроме фронта - армейские, офицерские структуры. По инициативе этих структур на несколько месяцев в 1917 году была создана военная контрразведка Петроградского военного округа, создававшая у обычных петроградцев иллюзию существования в их городе правоохранительного органа.
  
  Борис Никитин, будучи во главе контрразведки пытался привлечь к ответственности видных большевиков. Поводом стало июльское выступление (восстание) 1917 года, которое, как подозревали, было инициировано Германией и осуществлено на деньги Германии.
  
  Всего несколько строк в довольно большой книге. Но он, пожилой человек, помнил эти времена хорошо.
  
  'Мы начали получать десятки телефонных призывов на помощь против грабителей. Звонили из магазинов Гостиного Двора, из Апраксина рынка, с Садовой, из банков на Невском; звонили телефонные барышни, умоляли отдельные голоса из частных квартир по Литейному и Жуковской, просили спасти от ломящихся бродяг и мародеров. Услышав эти вопли, моим первым движением было, конечно как-то помочь. Но как? Кого послать?... Звонить в участки милиций? Оттуда не отвечают. Да мне именно и жалуются, что ее не могут найти. Выслушивая крики и мольбы женщин по телефону, сознавая свое бессилие, я ничего не отвечал, вешал трубку, старался о них не думать; НО НЕЛЬЗЯ ЗАБЫТЬ ЭТИ ГОЛОСА'.
  
  'Сколько человек перемолола криминальная мельница? За годы революции, гражданской войны? Да и в последующие годы?...' - подумал пожилой человек - 'Единицы? Сотни, тысячи, миллионы? Нет списков!'
  
  Пожилой человек продолжал листать страницы книги:
  
  'Прокурор судебной палаты ... выдвинул против большевиков обвинение по статьям 51, 100 и 108 уголовного уложения за измену и организацию вооруженного восстания. Казалось бы, что еще надо? Но зловещим призраком стоял Троцкий. Он не бежал, как Ленин, а рассылал иронические письма, спрашивая, когда же его арестуют. Он стучал по советской трибуне и кричал им:
  
  'Вы обвиняете большевиков в измене и восстании? Сажаете их в тюрьмы? Так ведь и я же был с ними, я же здесь!Почему вы меня не арестуете?
  
  Они молчали.''
  
  'Троцкого сажают 23 июля, а в течение августа и в начале сентября новые министры юстиции выпускают и Троцкого, и всех одного за другим, кого мы посадили и до, и после восстания.'
  
  'Одни слева... Многие справа... ...И те и другие слишком малочисленнына стомиллионную темную массу, погнавшуюся за призраками...'
  
  'Троцкий на сажень выше своего окружения... Октябрь Троцкого надвигается... Троцкий постепенно, один за другим переводит полкина свою сторону......Вся громадная организационная работа дала большевикам еще большее и главное: она твердо технически подвела чернь столицы и ее солдат под купол Совдепа Троцкого'.
  
  Пожилой человек поставил книгу обратно на книжную полку и подошел к столу. Лист бумаги лежал перед ним. Его взгляд несколько мгновений неподвижно фиксировался на отпечатанных фразах:
  
  'Иной народ мог бы сказать Правительству: вы не оправдали наших ожиданий, уходите прочь, мы поставим другое правительство, которое заключит мир с Германией и обеспечит нам покой. Но русский народ не пошел на это, ... и пошел на жертвы, чтобы обеспечить разгром Германии.'
  
  В кабинет вошел помощник:
  
  - Прибыли коробки со списками. На Ваше имя. Отправитель... Название отправителя... - необычно написано...
  
  - Коробки? - пожилой человек усмехнулся. - Дополнительно проверьте адрес.
  
  Помощник вышел из кабинета.
  
  Пожилой человек сделал несколько шагов вдоль стола. Передвинул документы. Подумал: 'Тоже - списки'.
  
  Нашел в списке фамилию. Рядом лежали листки с Автобиографией. Взгляд заскользил по тексту:
  
  'Родился ... в семье служителя культа (священника). ... Отец ... продолжает оставаться служителем культа ... и по настоящее время...
  
  [Окончил в январе 1915 года экстерном костромскую духовную семинарию].
  
  В январе 1915 года зачислен в Алексеевское [юнкерское] военное училище (г. Москва) и 1 июня 1915 г[ода] по окончании его выпущен прапорщиком... Последний чин - штабс-капитан.
  
  Октябрь 1937 г[ода] по настоящее время - начальник 1-го отдела Генерального штаба РККА...
  
  Подпольной работы против царского и других буржуазных правительств не вел... С подпольными организациями и отдельными большевиками-революционерами связи не имел...
  
  ...27 октября 1938 г.'
  
  Прочитав слова насчет 'отдельных большевиков революционеров', пожилой человек усмехнулся. Подумал: 'Петровская школа'.
  
  Написал напротив фамилии: 'Подготовить назначение на должность начальника Генерального штаба'.
  
  
  30 ноября 2017 г. 22:23
  
  
  
  79. Рассказ об артиллерии.
  
  
  В кафе-библиотеку Горького зашел Главный Маршал артиллерии. Он и Горький поприветствовали друг друга.
  
  Маршала окружили читатели.
  
  Он обратился к ним:
  
  - Начальник тыла рассказал мне, что в этой библиотеке - любознательные читатели. И - с чувством юмора. Я заинтересовался. Решил зайти.
  
  - Расскажите о Вашем опыте, об артиллерии, - раздались голоса.
  
  - Во-первых, краткая встреча не предполагает длинной беседы. - отметил Главный Маршал артиллерии. - Во-вторых, один военный деятель прошлого как-то сказал, что 'на войне большая часть донесений ложна, а остальная их часть недостоверна'.
  
  Маршал доброжелательно посмотрел на слушателей.
  
  - Какой вывод из этого следует?
  
  - Нужна бдительность! - подал голос один из слушателей.
  
  - Караульная служба - основа основ, - констатировал Маршал. И вернулся к теме:
  
  - Из массы недостоверных сведений нужно уметь составлять наиболее близкое к действительности представление об обстановке!
  
  Аудитория внимательно смотрела на Маршала.
  
  - Поэтому краткую встречу в вашей библиотеке я начну тем же тезисом, которым я ее и завершу: 'читайте книги'.
  
  Аудитория встретила это высказывание короткими аплодисментами.
  
  - Сложно понять роль артиллерии во второй мировой войне, в действиях Красной Армии, если не принять во внимание немецкую военную доктрину. Немецкая военная доктрина была основана на взаимодействии родов войск вообще и особо тесном взаимодействии пехоты, сапёров, артиллерии и пикирующих бомбардировщиков.
  
  Гитлеровская армия имела опыт, была укомплектована образованными людьми, у нее было достаточно средств транспорта и связи. В силу этих обстоятельств на первом этапе Великой Отечественной войны она превосходила Красную Армию в маневренности, создавала решающий перевесв направлении ударов.
  
  Но у Красной Армии была хорошая артиллерия.
  
  Во-первых, Первая Мировая война показала значимость артиллерии.
  
  Во-вторых, некоторый опыт применения артиллерии дали военные действия в Испании.
  
  В-третьих, советско-финская война 1939-1940 годов подтвердила значимость артиллерии.
  
  В-четвертых, общий образовательный уровень в Советском Союзе был таков, что он позволял готовить квалифицированные кадры для артиллерийских частей.
  
  И, хотя в 30-х годах 20 века высказывалась дискуссионная точка зрения о снижении значения артиллерии, руководство Красной Армии исходило, наоборот, из тезиса о возрастании роли артиллерии.
  
  В Великую Отечественную войну Красная Армия вступила с хорошей артиллерией.
  
  Конечно в условиях быстрого продвижения гитлеровской армии на восток артиллерия не могла показать весь свой потенциал. Зачастую не хватало мобильности, ощущался недостаток снарядов.
  
  Но положение менялось в периоды стабилизации линии фронта.
  
  Вспомним начальный этап Сталинградской битвы. Взяв на себя ответственность, местное армейское руководство организовало переправку за Волгу всех тяжелых орудий. Был сформирован артиллерийский 'кулак'- сначала - из шести артиллерийских и минометных полков дальнего действия. Прибывали новые артиллерийские части. Был налажен подвоз боеприпасов. С левого берега артиллерия эффективно поддерживала огнем части Красной Армии за рекой. Баланс сил начал изменяться.
  
  Вспомним блокаду Ленинграда. Вокруг Ленинграда гитлеровским командованием были, в частности, развернуты сверхтяжёлые орудия на железнодорожных платформах. Они били снарядами на расстояние 13, 22 и даже 28 км. Вес снарядов достигал 800-900 кг. Гитлеровцы составили схему города и наметили несколько тысяч самых важных целей, которые обстреливались ежедневно.
  
  Как вспоминал, в частности, Маршал Советского Союза Л.А. Говоров, была организована контрбатарейная борьба с осадной артиллерией противника, начались артиллерийские дуэли.
  
  В результате значительно снизилась интенсивность обстрелов Ленинграда вражеской артиллерией. Благодаря этим мерам, в 1943 году количество артиллерийских снарядов, упавших на город, уменьшилось примерно в 7 раз.
  
  Если обратиться к событиям битвы под Москвой, то целесообразно немного углубиться в историю. Не возражаете?
  
  Из аудитории возражений не последовало. Все внимательно слушали Главного Маршала артиллерии.
  
  - Артиллерия большой и особой мощности действовала и при осаде Порт-Артура, и в годы Первой и Второй мировых войн.
  
  В ходе битвы под Москвой, в период гитлеровского наступления, появилась информация, что гитлеровцы заняли Красную Поляну и устанавливают там дальнобойные орудия для обстрела Кремля. Ставка поставила задачу: артиллерии 16-й армии воспрепятствовать обстрелу Кремля, вывести из строя вражеские дальнобойные орудия в Красной Поляне. Рокоссовский принял иное, максимальное решение: освободить Красную Поляну. В конце концов советские танкисты, поддерживаемые артиллерией, ворвались в город, захватив много пленных и техники, в том числе и орудия, предназначавшиеся для обстрела Кремля.
  
  После Сталинградской битвы Красная Армия становилась все более и более маневренной, она оснащалась новыми средствами транспорта и связи.
  
  Но роль артиллерии не понижалась. В начале Курской битвы в 1943 году командованием Красной Армии была осуществлена мощная артиллерийская контрподготовка. Эта артиллерийская контрподготовка вошла в военную историю.
  
  Мощь артиллерии наращивалась.Например,Восточно-Прусская операция 1945 года по расходу боеприпасов вообще не имела себе равных среди всех операций в истории войн.
  
  Но не следует думать, что артиллерия - это лишь оружие поражения. Это еще и средства оптической, топографической и метеорологической разведки, автотранспорт, средства тяги, радиосвязи и многое, многое другое.
  
  Поэтому, начну с того, с чего начал: 'читайте книги'.
  
  Раздались аплодисменты. Кто-то включил запись песни военных лет. Атмосфера встречи стала не только доброжелательной, но и праздничной.
  
  - Мы очень рады увидеть Вас, услышать Вас, - послышались высказывания.
  
  - Артиллеристы выполнили свой долг! - произнес Главный Маршал артиллерии и, в сопровождении Горького, направился к выходу.
  
  
  19 декабря 2017 г. - 20 декабря 2017 г.
  
  
  
  135. Сказка о Phrunze [О рассказе Юрия Трифонова 'Недолгое пребывание в камере пыток']
  
  
  Михаил Васильевич Фрунзе дочитал рассказ Юрия Трифонова 'Недолгое пребывание в камере пыток' и спустился в холл отеля.
  
  'Запах кофе!'.
  
  На дворе стоял 1947 год.
  
  'В пустом холле на столе лежали толстые в якобы старинных, кожаных переплетах книги: Gastebucher. То, что у нас называется книги отзывов.' От нечего делать он листал их и наслаждался немецким простодушием. 'Книги велись с двадцать девятого года, когда возникла гостиница в деревне Штубенталь.
  
  Все надписи были похожи: благодарность хозяину, хвала горам, снегу, вину, девушкам, подбору пластинок для музыкального автомата'.
  
  Фрунзе дошел до аншлюса: ничего не изменилось, те же восторги по поводу снега, воздуха, девушек. 'Вот и война: судя по надписям, здесь отдыхали раненые немецкие офицеры, но и от них нельзя было ничего узнать, кроме восхищения природой, девушками, итальянским вином, испанскими апельсинами. Однажды мелькнула патриотическая надпись: "Alles wagen, England schlagen!", то есть "Решиться на все, побить Англию". Маленькими буквами карандашом кто-то приписал сверху: "England hat ihnen stark geschlagen!", то есть "Но Англия побила вас крепко". И еще более позднее зеленым фломастером: "O, sie gute arme Idioten!" Но неизвестно к кому это относилось: к побитым немцам или к тем, кто радовался победе. И это было все, что касалось войны. Дальше продолжалось то же самое: лыжи, солнце, счастье, Erbbmiss'.
  
  Фрунзе решил потренироваться в знании английского языка и сделал запись: 'Nature, women, Italian wine, Spanish oranges. Phrunze. 1947.'
  
  Внезапно из-за спины раздался голос. Человек говорил по-русски: 'Не PH, а F!'. На секунду Фрунзе задумался. Голос добавил: 'Так-то вас учили в английской школе?'
  
  Фрунзе еще раз прочел свою запись: 'Nature, women, Italian wine, Spanish oranges. Phrunze. 1947.'
  
  Фрунзе улыбнулся и, не оборачиваясь, молча вышел из холла на свежий воздух, на снег, искрящийся под солнечными лучами.
  
  
  18 февраля 2018 г. 14:15
  
  
  
  
  
  143. Монолог о знании [О повести Юрия Трифонова 'Время и место']
  
  
  Юрий Трифонов завершал повесть 'Время и место': 'Осенью 1979 года моя дочь Катя, не сдав второй год подряд вступительные экзамены в университет, заболела тяжелым нервным заболеванием, и ее положили в Первую градскую, в психосоматическое отделение.' 'Когда в прошлом году Катя провалилась в университет, было понятно: Васенька отнимает много сил. Но теперь нашли няню, ребенок жил летом в Десне, Катя морила себя зубрежкой и ночными бдениями, я не видел, чтоб люди так себя изнуряли, я не мог помочь, математика ей не нужна, а по другим предметам я отстал. Но, видя, как она занимается, я почему-то был уверен: такие адские усилия не могут пропасть даром! И вот она позвонила мне в институт и фальшивым, веселым голосом сказала, чтоб я не расстраивался, она не набрала полбалла, опять провалилась, и ну их всех на фиг. Я похолодел от страха и крикнул: 'Что ты собираешься сейчас делать?' - 'Пойду в кино!''
  
  Он писал и размышлял на отвлеченные темы: 'Миллионы - десятки, сотни миллионов? - людей имеют дипломы институтов... А сколько человек могут сказать, что они являются детьми, потомками выдающихся писателей? Единицы? Десятки?..'
  
  'Она молчала, потом сказала: 'Там были девочки, которые тоже недобрали полбалла, и они сказали, что все заранее определено. И ничего сделать нельзя. Это правда?' - 'Не знаю, - ответил я. - Может быть'. - 'Тогда зачем жить? Если все определено?''
  
  'Быть дочерью выдающегося писателя -этого мало?' -продолжал думать он о чём-то.
  
  Память подсказала: 'Знает ли писатель, что такое человеческое сердце?'
  
  'Вы не годитесь для нашей галактики.'
  
  '...мутное, теплое, старое, дорогое, исчезнувшее без следа...'
  
  'Декабрь 1980'
  
  Он открыл энциклопедию: '28 августа 1925 - 28 марта 1981 (55 лет)'
  
  
  25 февраля 2018 г. 7:20
  
  
  
  147. Сказка о Пушкине на острове Пасхи.
  
  
  Александр Пушкин решил стать журналистом. Как только он ощутил это желание, он оказался на острове Пасхи.
  
  Пушкинне падал духом. Он направился в прогулку по острову, декламируя вслух произведения Лермонтова.
  
  - Не вы ль сперва так злобно гнали
  Его свободный, смелый дар
  И для потехи раздували
  Чуть затаившийся пожар?
  
  Пушкин посмотрел вокруг, прислушался. Ответа не было. Он решил переключиться на Лермонтовскую прозу.
  
   - Здесь нечисто! Я встретилсегоднячерноморскогоурядника,онмне знаком - был прошлого года в отряде, как я ему сказал, где мыостановились, а он мне: 'Здесь, брат, нечисто, люди недобрые!..'
  
  Пушкину показалось, что на него откуда-то сверху смотрят с иронией и превосходством.
  
  Может, быть, его надежды скрыты в море? Но, увы,парус одинокой не белел в тумане моря голубом!..
  
  Нет паруса! 'Пришел невод с одною рыбкой,
  С непростою рыбкой, - золотою.' 'Это - из Пушкина' - подумал Пушкин. - 'Откуплюсь чем только пожелаешь.' 'Не садися не в свои сани!'
  
  Появились сомнения:
  
  - Быть может, за стеной Кавказа
  Укроюсь от твоих пашей...
  
  Как по волшебству опустилась южная ночь.
  
  Пушкину на память пришли строки из 'Макара Чудры' М. Горького:
  
  - С моря дул влажный, холодный ветер, разнося по степи задумчивую мелодию плеска набегавшей на берег волны и шелеста прибрежных кустов. Изредка его порывы приносили с собой сморщенные, желтые листья и бросали их в костер, раздувая пламя; окружавшая нас мгла осенней ночи вздрагивала и, пугливо отодвигаясь...
  
  В наступившей темноте Пушкин внезапно осознал, что он снова находится в России. Пушкин почувствовал интерес к личности Петра I и решил сосредоточиться на написании поэмы 'Полтава'.
  
  
  02 марта 2018 г. 18:48
  
  
  
  
  151. Сказка к 8 Марта о Лермонтове [Сопоставление биографий Михаили Лермонтова и Генриха Шлимана]
  
  
  После отъезда из Тамани я был неспокоен душой. Мысли мои непрерывно возвращались к моей ундине.
  
  Труды, заботы ночь и днем,
  Все, размышлению мешая,
  Приводит в первобытный вид
  Больную душу: сердце спит,
  Простора нет воображенью...
  И нет работы голове...
  Зато лежишь в густой траве
  И дремлешь под широкой тенью
  Чинар иль виноградных лоз...
  (...)
  У медных пушек спит прислуга.
  Едва дымятся фитили;
  Попарно цепь стоит вдали;
  Штыки горят под солнцем юга.
  
  В боях я был ранен, захвачен в плен. Из плена бежал с попавшими в мое распоряжение документами казачьегоофицера. И вновь оказался в Тамани.
  
  Мое ранение оправдывало мой отдых в Тамани.
  
  Я разыскал домик на берегу моря, где я впервые познакомился с моей русалкой.
  
  Дни мои былипосвящены восстановлению сил.
  
  Я плавал все больше и больше, все дальше и дальше. Знакомый рыбак немного научил меня управлять парусником.
  
  Каждое утро я делал конную прогулку.
  
  Как-то в море мы вместе с рыбаком встретили иностранный корабль. Оказалось, капитан корабля говорил по-французски. Мы выпили немного французского вина в его каюте.
  
  Я прочитал несколько стихотворений и подарил капитану красивую серебряную флягу.
  
  Он в ответ подарил мне несколько книг на иностранных языках. Кое-какие знания у меня были с детства. Книги дали мне возможность освежить детские познания.
  
  Так и шли дни. Конные прогулки, плавание в море, хождение под парусом, изучение иностранных языков.
  
  Через некоторое время я уже умел самостоятельно плавать под парусом.
  
  Как-то, будучи в Крыму, я шел по берегу. В одном месте потоки дождевой воды обнажили камень, край которого был обтесан в форме полукруга. Надеясь найти что-то интересное, я немного разрыхлил землю ножом.
  
  Надежды меня не обманули. Плотно друг к другу стояли и лежали сосуды самой разнообразной формы, высотой от пяти до одиннадцати сантиметров. Два сосуда расписаны красивым орнаментом, пальметтами, меандрами и какими-то едва заметными фигурами. Здесь еще кривой нож, обломки меча, витое бронзовое украшение и глиняная фигурка богини, играющей на двух флейтах, золотые монеты и украшения.
  
  Все найденные предметы я перевез в свой домик.
  
  Так началось мое увлечение археологией.
  
  Домик, в котором я жил, стоял на краю обрыва. И я часто любовался морем.
  
  'Я долгие часы просиживал один,
  И память их жива поныне
  Под бурей тягостных сомнений и страстей,
  Как свежий островок безвредно средь морей
  Цветет на влажной их пустыне.'
  
  Однажды в шторм я увидел мелькающий между волн белый парус.
  
  Сердце мое забилось чаще.
  
  Парус приближался, но в какой-то момент он исчез.
  
  Я бросился к берегу моря.
  
  Мне показалось, что среди волн я вижу человека. Я бросился в бушующее море и поплыл. Тонущий человек был уже без чувств, и его тело временами скрывалось под поверхностью воды.
  
  Это оказалась тавосемнадцатилетняя девушка, с которой я раньше познакомился в Тамани, и ради встречи с которой я возвратился в Тамань.
  
  Я вытащил ее тело на берег и сделал искусственное дыхание. Она задышала. Я отнес ее в домик и привел в чувство.
  
  Ее удивлению не было предела. Я объяснил, что вернулся в Тамань из-за ранения, и что состояние моего здоровьятребует длительного отдыха.
  
  На следующий день мы нашли обломки затонувшего во время шторма парусника, на котором она плыла,и тела его утонувших пассажиров. Среди утонувших был и ее товарищ.
  
  С тех пор во время конных прогулок, купаний в море, хождений под парусом, изучения иностранных языков я был не один. Со мною была моя певунья.
  
  Вскоре мы обвенчались.
  
  Как-то, купаясь в одной из бухт, я решил донырнуть до дна. Вода была прозрачной. Я обнаружил обломки затонувшего корабля. Среди обломков что-то сверкнуло! Оказалось, что корабль вез несколько ящиков с золотыми монетами.
  
  Я все больше и больше увлекался археологией. Мы перебрались в Европу. В этот период в Париже снизились цены на недвижимость, и я сразу купил несколько домов. В одном из домов разместились мы с моей ундиной. Здесь же была моя парижская библиотека. Другие дома давали доход, необходимый для моих занятий археологическими раскопками.
  
  Я дополнил знания, полученные в Московском университете, - прослушал несколько циклов лекций в Парижском и Неаполитанском университетах.
  
  Меня тянуло в Грецию, и в этой странемы с моей красавицей проводили большую часть времени.
  
  Я обратил внимание на низкие цены на земельные участки в Афинах. Постепенно приобрел несколько участков. Вскоре цены выросли, я с выгодой продал участки, а на полученные деньги построил дом в греческой столице.
  
  Дом был украшен фресками на современные и археологические темы.
  
  На одной из фресок была изображена девушка в полосатом платье с распущенными косами, - настоящая русалка.
  
  Я опубликовал несколько книг с моими путевыми дневниками и описаниями моих археологических раскопок. На основании нескольких книг получил степень доктора философии.
  
  Наши занятия археологией шли довольно успешно.
  
  Мы нашли колоссальные золотые клады и открыли несколько древних дворцов.
  
  Я и моя ундина сделали доклады на совместном заседании нескольких археологических обществ в одной из европейских столиц.
  
  Найденные нами сокровища разместились в европейских музеях.
  
  Мы совершили кругосветное путешествие. Побывали в Шотландии, в тех местах, где жили мои предки.
  
  И арфы шотландской струну бы задел,
  И по сводам бы звук полетел...
  
  Впрочем, все больше времени моя красавица посвящала афинскому дому и нашим многочисленным детям.
  
  В какой-то момент мой земной путь завершился. Это произошло почти-что на месте античного города, куда я приехал туристом
  
  Вот что произошло после завершения земного пути.
  
  Я встретил Луи Антуана де Бугенвиля. Среди роз он наблюдал за полетом снежинок. Ветер увлекал их в путешествие вокруг света. Мы поприветствовали друг друга. Де Бугенвиль был так любезен, что процитировал мое стихотворение 'Парус':
  
  'Под ним струя светлей лазури,
  Над ним луч солнца золотой...
  А он, мятежный, просит бури,
  Как будто в бурях есть покой!'
  
  Я объяснил, что на написание этого стихотворения меня вдохновили его кругосветное плавание и его галантный поступок по отношению к женскому полу - на корабле его экспедиции женщина впервые совершила кругосветное путешествие.
  
  Де Бугенвиль пригласил меня в порт присутствовать при встрече очередного супер-катамарана, поставившего очередной рекорд скорости в ходе кругосветного плавания под парусом.
  
  С тех пор я составляю иногда ему компанию -сопровождаю его в его прогулках для встреч супер-катамаранов.
  
  Надежда моя состоит в том, что я встречусь с моей ундиной в следующей жизни.
  
  Чем завершить мой рассказ? Наверное, тем, с чего я начал. Тамань - самый прекрасный городишко из всех приморских городов России. Я там чуть-чуть не умер с голода, да еще в добавок меня хотели утопить. Но там я нашел свое счастье.
  
  
  5 марта 2018 г. 17:53
  
  
  
  152. Диалог в городе-киностудии
  
  
  Идет девушка по городу-киностудии. Смотрит: диван. На диване сидит человек в халате.
  
  - Здравствуйте! Выражаю Вам своё уважение!
  
  - Я деловой человек! Посмотрите на мой диван! Я могу организовать... статуэтку...
  
  - Предлагаю... Четыре часа... записей!
  
  - Это по-деловому!..
  
  - Прямо сейчас?
  
  - Да!
  
  -... ... ... ... Отличный диван!
  
  - Вообще-то я сейчас этим не занимаюсь. Но чего не сделаешь для видеоблогера - узницы ... секса!
  
  - Спасибо! Я напишу о Вашем ... диване ... книгу! Большой!...
  
  - Приходите почаще! Статуэтке нужно 'делать' ... 'ноги'!
  
  - Будет стоять! Обещаю! Будут прыгать от удовольствия!
  
  - Ах!..
  
  
  07 марта 2018 г. 21:42
  
  
  
  153. Сказка об Илье Муромце
  
  
  Герой былинного эпоса Илья Муромец открыл календарь.
  
  Подумал несколько секунд. Задумчиво посмотрел куда-то вдаль, словно что-то вычисляя. Побарабанил пальцами по столу.
  
  'Отсвисти, оцифруй, размести', - бросил поручение.
  
  Закрыл календарь и положил его в сторону.
  
  
  8 марта 2018 г. 20:23
  
  
  
  154. The Fairy Tale about the Library on the Seacoast
  
  
  Confucius and Jefferson were reading the books in the library on the Seacoast.
  
  Confucius was reading the book by the one of the ancient wise men.
  
  Jeffersonwas reading the book by the one of the Enlightenment philosophers.
  
  Simultaneously they heard the ringing signals of their mobile telephones and went toward verandah to converse at a fresh air.
  
  They put their books on the table near the entrance to verandah.
  
  Returning into the libraryafter the talks, Confucius took the book of the Enlightenment times,Jefferson took the ancientbook.
  
  They looked through the books.
  
  "The man of knowledge" - they expressed their opinions.
  
  
  March 9, 2018 08:55
  
  
  
  155. The Statement of the Messrs Borgias' press-secretary
  
  
  Messrs Borgias visited a cultural institutions, theatres, the Armoury Chamber. 'We are impressed!" - they announced.
  
  
  [March 11, 2018 10:17]
  
  
  
  156. The Short Story of the News. Series 4
  
  
  Gorky felt an interest: what are the news?
  
  The Britain: some the finds.
  
  Taganrog: the judicial research. The poisoning by thallium.
  
  Gorky remembered up his plans of the his house reconstruction. He has put on a gloves.
  
  
  March 12, 2018 18:19
  
  
  
  157. Рассказ о молодом человеке [О стихотворении Михаила Лермонтова после дуэли Александра Пушкина]
  
  
  - Проходите, пожалуйста, Александр Сергеевич! Присаживайтесь! Не желаете ли стаканчик апельсинового сока?
  
  Читаем о Ваших словах в адрес Императора, сказанных перед завершением Вашего земного пути:'Скажите государю, что жалею о потере жизни, потому что не могу изъявить ему мою благодарность, что я был бы весь его!'
  
  Пушкин молчал. Потом произнес:
  
  - Далеко мальчик пойдет.
  
  - Сирота, сложная семейная, личная жизнь. Воспитывался бабушкой...Кажется, это Ваши слова: 'Плетью обуха не перешибешь'?
  
  - 'Или поэт - или никто!' - процитировал Александр Пушкин.
  
  Группа экскурсантов вошла в зал, где были расположены портреты. Среди других находился и автопортрет Лермонтова.
  
  Экскурсоводрассказывал:
  
  - Лермонтова страшно поразила смерть Пушкина. Он благоговел перед его гением...
  
  Под свежим еще влиянием истинного горя и негодования, возбужденного в нем этим святотатственным убийством, Лермонтов в один присест написал несколько строф, разнесшихся в два дня по всему городу. С тех пор всем, кому дорого русское слово, стало известно имя Лермонтова.
  
  - Я читал эти стихи графу Бенкендорфу, и мы не нашли в них ничего предосудительного, - негромко прокомментировал со своегопортрета ситуацию Александр Николаевич Мордвинов, управляющий III отделением его величества канцелярии.
  
  - Дело было так, -заметил В. П. Бурнашев, один из участников экскурсии, -Лермонтов написал известное теперь почти всей России стихотворение на смерть Пушкина, стихотворение, поставившее вдруг его,нашего школьного товарища, почти в уровень с тем, кого он в своих великолепных стихах оплакивал. Нам говорили, что Василий Андреевич Жуковский относился об этих стихах с особенным удовольствием и признал в них не только зачатки, но все проявление могучего таланта, а прелесть и музыкальность версификации признаны были знатоками явлением замечательным, из ряду вон. Говорят (правда ли, нет ли, не знаю), это не что иное как придворное повторение мнения самого императора, прочитавшего стихи со вниманием и сказавшего будто бы: 'Этот, чего доброго, заменит России Пушкина!'
  
  Говорили, еще до катастрофы за прибавочные стихи, что его высочество великий князь Михаил Павлович отозвался о Лермонтове так: 'Се poиte en herbe va donner de beaux fruits' ('Этот незрелый поэт принесет в будущем богатые плоды'). А потом, смеясь, прибавил: 'Упеку ж его на гауптвахту, ежели он взво;ду вздумает в стихах командовать, чего доброго!'.
  
  Лермонтов, всегда такой почтительный к бабушке, раза два с трудом сдерживал себя, когда старушка говорила при нем, что покойный Александр Сергеевич не в свои сани сел, и, севши в них, не умел ловко управлять своенравными лошадками, мчавшими его и намчавшими, наконец, на тот сугроб, с которого одна дорога была только в пропасть. С старушкой нашей Лермонтов, конечно, не спорил, а только кусал ногти и уезжал со двора на целые сутки. Бабушка заметила это и, не желая печалить своего Мишу, ни слова уже не говорила при нем о светских толках; а эти толки подействовали на Лермонтова до того сильно, что недавно он занемог даже. Бабушка испугалась, доктор признал расстройство нервов и прописал усиленную дозу валерьяны; заехал друг всего Петербурга, добрейший Николай Федорович Арендт и, не прописывая никаких лекарств, вполне успокоил нашего капризного больного своею беседой, рассказав ему всю печальную эпопею тех двух с половиною суток с 27 по 29 января, которые прострадал раненый Пушкин. Он всё, всё, всё, что только происходило в эти дни, час в час, минута в минуту, рассказал нам, передав самые заветные слова Пушкина. Наш друг еще больше возлюбил своего кумира после этого откровенного сообщения, обильно и безъискусственно вылившегося из доброй души Николая Федоровича, не умевшего сдержать своих слов.
  
  Лермонтов находился под этим впечатлением, когда явился к нам наш родня Н. А. С., дипломат, служащий под начальством графа Нессельроде, один из представителей и членов самого, что; ни есть, нашего высшего круга, но, впрочем, джентльмен во всем значении этого слова. Узнав от бабушки, занявшейся с бывшими в эту пору гостями, о болезни Мишеля, он поспешил наведаться об нем и вошел неожиданно в его комнату, минут десять по отъезде Николая Федоровича Арендта. По поводу городских слухов, С. расхваливал стихи Лермонтова на смерть Пушкина; но только говорил, что напрасно Мишель, апофеозируя поэта, придал слишком сильное значение его невольному убийце, который, как всякий благородный человек, после того, что; было между ними, не мог не стреляться. Honneur oblige!.. (Честь обязывает). Лермонтов его не слушал и, схватив лист бумаги, что-то быстро по нем чертил карандашом, ломая один за другим и переломав так с полдюжины. Гнев его не знал пределов. Он сердито взглянул на С. и бросил ему: 'Вы, сударь, антипод Пушкина, и я ни за что не отвечаю, ежели вы сию секунду не выйдете отсюда'. С. не заставил себя приглашать к выходу дважды и вышел быстро, сказав только: 'Mais il est fou а lier' (Но ведь он просто бешеный).
  
  Четверть часа спустя, Лермонтов, переломавший столько карандашей, пока тут был С., и потом писавший совершенно спокойно набело пером то, что; в присутствии неприятного для него гостя писано им было так отрывисто, прочитал мне те стихи, которые, начинаются словами: 'А вы, надменные потомки!', и в которых так много силы.
  
  И дня через два или три почти весь Петербург читал и знал 'дополнение' к стихам Лермонтова на смерть Пушкина. Когда старушка бабушка узнала об этих стихах, то старалась всеми силами, нельзя ли как нибудь, словно фальшивые ассигнации, исхитить их из обращения в публике; но это было решительно невозможно: они распространялись с быстротой, и вскоре их читала уже вся Москва, где старики и старухи, преимущественно на Тверской, объявили их чисто революционерными и опасными. Прочел их и граф Бенкендорф...
  
  - Хотя мы хорошенько и не знали, да и узнать-то не от кого было, про кого это речь шла в строфе: 'А вы, толпою жадною стоящие у трона' и т. д., но все-таки мы волновались, приходили на кого-то в глубокое негодование, пылали от всей души, наполненной геройским воодушевлением, готовые, пожалуй, на что угодно, - так нас подымала сила лермонтовских стихов, так заразителен был жар, пламеневший в этих стихах. Навряд ли когда-нибудь еще в России стихи производили такое громадное и повсеместное впечатление. Разве что лет за 20 перед тем 'Горе от ума', - высказался один из участников экскурсионной группы, В. В. Стасов.
  
  - К этим стихам следовало отнестись как к поэтической вспышке. Я сказал начальнику штаба жандармского корпуса генералу Дубельту: 'Самое лучшее на подобные легкомысленные выходки не обращать никакого внимания: тогда слава их скоро померкнет; ежели же мы примемся за преследование и запрещение их, то хорошего ничего не выйдет, и мы только раздуем пламя страстей', - высказался с портретаграф Александр Христофорович Бенкендорф, шеф жандармов и главный начальник III отделения собственнойего величества канцелярии.
  
  - Стихи эти,-продолжал В. П. Бурнашев,- читал даже великий князь Михаил Павлович и только сказал смеясь: 'Эх, как же он расходился! Кто подумает, что он сам не принадлежит к высшим дворянским родам?'
  
  Даже до нас доходили слухи, что великий князь, при встрече с Бенкендорфом, шепнул ему, что желательно, чтоб этот 'вздор', как он выразился, не обеспокоил внимания государя императора.
  
  Одним словом, стихи эти, переписываемые и заучиваемые всеми повсюду, в высших сферах считались ребяческою вспышкою, а в публике, хотя и не громко, но признавались за произведение гениальное. Государь об них ничего не знал, потому что граф Бенкендорф не придавал стихам значения.
  
  - Может быть, Император Николай I также не желал лишнего шума? - высказал сомнения кто-то из участников экскурсии. - 27 января 1837 года (по ст.ст.)состоялась дуэль на Черной речке. 29 января 1837 года (по ст.ст.) Пушкин скончался. 3 февраля 1837 года (по ст.ст.) гроб с телом Пушкина был отправлен в Псков. 6 февраля 1837 года тело А.С. Пушкина было похоронено.
  
  'Первую часть' своего знаменитого стихотворения Лермонтов написал 28 января 1837 года.
  
  'Дополнение' было написано после визита медика Николая Федоровича Арендта, то есть после 29 января 1837 г. (ст.ст.). Таким образом, по меньшей мере 'первая часть' знаменитого стихотворения была написана еще до захоронения тела Пушкина.
  
  - Однако, - сохранял логику В. П. Бурнашев, - в эти дни состоялсяраут у графа Ф., где был и граф Бенкендорф в числе гостей. Вдруг к нему подходит известная петербургская болтунья и, как ее зовут, la lиpre de la sociйtй ('Проказа общества'), разносительница новостей, а еще более клевет и пасквилей по всему городу и, подойдя к графу, эта несносная вестовщица вдруг говорит: 'А вы, верно, читали, граф, новые стихи на всех нас, и в которых la crкme de la noblesse (сливки дворянства) отделаны на чем свет стоит?' - 'О каких стихах вы говорите, сударыня?' - спрашивает граф. - 'Да о тех, что написал гусар Лермонтов и которые начинаются стихами: 'А вы, надменные потомки!', т.-е. ясно мы все, toute l'aristocratie russe' (вся русская аристократия). Бенкендорф ловко дал тотчас другое направление разговору и столько же ловко постарался уклониться от своей собеседницы... Однако после этого разговора на рауте граф Бенкендорф на другой же день перед отправлением своим с докладом к государю императору сказал Дубельту: 'Ну, Леонтий Васильевич, что будет, то будет, а после того, что Х[итрова] знает о стихах этого мальчика Лермонтова, мне не остается ничего больше, как только сейчас же доложить об них государю'.
  
  - Когда я явился к государю и начал говорить об этих стихах в самом успокоительном тоне, - высказался с портрета граф Александр Христофорович Бенкендорф, -государь показал мне экземпляр их, сейчас им полученный по городской почте, с гнусною надписью: 'Воззвание к революции'.
  
  - Подстраховались! - послышался комментарийиз группы посетителей выставки.- 21 февраля 1837 года (ст.ст.) датировано объяснение Раевского. В это время Лермонтов был под домашним арестом. Между датой смерти Пушкина и началом 'дела' о стихотворении Лермонтова прошло примерно три недели.
  
  Вообще интересное впечатление возникает: нет ясности с точной датировкой многих событий.
  
  'Официальная' версия выглядит следующим образом: 7 февраля 1837 года Лермонтов написал заключительные 16 стихов ('А вы, надменные потомки...'). 18 февраля 1837 года Лермонтов был арестован и помещен в одной из комнат верхнего этажа Главного штаба.
  
  Однако к архивным документам имел доступ П.Е. Щеголев. В его труде 'Книга о Лермонтове' даты выглядят менее определенно:
  
  1837.27 января. На дуэли с Дантесом смертельно ранен А. С. Пушкин.
  1837.28 января. Лермонтов пишет стихотворение на кончину Пушкина 'Смерть поэта'. [?]
  1837.30 января. В. П. Бурнашев в кондитерской Вольфа списывает у С. Н. Глинки стихотворение Лермонтова на смерть Пушкина.
  1837.21 февраля. Показание С. А. Раевского по делу о 'непозволительных стихах, написанных корнетом л.-гв. Гусарского полка Лермонтовым'.
  1837.Февраль. Объяснение Лермонтова по тому же делу.
  1837.27 февраля. Высочайший приказ о переводе л.-гв. Гусарского полка корнета Лермонтова в Нижегородский драгунский полк прапорщиком.
  Вполне естественный вопрос: почему П.Е. Щеголев, имевший доступ к архивам, уклонился от указания точных дат?
  
  Напряженное было время! Тут и Пушкин, тут и Лермонтов... Да и вообще, как бы не быть ко всем этим событиям причастным?..
  
  Впрочем, даты важны, но даты - не главное...
  
  - Многие были того мнения, что это работа de la lиpre de la sociйtй ('проказы общества'), которая, недовольная моей уклончивостью на рауте, чем свет послала копию на высочайшее имя в Зимний дворец, - уточнил с портретаграф Бенкендорф. - Как бы то ни было, государь был разгневан, принял дело серьезнее, чем я представлял, и велел великому князю Михаилу Павловичу немедленно послать в Царское Село начальника штаба гвардии Петра Федоровича Веймарна для произведения обыска в квартире корнета Лермонтова.
  
  -Сначала он не говорил про меня, - добавил друг Лермонтова Раевский, находившийся в группе посетителей, - о моем участии в распространении стихов. Но потом стали допрашивать ОТ ГОСУДАРЯ: сказали, что мне, Раевскому, ничего не будет, и что если он будет запираться, то его - в солдаты... Он вспомнил бабушку... и не смог...
  
  - Государь Император, Высочайше повелеть соизволил: Лейб Гвардии Гусарского полка, Корнета Лермантова, за сочинение известных стихов, перевесть тем же чином, в Нижегородский Драгунский полк; а Губернского Секретаря Раевского, за распространение сих стихов, и в особенности, за намерение тайно доставить сведение Корнету Лермантову о сделанном им показании, выдержать под арестом в течение одного месяца, - а потом отправить в Олонецкую Губернию, для употребления на службу, - по усмотрению тамошнего Гражданского Губернатора, - прокомментировал экскурсовод.
  
  - Я почти выздоровел... Была тяжелая минута, но прошла, - высказался с автопортрета Лермонтов.
  
  - Бабушка была в отчаянии; - продолжал рассказ В. П. Бурнашев, - она непременно думала, что ее Мишеля арестуют, что в крепость усадят; однако все обошлось даже без ареста, только велено было ему от начальника штаба жить в Царском, занимаясь впредь до повеления прилежно царской службой, а не 'сумасбродными стихами'.
  
  - Показания есть... Не опасен... - высказал мнение кто-то из числа участников экскурсии.
  
  - С кавказской формой Лермонтова произошла презабавная и довольно нелепая, в своем роде, штука. - дополнил В. П. Бурнашев, - Лермонтов ездил по своим делам по городу и на беду наехал у Английского магазина, где кое-что закупал, на великого князя Михаила Павловича, который остановил его и, грозя пальцем, сказал: 'Ты не имеешь права щеголять в этой лейб-гусарской форме, когда должен носить свою кавказскую: об тебе давно уж был приказ'. - 'Виноват, ваше высочество, не я, а тот портной, который меня обманывает. Между тем, по делам, не терпящим отлагательства, необходимо было выехать со двора', был ответ Лермонтова. - 'Смотри же, поторопи хорошенько твоего портного, - заметил великий князь: - он так неисполнителен, верно, потому, что, чего доброго, подобно тебе шалуну, строчит какую-нибудь поэму или оду. В таком роде я до него доберусь. Но во всяком случае, чтобы я тебя больше не встречал в этой не твоей форме'. - 'Слушаю, ваше высочество, - рапортовал Лермонтов: - сегодня же покажусь в городе кавказцем'. - 'Сегодня, так значит экипировка готова?', спросил великий князь. - 'Постараюсь, в исполнение воли вашего высочества, из невозможного сделать возможное', пробарабанил Лермонтов, и его высочество, довольный молодецким ответом, уехал...
  
  - Я был связан заботой о своем брате-декабристе, отпущенном - по большой милости - Императором в Париж. Брат жил в Париже, но получал средства от поместий из России. В Россию приезжал я. Император поручил мне сопровождать тело Пушкина к месту похорон, - вспомнил с портретаА.И. Тургенев. - В моей памяти остались мои чувства. Этот тягостный траурный путь... Я 2 и 12 февраля 1827 года (ст.ст.) записал в дневнике: 'Стихи Лермонтова прекрасные'. '(Кн. Гол.) допрашивал о пенсии, о пряжке, о послуж. списке. [Я] Дал почувствовать, что хочу только - свободы и Парижа.'
  
  - Вот, Александр Сергеевич! Молодой человек, сирота, воспитанный бабушкой, человек с литературными способностями, написал стихи выдающиеся. Он 'почти выздоровел'... Что дальше?
  
  - Что в следующем зале картинной галерее? - поинтересовался Пушкин.
  
  Группа посетителей перешла в следующий зал.
  
  Посетители выставки подошли к картине Верещагина 'Парламентеры. 'Сдавайся' - 'Убирайся к чёрту!''.
  
  Пушкин, слегка улыбаясь,молча пил апельсиновый сок.
  
  
  13 марта 2018 г. - 15 марта 2018 г.
  
  
  
  175. Скетч о праздновании 150-летия [о праздновании 150-летие со дня рождения Максима Горького]
  
  
  Медиа-босс пришел на работу в плохом настроении. Что-то шло 'не так'. Он зашел в кабинет. На столе лежали распечатки из Интернета. 'Теперь понятно' - понял босс. - 'Он толкнулся туда-сюда, никто его печатать не стал... Правда, выдернул все же свои нетленки из издательств... Переработать и издать их под своими фамилиями не удалось... А он - 16 очерков о знаменитых... А мы - 2500 рассказов о великих... Во-первых, идею позаимствовали, что полезно для 'тренировки'... Во-вторых, пусть ощущает, что он - неразличимая величина...'
  
  Босс стал внимательнее читать бумаги, лежащие на столе. Раздражение не унималось: 'Должен давно понять, что его никто не назначал... Никто его не печатает... Немного 'покачали' его личную ситуацию... Пытается 'уворачиваться'... Все пишет и пишет...'
  
  Раздражение росло: '150-летие со дня рождения Максима Горького!? Кому он нужен этот Горький?! Зачем нам нужно население, состоящее из интеллектуалов?..'
  
  Босс задумался: 'Но, все-таки, 150-летие! Как ни посмотри, а Горький - писатель всемирно известный. Во-первых полезно 'потренироваться', идею, так сказать, переработать... Во-вторых, он никем не назначен, и почему он пишет что-то к 150-летию Горького? За границу пересылает для публикации... Следовательно, полезно дать понять, что он - неразличимая величина... В-третьих, если правильно понимать не будет, еще раз 'качнем' личную ситуацию - пусть уворачивается, проявляет чудеса ловкости...'
  
  'Так, а какой литературный продукт выдать?... Конечно, рассказов о великих мы 'выдали' аж 2500, но, во-первых, они подготовлены литературной фабрикой, качество все же невысокое, во-вторых, о Горьком там маловато... То есть, вообще ничего пригодного к публикации...'
  
  Босс поднял трубку: 'Предупредите о совещании...' Что-то шло по-прежнему 'не так'. 'Соберутся, поговорим, предложат... А писать?.. Писать-то никто не станет... Опять кидать задание литературной фабрике?... Но для этого не требуется собирать совещание...Итак - фабрика...'25 тысяч рассказов о Максиме Горьком'... А почему нет... Закатим шарики в лузы за одну попытку...'
  
  Вдруг пришла мысль...
  
  'Вот она, цепь, точнее звено, точнее журналистка, за которую нужно тянуть, что бы вытащить всю цепь, то есть, вытащить ситуацию... Она растягивала знамя там... где восходит Солнце... Тьфу... Лучше об этом не вспоминать... Так или иначе, ее нужно направить в Италию... Сто пятьдесят интервью о Максиме Горьком:с современниками Горького или их потомками - владельцами вилл, рыбаками, официантками, водителями, то есть, извозчиками, всеми-всеми... 'Тысяча пятьсот интервью об итальянских тайнах Максима Горького'! 'К 150-летию со дня рождения великого писателя'! И пусть привезет хорошего итальянского сыра! И хорошего итальянского вина! И юбилей отметим, и сыр съедим'.
  
  Босс поднял трубку: 'Совещание отменяется...' Он набрал другой номер: 'Слушай, оставь там этих несчастных... Во всяком случае, пока... Посмотри на фотографии... Как на тебя полицейские смотрят... Поезжай в Италию... 150 лет Горькому! Мы, естественно, интеллектуальные лидеры... Возьми интервью со всеми-всеми... Там на месте сообразишь... Срочно... 'Тысяча пятьсот интервью об итальянских тайнах и любовных приключениях Максима Горького'! Ну... Ты не первый день в журналистике... Знамя на Капри растягивать не обязательно... Шутка... Давай, жду!'
  
  Настроение улучшилось. 'Все путем!..'
  
  
  1 апреля 2018 г. 08:02
  
  
  
  176. Скетч о праздновании 150-летия. Серия 2
  
  
  Александр Пушкин зашел в кафе-библиотеку и поприветствовал Максима Горького.
  
  - Поздравляю! Празднование 150-летия со дня Вашего рождения проходит с размахом!
  
  - Спасибо, - внимательно глядя на Пушкина, произнес Горький.
  
  - Вы поймите, Алексей Максимович! Празднование это - оно государственного масштаба. Указ, постановление, госбюджет, смета и все такое прочее...
  
  - Да, - согласился Горький.
  
  - "30 марта 2018, 11:40 В читальном зале Центральной городской библиотеки им. М. Горького к 150-летию Алексея Максимовича Горького, при поддержке Ленинского местного отделения партии 'Единая Россия', администрации Ленинского района, состоялась литературная гостиная 'Горький - писатель и человек'. (...) Мероприятие было открыто видеороликом 'Горьковская топонимика в Ростове-на-Дону', подготовленного сотрудниками читального зала. (...)"
  
  - Ростовчане меня читают, - согласился Горький.
  
  - Друзья! Прекрасен Ваш порыв!.. - творчески обобщил Александр Пушкин. Пожав Горькому руку, он пошел дальше согласно своему плану.
  
  Горький заглянул в Интернет.
  
  'Среда, 28 марта 2018 года, 18:30 Время Н: проверки ТЦ, юбилей Горького... ... ...'.
  
  'Приятно, когда отмечают юбилей' - подумал Горький. - 'Но, в конце концов, праздники вторичны. Первичны дела. Мы создали общество образованных и культурных людей. Оно было, конечно, не без проблем. Но оно победило в войне. Оно построило мощнейшую экономику, запустило человека в космос...' 'По плодам их узнаете их'.
  
  Горький продолжил выдавать книги читателям...
  
  
  1 апреля 2018 г. 14:39
  
  
  
  190. Сказка о Марке Твене-издателе
  
  
  В кафе-библиотеку весело зашел Марк Твен.
  
  - Дорогие друзья! - весело объявил он. - Все вы читали мой рассказ 'Журналистика в Теннесси'.
  
  Надеюсь, все вы понимаете разницу между газетами и книгами. В газетах - свежие новости. Книга в большей степени претендуют на обобщение. Газеты читаются быстро. Книги - медленнее. Впрочем, граница - относительная. Переплетите подшивку газет. Получится - в каком-то смысле - большая и толстая книга.
  
  Сегодня я Вам расскажу, как я издавал книги. Впрочем, вы понимаете, что граница между реальностью и мистификацией довольно условная.
  
  Допустим, вы назвали себя издателем. Чем это вам грозит? Смотря, где вы проживаете. Если вы живете в демократическом правовом государстве, то практически ничем. Вы скажете, а как же риски? На это я вам отвечу: а какие риски?
  
  Вы мне скажете о выплаченных авансом гонорарах и о написанных в счет этих авансов книгах. А написанные книги не пользуются спросом и не продаются.
  
  На это я вам отвечу просто: не выплачивайте авансом гонорары. Лучше не выплачивайте вообще никаких гонораров.
  
  'Хорошо', - скажете вы. - 'Гонорары из числа рисков исключаются. Но ведь возможны нарушения авторских прав! Даже непроизвольные, ненамеренные. А за них, за эти нарушения, можно ой-ой-ой как ответить.'
  
  'Ха!' - скажу я вам в ответ. - 'Если вы не выплачиваете гонораров, то вы почти исключаете риски, связанные с нарушением авторских прав.
  
  Если вы не выплачиваете гонораров, то вы формируете новую авторскую среду. Вы имеете дело не с профессиональными авторами, способными жить на писательские гонорары, а с авторами эпизодическими. Эти 'эпизодические' авторы не имеют твердой самооценки, их легко 'сбить с ног' любым отрицательным высказыванием об их творчестве.
  
  Написав некоторое количество произведений, не получая ни гонораров, ни какой-либо иной положительной реакции, они утрачивают писательскую энергетику. И выпадают в писательский осадок.
  
  Для вас, если вы издатели, это очень важный момент. То, что 'эпизодические' авторы 'отсеиваются', для вас, как издателей, индифферентно. Но для вас критически важно, что бы произведения этих авторов застряли в ваших издательских сетях. Чтобы доход от этих произведений, пусть и незначительный, капал в ваш карман.'.
  
  На это вы мне скажете 'Авторы отсеиваются, выпадают в осадок. Доходы от каждой конкретной книг могут быть незначительным. В чем же секрет?'
  
  'А секрет', - отвечу я вам, - 'в крауд-сорсинге. Авторов должно быть много, как можно больше!'.
  
  'Но откуда они возьмутся, эти авторы? Если им не платят гонорары? Если они отсеиваются, выпадают в осадок?'
  
  'А вот тут-то мы и подходим к одному из наиболее важных пунктов наших рассуждений', - отвечу я вам. - 'Вот здесь-то вы и должны включить мозги! Человек в момент своего рождения ощущает значительный творческий заряд. Но существуют на Земле громадные территории, где творческие способности человека никому не нужны. Какправило, это территории экономически депрессивные, с деградирующей политической и правовой средой. Но людей на этих территориях живет довольно много. Вы - как издатели - должны научиться выстраивать отношения с людьми из таких территорий. В результате вы будете иметь крауд-сорсинг - авторский!'
  
  Читатели искренне наградили выступающего аплодисментами.
  
  Марк Твен улыбнулся.
  
  'Что я ваc кормлю философскими рассуждениями? Давайте расскажу вам какой-нибудь анекдот из издательской деятельности!'
  
  'Слушаем! Слушаем!!' - послышались возгласы.
  
  'Допустим, какой-нибудь энергичный автор из некоей депрессивной территории планеты Земля шлет Вам, издателю, делающему свой бизнес на территории демократического правового государства, свои нетленные работы. С одной стороны, вроде бы такая инициативность - вещь и не плохая. Вы оказываетесь распорядителем некоторого контента. Но, с другой стороны, слишком энергичная личность начинает доставлять беспокойство. Вам нужно как-то реагировать на эту энергичную деятельность.
  
  Конечно, главная ваша реакция - это 'отсутствие' гонорара. Но это 'лекарство' долго действующее. В конце концов, и в эпоху античности, и в эпоху Средних веков гонорары не выплачивались, а, тем не менее, действовало много плодовитых авторов. Порядочные библиотеки формировались в те времена!
  
  Но я слегка отвлекся. Итак: есть и другие забавные методы.'
  
  Аудитория с интересом молчала.
  
  'Вы организуете подготовку обложки книги... Ведь можно немного и пошутить... Вылить на голову автора небольшой ушат ... воды... Вы бы для такой шутки какие образы на обложке разместили?'
  
  Аудитория задумалась.
  
  - Я бы разместил на обложке изображение тонущего 'Титаника'! - послышался голос одного из Читателей.
  
  - Ха-ха-ха! - рассмеялся Марк Твен.
  
  - А я бы поместила на обложку изображение разбитой чашки и стола, залитого кофе, - добавила какая-то читательница.
  
  - Ну... Я предпочел изображение сломанных часов, - высказался Марк Твен. - А насчет кофе... Идея, - по своей направленности, - правильная... К сломанным часам можно добавить изображение мухоморов, грибов ядовитых...
  
  Раздались аплодисменты.
  
  - В общем, друзья, в мировоззрении издателя книг есть много и расчета, и юмора. Всего сразу не расскажешь. Но не могу пересилить в себе писателя-юмориста. Потому все это вам и рассказываю. При случае загляну к вам и еще что-нибудь расскажу.
  
  Снова раздались аплодисменты. 'Ждем!' - было общее мнение аудитории.
  
  Марк Твен сделал рукой приветливый жест и в сопровождении Максима Горького направился к выходу из кафе-библиотеки.
  
  
  17 апреля 2018 г. 09:25
  
  
  
  217. Сказка о сплаве Кропоткина по Амуру [О мемуарах Пётра Алексеевича Кропоткина]
  
  
  Князь Пётр Алексеевич Кропоткин сплавлялся по течению Амура и размышлял:
  
  'Трудно представить себе более приятное плаванье, чем днем, на барже, сносимой по воле течения. Нет ни шума, ни грохота, как на пароходе. Порой приходится лишь раза два повернуть громадное кормовое весло, чтобы держать баржу среди реки. Любителю природы не сыскать лучших видов...'
  
  Кропоткин погрузился в воспоминания. Он учится в Пажеском корпусе. Громадный пожар в Санкт-Петербурге. Зданию Пажеского корпуса угрожает огонь. Сил учащихся не хватает. Кропоткин находит петербургского генерал-губернатора князя Суворова.
  
  '- Кто вас послал?
  - Никто. Товарищи.
  - Так вы говорите, что Пажеский корпус скоро загорится?
  - Да. Мы больше не можем отстаивать.
  - Идемте со мной...
  - Во дворе рота солдат. Возьмите отряд и немедленно очистите переулок. Сейчас проведут сюда одну из кишок паровой пожарной машины. Управляйте ею. Я вам лично поручаю ее.
  
  Около трех или четырех часов утра стало очевидно, что с огнем удалось справиться. Пажеский корпус находился теперь вне опасности.'
  
  Проходит время. Встреча Кропоткина с генерал-губернатором Восточной Сибириграфом Николаем Николаевичем Муравьевым. Очень умный, очень деятельный, обаятельный, как личность, человек. Генерал-губернатор очень желал работать на пользу края.
  
  Явилась мысль выстроить по Амуру и по Уссури на протяжении 3500 с лишком верст цепь станиц и таким образом установить правильное сообщение между Сибирью и берегами Великого океана. Для станиц нужны были засельщики, которых Восточная Сибирь не могла дать. Тогда Муравьев прибег к необычайным мерам. Ссыльно-каторжным, отбывшим срок в каторжных работах и приписанным к кабинетским промыслам, возвратили гражданские права и обратили в Забайкальское казачье войско. Затем часть их поселили по Амуру и по Уссури. Возникли, таким образом, еще два новых казачьих войска.
  
  Кропоткину пришел на память его разговор с генерал-губернатором графом Н.Н. Муравьевым. Граф, как и Кропоткин, тоже происходил из высшей знати, тоже учился в свое время в Пажеском корпусе, тоже был там одним из лучших учеников. Разговор шел без лишних формальностей.
  
  '- Вы, Николай Николаевич, добились полного освобождения тысячи каторжников (большею частью убийц и разбойников), которых решили устроить, как вольных переселенцев, по низовьям Амура. Отправляя их с Кары на новые места, Вы, перед тем как они сели на плоты, чтобы плыть вниз по Шилке и Амуру, произнесли им речь: 'С богом, детушки. Вы теперь свободны. Обрабатывайте землю, сделайте ее русским краем, начните новую жизнь' и так далее.
  
  - Напутственное слово... - неопределенно отозвался Муравьев.
  
  - Я, Николай Николаевич, вчера в Интернете знакомился с новостями. Введен в действие Закон о дальневосточном гектаре. Закон позволяет любому гражданину России единожды бесплатно получить 1 га на Дальнем Востоке под жилое строительство, фермерское хозяйство или предпринимательскую деятельность.
  
  Граф по бюрократической привычке делал на бумаге заметки. На бумаге появились три цифры: '1', '1' и еще раз '1'.
  
  - Я доложу Императору, - произнес граф. - Но любой доклад выигрывает, если у него есть письменные основания, а не только слова.
  
  Кропоткин передал графу распечатку из Интернета.
  
  В это время зашел сотрудник генерал-губернатора: 'Курьер из Петербурга. Срочная депеша!'
  
  Граф, пожелав успеха, завершил беседу'.
  
  А до отъезда на дальний Восток были мечты: ...Миссисипи Дальнего Востока... ...горы......субтропическая растительность по Уссури... ...рисунки, приложенные к уссурийскому путешествию Маака... ...тропический пояс, так чудно описанный Гумбольдтом... ...великие обобщения Риттера...
  
  Кропоткин взглянул на реку.
  
  'Лишь те, кто видел Амур или знает Миссисипи и Янтцекианг, могут себе представить, какой громадной рекой становится Амур после слияния с Сунгари и какие громадные волны ходят по реке в непогоду!'
  
  Вспомнился разговор с Императором после завершения Кропоткиным учебы в Пажеском корпусе:
  
  'Амурское казачье войско было тогда самое молодое в армии... Александр II спросил:
  - Так ты едешь в Сибирь? Что ж, твой отец согласился?
  - Да.
  - Тебя не страшит ехать так далеко?
  - Нет...'
  
  'Зачем мне эта головная боль?' - подумал Кропоткин. - 'Сейчас модно сплавляться по рекам... Скоро изобретут удобный велосипед, автомобиль...'
  
  - Николаевск! - послышался возглас одного из участников плавания. Сплав по Амуру завершался...
  
  
  10 мая 2018 г. 16:23
  
  
  
  218. Сказка о прогулке Константина Ундрова по набережной Дона [О песне Константина Ундрова 'Левый берег Дона']
  
  
  Идет Константин Ундров по набережной. Поет песню 'Левый берег Дона'.
  
  Группа туристов любуется Доном. Приехали из Антарктиды. Переговариваются между собой: 'Это - Константин Ундров. Он - автор и исполнитель песни 'Левый берег Дона''.
  
  Константин Ундров поет, поэтому этих слов не слышит. Но видит, что смотрят туристы из Антарктиды благожелательно, слушают песню внимательно, с удовольствием.
  
  Идет дальше.
  
  Завершил пение песни.
  
  Проходит он рядом с кафе на открытом воздухе.Кто-то из посетителей говорит: 'Это - Константин Ундров. Он- исполнитель песни 'Левый берег Дона'. Эту песню Кононов и Ундров написали.'
  
  'Правильно', - думает Ундров. - 'На пластинке напротив песни указаны фамилии: 'Кононов' (два раза), 'Ундров' (один раз, - но указана)'.
  
  Идет он дальше.
  
  Отмечается какое-то крупное событие.
  
  Праздничный антураж. Караоке.
  
  Один из певцов-любителей объявляет: 'Песня 'Левый берег Дона'! Автор песни - Кононов!' И начинает петь эту песню.
  
  'Талантливый человек - Иван Кононов', - соглашается Константин Ундров. Вспоминает, что рядом аптека. И решает зайти в нее, купить лекарство. Что-то сердце заболело.
  
  'Играй, гармоника, играй,
  Мы на земле искали рай...' - слышится за спиной.
  
  
  12 мая 2018 г. 08:08
  
  
  
  225. Рассказ о счастливой волне Фрэнсиса Дрейка [О биографии Фрэнсиса Дрейка]
  
  
  10 января 1580 года.
  
  Фрэнсис Дрейк был охвачен тревогой. Успешный, казалось, морской поход близился к печальному завершению.
  
  Корабль наскочил на скалу и прочно сидел на ней.
  
  Завершилась полоса везения.
  
  Фрэнсис Дрейк вспоминал. Отплытие эскадры из Англии. Мятеж некоторых членов экипажа. Постепенное 'исчезновение' других кораблей - участников экспедиции.
  
  Был неожиданный сон: быстро и свободно бегущая золотая лань.
  
  После этого сна он переименовал корабль, и события начали развиваться благоприятным образом.
  
  'Стоп!' - подумал Дрейк. - 'Быстрое и свободное движение! Вот 'ключ' к ситуации!'
  
  Уважаемый капеллан Фрэнсис Флетчер уже разъяснял членам команды создавшееся положение и призывал готовится к завершению пути на этом свете.
  
  'В чем-то уважаемый господин Флетчер прав', - подумал Дрейк. - 'Одна часть пути завершена. Начинается новая часть пути!'
  
  Дрейк с улыбкой напомнил команде старую поговорку: 'За бурей идет тишина, за войной - мир, за голодом - урожай'.
  
  Уверенный голос Дрейка направил внимание команды к энергичным усилиям: 'Второстепенные грузы за борт!' 'Боевые припасы за борт!'
  
  Начался прилив.
  
  Счастливая волна приподняла корабль и возвратила к успешному плаванию.
  
  'Как корабль назовешь, так он и поплывет!' - с улыбкой подумал Дрейк.
  
  Золотая Лань устремилась к победе.
  
  'А Ваши дневники, господин Флетчер', - добавил Дрейк, - 'передайте в серию 'Жизнь замечательных людей' для написания биографии Фрэнсиса Дрейка'.
  
  'Слушаюсь, генерал!' - отвечал Фрэнесис Флетчер.
  
  ''Золотая Лань' сделала нас всех счастливыми людьми!' - записал в дневнике капеллан.
  
  
  19 мая 2018 г. 08:25
  
  
  
  226. Скетч о спа-салоне
  
  
  - Алло! Это борода?
  
  - Да! Это кто?
  
  - Это бритва.
  
  - Какая бритва?
  
  - Электробритва. Название на букву 'Х' начинается. В общем, Х-бритва.
  
  - Понятно! Как? Вояжируете?
  
  - Да... У дедушки были симпатичные усы... Да и у тех, которые были до него... И после него... Усы, бороды...Мы к усам привыкли... Потом началась новая эпоха... Раздражение сильное возникло... Коса какая-то... непонятная...
  
  - Понимаю! Две бороды и недобритая щетина не могут ужиться в одном спа-салоне! Слушай! Новые идеи для пятилетних, которые на трехколесных велосипедах, - это что? К нам приезжал путешественник один, из Мюнхена. Давно это было. С тех пор мы мерседесы предпочитаем! Каждому - по мерседесу! Мерседес - это еще с 'тех' времен. Плюс новые тренды: рюкзак, полная бутылка... перспективы необыкновенные... А в этом спа-салоне будут - ещё сто лет? - на трехколесныхвелосипедах сосредотачиваться...
  
  - Транспорт - дело скользкое. 'Труба' - слышали такое слово?
  
  - Слышали про модернизацию. Машинку для стрижки 'под ноль' из центра цивилизации в провинциальный город на берегу теплого моря выслали?
  
  - Раздражение сильное! Косу удлиняли в свое время... А теперь видишь, как дело повернулось...
  
  - Так что со спа-салоном?
  
  - Да зачем он?.. У дедушки усы добрые были... Вояжируем, - с бизнес уклоном. От моря до моря.
  
  - Да... Зачем нам эти трехколесные велосипеды?... Открылись перспективы заманчивые! Встретимся на большой шахматной доске?
  
  - Растим интеллектуальных чемпионок...
  
  - Ну, пока!
  
  - Давай...
  
  
  20 мая 2018 г. 6:55
  
  
  
  227. Рассказ о политической энергии [Марк Алданов 'Кверетаро и император Максимилиан', Яков Гордин 'Три войны Бенито Хуареса']
  
  
  Максим Горький обратился к гостям и читателям кафе-библиотеки:
  
  - Тема нашей сегодняшней встречи - политическая энергия.
  
  - Вам трудно представить себе блеск и величие империи Наполеона I, - воскликнул Наполеон III. - Наполеон I породнился с императором Австрии. Наполеон I женился на австрийской принцессе! Что же произошло далее? Какова была роль императора Австрии при уходе Наполеона от власти?
  
  - Особых перспектив для занятия места в первом ряду у меня не было. Я был австрийским эрцгерцогом, братом австрийского императора Франца Иосифа I. Работал в 1857 - 1859 годах генерал-губернатором австрийских владений в Италии. Занимал должность главнокомандующего австрийским флотом. Поэтому, когда появилась идея объявить меня императором Мексики, я отнесся к этой идее с интересом. Я стал императором Мексики в апреле 1864 года, - объяснил Максимилиан.
  
  - Мы не можем контролировать весь мир. Мою задачу-минимум я видел в том, чтобы дела в подчиненной мне австрийской империи шли по установленным традициям,- философски прокомментировал австрийский император решение своего брата стать императором Мексики.
  
  - Я тратил деньги! Я направлял войска! - констатировал Наполеон III.
  
  - Наступил момент, когда войска Наполеона IIIбыли отозваны обратно в Европу. Это случилось в 1867 году, - грустно вспомнила супруга Максимилиана императрица Шарлотта. - Вдруг перед нами, - перед моим супругом и мною, - появилась страшная пропасть... Я уехала из Мексики для поисков помощи в европейских столицах. Такая помощь казалась руководителям государств в сложившихся обстоятельствах делом сомнительным и бессмысленным. Везде я слышала отказы. У окружающих меня людей возникло впечатление, что я схожу с ума. После печальных событий я прожила еще шестьдесят лет.
  
  - Я остался в Мексике. И хотя мое положение было очень сложным, я держался, - заметил Максимилиан.
  
  - Почему Вы не оставили Мексику, не уехали в Европу? - послышался вопрос из аудитории.
  
  - Во-первых, сохранялась небольшая надежда на благополучный исход событий. Во-вторых, сложно выбрать правильный момент для отъезда. В-третьих, я был человеком другого мира. Для меня слова 'честь' и 'достоинство' ('самолюбие'?)были не пустыми звуками. Из положения побеждающего героя и трагического героя внезапно перейти в положение побежденного, а, может быть, и отчасти жалкого персонажа - не так-то просто. Раз уж мы в Вашей библиотеке собрались в таком составе, - Максимилиан слегка наклонил голову в сторону Максима Горького, - то вспомните события Крымской войны. Разве многие исторические персонажи не предпочли 'уклониться' от положения побежденных? Так что я не считаю свою попытку продолжать борьбу в неблагоприятных условиях слишком уж странной. В-четвертых, былии другие мотивы. Вряд ли сейчас есть смысл вдаваться в детали.
  
  - Мы оказывали последовательное, усиливающееся давление, - констатировал Бенито ПаблоХуарес. - Я возглавил борьбу против иностранных интервентов, завершившуюся полной победой мексиканского народа. Однако, после чтения исторической литературы можно сделать вывод, что если бы мы не смогли убедить одного из сторонников императора Максимилиана перейти на нашу сторону, то сложно сказать, на какой период времени затянулось бы противостояние.
  
  - Мы с надеждой относились к правлению императора Максимилиана! - прокомментировал ситуацию один из сторонников Максимилиана. - Культурный, образованный, гуманный человек! Постепенно он бы накопил опыт управления. Разве нам не хотелось жить в европейской стране? Политические режимы приходят и уходят, а европейская культура остается!
  
  - Бенито Пабло Хуарес родился в бедной индейской крестьянской семье. Он окончил духовную семинарию и юридическуюшколу, занимался адвокатурой. Был и министром, и главой правительства. Его поддерживали многие местные жители. Мексика - это страна с древней культурой! Он имел все основания претендовать на власть. Максимилиан был для нас чужим человеком! Он был ставленником каких-то европейских деятелей! - прокомментировал ситуацию один из сторонников сопротивления императору Максимилиану.
  
  - Моя личная судьба сложилась неплохо! - констатировал Бенито Пабло Хуарес. - Я стал президентом страны. Что касается политического режима, возникшего после 'ухода' Максимилиана, то ведь ничто не вечно под Луной.
  
  Представитель правительства влиятельного северного соседа задумчиво слушал обмен мнениями.
  
  - Историки не могут упрекнуть меня за мое поведение в периоды судебных разбирательств и после них. Наоборот, отмечается, что и приговор военного трибунала, и расстрел в июне 1867 года были восприняты многими жителями без какого-либо ликования, со скорбью, - заметил Максимилиан. - Приговор о расстреле был вынесен большинством четырех голосов против трех. Три члена военного суда высказались за изгнание. 'Он выдержал 'последний' экзамен блистательно'.
  
  - Персональную историю уважаемого императора Максимилиан мы можем рассматривать как самостоятельный исторический факт. Чтение произведений Марка Алданова может привести нас к выводу, что события, случившиеся с уважаемым господином Максимилианом, это часть интересного исторического пути, который прошла императорская власть Австрии (Австро-Венгрии) начиная с эпохи Наполеона I и до 1918 - 1919 годов. В какой момент начался этот исторический период? Увлекательно выстроить логическую конструкцию и сказать, что этот период начался с 1806 года, с момента добровольного сложения императором Австрии с себя полномочий императора Священной Римской империи... Наверное, этот вопрос - для исторических исследований и размышлений. Во всяком случае, мы без преувеличения можем сказать, что кратко рассмотрели практический пример действия политической энергии.
  
  Возражений против такого вывода в аудитории не возникло.
  
  Доброжелательно глядя друг на друга, гости кафе-библиотеки стали расходиться.
  
  Читатели выстроились в очередь за новыми книгами.
  
  
  21 мая 2018 г. 13:03
  
  
  
  229. Сказка о том, как Николай Гоголь стал великим драматургом.
  
  
  Приходит Николай Гоголь к Василию Андреевичу Жуковскому:
  
  - Василий Андреевич, я хочу послужить пользе. Своим пером. Мы все знаем, что Вы - талантливый поэт, меценат, и воспитатель цесаревича. Поэтому я к Вам пришел за советом и поддержкой. Я собираюсь посвятить свои силы сбору народных легенд и мифов о 'тришкином кафтане'. Но будет ли это направление деятельности правильным?
  
  - Отечество ждет талантливых людей! - ответил Василий Андреевич. И продолжил записывать свое стихотворение на листе бумаги.
  
  'Нужно подождать', - понял Гоголь.
  
  Прошло некоторое время. Творческая энергия требует выхода. Снова приходит Николай Гоголь к Василию Андреевичу Жуковскому. Василий Андреевич улыбнулся Гоголю и продолжил записывать какое-то свое произведение на листе бумаги.
  
  'Подожду', - подумал Гоголь. - 'Во-первых, Василий Андреевич может вспомнить о моем предыдущем вопросе. Во-вторых, на первом месте- творческий процесс. Все остальное - на втором.'
  
  В комнату вошел лакей и доложил, что карета для Жуковского подана. Важный визит требуется сделать.
  
  Василий Андреевич улыбнулся Гоголю, отложил листы бумаги и направился к выходу.
  
  'Улыбается!' - подумал Гоголь. - 'Значит, можно излагать просьбу!'
  
  - Василий Андреевич! Я хотел бы посвятить свое творчество пользе, и намереваюсь углубиться в народное творчество: собрать в разных местностях варианты поговорки 'В огороде бузина, а в Киеве - дядька'. Планирую сравнить разные варианты, проанализировать, написать книгу. Естественно, хотелось бы знать отношение...
  
  Гоголь слегка поднял голову и посмотрел куда-то...
  
  Василий Андреевич снова улыбнулся, сел в карету и уехал.
  
  Чувствует Гоголь, что словно бы какие то изменения в атмосфере происходят. Снова он приходит к Василию Андреевичу.
  
  Тот немного занят, какие-то важные люди, визитеры, в красивых придворных мундирах.
  
  Хозяин пригласил Гоголя присесть, улыбнулся дружески.
  
  Один из гостей, одетых в красивый придворный мундир, говорит Жуковскому:
  
  - Важное направление! Ревизии организованы по всей России!
  
  Затем повернул голову к Гоголю и улыбнулся.
  
  Другой гость в красивом придворном мундире присоединился к разговору:
  
  - В народе шутят, что некоторые писатели, - очень знаменитые, - пишут свои произведения, выпив предварительно несколько стаканов иностранного рома!
  
  Сказал, и вежливо посмотрел на Гоголя.
  
  Гоголь достал из кармана рукопись и что-то в ней дописал. Потом видит, что все замолчали и ласково на него смотрят.
  
  Тогда Гоголь говорит:
  
  - Василий Андреевич! Я хочу послужить пользе своим пером. Написал я комедию, цель которой искоренить пороки и показать пользу ревизий, организованных по всей России. Некоторые из писателей, - очень знаменитых, - упомянуты.
  
  - Спасибо, Николай Васильевич, что приехали с визитом! - вежливо сказал Жуковский. - Большая потребность сейчас в молодых, талантливых людях! Несколько дней потребуется на прочтение, на формальности. Затем - премьера Вашей комедии. А Вас прямо сейчас ждет директор центральной типографии, очень он желает с Вами познакомиться. Моя карета Вас подвезет.
  
  Гоголь поблагодарил, передал Жуковскому рукопись и откланялся.
  
  Затем подумал немного, забрал гонорар в счет будущих постановок своей комедии и уехал в Рим.
  
  А в Петербурге уже готовился к постановке 'Новый ревизор'. Кто автор этого 'Нового ревизора' - полной ясности до сих пор нет.
  
  Гоголь тем временам начал писать 'Мертвые души'. В Риме.
  
  
  25 мая 2018 г. 06:55
  
  
  
  233. Сказочный монолог Льва Толстого о 'военной прозе'. [Об изображении войны. Лев Толстой, Михаил Лермонтов, Владимир Богомолов... ]
  
  
  Лев Толстой с интересом читал стихотворение Михаила Лермонтова. Один офицер с интересом знакомился с произведением, написанным другим боевым офицером.
  
  'И жизнь всечасно кочевая,
  Труды, заботы ночь и днем,
  Все, размышлению мешая,
  Приводит в первобытный вид
  Больную душу: сердце спит,
  Простора нет воображенью...
  И нет работы голове...'
  
  Поэтично описано...
  
  Но ведь не все было так уж поэтично.
  
  Вот воспоминания другого офицера.
  
  'Лермонтов собрал какую-то шайку грязных головорезов... Длилось это не долго, впрочем, потому что Лермонтов нигде не мог усидеть, вечно рвался куда-то и ничего не доводил до конца. ...Он был мне противен необычайною своею неопрятностью. Он носил красную канаусовую рубашку, которая, кажется, никогда не стиралась и глядела почерневшею из-под вечно расстегнутого сюртука поэта, который носил он без эполет... Гарцевал Лермонтов на белом, как снег, коне......кидался на завалы верхом?! Мы над ним за это смеялись'
  
  В самом деле: как это он кидался на завалы верхом?
  
  Толстой продолжил размышления.
  
  Роман Владимира Богомолова 'Момент истины' ('В августе сорок четвертого...')... Множество эпизодов, которые, взятые по отдельности, и 'прокомментированные', способны создать впечатление театра абсурда. Один из героев вспоминает, как вел многочасовое наблюдение в сильный мороз из заброшенного туалета посреди двора. Или - поиски саперной лопатки, длительные, массовые, и, как могло показаться, бессмысленные. Или - нехватка стульев на совещании генералов... И так далее... Но роман, - в итоге, - показывает читателю совершенно другую реальность... Во многих героях этого романа ощущается гордость за лично себя и за боевых товарищей, колоссальная энергия победы...
  
  ...Это люди рыцарского духа...
  
  Но это, все же, события не близкие...
  
  А если обратиться к иным событиям?
  
  Вот, например, какие обстоятельства вспоминал один из участников Крымской войны:
  
  '- Я спрашиваю вас, молодой человек, - начал управляющий наставительным тоном, - сколько вы мне заплатите за те деньги, которые я прикажу отпустить для батареи вашей бригады? Мне обыкновенно платят по восьми процентов и более, но вы, артиллеристы, народ упрямый и любите торговаться. Ну, с вас можно взять и подешевле... Однако предупреждаю: менее шести процентов ни за что не возьму, нельзя...
  Такой бесстыдный и хладнокровный грабеж вывел меня из терпения".
  
  Пальцы Толстого случайно коснулись одного из листов рукописи. Он тоже немало написал о Крымской войне.
  
  'Не раз видел я под Севастополем, когда во время перемирия сходились солдаты русские и французские, как они, не понимая слов друг друга, все-таки дружески, братски улыбались, делая знаки, похлопывая друг друга по плечу или брюху. Насколько люди эти были выше тех людей, которые устраивали войны и во время войны прекращали перемирие и, внушая добрым людям, что они не братья, а враждебные члены разных народов, опять заставляли их убивать друг друга.'
  
  Да...
  
  Все больше и больше грамотных людей. Если все люди - грамотные, то естественно, часть грамотных людей - это те, кто получил боевой опыт. А в их числе - есть люди с литературными способностями...
  
  В конечном счете, если упростить, проблема заключается в широте мировоззрения? Или - в силе таланта? Или в жизненном опыте?..
  
  Кто-то, - поверим в это утверждение, -увидел грязную рубаху и неопрятность... Другой силой таланта создал красивый поэтический образ. Третий во множестве обстоятельств и документов, в мясорубке многомиллионной войны увидел
  
  'Надежды лучшие и голос благородный
  Неверием осмеянных страстей'.
  
  А что за рубежом?
  
  Вопрос-то не простой... Берем конкретный пример... И смотрим в энциклопедиях...
  
  ... Талантливый художник,потерпев крушение в личной жизни, находит смерть на поле боя в рядах колониальныхвойск. ...Воспевается шпионская деятельность мальчика ... ... на благо ... империи. ... Рисует будничную жизнь солдат, мелких чиновников, их преданность долгу перед империей. Критикуя ... колониальную администрацию..., упрекая ... правительство и военное командование в невнимании к нижним чинам... ...создаёт впечатление беспристрастной объективности своих воззрений. Однако его творчество крайне тенденциозно в утверждении "цивилизаторской" миссии... Тяжелое 'бремя'... Несколько особо стоят две знаменитые 'Книги Джунглей'... ('The Junglo book', 1894-95), в которых ... выступает как зачинатель 'рассказов о животных', где капиталистический закон конкуренции доказывается звериным законом 'выживания сильного'.
  
  Да ведь в энциклопедиях можно найти и другие примеры, и другие высказывания...
  
  Вообще, война - страшная вещь. Что происходит с человеком, который проходит через нее? Великая Северная война (1700-1721) длилась около 20 лет. Событий было множество. Множество вариантов - как можно сгруппировать эти события. Как истолковать... Как оценить...
  
  Дмитрий Сергеевич Мережковский по одному представлял образ Петра Великого. А Алексей Николаевич Толстой - по-другому...
  
  Алексей Николаевич... Петр I. Окно в Европу... Европейский образ жизни... Флот... Образование...
  
  Допустим, есть читатели, которые могут с интересом прочитать и произведения Д.С. Мережковского, и А.Н. Толстого...
  
  А.Н. Толстой написал "Золотой ключик, или Приключения Буратино".
  
  ...О коте Леопольде не плохо придумано...
  
  Из памяти поднималось воспоминание: 'мангуст'. Семья, - родители, дети, дом, сад, мангуст... Мангуст защищает детей. Вопрос 'защищать или не защищать?' даже не стоит... А о военных действиях или о вооруженном противостоянии - не слова... Просто - детская сказка... Как это? 'Нет вопросов'? Даже если 'ни шагу назад', то всё равно есть вопросы: не слишком ли упрощенно? на левый берег Волги тяжёлую артиллерию переправили? артиллерийский кулак создали? значит, понадобился маневр?..
  
  'Пройдя школу газетного очерка...' Здесь, возможно, другая школа... Если брать от Юлия Цезаря, - 2 тысячи лет ... С 1215 года - с принятия Великой хартии вольностей - 800 лет...
  
  Долго размышлять можно...
  
  Толстой переключился с философских размышлений на продолжение написания литературного произведения.
  
  Итак... Рассказ 'Разжалованный' (1853-1856). Из Кавказских воспоминаний...
  
  '- Оттого, что я мерзок, эта жизнь уничтожила меня, все, что во мне было, все убито.' - изложил Толстой высказывание одного из персонажей.
  
  'Видно, на холоде разобрало его.
  
  - Какой тут ... шляется?
  
  Я не отвечал и молча выбрался на дорогу.'
  
  'Разжалованного' не пропускают,- отметил писатель в Дневнике 2 декабря 1856 года, имея ввиду цензуру.
  
  Рассказ не имел большого успеха, его 'приняли холодно', уточняет Википедия, делая отсылку на переписку современников Льва Толстого.
  
  
  30 мая 2018 г. - 31 мая 2018 г.
  
  
  
  234. Сказка о встрече Льва Толстого и Андрея Вышинского
  
  
  Лев Толстой прочитал новую биографию драматурга Александра Николаевича Островского. Биография новая, но обстоятельства жизни, в основном, известные. Допустим, маленький Александр с маменькой осматривал Москву.
  
  'Действительно', - подумал Толстой. - 'В Москве много достопримечательностей. Почему бы мне и не пройтись?..'
  
  Идет Лев Толстой по Москве и видит. Навстречу ему где-то, еще довольно далеко, идет Андрей Вышинский.
  
  Толстой подумал: 'Присяду я на скамейку и немного подремлю. Несколько минут'.
  
  Присел. Прикрыл глаза. И, в самом деле, задремал.
  
  Приснилось ему, что Толстой Пётр Андреевич прибыл с визитом к царевичу Алексею Петровичу, уехавшему из России за границу. Граф предлагает царевичу перекинуться в картишки. Царевич соглашается. Петр Андреевич выиграл у царевича несколько золотых монет и поехал в Россию. В России его встречает царь Петр Алексеевич и спрашивает: 'Привез, Пётр Андреевич, царевича?' Пётр Андреевич отвечает, что царевич разговаривать на тему о возвращении в Россию не желает. Таковы обстоятельства. Царь в гневе смотрит на Пётра Андреевича. И - в очень плохом настроении Лев Николаевич очнулся от дремы.
  
  Встал со скамейки. Вдруг видит - в двух шагах от него Андрей Вышинский. Оказалось, пока Лев Толстой видел неприятный сон, Вышинский как раз и подошел.
  
  Лев Толстой подумал со вздохом: 'Кажется, он был в студенческой фуражке?' Это - о какой-то прошлой встрече.
  
  Лев Толстой вздохнул второй раз и говорит: 'Андрей Януарьевич! Разные люди читают мой роман 'Война и мир'. У меня с собой есть экземпляр. Дарю Вам его'.
  
  'Подпишите, Лев Николаевич!'
  
  Лев Толстой написал 'Андрею Януарьевичу Вышинскому...' и на секунду задумался: что добавить? Но вздохнул в третий раз и ничего не добавил. И расписался.
  
  'Спасибо, Лев Николаевич! Весьма Вам благодарен! Если бы у меня был с собой экземпляр моего труда по вопросам государства и права, я бы, конечно, его Вам подарил. Но - не захватил... Строгий пропускной режим. Лишние вопросы... Приношу извинения'.
  
  Лев Толстой промолчал. Слегка поклонился и пошел дальше.
  
  Андрей Вышинский подумал: 'Не случайная, наверное, встреча. Петр Андреевич был известным дипломатом. Не пора ли мне сменить род деятельности? Покажу сегодня во время доклада подписанный экземпляр и вспомню, - случайно, - о Петре Андреевиче, дипломате весьма выдающемся...' Положил экземпляр романа в портфель и продолжил свой путь.
  
  
  31 мая 2018 г. 14:33
  
  
  
  
  
  241. Диалог о творческих планах Николая Пржевальского. [О биографиях Николая Пржевальского и о его научной статье]
  
  
  Читатель и Читательница шли по улице, вспоминая некоторые детали из прочитанных ими книг М.А. Энгельгарда и М.И. Козлова о Николае Пржевальском:
  
  -Николай Михайлович не помнил своего отца. Николай родился в 1839, а его отец умер в 1846.
  
  - Первым учителем Николая Пржевальскогобыл его дядя Павел Алексеевич, брат матери Елены Алексеевны, промотавший собственное имение и приютившийся у сестры. Человек беспечный и страстный охотник, он представлял легкомысленный элемент в их суровой, ветхозаветной семье, но имел благотворное влияние на своих питомцев (Николая Михайловича и его брата Владимира), обучая их не только грамоте и французскому языку, но также стрельбе и охоте.
  
  - Литературу в родительском доме составляли издания, покупаемые у коробейников. В числе прочих попалась ему книжка 'Воин без страха', сыгравшая немаловажную роль в его жизни. 'Написанная прекрасным языком' и рисовавшая воинские добродетели самыми яркими красками, она произвела на него глубокое впечатление. Рассказы о севастопольских подвигах тоже кружили ему голову, и в конце концов он решил поступить на военную службу.
  
  - Материальное положение Пржевальского было незавидным - особенно в первое время службы. Собственных денег имелось мало, а содержали юнкеров плохо.
  
  - Пржевальский не без увлечения играл в карты, однако пить отказывался категорически. Ротный командир, отъявленный пьяница, заставляя его пить, уговаривал, стыдил, грозил, но, натолкнувшись на твердый отказ, сказал: 'Из тебя, брат, прок будет!'
  
  - Вспоминая службу, Пржевальский писал: 'Прослужив пять лет в армии..., я наконец ясно осознал необходимость изменить подобный образ жизни и избрать более обширное поприще деятельности, где бы можно было тратить труд и время для разумной цели.'
  
  - Подвиги Ливингстона и Бейкера кружили ему голову. Но до Африки было далеко, да и вообще путешествие казалось несбыточной мечтой безвестному офицеру, без имени, без средств, без протекции.
  
  - Пржевальский проявил инициативу: добился поступления в Николаевскую академию Генерального штаба. После ее окончания некоторое время прослужил в Варшаве в юнкерскомучилище. Он был назначен туда взводным офицером и вместе с тем - преподавателем истории и географии.
  
  - За время пребывания в ВаршавеПржевальский составил учебник географии.
  
  - Изредка навещал он своих сослуживцев, с которыми играл в карты, преимущественно в азартные игры, причем 'собирал с товарищей иногда почтенную дань, которая совместно с деньгами, вырученными за издание учебника географии, послужила основанием скромного фонда при поездке в Сибирь'.
  
  - Между тем время шло, и мысль о путешествии преследовала Пржевальского все неотвязнее. Но как осуществить ее? Бедность, неизвестность, недостаток связей... являлись сильными помехами.
  
  - Все же связи какие-то, видимо, были. Один из биографов упоминает о них очень лаконично. Другой вообще обходит этот вопрос.
  
  - В конце 1866 г. состоялось назначение Пржевальского в штаб Восточно-Сибирского военного округа в Иркутске и одновременно зачисление офицером Генерального штаба. Для получения необходимых инструкций Пржевальский в середине января 1867 г. едет из Варшавы в Петербург.
  
  - Знакомится с П. П. Семеновым (Семёнов-Тян-Шанский), в то время председателем секции физической географии Императорского географического общества.
  
  - В Иркутске прочитав все, что имелось об Уссурийском крае, Пржевальский составил памятную книжку-справочник.
  
  - Первую главу книги о путешествии по Уссурийскому краю он посвящает описанию пути от Байкала до села Хабаровки (ныне город Хабаровск), где в Амур впадает протока Казакевича. Начинает он восторженными словами: 'Дорог и памятен для каждого человека тот день, в который осуществляются его заветные стремления, когда после долгих препятствий он видит наконец достижение цели, давно желанной.
  
  Таким незабвенным днем было для меня 26 мая 1867 года, когда, получив служебную командировку в Уссурийский край и наскоро запасшись всем необходимым для предстоящего путешествия, я выехал из Иркутска по дороге, ведущей к озеру Байкалу и далее через все Забайкалье к Амуру'.
  
  - Путешествие привело его к озеру Ханка.
  
  - Во время первого знакомства с озером Пржевальского особенно поразили обширные заросли лотоса и исключительное обилие и разнообразие рыбы, Как известно, лотос орехоносный (Пржевальский называет цветок по-латыни 'нелюмбией') встречается в нашей стране в дельте Волги, в Закавказье и на Дальнем Востоке.
  
  'Это водное растение, - пишет Пржевальский, - близкий родственник гвианской царственной виктории, разве только ей и уступает место по своей красоте.
  
  Чудно впечатление, производимое, в особенности в первый раз, озером, сплошь покрытым этими цветами. Огромные (более аршина в диаметре) круглые кожистые листья, немного приподнятые Над водою, совершенно закрывают ее своею яркой зеленью, а над ними высятся на толстых стеблях сотни розовых цветов, из которых иные имеют шесть вершков (25 см) в диаметре своих развернутых лепестков'.
  
  - Летом 1868 г. Пржевальский был оторван от своих исследований на озере Ханка. Ему пришлось участвовать в военных действиях против вторгшейся в Приморье банды китайских разбойников (хунхузов). Осень же и зиму 1868/69 г. он провел в Николаевске-на-Амуре как адъютант штаба войск Приморской области.
  
  Вспоминая о тягостных месяцах офицерской службы в николаевском гарнизоне, Пржевальский пишет, что там процветали пьянство и игра в карты, что 'нравственная гибель каждого служащего здесь неизбежна...'.
  
  - Впрочем, по крайней мере один из пороков этого общества - страсть к картежной игре - принес существенную пользу Пржевальскому. Он играл с местными купцами и офицерством - и всегда счастливо, почти не зная проигрыша, за что и получил прозвище 'золотой фазан'. При выигрыше в 1000 рублей прекращал игру и никогда не имел при себе более 500 рублей.
  
  'Я играю для того, чтобы выиграть себе независимость',- говорил он. В зиму 1868 года он выиграл 12 тысяч рублей, '...так что теперь могу назваться состоятельным человеком и располагать собою независимо от службы'.
  
  Впоследствии, уезжая из Николаевска, он демонстративно расстался с привычкой к картёжной игре.
  
  - Перед отъездом из Николаевска он представил в Сибирский отдел Географического общества статью 'Об инородческом населении в южной части Приморской области', которая была напечатана в 'Известиях' отдела и доставила автору статьи первую ученую награду: серебряную медаль.
  
  - И что же было дальше?
  
  - Будем читать!
  
  
  12 июня 2018 г. 07:39
  
  
  
  243. Монолог Читателя о биографии [О биографии А.С. Пушкина]
  
  
  Читатель 'зашел' в Интернет и стал читать о Пушкине Александре Сергеевиче.
  
  'Впервые юный поэт побывал здесь, вМихайловском,летом 1817 года и, как сам писал он в одной из своих автобиографий, был очарован 'сельской жизнью, русской баней, клубникой и проч., - но все это нравилось мне недолго'. В 1824 году полицией в Москве было вскрыто письмо Пушкина, где тот писал об увлечении 'атеистическими учениями'. Это послужило причиной отставки поэта 8 июля 1824 года от службы. Он был сослан в имение своей матери, и провёл там два года (до сентября 1826) - это самое продолжительное пребывание Пушкина в Михайловском'.
  
  'Клубника! Баня! И проч.!' 'М-м-м...'
  
  'Вопреки опасениям друзей, уединение в деревне не стало губительным для Пушкина. Несмотря на тяжёлые переживания, первая Михайловская осень была плодотворной для поэта, он много читал, размышлял, работал. Пушкин часто навещал соседку по имению П. А. Осипову в Тригорском и пользовался её библиотекой (отец Осиповой, масон, соратник Н. И. Новикова, оставил большое собрание книг). С михайловской ссылки и до конца жизни его связывали дружеские отношения с Осиповой и членами её большой семьи. В Тригорском в 1826 году Пушкин встретился с Языковым, стихи которого были ему известны с 1824 года'. 'Всего в Михайловском поэтом создано около ста произведений'.
  
  'Сто произведений! В Михайловаском! И каких!'
  
  'В 1825 году встречает в Тригорском племянницу Осиповой Анну Керн, которой, как принято считать, посвящает стихотворение 'Я помню чудное мгновенье...'.
  
  'Мгновений - чудесных -, возможно, было много!'
  
  'Через месяц после окончания ссылки Пушкин вернулся 'вольным в покинутую тюрьму' и провёл в Михайловском около месяца. Последующие годы поэт периодически приезжал сюда, чтобы отдохнуть от городской жизни и писать на свободе'.
  
  'Во время пребывания в Михайловском Пушкин вступил в любовные отношения с крепостной крестьянкой Ольгой Калашниковой и, как полагают некоторые исследователи, имел от неё незаконнорожденного сына Павла'.
  
  'Слышал недавно по радио материал исторический о знаменитом историке. Историк, оказывается, был сыном богатого барина и крепостной крестьянки... В общем, как-то история шла вперед... А без трудностей редко бывает...'
  
  'В ночь с 3 на 4 сентября 1826 года в Михайловское прибывает нарочный от псковского губернатора Б. А. Адеркаса: Пушкин в сопровождении фельдъегеря должен явиться в Москву, где в то время находился Николай I, коронованный 22 августа.'
  
  'Почетно! Но будет ли в столице творческая атмосфера и беззаботная личная жизнь?'
  
  '8 сентября, сразу же после прибытия, Пушкин доставлен к императору для личной аудиенции. Беседа Николая с Пушкиным происходила с глазу на глаз. Поэту по возвращении из ссылки гарантировалось личное высочайшее покровительство и освобождение от обычной цензуры.'
  
  'Какие-тостранные воспоминания разных лиц остались по итогам этой встречи...'
  
  'В конце 1829 года у Пушкина возникает желание отправиться в путешествие за границу, отразившееся в стихотворении 'Поедем, я готов; куда бы вы, друзья...'. Пушкин обращается с просьбой разрешить поездку за границу к Бенкендорфу, но 17 января 1830 года получает отказ Николая I в поездке, переданный Бенкендорфом'.
  
  'Т- а - а -а -к...'
  
  'В 1831 году ему разрешено работать в архивах. Пушкин снова поступил на службу в качестве 'историографа', получив высочайшее задание написать 'Историю Петра''.
  
  'В ноябре 1833 года Пушкин возвращается в Петербург, ощущая необходимость круто переменить жизнь и прежде всего выйти из-под опеки двора.'
  
  'Ему уважаемые люди говорят одно! А личный опыт и интуиция подсказывают другое!'
  
  'Накануне 1834 года Николай I присваивает своему историографу младшее придворное звание камер-юнкера. По словам друзей Пушкина, он был в ярости: это звание давалось обыкновенно молодым людям. В дневнике 1 января 1834 года Пушкин сделал запись:
  
  'Третьего дня я пожалован в камер-юнкеры (что довольно неприлично моим летам). Но Двору хотелось, чтобы N. N. [Наталья Николаевна] танцовала в Аничкове''.
  
  'Что делать? Диалектика!... С одной стороны... С другой стороны...'
  
  
  '25 июня 1834 года титулярный советник Пушкин подаёт в отставку с просьбой сохранить право работы в архивах, необходимое для исполнения 'Истории Петра'. Мотивом были указаны семейные дела и невозможность постоянного присутствия в столице. Прошение было принято с отказом пользоваться архивами, поскольку Пушкин формально являлся чиновником при Архиве Министерства иностранных дел. Таким образом, Пушкин лишался возможности продолжать работу. Следуя совету Жуковского, Пушкин отозвал прошение. Позднее Пушкин просил отпуск на 3-4 года: летом 1835 года он писал тёще, что собирается со всей семьёй ехать в деревню на несколько лет. Однако в отпуске ему было отказано, взамен Николай I предложил полугодовой отпуск и 10000 рублей, как было сказано, 'на вспоможение'. Пушкин их не принял и попросил 30000 рублей с условием удержания из своего жалования, отпуск ему был предоставлен на четыре месяца. Так на несколько лет вперёд Пушкин был связан службой в Петербурге. Эта сумма не покрывала и половины долгов Пушкина, с прекращением выплаты жалования приходилось надеяться только на литературные доходы, зависевшие от читательского спроса. В конце 1834 - начале 1835 года вышло несколько итоговых изданий произведений Пушкина: полный текст 'Евгения Онегина' (в 1825-32 роман печатался отдельными главами), собрания стихотворений, повестей, поэм, однако все они расходились с трудом. Критика уже в полный голос говорила об измельчании таланта Пушкина, о конце его эпохи в русской литературе. Две осени - 1834 года (в Болдине) и 1835 года (в Михайловском) были менее плодотворны. В третий раз поэт приезжал в Болдино осенью 1834 года по запутанным делам имения и прожил там месяц, написав лишь 'Сказку о золотом петушке'. В Михайловском Пушкин продолжал работать над 'Сценами из рыцарских времён', 'Египетскими ночами', создал стихотворение 'Вновь я посетил'.'
  
  А вот запись в дневнике 1834 года:
  
  '22 июля. Прошедший месяц был бурен. Чуть было не поссорился я со двором, - но всё перемололось. Однако это мне не пройдет.'
  
  А вот пояснение к этой записи.
  
  ''Прошедший месяц был бурен'. 25 июня Пушкин написал письмо А. X. Бенкендорфу с просьбой об отставке от службы и получил в ответ извещение, что отставка принята, но разрешение, данное ему на занятия в архивах, тем самым отнимается. Под влиянием и воздействием В. А. Жуковского и вследствие раздумий о тягостных последствиях своей 'ссоры' с Николаем I Пушкин взял свою просьбу об отставке обратно'.
  
  Читатель 'вышел' из Интернета и выключил компьютер.
  
  'Нам, ... понятны и близки мысли и чувства чеховских героев! Ведь наша страна изменилась неузнаваемо, изменились нравы, быт людей, строй жизни, весь мир, нас окружающий. И однако - как близки, как понятны!" - почему-то вспомнил Читатель слова Ю. Трифонова.
  
  
  14 июня 2018 г. 12:49
  
  
  
  249. Вопросы о загадках. [О книге Василия Аксёнова 'Любовь к электричеству' о Леониде Красине]
  
  
  - Ты встретил, читая о Юрии Трифонове, упоминания о его знакомстве с Василием Аксеновым?
  
  - А я не говорил о своем намерении прочитать книгу Аксенова о Леониде Красине?
  
  - Трифонов и Аксенов издали - каждый по книге - в Политиздате, в серии 'Пламенные революционеры'?
  
  - Пожалуй, есть определенный интерес в том, чтобы прочитать о 'Народной Воле' или о Красине? А разве нет некоторого интереса в том, чтобы сопоставить книги Трифонова и Аксенова?
  
  - Уж прочел? Аксёнова?
  
  - Какой был смысл тянуть с этим делом?
  
  - Не разочаровался?
  
  - Можно ли разочароваться, встретив последовательность загадок?
  
  Как проходило детство Красина? Как жили, о чем думали, чем интересовались его родители? Вообще, его окружение в детстве?
  
  Как сложилась жизнь отца Красина? Как жиламать Красина, внезапно пару раз 'появляющаяся' и 'исчезающая' в ходе повествования Аксёнова? Брат Красина?
  
  Каково мнение автора, Василия Аксенова, об истории с отказом-согласием Красина принести присягу на верноподданность Его Величеству Государю Императору (1894-1895 годы)?
  
  Кто были деловые партнеры Красина? Как они относились к его, Красина, революционной деятельности?
  
  - Наивным людям читать эту книгу не запрещено? У наивных людей могут появиться вопросы? Например: почему книга Аксёнова описывает, в основном, годы, близкие к революции 1905 года?
  
  Почему почти все соратники Красина этого периода, сколько-нибудь активно упомянутые в книге, уходят в небытие - политическое или физическое?
  
  Почему Красин или опаздывает на подпольную коллективную встречу, когда ее участники уже задержаны полицией, или относительно легко выходит из разного рода сложных обстоятельств? В том числе, выходит из заключения?
  
  А миллионер Савва Морозов? А богатые братья-сестры Берги? Те известные дела с получением от богатых людей денег 'для партии'? Об этих фигурах написано в книге Аксёноваотносительно много, - но нет ясности в простых вопросах: когда, сколько и при каких обстоятельствах было получено?
  
  Сколько было организовано 'экспроприаций' Красиным? Каких именно? И какие суммы были 'получены'? Куда пошли деньги?
  
  - Не все же персонажи уходили в небытие? А Ленин? Или актриса Мария Андреева?
  
  - Почему, читая книгу Аксенова, испытываешь ощущение, что в какой-то момент Ленин и Красин были равнозначными политическими фигурами?
  
  - Наверняка Аксенов в эту тему глубоко не 'входил'? Только обозначил?
  
  - Андреева была знакома с генерал-майором Владимиром Джунковским? С Лениным?
  
  - В общем, своевременно ЛеонидКрасин 'выкрутился' из сложных ситуаций и дистанцировался от активной политики после революции 1905 года? Чего было ему ждать: длительного тюремного заключения? Ссылки?
  
  - Много загадок?
  
  - А разве сам Аксенов - не загадка?
  
  - Если прочитать не книгу Аксёнова 'Любовь к электричеству' о Красине, а его, Аксенова, более или менее подробную биографию?
  
  - Жил-то в условиях социалистического Советского Союза с момента рождения в 1932 году и до 1937 года, а потом - после прихода к власти Хрущева не так ужплохо?
  
  - В 1952 году первое стихотворение опубликовал?
  
  - 'Скрывалась из глаз Казань.
  Уже промелькнул и остался
   вдали
  Кусочек знакомой земли?'
  
  - 'Мы вынули карту:
   - Давай поглядим.
  Как много еще городов
   впереди...'?
  
  - В министерстве помогли перевестись в 1957 году из Казани в Ленинград для продолжения учебы в мединституте? Отъезд из относительно неплохих социалистических условий в 1980 году в еще более комфортные, - западные, - не загадка?
  
  - А некоторое 'попадание' с 'Островом Крым' - не загадка?
  
  - Ветры дули разные?
  
  - И какой-то, - определённый, - ветер Аксёнов чувствовал? И подставлял паруса?
  
  - Пожалуй, не очень-то был сильным этот ветер? Но он дул?
  
  - Пространство загадок?
  
  - Вопросы?
  
  
  22 июня 2018 г. 09:02
  
  
  
  250. Интервью о вопросах к Конфуцию. [О книге Василия Аксёнова 'Остров Крым']
  
  
  - Сложно было писать 'Архипелаг Крым'?
  
  - Во всяком деле есть свои сложности. Не без того.
  
  - Но ведь по сюжету - не 'архипелаг', а 'остров'.
  
  - Сначала в черновиках был 'архипелаг'. В публикации - 'остров'. Что такое 'архипелаг'? Это группа островов. Рядом с Крымом нет островов?
  
  - Сейчас читают это произведение и думают: 'прозорливость'!
  
  - А почему так не думать?
  
  - Вспомните конкретику.
  
  - В Крыму бывал часто. Хорошо жилось. Вот и думал часто о Крыме.
  
  - Да...
  
  - А кроме того, все время о Китае говорили, о Тайване. То есть, о Формозе.
  
  - О Формозе!
  
  - Ну, да. Уши студентам на лекциях по политическому положению прожужжали.
  
  В 1954 Крымская область в честь 300-летия воссоединения Украины с Россией была передана из РСФСР в состав УССР.
  
  ...Крым, Формоза...
  
  Мысль зацепилась... Какие-то обрывки исторических знаний... Какая-то история была в 1958 году в Тайваньском проливе... В общем, возникла идея насчет добровольного объединения... Начал писать. Анекдоты про пьяногоофицера иностранного военного корабля... Про внезапно вдохновленных к успешной обороне белогвардейцев... про умных и деловитых, но наивных аристократов... Что-топро хиппи, карате (джиу-джитсу), свободный секс... и прочая анекдотическая чушь, волновавшая постепенно тупеющее общество... Ну, про ностальгию... Рассказы для сумасшедших... Типа об уничтожении войсками государства-соседа властей Острова, - тех самых властей Острова, которые и пригласили могущественного соседа.... Ну, не 'рассказы для сумасшедших', а - литературныепугалки... Всё это требовалось хорошо перемешать... По-хохотать... По-прикалываться...Кого-то покрасить розовым цветом... Кого-то - чёрным... Вот и получилось...
  
  - Всё у Вас просто... Понятно...
  
  - Да что скажешь... Писал про анекдоты и про пугалки... А где-то на дне памяти, может быть, лежали воспоминания о лицах крымчан, иногда говоривших о передаче полуострова 'в честь 300-летия'... Сидишь в кафе, обсуждаешь литературную муть и сплетни, и невольно видишь что-то новое в выражении лиц, если в разговоре возникнет тема 'передачи' 'в честь 300-летия'...
  
  - Сейчас обсуждается вопрос о 'прозорливости'. Но ведь Китай и Тайвань (Формоза) по прежнему прекрасно существуют...
  
  - Ха-ха-ха... Вопросы к Конфуцию! ... Так ведь и Тайвань никому не передавали...
  
  - А все-таки, литература- слегка мистическое дело... Кое-какие были странные совпадения... Аксёнов, опять-таки...
  
  - Ха-ха-ха... Без этого было бы не интересно... Вопросы к Конфуцию!
  
  - Благодарю!
  
  - Э-э-э.. Секундочку!..
  
  - Слушаю!
  
  - Вы - журналист и творческая личность!
  
  - Мой лозунг - скромность!
  
  - Что Вы бы лично написали в 1979 - 1980 годах на тему о 'передаче' 'в честь 300-летия'?
  
  - Э-э-э...
  
  - Понимаю, в двух словах не ответить... Всего доброго!
  
  - Всего доброго! До свидания.
  
  
  23 июня 2018 г. 19:05
  
  
  
  252. Диалог Эдгара По и Ивана Крылова о решительности и интеллектуальности
  
  
  Встретив в 1829 году на улице Санкт-Петербурга Ивана Андреевича Крылова, Эдгар Аллан По улыбнулся:
  
  - Я, уважаемый Иван Андреевич, размышляю о словах, якобы сказанных Наполеоном, относительно оптимального соотношения решительности и интеллектуальности.
  
  Если человек решителен, но не интеллектуален, то он будет действовать активно, но не осмысленно.
  
  А если он интеллектуален, но не решителен, то он будет много размышлять, но мало сделает.
  
  - Уважаемый мистер По! Я прочитал Ваш рассказ 'Бочка амонтильядо'. Вы пишите о мотивации главного героя: 'Терпеливо перенес я тысячу неприятностей от Фортунато, но когда он перешел к оскорблениям, я поклялся ему отомстить.'.
  
  Не совсем понятно, что это за 'тысяча неприятностей'. В какой мере эти 'неприятности' недотягивали до 'оскорблений'.
  
  Одним словом, - на первом месте, - решительность: 'я поклялся ему отомстить'. И что в итоге? Цитирую. 'С помощью моей лопатки и этих материалов, я принялся быстро замуровывать вход в углубление. (...) Раздавшиеся внезапно, один за другим, страшные вопли заставили меня даже отшатнуться назад. (...)Надо было закончить работу: я вложил последний кирпич, замазал его и воздвиг у новой стены груду костей в прежнем порядке. (...)'
  
  В общем, если размышлять о соотношении интеллектуальности и решительности, то явный перевес имеет решительность.
  
  - Ну, знаете, уважаемый Иван Андреевич, если читать Вашу басню 'Кот и повар', то обнаруживаешь повара, который, возвратившись домой, обраруживает кота Ваську. Этот Кот,
  
  'Мурлыча и ворча, трудится над курчонком'. Попросту говоря, кот съедает курицу, чем наносит моральный и материальный вред повару.
  
  Мотивация повара понятна: он расстроен неприятной ситуацией. Он выговаривает коту: 'все соседи скажут: "Кот Васька плут! Кот Васька вор! И Ваську-де, не только что в поварню, Пускать не надо и на двор, Как волка жадного в овчарню: Он порча, он чума, он язва здешних мест!"
  
  Тем временем Васька слушает, да ест. Тут ритор мой, дав волю слов теченью, Не находил конца нравоученью. Но что ж? Пока его он пел, Кот Васька все жаркое съел.'
  
  Таким образом, решительность в этом сюжете явно страдает. Перевешивает интеллектуальная составляющая. Размышления повара, изложенныевслух, доминируют.
  
  А зачем Вы упоминаете 'волка жадного в овчарне'? На мой взгляд если упоминать о волке, то следует эту тему раскрывать. Как писал один из классиков: 'Если вы говорите в первой главе, что на стене висит ружье, во второй или третьей главе оно должно...' Ну и так делее...
  
  - Хорошую мысль, мистер По, Вы сформулировали. Перечитаю Эзопа и Лафонтена и буду писать дальше. Попытаюсь не оставить не раскрытых тем.
  
  - Общение с Вами, уважаемый Иван Андреевич, настраивает на творческий лад.
  
  Что за 'страшные вопли' 'противника' в моей 'Бочке амонтильядо'? А если 'противник' занимает более гибкую позицию?
  
  В моё сознание приходят слова из Вашей будущей басни 'Волк на псарне'.
  
  'Я, ваш старинный сват и кум, Пришел мириться к вам, совсем не ради ссоры; Забудем прошлое, уставим общий лад! А я не только впредь не трону здешних стад, Но сам за них с другими грызться рад И волчьей клятвой утверждаю, Что я..."
  
  Естественно, Ваш текст нуждается в адаптации к моему сюжету, в переработке.
  
  - Мы наполнили друг друга новыми творческими импульсами! - засмеялся Крылов.
  
  - Вы, уважаемый Иван Андреевич, собирались перечитать Эзопа и Лафонтена. Кого читать мне? Высказывается мнение, что рассказ 'Убийство на улице Морг', опубликованный в апреле 1841 года в Graham's Magazine, позже принес мне, Эдгару Аллану По, мировую славу родоначальника детективного жанра...
  
  Иван Андреевич в ответ лишь улыбнулся.
  
  Собеседники пожали друг другу руки и направились делать вклад в мировую литературу.
  
  
  27 июня 2018 г. 21:22
  
  
  
  262. Диалог о загадочной книге о Мексике. [Яков Гордин. 'Три войны Бенито Хуареса']
  
  
  Читатель и Читательница вышли из кафе-библиотеки Горького и пошли по улице.
  
  - Что за книгу ты читал с такой настойчивостью? - поинтересовалась Читательница.
  
  - Несколько лет назад я купил диск с фильмом 'Революция, я люблю тебя!'. Оказалось, что несколько небольших фильмов, созданных современными - мексиканскими? -режиссерами объединены в общий фильм о современной Мексике. Странное ощущение произвел на меня этот фильм. Как я могу предположить сейчас, в названии соединены чувства и искренней любви, и иронии, и горечи.
  
  - Этот фильм как-то связан с книгой?
  
  - Книга произвела не менее странное впечатление. Сначала она произвела впечатление беспомощного литературного произведения, но затем, примерно после её середины, я подумал, что в ней есть элементы гениальности.Автор - Яков Гордин. Называется книга 'Три войны Бенито Хуареса'. Издана на русском языке в 1984 году. Описывает, главным образом, события середины XIX века.
  
  - Любопытно!
  
  - Мексика от нас далеко. И, возможно, мы не так уж и много знаем о Мексике. Когда начинаешь читать эту книгу, то описываемые события кажутся калейдоскопом. Беспорядочным набором разнообразных элементов.
  
  - Но что-то было ясным и бесспорным?
  
  - Мне показалось, что бесспорными историческими фактами были три процесса. Сначала Мексика, бывшая вице-королевством, стала республикой. То есть в силу исторических обстоятельств в Мексике был разрушен монархический политический порядок. Еще два процесса были связаны с отменой фуэрос, - особого правового положения, - как 'традиционной' католической церкви, так и 'традиционного' офицерства (и, может быть, армии вообще). Итак, монархия, традиционная церковная 'структура', 'традиционное' офицерство ушли в прошлое.Естественно, католическая церковь не исчезла, но очень и очень изменилась, изменились ее положение и роль. Государственная власть перешла к новым структурам. Армия, - в широком смысле, - преобразовалась.
  
  - Республика - это современно!
  
  - В книге Якова Гордина довольно много внимания уделяется разработке новой конституции Мексики. С именем Бенито Хуареса связаны, во-первых,отмена фуэрос 'традиционной' католической церкви и 'традиционного' офицерства, во-вторых, способность республиканского порядка защитить свое существование.
  
  Естественно, упоминаются 'проблемы', последовавшие за установлением власти испанцев. Существование этих 'проблем' оспаривать бессмысленно. Но есть и другой вопрос: лучше ли жили 'простые' коренные жители Мексики до 'прихода' испанцев? Сейчас, видимо, уже невозможно дать ответ на этот вопрос. Наверное, разные социальные слои жили по-разному.
  
  - Монархический политический порядок, 'традиционная' католическая церковная структура, 'традиционное' офицерство ушли в прошлое. А что на смену?
  
  - В этом вопросе нет ясности. Конечно, появились конституция, новые - республиканские - структуры, новые вооруженные формирования. Но, однако, через всю книгу идет тема: 'Недостаток, отсутствие денег'.У всех 'игроков' 'политической игры' на протяжении всего периода, описываемого в книге, постоянно ощущалась нехватка денег.
  
  - Без денег - дискомфортно.
  
  - Национализация церковных имуществ коренным образом проблему не решила. Таможенные сборы достаточных средств в казну не приносили. Налоги необходимых сумм не давали.
  
  - А что, вообще, с экономикой?
  
  - В книге Гордина об экономике говорится скупо. Упоминаются планы республиканских властей поделить землю поровну и создать многочисленный класс равных (мелких?) земельных собственников.
  
  - В большинстве стран мелкий земельный собственник - недолговечен. Его устраняет конкуренция. Он, как правило, не обладает достаточной технической оснащенностью, производительностью, не производит значительного объема товарной продукции. Соответственно, получить от него какие-либо существенные налоги - проблематично. Насколько реально создать эффективную экономику на базе многочисленных мелких земельных собственников?
  
  Недостаток денег - это проблема часто встречающаяся. А что еще последовало в Мексике за уходом с исторической арены монархического устройства, 'традиционной' католической церковной структуры, 'традиционного' офицерства?
  
  - Художественная книга - это не научная работа. Наверное, ее чтение не может дать комплексного взгляда на ситуацию.Может быть, правомерно утверждать, что ухудшилась криминогенная ситуация. Как говорит одно из действующих лиц книги о том историческом периоде: 'Мексика стала раем для бандитов'.
  
  А вот еще две цитаты.
  
  'Точного числа бандитов министр внутренних дел установить, разумеется, не мог. Но, обдумывая сведения из разных штатов, он не сомневался, что речь идет о десятках тысяч... Это значило, что количество вооруженных и весьма решительных людей, кочевавших по дорогам и бездорожью республики и не признававших никакой власти, в несколько раз превышало численность регулярной армии и Национальной гвардии, состоящей в распоряжении правительства...'
  
  '- Я спросил, почему они бросили свои дома и пошли на дорогу. Они не могли этого объяснить... Они захватили селение и жили там три дня. Они обесчестили всех женщин, кроме старых. Если мужья сопротивлялись - убивали. Отбирали все ценное - женские украшения, оружие, серебряную посуду, у кого была. Но больше всего меня поразило не это. Так всегда бывает. Но они убили священника. Он отказался благословить их оружие, когда начался бой. И они зарезали его. Не хотели тратить патрон. Это удивительно. Так раньше не было - поднять руку на священника! Я спросил одного, почему они решились. На это он ответил быстро и уверенно, что господь захотел вознаградить их за все лишения и дал право радоваться жизни, любить всех женщин и брать лучшую пищу. А священник пошел против воли божьей. Он был недостойным священником. И они наказали его. Такова была воля господа. Я никогда раньше не слышал таких разговоров'.
  
  Естественно, сводить новые явления в период укрепления республики к росту уровня преступности было бы искажением реальности.Но все же невольно при чтении книги возникал вопрос: 'Как питались и обеспечивали себя войска в условиях отсутствия или нехватки денежных средств в казне?'. Наверное, более - менее гуманные и законные методы обеспечения войск отыскивались.
  
  - Да, республиканские войска одержали победы. Например, войска императора Максимилиана I были разбиты, а сам император - расстрелян.
  
  - Император, вроде бы, предлагал высокий пост Хуаресу. Но Хуарес обоснованно ответил, что является законным президентом и будет защищать конституцию.
  
  - Мексика от нас далеко. И общее мнение о Мексике - самое положительное. Красивая страна с энергичными людьми. Из рассказа о книге Гордина возникает формула: минус монархия, минус 'традиционная' церковная структура, минус 'традиционное' офицерство. Плюс конституция, плюс республиканский правопорядок. Упоминается постоянная нехватка денег в казне и экономическая неопределенность. Высокий уровень преступности.
  
  - Вопрос в фокусе внимания. На что смотреть? На чем делать акцент? Другая книга, может быть, предоставит другую информацию?
  
  - А как складывалась судьба самого Бенито Хуареса?
  
  - Гордин писал книгу художественную, а не о политической истории Мексики. Есть основания полагать, что Бенито Хуарес в 1858-1861 был главой правительства Мексики. В 1861-1872 годах Бенито Хуарес - президент страны. Удивительно талантливый и удачливый человек. Индеец из племени сапотеков. Получил образование. Первое образование, кстати, - в семинарии. Умер, возможно, от сердечного приступа в 1872 году. Император Максимилиан I был расстрелян, напомню, в 1867 году.
  
  Специальных подсчетов Яков Гордин не делает, но упоминает, что в период руководства страной (президентства?) Хуареса имели место трехлетняя и пятилетняя войны. Как можно понять, большую или значительную часть периода этих войн Бенито Хуарес провел за пределами мексиканской столицы. Хуарес сумел пройти через исключительно опасные ситуации. Яков Гордин несколько раз говорил о 'древним чутье', присущем Бенито Хуаресу.
  
  - Но что же делать... Свобода, равенство и братство... Конституция... Кто будет спорить об их важности?
  
  - '...Дон Бенито, снова избранный президентом, умрет от сердечного приступа в июле 1872 года, и генерал Диас станет диктатором, хитрым и жестоким, на тридцать лет, - пока в крови и огне новой великой революции Мексика Хуареса не одолеет Мексику Диаса...'
  
  - Да... Вспоминается, - невольно, - 'перманентная революция'...
  
  - 'Революция, я люблю тебя!'
  
  - Извне трудно понять Мексику...
  
  - Красивую, симпатичную, привлекательную Мексику...
  
  - Прочтем скоро книгу о новой Мексике! Об увлекательной Мексике XXI века!
  
  - За 'нами' 'не заржавеет'!
  
  Читатель и Читательница зашли в магазин, и Читатель купил себе и своей спутнице по банке с безалкогольным напитком.
  
  
  7 июля 2018 г. 15:06
  
  
  
  263. Диалог президента и императора
  
  
  Читая судебные акты, президент задумался.
  
  Вдруг появился Император.
  
  - Здравствуйте, господин Максимилиан, - произнес президент. - Я конечно о Вас слышал, читал. Дело давнее, воспоминания неотчетливые, мнения не ясные. Вот недавно прочёл, например: 'Культурный, образованный, гуманный человек! Постепенно он бы накопил опыт управления. Разве нам не хотелось жить в европейской стране? Политические режимы приходят и уходят, а европейская культура остается!'.
  
  - Я, господин президент, тоже не чужд чтения. Вот, зашел недавно в Википедию. Прочел: 'В 2000-х годах в Бразилии произошёл огромный экономический и социальный сдвиг благодаря политике Лулы, ключевыми пунктами которой стали жесткая финансовая политика и контроль над инфляцией. Кроме того, правительство Лулы разработало целый комплекс социальных программ, главная из которых - т. н. 'Семейный пакет' (Bolsa Família), благодаря которым 12 млн беднейших бразильских семей получают небольшие ежемесячные выплаты при условии, что их дети регулярно посещают школу и получают необходимые медицинские прививки. ...с 1994 по 2010 год уровень бедности в стране упал на 67,3 %, причём 50 % от этого падения пришлись на годы президентства да Силвы'.
  
  - Я, господин Максимилиан, тоже как-то читал эту же статью. Цитирую по памяти: 'Лула получил несистематическое образование. Он не умел читать до десяти лет и оставил школу после четвёртого класса, чтобы работать и помогать семье. Его рабочая жизнь началась в 12 лет с профессии уличного продавца и полировщика обуви. В 14 лет он получил свою первую официальную работу на фабрике по обработке меди.
  
  В 19 лет он потерял мизинец левой руки в результате несчастного случая, работая как оператор пресса на заводе автомобильных запчастей. После потери пальца он обращался в несколько больниц, пока не получил помощь. Вследствие этого опыта он стал испытывать больший интерес к деятельности в Союзе рабочих.'.
  
  - Ну, господин президент, всё не прочтешь. Раз уж Вы цитируете, то и я процитирую: 'Я вынужден заканчивать из-за недостатка времени. Но добавлю одно: людям, сеньор, дано узурпировать права других, посягать на их собственность, покушаться на жизнь тех, кто защищает свою свободу, представлять их добродетели преступлениями, а свои пороки - добродетелями. Но существует нечто, неподвластное этой проказе, - высокий суд Истории. Судить нас будет История.
  Ваш покорный слуга
  Бенито Хуарес'.
  
  Император исчез.
  
  Президент задумчиво посмотрел на судебные акты. 'Судить нас будет История.' 'Это понятно.' 'Но желание продолжить 'огромный экономический и социальный сдвиг' тоже в карман не спрячешь...'
  
  
  8 июля 2018 г. 23:12
  
  
  
  264. Диалог о трех фундаментальных революциях и указе китайского полковника. [книга И. Ермашова о Китае, о Сунь Ят-Сене (Сунь Вэне)]
  
  
  Читатель и Читательница выпили прохладительного напитка из банок. Они вошли в парк и присели на одну из скамеек.
  
  - Что же читала ты? - поинтересовался Читатель.
  
  - Читала о монархии и о ее свержении, о религии, об офицерстве, - улыбнулась Читательница.
  
  - Новая книга о Мексике? За 'нами' не 'заржавело'? - улыбнулся Читатель.
  
  - Нет. Я читала книгу И. Ермашова о Китае, о Сунь Ят-Сене (Сунь Вэне). Издана в серии 'Жизнь замечательных людей' на русском языке в 1964 году.
  
  - Легендарная личность. Сунь Ят-Сень (Сунь Вэнь).
  
  - Первый Президент Китая. Избран на должность временного президента в декабре 1911 года.
  
  - Свергли монархию... - меланхолически констатировал Читатель.
  
  - Маньчжурская (Цинская) династия правила в Китае достаточно продолжительный периодвремени: с 1644 года по 1911 год. В каком-то смысле эта династия стала частью Китая.
  
  - Не успели вскочить в последний вагон уходящего исторического поезда?
  
  - 'Китайский народ лишен каких бы то ни было прав. Он не имеет голоса в решении вопросов общеимперских или даже муниципальных. Решение во всех случаях принадлежит всецело чиновникам, мандаринам, точнее - бюрократии. И на них некому пожаловаться, хотя для проформы существует контрольный департамент, а по обычаю каждый подданный императора вправе обратиться непосредственно к нему с жалобой. Но горе тому, кто вздумал бы жаловаться на императорских сановников!'
  
  'Почему, думалось Вэню, несчастья и муки преследуют его храбрый и честный народ? Сколько этих маньчжуров? Говорят, всего четыре миллиона. На сто китайцев - один маньчжур! Почему же они господа, а китайцы им подвластны? Китай был велик в отдаленные времена, когда о маньчжурах никто даже не слыхал. А стал добычей небольшого полуварварского племени. Что за наваждение!'.
  
  - И почему?
  
  - Не так-то всё и просто.'Неожиданно приехал из Гонолулу, на Гавайских островах, старший брат А-мэй. В старом домике Суней парило радостное оживление, мать сияла, отец важно восседал на своем месте. А-мэй тоже важничал, не скрывал, что доволен собой и своими успехами на чужбине. Скоро у него будет собственный порядочный земельный участок и собственная лавка. И денежки у него водились. Главе дома А-мэй вручил не очень большую, но все же порядочную сумму. Вэнь слушал, развесив уши и не сводя глаз с лица брата.'
  
  Полагаю, что власть маньчжурской династии на Гавайские острова не распространялась?
  
  - Не все китайцы жили под властью маньчжуров?
  
  - Сам Сунь Ят-Сен (Сунь Вэнь) довольно длительное время провел вне Китая. Например, он, будучи мальчиком, учился длительное время в школе на Гавайских островах.
  
  'Близких друзей у Вэня в Гонолулу не нашлось. Жившие там китайские эмигранты принадлежали к странным тайным организациям, возникшим в Китае сотни лет назад. Некоторые признавали тайное общество 'Красный клан', другие предпочитали тайное же общество 'Старшие братья'. Когда-то эти общества стремились к свержению династии Цин и к восстановлению на престоле 'национальной династии' Мин. Со временем за рубежом они превратились в своеобразные общества взаимопомощи китайских эмигрантов.'
  
  - Не все китайцы жили под властью маньчжуров. Многие. Своего рода незаметная революция?
  
  - Китайцев во всех краях объединяли мировоззрение, религиозные представления. В книге И. Ермашова упоминаются несколько случаев, как из дальних краев дети привозили прах родителей на родину, в родную деревню, чтобы предать земле.
  
  - Незаметная революция?..Не единственная?
  
  - И. Ермашов говорит о многочисленных военных поражениях маньчжурской династии, возглавлявшей в то время Китай.
  
  'Вдовствующая императрица Цыси, фактически правившая страной, самовольно изъяла из казны огромные суммы, предназначенные на усиление флота, и построила для себя ансамбль роскошных зданий в окрестностях столицы - так называемый Летний дворец.'
  
  'Китай не имел ни настоящей армии, ни флота, ни союзников.'
  
  'Японский генштаб знал, что китайская армия не имеет ни обученных солдат, ни плана войны, ни офицеров, знающих свое дело, ни грамотных командующих, ни разведки, ни аппарата снабжения всем тем, в чем нуждается действующая армия. В таком же хаотическом состоянии находился и флот, он не умел маневрировать и вести бой в составе эскадр. Командовал им... кавалерийский генерал!'
  
  Без 'настоящей армии' плохо?
  
  В 1904 была образована модернизированная (так называемая Бэйянская) армия из 6 дивизий по 12 тыс. чел. Вскоре затем был утвержден план организации 36 дивизий (360 тыс. чел.) того же типа к 1911.
  
  'Важная новая черта: возникновение революционных организаций в частях 'Новых войск'. Эти войска укомплектованы исключительно китайцами, офицеры там тоже китайцы, а многие из них учились в Японии и прошли там негласный курс революционного воспитания. Цины сами вооружают революцию.'
  
  Вот и вторая, своего рода 'незаметная', революция. Появилась значительная социальная группа китайских офицеров.
  
  - 'Третьей' революции ждать оставалось недолго?
  
  - Сунь Ят-Сен (Сунь Вэнь) длительные периоды времени провел вне Китая: в Японии, в Англии, в США, в других странах. Биограф говорит о двух 'кругосветных пропагандистских путешествиях' Сунь Вэня: в 1895-1896 и в 1901-1904 годах.
  
  - После того, как китайцы и в самом Китае, и за его границами, прониклись убеждением в необходимости 'ухода' маньчжурской династии, события развивались быстро.
  
  - К формированию такого убеждения добавилось появление общепризнанной фигуры, пользующейся доверием широких кругов китайцев. 'В конце 1903 года Сунь Вэнь [Сунь Ят-Сен] решил, что настало время активизировать деятельность союза. Для сбора денежных средств и привлечения в союз новых членов, особенно из среды китайских студентов, учившихся в США и европейских странах, Сунь Вэнь предпринял весной 1904 года второе кругосветное путешествие. Побывал проездом в Гонолулу, повидал своих. Все были здоровы, детей его брат отправил учиться в Америку. Вэнь поехал туда. Разъезжал по всей стране, посетил Канаду, всюду его сердечно встречали, он был признанным вождем революционных сил. Денежные средства притекали не в большом количестве, но трудовые гроши китайских рабочих, кули, ремесленников были ему дороже всего. Один китаец, имевший небольшую прачечную, принес ему в гостиницу сбережения всей жизни: четыре тысячи долларов, которые собирал для оплаты своих похорон.'. Стоимость доллара была в то время другая...
  
  - У маньчжурской династии не оставалось шансов?
  
  - И. Ермашев приводит некоторые данные по восставшим в Кантоне в начале 1911 года: 'В восстании приняли участие китайцы - уроженцы многих районов страны. Павшие в бою (их было, собственно, не 72, а 85) - выходцы из шести провинций, среди них 9 студентов, учившихся в Японии и там вступивших в ряды союза, 1 студент, учившийся в Китае, 4 учителя, 1 журналист, 13 военных, 14 крестьян, 3 рабочих. 40 из них прибыли из стран Юго-Восточной Азии (1 журналист, 1 учитель, 13 рабочих, 16 торговцев. Профессия 9 боевиков осталась невыясненной). Были среди них люди разных возрастов, но ни один не был старше 30 лет. Их прах приняла кантонская земля - 'Священная земля китайской нации', как сказал Сунь Вэнь.'
  
  - Итак, силы китайцев, как живших в самом Китае, так и за его пределами, объединились. Естественно, формировавшаяся социальная группа китайских офицеров так же не осталась в стороне.
  
  - Восстания против маньчжурской династии следовали одно за другим.
  
  'У маньчжуров все: войско, деньги, шпионы, палачи, связи с иностранными державами. У революционеров ничего этого нет. Но революционеров им не истребить. И маньчжуры погибнут со всем своим войском, со своими шпионами и палачами, их не спасут ни деньги, ни иностранцы. Потому что народ против них.'
  
  Город Учан. 1911 год.
  
  'В 9 часов вечера 10 октября командир отделения одной из рот 8-го саперного батальона Сюн Бин-кунь, член революционной организации 'Литературное общество', вбежал в ротное помещение и крикнул: 'Товарищи, разбирай винтовки, пошли бить маньчжуров!' Несколько офицеров пытались задержать солдат, их избили и связали. Выбежали во двор, стали подбегать солдаты других рот. Вооруженные солдаты кинулись к казарме маньчжурской знаменной роты, разоружили этих жандармов, захватили арсенал. (...)Кто-то крикнул: 'А теперь на штурм Учана!' Все ринулись к городским воротам, разбили их артиллерией и ворвались в город. (...)
  
  К утру 11 октября Учан и окрестности были в руках восставших. (...)
  
  Но нужна власть. Кого поставить во главе нового управления? 11 октября в городе еще не видно ни одного известного революционного деятеля. В силу вступает китайская традиция - власть должна возглавить какая-нибудь 'уважаемая личность'. Кого знают солдаты? Знают какого-то 'приличного' полковника Ли Юань-хуна, командира 21-й сводной бригады. К нему отправляется группа революционеров, чтобы предложить ему пост военного губернатора Хубэя и Учана. Ли наотрез отказывается. (...) Его ...вынуждают согласиться. (...)
  
  ... Ли Юань-хун ... подписал указ, объявлявший Цинскую династию низложенной.'
  
  - Да...
  
  - '28 декабря руководство союза утвердило три кандидатуры в президенты, которые были предложены Совещательной палате, заседавшей в Нанкине: Сунь Вэнь[Сунь Ят-Сен], Хуан Син и Ли Юань-хун. За Сунь Вэня было подано шестнадцать голосов из семнадцати. За Хуан Сина - один голос. За Ли Юан-хуна - ни одного. Его избрали вице-президентом.'
  
   - Да, любопытно, - сказал Читатель. - Пора продолжить чтение.
  
  Читатель и Читательница поднялись с парковой скамейки и направились в библиотеку Горького.
  
  
  10 июля 2018 г. 10:11
  
  
  
  265. Монолог о расчёте товарища Карахана на поддержку. [книга И. Ермашова о Китае, о Сунь Ят-Сене (Сунь Вэне) и книга Д.М. Креленко 'Франциско Франко']
  
  
  В перерыв читатели кафе-библиотеки Горького собрались у столиков выпить по чашке кофе.
  
  Кто-то спросил Читательницу:
  
  - Что еще интересного ты прочла в книге И.Ермашова?
  
  Читательница улыбнулась:
  
  - Книга достаточно объемная. Детально пересказывать ее нецелесообразно. Я могу рассказать о своих личных впечатлениях от чтения очередных страниц.
  
  - Давай! - поддержали ее читатели кафе-библиотеки.
  
  - Монархия в Китае была свергнута. Созданы национальные вооруженные силы. Но, во-первых, у этих вооруженных сил и у офицеров не было, возможно, достаточных традиций.
  
  Во-вторых, национальная независимость предполагала развитие Китая в соответствии с какой-то политической стратегической линией. А вооруженные силы и офицеры без традиций иногда кому-то могли напоминать группы людей с корыстными интересами и привычкой к насилию.
  
  Для сравнения напомню пару фраз из книги Д.М. Креленко 'Франциско Франко: Путь к власти', изданной на русском языке, если верить, электронной копии книги, - в Саратове, в 2002 году, тиражом 150 (!) экземпляров:
  
  '...Элита страны... являлась носительницей особых традиций.. Основой жизненных принципов благородных идальго были преклонение перед военной доблестью, внедрившееся в общественное сознание... А качество это, среди прочего, подразумевает пренебрежительное отношение к материальным ценностям, ... едва ли достойных накопления, ввиду возможных превратностей судьбы воина, каждодневно рискующего жизнью.'
  
  О чем говорит этот фрагмент из книги Д.М. Креленко? Может быть, о том, что корыстолюбие было далеко не самой главной чертой той элиты, тех офицеров, о которых писал Д.М. Креленко?
  
  Так вот, в начале 20-го века в Китае начала формироваться современная национальная армия, современная социальная группа офицеров. Не всё сразу получалось. Вот отдельный пример: 'Армия состояла из гуандунцев и многих гуансийцев - бывших солдат Лу Юн-тина, привыкших грабить и обирать население.'
  
  Нужны были и время и напряженная деятельность для формирования новой армии, новых офицеров, нового Китая.
  
  Западные политики были людьми практичными. На вопросы: 'зачем помогать формированию новой армии?, новых офицеров?, 'нового' Китая?' - ясных и однозначных ответов не было. Кто мог дать ответы на эти вопросы?
  
  Кроме того, что означает 'новый' Китай?
  
  Даже сам Сунь Ят-сен размышлял над этой темой, писал на эту темы работы, развивал свои взгляды.
  
  Сунь Ят-сен постепенно становился практическим политиком. Он, наример, не только объездил весь земной шар, пытаясь направить китайский народ к скоординированным действиям. Он, также, после свержения монархии, непосредственно возглавлял некоторые вооруженные формирования, когда делались попытки решить определенные политические проблемы вооруженным путем.
  
  Итак, практический политик Сунь Ят-сен и его соратники смотрели на практических политиков (западных)...
  
  Пришли новости из России.
  
  'Сунь Вэнь [Сунь Ят-сен] узнал об историческом документе, в котором были выражены принципы мирной политики Социалистической Советской республики: Декрете о мире, принятом Вторым съездом Советов 8 ноября 1917 года. В этом документе провозглашалось, что советская власть предлагает всем народам мира - 'мир без аннексий (т. е. без захвата чужих земель, без насильственного присоединения чужих народностей) и без контрибуций'.'
  
  'Без контрибуций?' К таким новостям следовало отнестись с вниманием.
  
  Дальше - больше. Во всяком случае, - конкретнее.
  
  '4 июля 1918 года на Пятом съезде Советов народный комиссар иностранных дел Г. В. Чичерин выступил с докладом о внешней политике Советской республики. И в этом докладе много места отведено Китаю. Г. В. Чичерин сказал:
  
  'Мы уведомили Китай, что отказываемся от захватов царского правительства в Маньчжурии и восстанавливаем суверенные права Китая на той территории, по которой пролегает важнейшая торговая артерия, - Восточно-Китайская железная дорога, собственность китайского и русского народов, поглотившая многие миллионы народных денег и потому принадлежащая только этим народам и никому более. И даже дальше, мы полагаем, что если часть вложенных на постройку этой дороги денег русского народа будет ему возмещена Китаем, Китай может ее выкупить, не дожидаясь сроков, обусловленных навязанным ему силой контракта. (...) Мы готовы отказаться от тех контрибуций, которые под разными предлогами были наложены на народы Китая, Монголии и Персии прежним русским правительством. Мы бы только хотели, чтобы эти миллионы народных денег пошли на культурное развитие народных масс и на дело сближения восточных демократий с российской'.'
  
  Ну, если железная дорога 'принадлежит' 'народам'...
  
  Допускаю, что уважаемый Сунь Ят-сен, сам любивший и умевший читать и писать теоретические работы, составил себе мнение о психологии людей, являвшихся авторами этого доклада.
  
  '... Я хотел бы вступить в личный контакт с Вами.... Я чрезвычайно заинтересован вашим делом, в особенности организацией ваших Советов, вашей армии и образования.
  
  (...)
  
  С лучшими пожеланиями Вам и моему другу Ленину и всем, кто так много совершил для дела человеческой свободы, -
  
  искренне Ваш Сунь Ят-сен.'
  
  'Нужен тесный деловой контакт с русскими. Русские совершили революцию и выдержали четырехлетнюю гражданскую войну. В Россию вторглось больше иностранных войск, чем когда-либо находилось в Китае. И все-таки русские победили! Потому что у них была народная армия, новая армия, созданная в ходе революции, и эту армию вели в бой партийные люди, революционеры.'
  
  Насчет того, что армия 'новая'... Это суждение верно, но лишь отчасти... Говорят, что около 40 процентов офицеров Российской Императорской армии были призваны в Красную армию... А это были люди, все же, с определенным мировоззрением, воспитанием, традициями, образованием, навыками участия в огромной современной войне...
  
  'Сунь Вэнь [Сунь Ят-сен] не мог не признавать, что если бороться за победу революции 'по-китайски', то результаты всегда будут отрицательные, ибо милитаристы будут сильнее и всегда сумеют перекупить тех военных, с которыми гоминьдановские лидеры блокируются. Надо бороться 'по-русски', применяя опыт Советской России, опыт организации Красной Армии, чтобы стать независимыми от милитаристских группировок. Надо учиться у русских.'
  
  Наверное, у кого-то сложится мнение: Практичные западные политики... Сунь Ят-сени другие практичные китайские политики...
  
  На политической арене появляются новые участники глобального процесса. 'Советская Россия - единственное крупное государство, готовое всячески поддерживать полную независимость Китая во всех отношениях и полный расцвет его самостоятельного развития.''
  
  'В это тяжелое время Сунь Вэнь [Сунь Ят-сен] пришел к окончательному выводу, что практика союзов с различными милитаристами должна быть оставлена и что необходимо приступить к организации революционной армии и созданию революционных командных кадров.'
  
  'Нужен революционный, преданный народу офицерский корпус, нужна, следовательно, своя революционная военная школа. Кто в состоянии помочь в создании такой школы? Тут и спора быть не может: только Советская Россия. На нее все надежды.'
  
  'В день китайского Нового года, обращаясь к народу, Сунь Вэнь [Сунь Ят-сен] сказал:
  - Отныне мы больше не смотрим на западные страны. Наши взоры устремлены на Россию...'
  
  - Даром хлеб не ел, - послышался философский комментарий кого-то из слушателей.
  
  - Практических политиков отличает склонность к практическим действиям, - подтвердила Читательница.
  
  'Сунь Вэнь [Сунь Ят-сен] рассказал А. А. Иоффе о планах реорганизации Гоминьдана и о намерении послать специальную военно-политическую делегацию в Москву для того, чтобы... договориться о неотложной помощи китайскому революционному лагерю.'
  
  'Сунь Вэнь [Сунь Ят-сен] ... сказал, что, по всей вероятности, было бы очень полезно, если бы Москва направила к нему советников по военным и политическим вопросам. Иоффе обещал подробно информировать Москву о содержании их беседы. Договорились опубликовать Совместное заявление о переговорах. Совместное заявление было подписано А. А. Иоффе и Сунь Ят-сеном 26 января и опубликовано в китайской и советской печати 28 января 1923 года. Это был первый государственный акт о дружбе и сотрудничестве между Советской страной и революционными силами Китая.'
  
  'Приехал новый глава миссии - Лев Карахан.'
  
  'Дорогой д-р Сунь Ят-сен, Вы - старый друг Новой России, и на Вашу поддержку в своей ответственной работе по тесному сближению наших двух народов я рассчитываю...
  
  Л. Карахан'.
  
  '...
  17 сентября 1923 года
  Дорогой товарищ Карахан!
  (...)
  Едва ли мне необходимо говорить, что Вы можете рассчитывать на меня в смысле помощи, которую я смогу оказать, чтобы двинуть вперед дело Вашей настоящей миссии в Китае.
  (...)
  Капиталистические державы будут пытаться нанести через Пекин и посредством Пекина новое дипломатическое поражение Советской России. Но всегда имейте в виду, что я готов и имею теперь возможность раздавить всякую такую попытку унизить Вас и Ваше правительство.
  
  Совершенно искренне Ваш
  Сунь Ят-сен'.
  
  Читательница сделала паузу и выпила глоток кофе. Затем пояснила:
  
  'Сунь Вэнь [Сунь Ят-сен] чувствовал, что силы его удесятерились.'
  
  Читательница взяла с тарелки кусок хлеба и немного откусила. Посмотрела на квашеную капусту...
  
  - Что же дальше? - послышался вопрос из аудитории.
  
  - Продолжаю читать, - пояснила Читательница.
  
  - Пора возвращаться к чтению! - зашумели слушатели.
  
  Перерыв завершился.
  
  Читатели кафе-библиотеки возвратились к своим книгам.
  
  
  12 июля 2018 г. 12:02
  
  
  
  266. Рассказ об отсутствии свободных билетов. [книга И. Ермашова о Китае, о Сунь Ят-Сене (Сунь Вэне)]
  
  
  Дочитав книгу И. Ермашова о Сунь Ят-сене, Читательница направилась к стойке библиотекаря. Там стояли несколько посетителей. Кто-то спросил Читательницу: 'Чему были посвящены завершающие страницы книги?'
  
  - Формированию новой армии и нового офицерского корпуса, реорганизации Гоминьдана, включению в состав Гоминьдана коммунистов, развитию сотрудничества с Советской Россией.
  
  Не все могли видеть так далеко, как видел Сунь Ят-сен.
  
  'Провести реорганизацию было трудно. В Гоминьдане далеко не все были за нее. Многие старые сподвижники Сунь Вэня [Сунь Ят-сена] всеми силами противились централизации руководства и установлению железной дисциплины в партии. Еще больше 'ветеранов' категорически отвергало политику союза с Коммунистической партией Китая и тесного сотрудничества с Советским Союзом.'
  
  В какой-то момент возникла перспектива созыва в Пекине Национального собрания.
  
  Как пишет И. Ермашов, в этот период Сунь Ят-сен был уже серьезно болен.
  
  И этот период, наверное, можно назвать завершающим периодом его жизни. Как и более ранние периоды жизни Сунь Ят-сена, эти месяцы, дни, недели демонстрировали его преданность Китаю, китайскому народу. В книге И. Ермашова отмечается скромность и бескорыстие Сунь Ят-сена.
  
  'Стоит ли сейчас ехать в Пекин? Не лучше ли подождать, пока обстановка не выяснится полностью? Нет, время не терпит. Весть о подготовке созыва Национального собрания была с огромным энтузиазмом встречена всей страной. Принял решение выехать в Тяньцзинь, но по несколько необычному маршруту: Шанхай - Нагасаки - Тяньцзинь: на прямые рейсы свободных билетов не было.
  
  В Японии власти встретили его холодно. Нетрудно было понять, что это результат махинаций Дуаня. В Токио Сунь Вэнь [Сунь Ят-сен] даже не заглянул. Побыл в Нагасаки, Модзи, Осака, где разгружался пароход, на котором он следовал в Тяньцзинь.'
  
  'Сунь Вэнь [Сунь Ят-сен] знал, что ему предстоит выполнить некоторые обязательства...'
  
  '24 февраля врач объявил, что положение больного быстро ухудшается и жизнь его продлится всего еще несколько дней.'
  
  В биографии описываются:
  Его завещание сыну.
  Его завещание Гоминьдану.
  Его обращение к Центральному Исполнительному Комитету Союза Советских Социалистических Республик.
  
  'Сыну, Сунь Фо, от которого был далеко не в восторге, он сказал, что, умирая, не оставляет никакой личной собственности и что, если бы после него остался хотя бы один цент, считал бы себя негодяем, для которого революция - одна забава. 'Я оставляю после себя свое дело, - сказал Сунь Вэнь [Сунь Ят-сен], - которое является общей собственностью партии'. В завещании написал, что, посвятив всю жизнь исключительно службе народу, он не имел возможности создать себе личное состояние.'
  
  В завещании Гоминьдану он писал, в частности: '...Революция и теперь еще не завершена. Чтобы довести ее до конца, мои единомышленники должны и впредь энергично действовать, руководствуясь написанными мной 'Планом строительства государства', 'Общей программой строительства государства', 'Тремя народными принципами', а также 'Манифестом I Всекитайского съезда'...'.
  
  Было составлено и последнее обращение к Советскому Союзу:
  
  '... Я завещаю Гоминьдану продолжать работу в области национально-революционного движения, чтобы Китай смог сбросить с себя ярмо, навязав которое империалисты низвели его до положения полуколониальной страны. Ради этой цели я повелел партии и впредь укреплять сотрудничество с вами. Я глубоко убежден, что и ваше правительство будет, как прежде, помогать моему государству.
  
  ... Настанет время, когда Советский Союз, как лучший друг и союзник, будет приветствовать могучий и свободный Китай, когда в великой битве за свободу угнетенных наций мира обе страны рука об руку пойдут вперед и добьются победы.'
  
  В книге есть иллюстрации:например, есть фотография иероглифов, написанных собственноручно Сунь Ят-сеном.
  
  Посетители библиотеки окружили Читательницу и молча, с уважением, посмотрели на страницу книги.
  
  Читательница передала книгу Горькому. Тот поставил книгу на верхнюю полку, - так чтобы все увидели портрет Сунь Ят-сена, - и произнес: 'Великий человек!'
  
  Читатели с уважением посмотрели на портрет.
  
  Послышался вопрос от одного из посетителей библиотеки:
  
  - Нельзя ли взять книгу для прочтения?
  
  
  13 июля 2018 г. 11:10
  
  
  
  
  268. Рассказ о самостоятельной жизни. [о книгеЮ.М. Галеновича 'Цзян Чжунчжэн, или Неизвестный Чан Кайши']
  
  
  Читатель и Читательница зашли в кафе и решили съесть по порции мороженого.
  
  - Ты, кажется, начала читать биографию Чан Кайши?
  
  - Да... - нерешительно ответила Читательница. - Но, читая биографию Чан Кайши, написанную Ю.М. Галеновичем, опубликованную в 1999 [2000] году, я думаю постоянно о Сунь Ят-сене.
  
  - Наверное, И. Ермашов о Сунь Ят-сене писал более увлекательно, если сравнивать с Ю.М. Галеновичем?
  
  - Нет, я бы так не сказала. Один из интереснейших фрагментов книги Ю.М. Галеновича - рассказ об истории семьи, о предках Чан Кайши. Чан Кайши принадлежит 28 поколению рода Цзян. В китайских семьях хранятся родословные книги, из которых современный любопытный человек может узнать о предках и о родственных связях за сотни, а то и за тысячи лет. Среди предков Чан Кайши было много выдающихся людей. Но, однако, никто из них не служил маньчжурам. Много интересного Ю.М. Галенович написал о детстве и юности Чан Кайши. Тот родился 31 октября 1887 года. (Он был на 21 год младше Сунь Ят-сена). Чан Кайши в детстве и юности изучал древние труды китайских мудрецов.
  
  Со времени революции в 1911 году в Китае и до наших времен прошло более 100 лет. Мы обладаем дополнительной информацией о произошедших событиях.
  
  Возникает впечатление, что то знание, которое 'увидел' Сунь Ят-сен, глядя в будущее, начало жить своей собственной самостоятельной жизнью, после того, как он изложил его в своих работах.
  
  А деятели истории жили своей, - человеческой, - жизнью.
  
  Чан Кайши получил в 1910 году военное образование. В декабре 1910 г. он, как выпускник военнойшколы, получил направление для прохождения службы в японской армии в качестве кандидата в военные академии.
  
  Начал участвовать в деятельности Гоминьдана. Стал человеком, на которого мог положиться, опереться Сунь Ят-сен.
  
  Чан Кайши по поручению Сунь Ят-сена в 1923 году побывал в России, познакомился с деятелями России и Коминтерна. Мнение его о целесообразности сотрудничества с большевиками было, в целом, - отрицательное. Как можно предположить, в ходе поездки в Россию Чан Кайши видел во сне Сунь Ят-сена.
  
  Чан Кайши приобретал все больший военный, партийный, государственный опыт. Занимал все более высокое положение. После того, как Сунь Ят-сен умер в 1925 году, Чан Кайши постепенно стал основным лидером в 1926 году.
  
  Кроме того, он в 1927 году женился на Сун Мэйлин - младшей сестре. (Сестры Сун - Айлин, Цинлин и Мэйлин). Средняя сестра Цинлин в 1915 году вышла замуж за Сунь Ят-Сена. Старшая сестра, Айлин,как пишет Владилен Воронцов, 'дала согласие на брак с молодым бизнесменом Кун Сянси, наследником влиятельного банкирского дома из Шаньси, прямым потомком Конфуция').
  
  Чан Кайши объединил страну. Единство страны, по крайней мере, формальное, было объявлено в 1928 году. Тогда же разорвал отношения с коммунистами и Россией. Обострил отношения с Западом, с западными державами.
  
  Как ты думаешь, что произошло на этом историческом этапе?
  
  Читатель посмотрел на Читательницу и произнес:
  
  - Конечно, в Китае начала формироваться армия современного типа. Это дало результат: Чан Кайши добился объединения страны. Но сама страна то изменилось мало. Впрочем, и армия, наверное, еще не достаточноизменилась к лучшему.
  
  Так что в какой-то форме могла проявиться слабость.
  
  - Как пишет Ю.М. Галенович, в 1931 Япония начинает агрессию против Китая. А в 1937 году вспыхивает полномасштабная Война Сопротивления Японии. В 1929 году произошли очередные вооруженные столкновения по поводу КВЖД.
  
  Так что слабость Китая действительно могла проявиться.
  
  - Сунь Ят-сен завещал дружить с Россией?..
  
  - Деятели истории жили своей, - человеческой, - жизнью. То знание, которое 'увидел' Сунь Ят-сен, глядя в будущее, и которое он изложил в своих работах, начало жить своей собственной самостоятельной жизнью.
  
  - А мы продолжим есть наши порции мороженого, - улыбнулся Читатель.
  
  - Да! - подтвердила Читательница.
  
  
  14 июля 2018 г. 21:58
  
  
  
  269. Диалог о Конфуции [В.Н. Усов 'Последний император Китая']
  
  
  Читательница обратила внимание на беспокойное поведение Читателя. Он периодически оглядывался. В его настроении ощущалась нервозность.
  
  - Что-то ты сегодня какой-то необычный, - высказалась Читательница. - Отчего это?
  
  - Т-с-с... - отрегировал Читатель и снова оглянулся. Увидев, что за спиной никого нет, он, наконец, объяснил свое поведение:
  
  - Я тут читаю одну книгу... Ну, ты знаешь... Прочел вот один фрагмент, и забеспокоился... Ну, ты понимаешь... Сейчас ведь... Ну, чего объяснять...
  
  - Никак не пойму, о чем ты говоришь? - отреагировала Читательница.
  
  Читатель завел ее за угол дома и шопотом прочел отрывок:
  
  - '...Для Сунь Ятсена и Чан Кайши исходными понятиями, на которых строились все их теоретические построения и действия в политике, были взаимосвязанные понятия 'государства' и 'нации' ('народа'). В китайском языке имеется корнеслог 'минь', который охватывает понятия 'народ' и 'нация'; иначе говоря, при этом речь идет о всех людях, принадлежащих к данной нации, нации ханьцев, без различения их по социальным признакам, без разделения их на враждебные друг другу классы. В представлении Чан Кайши понятия нации, народа, государства были неразделимы. Он - националист, государственник, то есть сторонник государства национального, государства республиканского.'
  
  - Ну и что? - не поняла Читаельница.
  
  - Ты что, не понимаешь?- пристально глядя в глаза Читательнице, повторил Читатель.
  
  До Читательницы стало 'доходить'. Она вздрогнула.
  
  Читатель продолжал шепотом читать:
  
  - 'Сунь Ятсен полагал, что, прежде всего, нацию надо объединить общей идеей патриотизма, борьбы за выживание не только каждого человека в отдельности, но и выживания нации в целом, ибо над ней нависла угроза исчезновения, вырождения. (...) На практике это означало необходимость объединения всего Китая под властью одного центрального правительства. При этом речь шла о единой стране, об унитарном государстве, об объединении в одну китайскую нацию, нацию чжунхуа, представителей всех народностей, проживающих на территории Китая, а также о единстве территории Китая, о недопустимости выделения из него какой-либо его составной части или территории, не говоря уже о какой-либо национальности. Единство нации и единство территории - вот два краеугольных камня представлений Сунь Ятсена и Чан Кайши о китайской нации и китайском государстве. При этом Сунь Ятсен и Чан Кайши стремились осуществить такую цель, как создание современного, процветающего, мощного, единого, демократического государства, добившись предварительно или одновременно того, чтобы нация чжунхуа была свободной и равноправной среди наций мира.'
  
  - Да-а-а, - настороженно проговорила Читательница. На всякий случай она тоже оглянулась:
  
  - Но ведь это все теории. За что не возьмись, болтают одно, а делают - совсем другое.
  
  - Ну как теории, как демагогия? - забеспокоился Читатель. - Вот я с книгами о Китае стал знакомиться...
  
  - Что ты мог прочитать? - насмешливо посмотрела на Читателя Читательница.
  
  - Например, я прочитал о последнем китайском императоре Пу И. Он родился в 1906 году. После свержения монархии в 1911 году для него начались сложные времена.
  
  - Расстреляли вместе с семьей? Сбросили в шахту?
  
  - С японцами сотрудничал.
  
  В Википедии вот что написано: '19 августа 1945 года в Мукдене взят в плен авиадесантом под командованием особоуполномоченного Забайкальского фронта и Советского правительства в Мукдене генерал-майора Александра Дорофеевича Притулы... После пленения император содержался в лагере для военнопленных под Хабаровском. Был свидетелем обвинения на Токийском процессе в августе 1946 года и давал показания в течение 8 дней.
  
  В 1949 году с установлением в Китае власти коммунистов Пу И написал письмо председателю Совета министров СССР И. В. Сталину с просьбой не передавать его китайским властям. Он также писал, что знакомство с трудами Маркса и Ленина в тюремной библиотеке произвело на него глубокое впечатление и изменило его мировоззрение. Пу И был возвращён в Китай в 1950 году.
  
  В Китае он был направлен в Фушуньскую тюрьму для военных преступников в городе Фушунь провинции Ляонин, и освобожден как 'перевоспитавшийся' в 1959 году по особому разрешению Мао Цзэдуна. '.
  
  - В СССР не удалось остаться... Расстреляли? Сбросили?..
  
  - C 1959 года он поселился вновь в Пекине, где работал в ботаническом саду, а затем архивариусом в национальной библиотеке. С 1964 года был членом политико-консультативного совета КНР.
  
  Вот что написанов в книге В.Н. Усова 'Последний император Китая':
  
  '10 июня 1961 года Чжоу Эньлай [Премьер] в Госсовете устроил прием, на который пригласил Пу И и его ближайших родственников. На приеме, который длился около пяти часов, были также приехавшая из Японии жена Пу Цзе и ее младшая дочь Ху Шэн, их сопровождали мать Сага Хисако и младшая сестра жены Митида Котоко. (...) Чжоу Эньлай выступая перед собравшимися, отметил, что среди присутствующих имеется бывшие император и придворная аристократия, сейчас они все живут на равных правах, как и мы. Пу И в Пекинском ботаническом саду изучает тропические растения, а также добровольно участвует в труде. Его брат Пу Цзе изучает садоводство в парке Цзиншань. Их третья сестра - член районного комитета НПКСК Дунчэн, пятая сестра совершенно самостоятельно выучилась на бухгалтера, шестая сестра хороший каллиграф и художник, седьмая - герой труда, отличный преподаватель начальной школы. Кто скажет вам сейчас, когда вы идете по улице - что это бывшие император, аристократия, бюрократы.'
  
  - Как-то непонятно...
  
  - 'Осенью 1961 г. бывшего императора в свой резиденции в Чжуннаньхае лично принял председатель Мао Цзэдун, они вместе пообедали и сфотографировались. Пу И был хорошо знаком этот бывший императорский комплекс.'
  
  Читательница, видимо, не знала, что сказать.
  
  И они с Читателем молча пошли дальше по улице.
  
  
  16 июля 2018 г. 07:12
  
  
  
  274. Диалог о политической практичности [Кобелев Евгений 'Хо Ши Мин']
  
  
  - Когда я сегодня выходила из библиотеки, мне на глаза попалась биография Хо Ши Мина, легендарного лидера Вьетнама, - сообщила Читательница.
  
  - Вот как! - рассеяно отреагировал Читатель.
  
  - Прочитать, конечно, я ее не смогла полностью. Полистала страницы минут пять, -продолжила Читательница.
  
  - И что же? - думая о своем, спросил для вежливости Читатель.
  
  - Авторам биографий свойственна определенная идеализация своих героев и обстоятельств, в которых эти герои действовали. Но все же я обратила внимание на довольно частое цитирование стихов. Сложилось мнение, может быть, поверхностное, что вьетнамцы - поэтичный народ.
  
  'Когда закончится победою война,
  Мы тост поднимем и отведаем вина.
  Пускай в семье родной сегодня многих нет,
  Зато все вместе встретят новый, мирный тэт!
  
  С того дня обращение Президента к народу с новогодним четверостишием стало национальной традицией.'
  
  Национальной традицией стало обращение Президента к народу с новогодним четверостишием! Так пишет Евгений Кобелев в биографии Хо Ши Мина. На меня эта традиция произвела впечатление.
  
  Читатель с интересом посмотрел на Читательницу. Читательницапродолжила:
  
  - Когда мы беседовали о книгах о Китае, тема поэтичности, кажется, не возникала - как тема разговора. Хотя... китайская поэзия - классическая поэзия... Это - общеизвестно.
  
  - Китайские политики - практичные политики. Но мы не можем противопоставлять поэтичность и практичность! - высказался Читатель.
  
  - Хо Ши Мин был практичным политиком, - согласилась Читательница. - Он много внимания уделял дипломатии, переговорам, достижению компромиссов. Однако, международный фон в 1945-46 гг. был крайне неблагоприятным для ДРВ. В соответствии с Потсдамским соглашением США и Англия должны были осуществлять разоружение японских войск. Во Вьетнаме оказались иностранные войска на легальном основании. Внешнеполитическое положение Китая и Вьетнама было качественно различным.
  
  - Репутация Хо Ши Мин как приверженца коммунизма, его репутация коммуниста не очень-то ему содействовала при переговорах с западными державами? - задал риторический вопрос Читатель.
  
  - С кем у китайских коммунистов, у Китая под их руководством были вооруженные конфликты? - ответила вопросом на вопрос Читательница.
  
  - Мы не можем считаться особо большими специалистами при такой постановке вопроса. Конфликты бывают разного уровня. Какой-то пограничник выстрелит на границе - это тоже можно с определенной долей условности назвать конфликтом.
  
  - Если говорить о наиболее известных событиях такого рода, то вьетнамские коммунисты, Вьетнам под их руководством участвовали в вооруженных конфликтах с Францией (1946 - 1954) и с США (1959-1964-1973). Как ни смотри, но Вьетнам заслужил уважение во всём мире.
  
  - Как-то мне не вспоминается значимых конфликтов Китая после 1911 года ни с Францией, ни с США, ни с другой западной державой (европейской или американской).
  
  - Кто-то скажет, что Китай одновременно играл на двух (по меньшей мере) досках. Китайские коммунисты длительное время были 'близки' к СССР, а Чан Кайши - к Западу.
  
  - Да, с западными державами, вроде бы, значимых вооруженных конфликтов у Китая после 1911 года не было. Но пришло время... Вооруженные конфликты на острове Даманский (1969 год) и в отношениях с Вьетнамом (1979 год) - общеизвестные исторические факты.
  
  - Вьетнаму пришлось побывать в состоянии вооруженных конфликтов с Францией (1946 - 1954) и с США (1959-1964-1973). А Китай немного поконфликтовал с СССР (1969 год) и заметно - со Вьетнамом (1979 год).
  
  - В общем, я не совсем понимаю логику нашего диалога... Вьетнамцы поэтичны, но китайская поэзия - классическая. И Хо Ши Мин, и китайские политики отличались практичностью... Общеизвестные исторические факты...
  
  - Размышления вслух. Спонтанное движение мысли. 'Диалоги Платона'.
  
  - А Россия поэтична?
  
  - '...Ичто-то страшное заключено в сем быстром мельканье, где не успевает означиться пропадающий предмет, - только небо над головою, да легкие тучи, да продирающийся месяц одни кажутся недвижны. Эх, тройка! птица тройка, кто тебя выдумал?'
  
  - Из целой поэмы - несколько строк? Ладно... А Россия практична?
  
  - 'Помнишь, как мы с тобой бедствовали, обедали нашерамыжку и как один раз было кондитер схватил меня за воротник по поводу съеденных пирожков на счет доходов аглицкого короля? Теперь совсем другой оборот. Все мне дают взаймы сколько угодно. Оригиналы страшные. От смеху ты бы умер.'
  
  - Из целой комедии в пяти действиях - несколько строк? Ладно... Переходим к теме 'Творчество Гоголя'?
  
  - Да!
  
  
  19 июля 2018 г. 23:15
  
  
  
  275. Шуточная сказка о письме поэта Пушкина к издателю Соболевскому
  
  
  Александру Пушкину приснилось, что он приходит к одному из своих издателей, а тот предлагает ему хороший аванс.
  
  'Вы, Александр Сергеевич, пишете отличные стихи! Они очень популярны! Сейчас Вам нужны деньги. Берите.Вы напишите новые стихи, а я их напечатаю. Ваш аванс превратится в гонорар за написанные и напечатанные произведения'.
  
  'Хорошая идея!' - подумал Пушкин, и взял деньги.
  
  С этого момента в его жизни подули какие-то новые ветры.
  
  Несколько человек, которых он едва знал, стали проявлять необычную активность. То один, то другой приходят с визитами. И всё у них дела какие-то неотложные. Хорошему человеку нужно помочь. Важное общественное мероприятие. Благотворительная акция.Открытие музея квартиры писателя известного. Книжная выставка. Вручение почётной литературной премии.
  
  'А вот новое произведение! Очень актуальное! Что вы о нем скажете, Александр Сергеевич? Вся Россия обсуждает!' Читает Пушкин актуальное произведение... Высказывает свое мнение...
  
  'Ничего не поделаешь! Общеизвестно, что знакомства, связи - самый ценный капитал!'
  
  Наступает момент, когда издателю нужно отдать стихи в счет аванса. А ничего не написано.
  
  Приходит Пушкин к издателю, а тот говорит: 'Я по Вашему, Александр Сергеевич,лицу вижу, что стихи не написаны. И что же прикажете делать? Я своим бизнесом ради Вас жертвовать не намерен... Придется Ваши дома и поместья сделать предметом переговоров в целях финансового оздоровления сложившейся ситуации... А сами готовьтесь в долговую тюрьму. Там будете писать стихи о Вашем происхождении'.
  
  Долговая тюрьма Пушкину показалась совершенно неприятным вариантом.
  
  Он спрашивает изобретательного издателя: 'Что же делать?'
  
  'Чтобы вы не расходовали ваши способности понапрасну, а занимались с пользой делом, я зачисляю Вас в свое издательство на должность письмоводителя с заработной платой 600 рублей в год. Вспомните Гоголя! Он почти год на аналогичной должности работал. Это пошло ему на пользу'.
  
  'А вот Ваш стол в общем офисе.'
  
  'Рабочий день с 9 часов утра и до 3 часов дня.' 'Русская литература, как известно, еще не погибла. Хорошие перья нужны!'
  
  'И не забудьте подписать специальное дополнительное соглашение о не разглашении условий трудового контракта'.
  
  'А в вечернее время, чтобы Вы правильно проводили свое свободное время, извольте присутствовать на танцевальных вечерах. В мундире письмоводителя и с молодой женой'.
  
  Пушкин проснулся и вспомнил о Сергее Соболевском.Настроение улучшилось. 'Что за дурной сон?'
  
  'Друг СергейСоболевский! Напишу тебе письмо!'
  
  'У Гальяни иль Кольони
  Закажи себе в Твери
  С пармазаном макарони,
  Да яичницу свари.'
  
  Подумав, написал еще несколько строк:
  
  'Бог помочь вам, друзья мои,
  И в бурях, и в житейском горе,
  В краю чужом, в пустынном море
  И в мрачных пропастях земли!'
  
  
  20 июля 2018 г. 09:45
  
  
  
  279. Монолог о так называемой восточной политике [Т.Эд. О'Коннор 'Чичерин']
  
  
  Сталин посмотрел на полку с книгами. 'Много написал Ильич!' 'Сколько он знает языков?.. А китайский знает? Об этом данных - нет.'
  
  'Революционные' события в 1923 году в Германии завершились без успеха... Маловероятно, чтобы уровень активности снизился...' 'Куда теперь?'
  
  В кабинет зашел помощник и положил на стол список товарищей, намеченных для поездки в Китай в качестве советников.
  
  Сталин с интересом взглянул на список.
  
  Он снял с полки книгу Т.Эд. О'Коннора 'Чичерин' (1988 en, 1991 rus).
  
  '...Россия - первая азиатская страна, восставшая против капиталистической эксплуатации, - могла возглавить движение колоний, желавших независимости и национального самоопределения.'
  
  'Что это значит?' - подумал Сталин о списке будущих советников. - 'Будущие руководители 'восточной политики'?'
  
  Он вспомнил слова из мемуаров Сергея Юльевича Витте: 'Манджурия не могла быть нашей... Ни Америка, ни Англия, ни Япония, ни все их союзники явные или тайные, ни Китай никогда не согласились бы нам дать Манджурию. А потому держась убеждения, что так или иначе, а нужно захватить всю Манджурию, устранить войну было невозможно.'
  
  Сталин продолжал листать книгу Т.Эд. О'Коннора.
  
  '...Царское правительство было озабочено лишь расширением пределов империи для эксплуатации колониальных народов, а Советы выступают за независимоеэкономическоеиполитическоеразвитиестран Азии и Востока...... Чичерин поддерживал идею оборонительного союза Советской России и стран Азии и Востока, направленного против британского империализма, в котором сольютсяцелинационально-освободительныхдвижений в этих странах и борьба русских рабочих за построение социалистическогообщества.'
  
  'С Германией, и в целом с Западной Европой, ничего не вышло. Теперь - страны Азии и Востока'.
  
  'Летом 1926 г. силы национально-освободительного движения двинулись из Кантона на север - в направлении Пекина.Они разделились на две армии: одна, где были советские военные советники и китайские коммунисты, двинулась в глубь страны через Ухань. Чан Кай-шидвинулдругуюармиювнаправлениипобережья, где надеялся на помощь западных держав. При взятии Шанхая11апреля1927 г. он одержал победу над коммунистами. Вскоре после этого он объявил Нанкин столицейстраны,такимобразомокончательнопорвав суханьскойгруппировкой.Кмарту1927г.Бородин и большая часть советских военных специалистов вернулисьвСоветскийСоюз,посколькуреволюционное правительство в Ухане распалось. В ответ Москва отказаласьпризнатьгоминьданипризвалакитайских коммунистовквосстаниюпротивЧанКайши.Затея с 'кантонской коммуной' закончилась в декабре поражением коммунистов. К 1928 г. Чан Кайши осуществил объединение Китая под своим руководством.'
  
  '(...) Троцкий предложил план создания нового КоммунистическогоИнтернационала.Идеябылаодобрена небольшой группой большевиков,среди которых был иЧичерин.'
  
  'Чичерин и Сталин столкнулись в марте 1921 г., когдапартияготовиласькXсъезду.Сталинвкачестве главного партийного авторитета по национальному вопросу опубликовал свои тезисы на эту тему, с тем чтобы они были обсуждены до начала съезда.. Нарком иностранных дел опубликовал в'Правде' серию статей,полемизируя с тезисами Сталина'.
  
  'Неудачикоммунистов и успехнационалистов [в Китае] указывали на то, что анализ ситуации Троцким, по существу, был верным', - очередной тезис Т.Эд. О'Коннора.
  
  ' Коммунисты, националисты...' - мысли Сталина вернулись к ситуации в Китае. - 'Зачем вообще всё это нужно? Что Россия имела на 'дальневосточном направлении' в конце 19 - начале 20 веков? Проект КВЖД? Крупные затраты на постройку этой железной дороги? Эта железная дорога теперь как сапог, зажатый в капкане. Что-то с ней придется делать... Возиться с ней будем до 1952 года... Что еще имела Россия? Войну с Японией в 1904-1905 годах? Войну, которая едва не разрушила Российскую империю? И что теперь? 'Западное' направление показало свою бесперспективность? 'Взялись' за Восток? И не просто'взялись' за Восток... Обостряются отношения с США, Великобританией, вообще со всемзападным миром... Новое испытание для России? Еще более тяжёлое, если сравнивать с войной 1904-1905 годов?'
  
  'Для Чичерина, в отличие от многих коммунистов', - продолжал читать Сталин, - ''восточныйвопрос'представлялсобойнечто большее, чем удручающую необходимость переключиться на постановку революционных задач на Дальнем и Ближнем Востоке после краха идеи социалистической революции в Западной Европе. По его мнению, национально-освободительное движение и распад колониальных империй на Востоке давали шанс для последующегоуспеха социалистической революции на Западе.'
  
  'В ноябре 1926 года Чичерин выехал из Советской России в Западную Европу для лечения', - вспоминал Сталин. - 'Фактически он тогда отошел от руководства Наркоматом иностранных дел... ...Диабет... полиневрит..' '..Опасения относительно возможной войны, достигли своегоапогея летом и осенью 1927 года'. 'В середине 1927 года Чичерин подает в отставку, которая не была принята по ряду соображений. Но его болезни продолжаются. В конце июня 1927 года Чичерин возвращается в Советскую Россию, но в сентябре 1928 года он снова уезжает в Германию для отдыха и лечения. 6 января 1930 года возвращается в Россию, и 25 июля 1930 года увольняется в отставку по болезни. Болезни усиливались. Ушел из жизни 7 июля 1936 года.'
  
  'Постепенно мы придем к 7 июля 1937 года, когда начнется вторая мировая война' - пришла мысль. - 'Новые задачи возникнут...' 'Китай станет союзником...'
  
  В кабинет согласно составленному ранее деловому расписанию вошел какой-то партийный функционер.
  
  'Вы знаете китайский язык, товарищ Ежов?' - спросил его Сталин. - 'Не знаете?' 'Что Вы знаете о Конфуции?' 'Не можете сразу вспомнить?' 'Как говорил Владимир Ильич, нас такое большое хозяйство', что 'всякий энергичный человек нужен'.
  
  Рабочий день продолжался.
  
  
  24 июля 2018 г. 09:32
  
  
  
  286. Рассказ о посещении библиотек президентом Франклином Рузвельтом [О биографиях Франклина Рузвельта]
  
  
  Советник сообщил президенту Рузвельту, что резко выросла посещаемость вашингтонских библиотек.Прибыли посетители из Европы. Например, из Великобритании, Франции, Польши, Чехословакии, Австрии, Испании и других государств.
  
  Президент решил посетить одну из центральных Вашингтонских библиотек.
  
  Книг много собрано и по разным темам. Вот, например, книга о первом российском кругосветном плавании в эпоху Александра I - с посещением Аляски. А вот книга о продаже Аляски Россией Америке. Мемуары Витте с описанием истории заключения Портсмутского мирного договора 1905 года...
  
  'Нужно обсудить с генералиссимусом Сталиным роман Толстого 'Война и мир'', - подумал президент.
  
  В одном из помещений был включен телевизор: передавали репортаж о выступлении Гитлера на каком-то мероприятии. 'То, что он написал книгу - это исторический факт. Но историки, кажется, не упоминают о его интересе к книгам, библиотекам...' - констатировал президент Рузвельт.
  
  Подошел корреспондент одной из газет:
  
  - Господин президент! Каковы Ваши мотивы? Одни историки пишут о Вашей приверженности демократии. А вот мнение с немного иным акцентом: '...Рузвельт ...всегда считал, что Америка обязана потеснить европейско-японское влияние в мире, должен был вести долгую позиционную войну с конгрессом, с общественным мнением своей страны, с преобладающим отрядом правящего класса, не уверенного в возможности для США успешно утвердиться на новых мировых позициях. Рузвельт ждал своего шанса, он ждал исторической возможности, которую обещало разделение европейских сил на две коалиции'.Какие мотивы Вами руководили?
  
  - Вопрос не так уж и прост, - ответил президент Рузвельт. - Предоставим возможность историкам рассматривать его.
  
  Сотрудники библиотеки пояснили президенту, что библиотека организовала ряд читательских обсуждений актуальных тем. Под каждое обсуждение выделено отдельное помещение, на двери каждого висит соответствующая табличка. Например: 'Дипломатическая деятельность. Создание внешнеполитических объединений', 'Взаимодействие с конгрессом', 'Планирование производства вооружений и продукции для поставок союзникам', 'Перевооружение армии, флота и военно-воздушных сил', 'Военное сотрудничество', 'Ленд-лиз', 'Военное планирование' и т.д. Рузвельт с интересом выслушал пояснения.
  
  Затем кто-то из сотрудников библиотеки добавил: по предложению одного из читателей намечено также обсуждение концептуальной темы: 'Мышление глобального стратега против мышления пехотинца'. Президент Рузвельт улыбнулся.
  
  Помощник принес сообщение: 'Генералиссимус Сталин интересуется литературой и предлагает встречу'.
  
  Возникла пауза.
  
  'Премьер-министр Черчилль согласен принять участие', - добавил помощник.
  
  Президент поблагодарил сотрудников библиотеки и распорядился ехать на аэродром.
  
  Покидая библиотеку, он увидел несколько людей с старинной одежде, играющих в кегли. Увидев президента, они на секунду остановились и благожелательно посмотрели на него.
  
  '...Передают, будто Гендрик Гудзон, впервые открывший и исследовавший реку и прилегающий край, раз в двадцать лет обозревает эти места вместе с командой своего "Полумесяца". Таким образом, он постоянно навещает область, бывшую ареною его подвигов, и присматривает бдительным оком за рекою и большим городом, названным его именем', - вспомнил президент рассказ Ирвинга Вашингтона.
  
  Встреча Рузвельта со Сталиным и Черчиллем прошла позитивно.
  
  От темы философииЛьва Толстого разговор перешел на литературное творчество Махатмы Ганди. Президент Рузвельт сообщил о подготовке Атлантической хартии.И Сталин, и Черчилль Хартию поддержали.
  
  'Что, если пользуясь ситуацией, посетить кафе-библиотеку Горького?', - подумал президент Рузвельт.
  
  Оказалось, что организация такого посещения - дело не сложное.
  
  И вот президент в кафе-библиотеке.
  
  Одни из посетителей с жаром сообщал другому: 'Немецкие танки строились большими сериями. Так думали немцы - а как же, Pz-III было создано 5.700 штук, Pz-IV - почти 9.500, Pz-V - около 6.000. Этвас колоссаль!
  
  Так вот, немецкие танки строились (по американским меркам) какими-то микроскопическими, практически экспериментальными сериями - потому что только 'Шерманов' М4 американцы построили 49.234 штуки! А кроме них многотысячными сериями янки гнали с конвейеров самоходки (например, одних только М10 'Вулверин', 'росомаха' по-русски, - девять тысяч единиц), бронетранспортеры, легкие и разведывательные танки (опять же, только МЗ 'Генерал Стюарт' - 22.743 штуки)...'
  
  В ответ звучали вопросы: 'Что произошло 22 июня 1941 года?', 'Кто развязал Вторую мировую войну?', 'Кто натравил Гитлера на СССР?'.
  
  Президент слегка улыбнулся: 'Каковы горизонты мышления?', 'Какова широта мировоззрения?', 'Мышление пехотинца или мышление глобального стратега?'.
  
  С интересом президент Рузвельт увидел на столах читателей биографии, например: 'Франклин Рузвельт. Человек и политик','Франклин Рузвельт'...Кто-то читал книги 'Дипломатия Франклина Рузвельта','Свастика и орел'.
  
  'Его глазами'... 'Беседы у камина'...
  
  Президента ждали дела, и он направился на аэродром.
  
  
  1 августа 2018 г. 10:49
  
  
  
  290. Рассказ о воспоминаниях Эллиота Рузвельта [о книге Эллиота Рузвельта 'Его глазами']
  
  
  Эллиот Рузвельт, сын Президента Франклина Рузвельта, командир 3-й фоторазведывательной группы, подполковник, ставший на некоторое время адъютантом Президента, выполнял поручения своего отца.
  
  Во временной резиденции Президента Франклина Рузвельта, организованной в ходе его зарубежной поездки, происходило много событий.
  
  Выбирая свободные минуты, его сын, Эллиот Рузвельт, писал мемуары о своем отце. Они назывались: 'Его глазами'.
  
  'На карту поставлена судьба Британской империи. Английские и германские банкиры уже давно прибрали к рукам почти всю мировую торговлю - правда, не все отдают себе в этом отчет. Даже поражение Германии в прошлой войне не изменило дела. Так вот, это не слишком выгодно для американской торговли, не правда ли? - Он приподнял брови и взглянул на меня. - Если в прошлом немцы и англичане стремились не допускать нас к участию в мировой торговле, не давали развиваться нашему торговому судоходству, вытесняли нас с тех или других рынков, то теперь, когда Англия и Германия воюют друг с другом, что мы должны делать? Одно обстоятельство для нас уже совершенно ясно. Мы не можем позволить себе действовать корыстно и выбирать, на чью сторону нам стать, руководствуясь только соображениями наибольшей выгоды'.
  
  'Соединенные Штаты должны будут взять на себя руководство, - сказал он, - руководить и действовать в качестве посредника, примиряя и улаживая противоречия, возникающие между остальными - между Россией и Англией в Европе; между Британской империей и Китаем и между Китаем и Россией на Дальнем Востоке. Мы сумеем играть такую роль, - продолжал он, - потому что мы велики и сильны, потому что у нас есть все, что нам нужно. Англия сейчас на ущербе; Китай все еще живет в восемнадцатом веке; Россия относится к нам с подозрением и вызывает у нас подозрения на свой счет. Америка - единственная из великих держав, которая может закрепить мир во всем мире. Это исключительно ответственная обязанность'.
  
  '...Мы не можем добиться прочного мира, если он не повлечет за собой развития отсталых стран, отсталых народов. Но как достигнуть этого? Ясно, что этого нельзя достигнуть методами восемнадцатого века...'
  
  '...Из колониальной страны изымается огромное количество сырья без всякой компенсации для народа данной страны. Методы двадцатого века означают развитие промышленности в колониях и рост благосостояния народа путем повышения его жизненного уровня, путем его просвещения, путем его оздоровления, путем обеспечения ему компенсации за его сырьевые ресурсы'.
  
  'Тут все связано: и Голландская Индия, и Французский Индо-Китай, и Индия, и английские экстерриториальные права в Китае... В конце концов мы все-таки добьемся того, чтобы двадцатый век был двадцатым веком, вот увидишь!'
  
  'Мир... не совместим с сохранением деспотизма. Дело мира требует равенства народов, и оно будет осуществлено. Равенство народов подразумевает самую широкую свободу торговой конкуренции'.
  
  'Чан Кайши выставил два условия: во-первых, чтобы отец добился от Советского правительства твердого заверения в том, что Манчжурия возвратится под власть Китая и что СССР обязуется уважать будущую границу Китая... Во-вторых, чтобы Соединенные Штаты после войны поддержали китайцев в их отказе сохранить за англичанами экстерриториальные права в Гонконге, Кантоне и Шанхае'.
  
  'Эксплуатировать ресурсы Индии, Бирмы, Явы, выкачивать из этих стран все их богатства и не давать им ничего взамен - ни просвещения, ни приличного жизненного уровня, ни минимальных средств здравоохранения, - это значит накапливать горючий материал, способный вызвать пожар войны, и заранее обесценить всякие организационные формы обеспечения мира еще до того, как он наступит.... Индия должна немедленно стать доминионом. Через несколько лет - пять или десять, она должна будет сама решить, остаться ли ей частью империи или стать совершенно независимой. Как доминион она была бы вправе иметь правительство современного типа, удовлетворительную систему просвещения и здравоохранения'.
  
  '...Англичанам придется удовлетвориться сохранением преимущественного экономического положения в Индии, предоставив стране политическую независимость...'
  
  '- Эллиот, окажи мне одну услугу. Разыщи Пата Хэрли и попроси его заняться составлением проекта меморандума, гарантирующего независимость и экономическую самостоятельность Ирана'.
  
  'Что касается Сирии и Ливана..., - то отец сказал своему посетителю, что французское правительство дало письменное обязательство предоставить Сирии и Ливану независимость'.
  
   '...на нашу долю выпала задача освободить Францию...'
  
  '...Манчжурия, Формоза и Пескадорские острова будут возвращены Китаю, а Корея после долгих лет угнетения вновь обретет свободу...'
  
  '...со смертью Франклина Рузвельта силы прогресса потеряли своего влиятельнейшего, способнейшего защитника. С его смертью умолк голос, громко призывавший к единству всех государств и народов мира. Более того, для народов всего мира он был символом Америки и свободы; на нем зиждились их надежды на освобождение и на новую жизнь в мире и изобилии. С его смертью умерла часть их надежд и их вера'.
  
  Сделав очередную запись, Эллиот Рузвельт решил осмотреть книги в библиотеке, принадлежавшей незнакомой хозяйке дома, ставшего временной зарубежной резиденцией Президента Франклина Рузвельта. Эллиот Рузвельт обнаружил книгу в бумажной обложке, - биографию Франклина Рузвельта, написанную Андрэ Моруа. Эллиот Рзвельт вытащил книгу из шкафа и побежал к отцу, который в это время заканчивал в спальне свой запоздалый завтрак.
  
  'Отец пришел в восторг.
  
  - Дай-ка мне ручку, Эллиот. Вот там... на туалетном столике.
  
  И в самом цветистом французском стиле он сделал на этой книге пространную надпись, выражая признательность владелице за приятные часы, проведенные в ее доме, обращаясь к ней в самых торжественных и высокопарных выражениях, какие он только смог придумать.
  
  - Теперь поставь книгу обратно на полку, Эллиот...'
  
  На повестке дня стояло создание Организации Объединенных Наций.
  
  'Пора нам уже подумать о будущем и начать готовиться к нему. Возьми, например, Францию. Франция должна будет занять подобающее ей место в этой организации. Великие державы должны будут взять на себя обязанность нести просвещение всем отсталым, угнетенным колониям в мире, поднять их жизненный уровень, улучшить санитарные условия их существования. И когда они достигнут зрелости, мы должны предоставить им возможность стать независимыми, после того как Объединенные нации в целом решат, что они к этому готовы'.
  
  День завершался. Эллиот Рузвельт решил отдохнуть до следующего утра. '...Каждый из вас должен будет поступить так, как ему велит собственная совесть...'.
  
  
  4 августа 2018 г. 11:12
  
  
  
  291. Сказка о библиотеке Уинстона Черчилля
  
  
  Уинстон Черчилль сидел в библиотеке старинного английскогозамка. На одной из стен висел портрет основателя библиотеки.
  
  Черчилль встал и сделал несколько шагов по библиотеке.
  
  Черчилль с любопытством наугад открыл одну из своих биографий: 'Мы видим кабинет, заполненный книгами Гиббона, Маколея, Платона, Сен-Симона. 'Философия Шопенгауэра отделяла Канта от Гегеля, а Гиббон, Маколей, Дарвин и Библия сражались с ними за место на полках...Саврола, вооруженный печальной, циничной, эволюционнойфилософией старался смотреть на мир из отдаления... ''
  
  На одной из книжных полок, где раньше было свободное место, появились книги Махатмы Ганди.
  
  'Ганди...'
  
  Взгляд скользил по полкам...
  
  'Конфуций...' 'Лев Толстой...'
  
  Черчилль непроизвольно положил руку на одну из полок и отвернул голову в сторону открытого окна.
  
  Из открытого окна послышались звуки. Прибыла почта.
  
  Прежде, чем отойти, Черчилль взглянул, куда легла его рука.
  
  'История Британии', 'Великая хартия вольностей'...
  
  Первые страницы газет были заполнены новостями: 'Независимость Британской Индии!'
  
  'Объявлено о создании Китайской Народной Республики!'.
  
  "Я конченный человек"...
  
  'Он обманывает сам себя, приходя к убеждению, что придерживается широких взглядов, в то время как его мозг фиксирует относительно частные аспекты вопроса".
  
  Уинстон Черчилль поднял глаза. Портрет основателя библиотеки.
  
  В памяти появились фразы из розыскного листа, распространенного в конце 1899 года во время побега молодого Уинстона Черчилля из бурского плена (в интерпретации одной из публикаций): '...Ходит с высоко поднятой головой. Кожа бледная, волосы рыжеватые... одет в коричневый пиджак...'
  
  ('Корреспондент 'Манчестер гардиан' описал коллегу, которого успел изучить за период долгого плавания на юг африканского континента: 'Стройный, слегка рыжеватые волосы, бледный, живой, часто бродит по палубе задрав нос... '').
  
  Настроение Уинстона Черчилля улучшилось.
  
  'После удачного побега из плена я выступил на импровизированном митинге', - вспомнил Уинстон Черчилль. - '...Или найти людей равного характера и ума,или собрать огромную массу войск...'
  
  'Философы - рассуждают и размышляют. Практики - действуют...'
  
  'Если брать от Юлия Цезаря, - 2 тысячи лет ... С 1215 года - с принятия Великой хартии вольностей - 800 лет...'
  
  'Опыт многих веков немного отличается от философских и моральных конструкций'. 'Без трудностей, конечно, не бывает'.
  
  "Его любовь к собственной стране, его чувство справедливости... подкреплялась огромной работой, неутомимой мыслью и предвидением. Его дорога могла быть осложнена противоречиями, разочарованиями и излишествами, но это никогда не ослабляло его чувство долга... ".
  
  Зашел помощник:'Прибыли дальние родственники из-за границы. Желали бы поговорить с Вами, осмотреть замок, познакомиться с картинной галереей'.
  
  'Пригласите их'.
  
  Уинстон Черчилль отложил газеты в сторону. Газета, оказавшаяся поверх других, демонстрировала заметку: 'Опубликованы книги на русском языке: А. И Уткин 'Черчилль'; 'Уинстон Черчилль. 100 человек, которые изменили мир' - ООО 'Де Агостини'...'.
  
  Прибывшие гости заходили в библиотеку.
  
  
  5 августа 2018 г. 08:49
  
  
  
  292. Рассказ о Панамской декларации 1939 года. [О книгах адмирала Фридриха Руге]
  
  
  Сотрудник германского посольства в Вашингтоне положил на стол германского поверенного в делах Ганса Томсена полученную копию Панамской декларации.
  
  'Срочно направьте в Берлин!'
  
  Министр иностранных дел рейха Иоахим фон Риббентроп вынул из папки копию Панамской декларации.
  
  К копии была прикреплена записка адмирала Фридриха Руге: 'Нечто новое в международном праве'.
  
  'Покажу завтра Гитлеру!' - принял решение Риббентроп.
  
  Гитлер посмотрел на копию Панамской деклрации, конспективно прочитал перевод декларации на немецкий язык.
  
  'Как мера самозащиты континента...', '...воды, примыкающие к Американскому континенту...'.
  
  Риббентроп пояснил:
  
  - Панамериканская зона безопасности! Создана на панамериканском конгрессе. Декларация одобрена 3 октября 1939 года. Установлена трехсотмильная зона вокруг обеих Америк. В эту зону не допускаются военные корабли.
  
  Гитлер отнёссяк поступившей информации насмешливо. Стоявший рядом Геринг прокомментировал: 'Все, что там написано, чепуха'.
  
  Всё же Гитлеру в полученной информации что-то казалось не совсем ладным.
  
  Были изданы директивы, запрещавшие вторгаться в эту трехсотмильную зону.
  
  'В этой зоне корабли ВМС Соединенных Штатов сопровождали конвои, направляющиеся в Европу. На практике это в значительной степени помогло Соединенному королевству, которое в значительной степени зависело от атлантических конвоев'.
  
  'Кригсмарине (ВМС Германии) возмущались этим "обманом", но им было поручено избегать враждебных действий против американских кораблей, чтобы не давать повода для объявления войны'.
  
  'До декабря 1941 г. политическая уступчивость по отношению к США постоянно тормозила военные действия, которые вели в океане надводные корабли и подводные лодки. Уже охватывавшая всю Америку зона безопасности шириной в несколько сот миль, представлявшая собой нововведение в международном праве, затрудняла эти операции... Президент США и не думал о том, чтобы следовать в своей внешней политике принципам законодательства о нейтралитете, которое основывалось на опыте первой мировой войны и было принято после долгой борьбы в Конгрессе. Он стремился к тому, чтобы помочь Англии, бросив на чашу весов всю мощь США.'
  
  'Эта зона, простиравшаяся на сотни миль вдоль всего побережья Американского континента, являла собой нечто новое в области международного права и серьезно мешала Германии вести войну'.
  
  '18 апреля 1941 года Рузвельт расширил Панамериканскую зону безопасности до долготы 26 градусов к западу, до 2300 морских миль (4300 км; 2600 миль) к востоку от Нью-Йорка (и, то есть, всего до 50 морских миль (93 км; 58 миль) от Исландии, крупного плацдарма для конвоев)'.
  
  Президент Франклин Рузвельт в Вашингтоне размышлял о континентальном и глобальном уровнях дипломатической борьбы против фашизма. Рассмотрев полученную информацию, он отдал распоряжение: 'Начинайте готовить проект Атлантической хартии!'
  
  Германский поверенный в делах в США в своём сообщении в Берлин назвал хартию 'международным новым курсом'.
  
  Японский посол сообщил государственному секретарю министерства иностранных дел фашистской Германии Вайцзеккеру, что задачей хартии было втянуть Соединенные Штаты в войну без ее объявления.
  
  В фашистской Германии предсказывалось создание совместной англо-американской оборонительной линии от Гибралтара до Сингапура.
  
  Руководители фашистской Германии были искренне удивлены нападением на Пёрл-Харбор 7 декабря 1941 года.
  
  'Отто Дитрих, руководитель пресс-службы Гитлера, первым сообщивший об этом фюреру, говорил, что Гитлер был 'крайне изумлен', а Вайцзеккер в своих показаниях в Нюрнберге заявил, что фюрер даже сначала отказывался в это поверить. Генерал Йодль вспоминал, что Гитлер, находившийся в тот вечер в комнате, где висели карты, был 'поражен' этой новостью'.
  
  'До сих пор не ясно, почему Гитлер так быстро [11 декабря 1941 года] объявил войну [Соединенным Штатам Америки] , не дождавшись, пока это сделает Америка... 24 ноября 1941 года была окончательно разгромлена танковая группа генерала фон Клейста, и в первые недели декабря немецкие войска перестали наступать и были даже отброшены назад, утонув в русских снегах. Впервые за всю войну [в России] Гитлер потерпел поражение... В этих обстоятельствах неожиданное нападение на Пёрл-Харбор стало для суеверного Гитлера подарком судьбы, от которого 'исторический деятель мирового масштаба' не имел права отказываться'.
  
  'Согласно Риббентропу, Гитлер к декабрю решил, что американская политика в Атлантике 'создала уже практически состояние войны' и поэтому ее объявление было простой формальностью'.
  
  Уезжая из рейхстага после своей речи 11 декабря 1941 года, Гитлер подозвал Геббельса и попросил его бросить в костер книгу Джеймса Комптона "Свастика и орел. Гитлер, Рузвельт и причины Второй мировой войны. 1933-1941". 'Распечатайтеи бросьте туда же статьи Википедии 'Атлантическая хартия' и 'Pan-American Security Zone'!'
  
  'Что делать с книгами адмирала Фридриха Руге 'Война на море. 1939-1945' и 'Военно-морской флот Третьего рейха. 1939-1945'?' - уточнил Геббельс.
  
  Гитлер уже садился в автомобиль. Он сделал какое-то движение рукой. Был ли его жест ответом на вопрос Геббельса? И если это был ответ, то что он означал?
  
  '...Удивление в Берлине быстро сменилось 'радостным экстазом''.
  
  
  6 августа 2018 г. 07:36
  
  
  
  
  294. Сказка о вопросе Ильфа и Петрова Президенту Рузвельту, Томасу Эдисону и Николе Тесле [биографии Томаса Эдисона, Николы Теслы, Вильяма Виллиса]
  
  
  Ильф и Петров приехали в Америку и направились в Белый дом на пресс-конференцию президента США Франклина Рузвельта.
  
  'Перед нами', - вспоминали писатели, - 'в глубине круглого кабинета, на стенах которого висели старинные литографии, изображающие миссисипские пароходы, а в маленьких нишах стояли модели фрегатов, - за письменным столом средней величины, с дымящейся сигарой в руке и в чеховском пенсне на большом красивом носу сидел Франклин Рузвельт...
  
  Начались вопросы. Корреспонденты спрашивали, президент отвечал'.
  
  Пришла очередь Ильфа и Петрова.
  
  - Господин президент, - задали они вопрос, -США - большая страна. Но и СССР, и Китай - большие страны. Существуют и другие большие страны. Европа - не маленький регион. Но объемы производства вооружений и другой продукции в США и дои после начала Второй мировой войны производят впечатление. Общее впечатление такое - что у США по этому направлению нет конкурентов.
  
  - Объемы производства действительно большие, - согласился президент Франклин Рузвельт. - Размеры территории, количество населения - важные факторы... Я попрошу мою пресс-службу, она организует вам встречу с мистером Томасом Эдисоном.
  
  К писателям присоединился находившийся в командировке в США М.Я. Лапиров-Скобло. Он выступил в качестве своеобразного экскурсовода.
  
  - Лаборатория Эдисона в Вест-Орандже находится в шестидесяти километрах от Нью-Йорка. Вот мы в имении Эдисона. Вы слышите гудки фабрик и заводов, расположенных в Вест-Орандже и занятых массовым производством разнообразных предметов - изобретений Эдисона.
  
  Справа от ворот - большой трехэтажный дом. Большая, высокая библиотека Эдисона, где сосредоточено около 60 тысяч книг и журналов, которые Эдисон собирал в течение всей своей долгой жизни.
  
  Точных цифр, характеризующих состояние Эдисона, я не встретил, но, полагаю, что без натяжки его можно назвать человеком весьма обеспеченным.
  
  Я ранее посещал Томаса Эдисона в составе делегации. Он сообщил:
  
  'Я получал очень много, но то, что мне оставалось, составляет приблизительно годовое жалованье председателя железнодорожной компании, само собой разумеется, председателя большой железнодорожной компании. Деньги у меня тают в руках, так как в течение всей моей жизни я делал опыты, а на это уходит неимоверное количество долларов в год. На лабораторию я трачу ежегодно по крайней мере один миллион долларов'.
  
  Эдисон стал своего рода законодателем мод в области культуры организации изобретательского, интеллектуального труда.
  
  На фотографиях или в биографиях отсутствуют признаки пристрастия Эдисона к предметам роскоши.
  
  Можно предположить, что после внедрения в общественное сознание 'культурных стереотипов' Эдисона, принадлежность к интеллектуальной сфере мало совмещалась с пристрастием к предметам роскоши.
  
  Несколько идеализируя, можно так сформулировать впечатления от того типа человека - "инженера-электрика" - который предстает на некоторых фотографиях Томаса Эдисона.
  
  Хорошо одет, хорошо выглядит. Он бодр, подтянут, в хорошем жизненном тонусе, его лицо отражает позитивный настрой, позитивные эмоции. Интеллектуален. Фотографии фиксируют пиджак, галстук, белую рубашку. Иногда видны шляпа и жилетка. По позам и выражениям лиц персонажей видно, что одежда для них комфортна.
  
  В общем, это вид преуспевающего, культурного, интеллектуального человека.
  
  Естественно, такие фотографии выполняют определенную лакировочную функцию, ведь не всегда условия работы, например, экспериментов, позволяют одеваться таким именно образом, но, тем, не менее, общий стиль отражается.
  
  Лаборатории Томаса Эдисона и его современников - представленные на фотографиях, в воспоминаниях очевидцев - формировали идеализированное представление о неких стандартах дизайна. Современное, "свежее" здание. Просторное, как правило, светлое помещение. В ряде случаев заметны высокие потолки. Мусор - понятие относительное; почему-то возникает впечатление, что внутри помещение - чистое. Когда мы видим общий вид здания с некоторыми деталями окружения, может возникнуть впечатление, которое описывается термином "просторность".
  
  К лаборатории Эдисона "прирастает" мастерская. Через определенное время мастерская оказывается научно-техническим предприятием.
  
  Естественно, и лаборатория с мастерской, и научно техническое (электротехническое) предприятие не возможны без "коллективности".
  
  Томас Эдисон сказал нам: "...Мне не нужны обычные утехи богачей. Мне не нужно ни лошадей, ни яхт, на все это у меня нет времени. Мне нужна мастерская!'
  
  В течение жизни Эдисона Бюро патентов США выдало ему 1093 патента - такого количества никогда не получал ни один человек.
  
  В этой необыкновенной творческой производительности - получении 1093 патентов - не скрывается ли ответ на ваш вопрос об истоках промышленной мощи США, уважаемые писатели?
  
  Ильф и Петров задумались.
  
  В этот момент открылась дверь в библиотеку, и кто-то из сотрудников Томаса Эдисона пригласил их войти.
  
  После кратких приветствий Томас Эдисон сказал:
  
  - По моему сегодняшнему расписанию у меня сейчас - важное мероприятие. Но я задержал приехавшего ко мне для знакомства мореплавателя, с которым я беседовал перед встречей с вами.
  
  Знаменитый мореход Вильям Виллис родом был из Европы. Он переехал в Америку и на завершающем этапе свой жизни осуществил два плавания на плотах через Тихий океан.
  
  Он не стал Ильфу, Петрову и Лапирову-Скобло рассказывать о своих знаменитых плаваниях на плотах, но для некоторой наглядности рассказал о начале своей морской карьеры.
  
  - Я нанялся на три года юнгой с жалованьем 5 марок в месяц на четырехмачтовый барк "Генриетта" водоизмещением три тысячи тонн. Ему предстояло идти вокруг мыса Горн в Санта-Росалию в Калифорнийском заливе.
  
  Среди матросов "Генриетта" слыла проклятым Богом кораблем, и набрать на нее команду было нелегко. Во время последнего плавания капитан, человек прижимистый, умер от заражения крови недалеко от мыса Горн. Много дней он пролежал в своей каюте беспомощный, без всякого ухода, а когда скончался, его труп выбросили за борт без подобающих почестей. Командование взял на себя помощник. Он облачился в парадную форму покойного и с важным видом расхаживал по палубе. Кончилось тем, что он сошел с ума. Угрожая матросам шестизарядным револьвером, он загнал их на реи и пытался перестрелять...
  
  Утром моя мать пришла прощаться - назавтра мы выходили в море. Был жаркий летний день. Я укладывал в рубке уголь для камбуза. Трудную эту работу приходилось делать, лежа на спине, чтобы как следует заполнить пространство между бимсами. Я выполз наружу. Руки мои были покрыты мозолями от лопаты, колени - я не раз ударялся ими о перекладины - кровоточили, пот струйками стекал по грязи, покрывавшей меня с ног до головы. Мать меня не узнала.
  
  - Мама! - окликнул я ее, подойдя совсем вплотную.
  
  Ее глаза наполнились слезами.
  
  Ко мне подошел помощник капитана, здоровенный детина.
  
  - Заруби себе на носу, если тебе что не нравится, можешь прыгать за борт, - деловито сообщил он ледяным тоном.
  
  И я, на целых три года привязанный к "Генриетте" и помощнику, почувствовал себя пленником.
  
  На сто шестьдесят девятый день мы бросили якорь в Санта-Росалии - маленьком мексиканском порту на Калифорнийском полуострове. На следующее утро мы приступили к разгрузке угля - он предназначался для плавильного предприятия большого медного рудника. Всю неделю, кроме воскресенья, мы работали с шести утра до шести вечера. Месяца через два весь уголь сгрузили и на борт взяли балласт.
  
  Ночью, когда все спали, я засунул свои вещи в старый залатанный мешок, подарок гамбургского старьевщика, и, стараясь не шуметь, вышел из жилого помещения для команды.
  
  Оставив мешок в матросском кубрике английского парусника, стоявшего впереди "Генриетты", я пересек сонный город и спрятался среди холмов: капитан мог сообщить о моем бегстве в полицию, меня бы задержали и в кандалах доставили на борт...
  
  Я так устал от ходьбы по раскаленным холмам, что тотчас заснул глубоким сном. Проснулся я оттого, что чья-то сильная рука вцепилась в мое плечо и стащила меня с койки. В тусклом свете керосиновой лампы, свисавшей с потолка, я увидел четырех незнакомых матросов. Оказалось, что они с "Бермуды", английского четырехмачтовика, которому утром предстояло выйти в море. На судне не хватало одного матроса, вот они и пришли за мной.
  
  Мне предлагали должность матроса первого класса с жалованьем в двадцать раз больше, чем на "Генриетте". Это решило дело.
  
  Здесь была совсем иная обстановка, чем на "Генриетте". Каждый был сам себе хозяин, делал свое дело так, как считал нужным, говорил что хотел. Никто не следил за дисциплиной, люди не чувствовали железной руки, острого глаза, подмечающего каждое их движение, не боялись, что их обругают или накажут. Матросы, веселые ребята, любили и умели работать. Все они уже много лет ходили на парусниках. Команда состояла в основном из скандинавов, англичан и немцев, еще были два американца - один, из Чикаго, плавал раньше по Великим озерам, а второй, индеец-полукровка, работал на медных рудниках в Санта-Росалии, - молодой австралиец и финн-плотник. "Генриетта" походила на тюрьму. Здесь я пользовался полной свободой и, главное, уважением. Я и не предполагал, что могу быть в плавании так счастлив.
  
  В Гамбурге с нами расплатились. Я вышел из английского консульства, позвякивая в кармане золотыми монетами...
  
  Я не собираюсь делать обобщения, уважаемые писатели! У каждого своя судьба и свои личные обстоятельства жизни. Но не кажется ли вам странным, что я 'вдруг' почувствовал себя счастливым, свободным человеком? Что 'вдруг' оплата моего труда выросла в двадцать раз? Даже если считать описанные обстоятельства случайными и единичными, то в любом случае они привлекают к себе внимание и побуждают задуматься.
  
  - Насколько показателен Ваш рассказ? 'Генриэтта' была английским кораблем, а не американским, - высказали сомнение писатели.
  
  Эдисон и Уиллис слегка улыбнулись.
  
  - Обратите внимание на состав экипажа..., - заметил Уиллис.
  
  Затем Томас Эдисон принял серьезный вид и сообщил:
  
  - Сейчас я спешу по ранее запланированному делу. Кто может ответить на Ваш вопрос лучше Николы Теслы? Я попрошу моих сотрудников организовать вам встречу с ним - через Общество инженеров-электриков.
  
  Через некоторое время Ильф и Петров были у Николы Теслы.
  
  - После увольнения из компании Эдисона и печального опыта участия в акционерной компании я тяжело работал в уличных ремонтных бригадах Нью-Йорка, едва зарабатывал, чтобы выжить. Позднее я редко вспоминал этот свой болезненный жизненный опыт. (Об этом периоде коротко написала Маргарет Чейни в биографической книге обо мне).
  
  Но неожиданно моя судьба приняла новый оборот. Узнав о моем индукционном моторе, один из его знакомых по прежней работе устроил мне встречу с А. К. Брауном, управляющим компании 'Вестерн Юнион'. Браун не только знал о переменном токе, но и был лично заинтересован в реализации этой новой идеи.
  
  Браун отчетливо увидел грандиозное будущее новой технологии. С его помощью была создана еще одна компания под именем Теслы. Электрическая компания Теслы имела особую цель - наконец-то развить систему переменного тока, которую изобретатель 'увидел' в парке Будапешта в 1882 году.
  
  Электрическая компания Теслы, с капиталом в полмиллиона долларов, открыла свое дело в апреле 1887 года. Для меня, изобретателя, так долго ожидавшего этого момента, это было осуществлением заветной мечты.
  
  Я начал работать, подобно одной из своих динамо-машин, день и ночь. Без всякого отдыха.
  
  Поскольку все замыслы хранились у меня в уме, мне потребовалось лишь несколько месяцев для того, чтобы начать оформление патента для многофазной системы переменного тока.
  
  Мои многофазные системы были столь оригинальны и всеохватны, что стояли вне конкуренции.
  
  Известия о такой совершенной системе из Патентной комиссии США потрясли Уолл-стрит, равно как и промышленные, и научные сферы.
  
  Мои патенты были тем недостающим ключом, которого так ждал Дж. Вестингауз.
  Вестингауз посетил меня в моей лаборатории.
  
  Записи показывают, что за свои сорок патентов Тесла получил от фирмы Вестингауза примерно 60 тысяч долларов. Включая 5 тысяч долларов наличными и 150 акций основного капитала.
  
  Однако существенно было то, что я должен был получать 2,5 доллара за каждую проданную лошадиную силу. Через несколько лет такие отчисления должны были составить огромную сумму - миллионы долларов.
  
  Я согласился работать консультантом на Вестингауза с зарплатой в 2 тысячи долларов в месяц, дорабатывая свою однофазную систему электрического тока.
  
  Вестингауз испытывал сверхнапряжение в своем стремлении перевести всю страну на систему переменного тока.
  
  Отчисления с проданной продукции Тесле за его патенты, благодаря великодушному соглашению Вестингауза, согласно мнению банкиров-инвесторов - деловых партнеров Вестингауза, могли 'потопить любой корабль'.
  
  Джорджу Вестингаузу пришлось обратиться ко мне с возникшей затруднительной ситуацией.
  
  Я сказал: 'М-р Вестингауз, вы были моим другом, вы верили в меня, когда у других не было никакой веры, вы проявили мужество в устремлении вперед, когда остальные отступили. Вы поддерживали меня, когда даже у ваших собственных инженеров отсутствовало видение тех грандиозных вещей, которые видели вы и я, вы оставались мне другом... Вы сохраните свою компанию, чтобы продолжить развитие моих изобретений. Вот ваш экземпляр договора, и вот мой - я порву их оба, и у вас больше не будет никаких сложностей с процентами мне. Достаточно ли этого?'
  
  Ежегодный отчет Компании Вестингауза 1897 года утверждает, что Тесле было выплачено 216 600 долларов за окончательную покупку его патентов, чтобы избежать выплаты ему процентов с продаж.
  
  - Каковы же Ваши выводы, мистер Тесла? - задали вопрос Ильф и Петров.
  
  Ответ Николы Теслы был неожиданным:
  
  - Все дело в общей культурной направленности, в менталитете. Каково отношение к способностям, талантам, к творчеству человека? Скучающе-безразличное? Злобно-ревниво-враждебное? Или позитивно-поощряющее? У вас, в России, есть Максим Горький, которой старается создать позитивную атмосферу для творческих людей. Это человек с большим жизненным опытом и широкими взглядами. Он хорошо знает Россию. Но, вместе с тем, он почти половину своей взрослой жизни прожил за границей России. Мой персональный жизненный опыт позволяет мне утверждать: у нас, в Америке (я недавно получил американское гражданство), позитивное отношение к творческим людям 'перевешивает' негативное. Если использовать образ Максима Горького, то у нас не один Горький, а, так сказать, массовый, коллективный Максим Горький.
  
  Это мой ответ!
  
  Можете воспроизвести мой ответ в вашем репортаже!
  
  Ильф и Петров вышли из лаборатории Николы Теслы, обсуждая, как лучше изложить полученную информацию.
  
  В одном из газетных киосков они увидели газету. В ней была заметка: 'Максим Горький находится на лечении! Обострение болезни!'
  
  'Срочно едем в Россию! Пока жив Горький!' 'Писать будем по дороге!' - решили писатели и срочно отправились на родину.
  
  
  7 августа 2018 г. 13:03
  
  
  
  298. Сказка о воспоминаниях писателей в кафе-библиотеке Горького [О биографиях Джека Лондона, Джона Стейнбека, Ги де Мопассана]
  
  
  Погода стояла жаркая. Во время прогулки по городу Джек Лондон и Джон Стейнбек увидели кафе-библиотеку Максима Горького и решили провести в ней несколько минут.
  
  Они присели за один из столиков и взяли по чашке зеленого чая.
  
  За этим столиком уже сидел Ги де Мопассан, который также перед посещением кафе-библиотеки осматривал город.
  
  Писатели смотрели на посетителей библиотеки, читающих книги... Вид заполненной библиотеки привел их в слегка романтическое настроение.
  
  - Страхпередкоммунизмомзаменяетсреднемуамериканцуспособность думать, - философски констатировал Стейнбек. -Богатыененавидятбедныхиналоги. Молодые ненавидят призыв в армию. Демократы ненавидят республиканцев, и наоборот. И все вместе ненавидят русских. Дети стреляют в родителей,а родители готовы утопить своих щенят, если бы знали, что это сойдет им с рук.
  
  - Тропой ложных солнц! - задумалсяДжек Лондон.
  
  - Я присоединился к письму деятелей культуры, просивших парижские власти наложить запрет на строительство Эйфелевой башни. Известен анекдот, что я якобы прятался от 'безобразного скелета' в ресторане наверху башни, поскольку это было единственное место в Париже, откуда её не видно, - высказал свое мнение Ги де Мопассан
  
  -'Прямо-таки и не знаю, что и думать оДжоне,-сокрушалась моя мать. - Он будет или гением, или же пустышкой', - добавил Джон Стейнбек.
  
  - Как то вечером моя мать Флора, прекрасно помнившая, что мой отецписал книги, вошла ко мне с номером газеты 'Сан Франциско Колл' и принялась уговаривать меня написать что нибудь и послать на конкурс, объявленный газетой. Несколько мгновений я колебался. Но тут в моей памяти всплыл тайфун, с которым 'Софи Сазерленд' пришлось сразиться у берегов Японии. Присев у кухонного стола, я стал сочинять рассказ. Я писал быстро, гладко, почти без усилий. На другой день рассказ был закончен, отделан, насколько хватило умения, и отослан в редакцию 'Колл'. Он был удостоен первой премии - двадцать пять долларов. Вторую и третью получили студенты Калифорнийского и Станфордского университетов. Об этом написал мой биограф Ирвинг Стоун.
  
  - Моя мать Лаура Ле-Пуатвен с юности знала Флобера, - включился в воспоминания Ги де Мопассан. - После периода учебы я близко сошелсяс Флобером, который стал моим литературным наставником.
  
  - В 1919 году в возрасте семнадцати лет я окончил среднюю школу,ипередо мною встал вопрос, что делать дальше, - продолжил свои воспоминания Джон Стейнбек. - Для себяятвердорешилстать писателем, уже видел себя новым Джеком Лондоном, книгами которого яв это время увлекался.
  
  Джек Лондон улыбнулся.
  
  - В общем, я провел в университете шесть лет - сосени1919 по весну 1925 года, - продолжил Джон Стейнбек. - За это время я осилил примерно Трехгодичныйкурс, лучше всего яусвоиллекциипотеориилитературныхстилейипо литературному мастерству и пытался применить свои знаниянапрактике, создавая небольшие рассказы для университетского альманаха, которыми я весьма гордился. Мои первыешагинапоприщелитературыотнюдьне радовали родителей. Они придерживалисьвзгляда,выраженного философом-прагматистом Р. В. Чэмберсом: "Писатели не в чести уделовых людей, поскольку всем известно, что литература - это счастливая находка для всех тех, кто не приспособлен к настоящему труду".
  
  - Больше шести лет, я, тесно сблизившийся с Флобером, сочинял, переписывал и рвал написанное; но в печати я решился выступить, только когда Гюстав Флобер признал мои произведения достаточно зрелыми и стилистически целостными, - вспомнил Ги де Мопассан.
  
  - Брат моей матери Джо Гамильтон, богатый бизнесмен, устроил меня репортеромв газету "Нью-Йорк америкен". Двадцать пятьдоллароввнеделю,положенныеначинающему репортеру, когда отличный бифштекс в хорошем ресторанестоилтридцать пять центов, казались мне баснословной суммой. Я плохо знал город. С помощьюдяди мне поручили делать репортажи иззаласуда.Нодлятакого ответственного дела у меня не былониопыта,низнаний,нинужных знакомств.
  
  Вскоре меня из газетыуволили,ия сообщилприятелям,чтоядобилсяпервогоуспеха-меня выбросили на улицу из ведущей газеты известного магната Херста,теперь я могу заняться настоящей литературой.
  
  Летом 1926года я объявился в родительском доме в Салинасе.
  
  Теща друга познакомила менясо своейбогатойприятельницей,котораяпредложиламнеоплачиваемую работу, летом - в качестве шофера, а зимой - сторожем на ее даче.Я согласился, и две зимы и два лета проработал в этом имении. Работамне нравилась, зимой я жил один, у меня было достаточно свободного времени для занятий литературой.Вдомебылахорошаябиблиотека,ия с интересом изучал труды древнегреческого историка Геродота.
  
  Я начал работать над своим первым романом из жизни пиратов, который я назвал "Золотая Чаша".
  
  Весной 1929 года я покинул свое местосторожа,какое-товремя работал на рыбоводческой ферме, а затем перебрался в Сан-Франциско и устроился рабочим на склад. Я завершил работу над "ЗолотойЧашей". Но семь издателей, один за другим, отвергли роман.
  
  "Мы терпим поражение за поражением, - признавался явписьмек приятелю, также начинающему писателю, - и я не думаю, чтобы в ком-то из нас сохранилось еще достаточно сил, ивсежемыпо-прежнемудолбим головой стену англоязычного романа и зализываем нашицарапины,словно раны, полученные на почетной войне... Какое огромноеколичествотруда уходит на то, чтобы написать один роман".
  
  В начале 1929 года пришла телеграммаизНью-Йорка:издательство "Мак-Брайд" приняло "Золотую Чашу" к печати и готово уплатитьавансв 200долларовпоподписаниивысланногодоговора.Такаяже сумма причиталась автору по выходе романа из печати.
  
  Процесс пошел...
  
  "Золотая Чаша" вышла в свет в августе 1929 года. Тираж в 1500 экземпляров разошелся, чему способствовала яркая суперобложка с портретомпирата:многиепокупаликнигувкачестве рождественского подарка детям.
  
  - Моя писательская карьера началась успешно, - заметил Ги де Мопассан. - Мои произведения имели большой успех; мой заработок достигал 60 тыс. франков в год. Я считал своим долгом финансово поддерживать мать и семью брата.
  
  - Я работал очень много, по 15-17 часов в день, и написал около 40 книг за всю свою не очень длинную писательскую жизнь, - вспомнил Джек Лондон. - Постепенно благодаря высоким гонорарам я стал состоятельным человеком. Мой гонорар доходил до 50 тысяч долларов за книгу, что было очень большой суммой.
  
  - Я начал задумываться, - заметил Стейнбек, -почему индивидуальные стремленияотдельнойличноститакчастоприходятв столкновениесморальнымиценностямибуржуазногообщества.Почему отдельный человекоказываетсяфактическиодиннаодинсогромной машиной частного бизнесаиопирающегосянанегокапиталистического государства.
  
  Сам я уже несколько лет упорно трудился над своими книгами. Две уже были изданывпрестижныхнью-йоркскихиздательствах. А ктоих читает, эти полторы тысячи экземпляров,комуонинужны?
  
  В поезде по дороге в Нью-Йорк один из издателей - Ковичи - прочел"РайскиеПастбища". Книгаемуоченьпонравилась,онразыскаллитературноеагентство, ведавшее моими делами, и получил рукопись "Квартала Тортилья-Флэт", отвергнутую до этого несколькими издательствами. Судьбакнигии,как оказалось впоследствии, моя судьба была решена.
  
  В мае1935годаиздательство"Ковичи-Фрид"выпустиловсвет иллюстрированное издание повести "Квартал Тортилья-Флэт", которая сразу же обратила на себя внимание и критиков, и читающей публики: она попала в список бестселлеров и продержалась в нем несколько месяцев. Я впервые получил за свои литературные труды весьма приличный гонорар.К тому же известная голливудская кинофирма "Парамаунт" приобрела права на постановку кинофильмапоповести.
  
  Я решительно отложил в сторону написанныеранееглавыиначал совершенно новую книгу, которая получает название "Гроздья гнева".
  
  'Название книги мненравитсявсебольшеибольше, - признавался я в одном из писем 10 сентября 1938 года'.
  
  В марте 1939 года "Гроздья гнева" вышли в свет, втеченийпервых двух месяцев разошлось более 80 тысяч экземпляров книги, она возглавила список бестселлеров 1939 года и была в числе десяти книг,пользующихся наибольшим спросом в следующем, 1940 году.
  
  "Гроздьягнева"стали явлением общественно-политической жизни страны. Посвоемувлияниюна общественное мнение его сравнивали с романом Гарриет Бичер Стоу "Хижина дяди Тома" и романом Эптона Синклера "Джунгли". В 1940годумне за роман "Гроздья гнева" присудили высшую литературнуюнаградуСША- Пулитцеровскую премию.
  
  Успех романа "Гроздья гнева" привлекккнигевниманиедеятелей Голливуда. По роману начали ставить фильм.
  
  Атемвременемя сам подвергался настоящей слежке недоброжелателей,каждоесказанное мноюслово переиначивалось и искажалось. Поэтому я предпочитал непокидатьпределовсвоего небольшого ранчо. "Зная, что замнойпостояннонаблюдают,япросто никуда не выхожу, - сетовал я в письме приятелю. - Зная, что каждое мое слово может появиться в печати, я никому ничего не говорю".
  
  Я поехал в Мексику.
  
  ВМексикеясинтересоми изумлениемнаблюдал за теми усилиями, которые предпринимает гитлеровскаяпропагандистскаямашинавстранахЛатинскойАмерики.
  
  "...Интересно наблюдать за эффективностьюплановнемцев,-сообщал я Паскалю Ковичи в самом начале 1941 года, - котораядейственна с точки зрения машинной логики,нокоторая(яподозреваю)является самоубийственной с точки зрениямеханизмачеловеческихсуществ...И поэтому я буду наблюдать, как рухнут этизамыслынемцев...".Понимая возможные тяжелыепоследствияэтойдеятельностидляСША,я сообщил о ней в личном письмепрезидентуСШАФ.Рузвельту.Вскоре президент пригласил меня для короткой беседы.
  
  Газета"Нью-Йоркгеральд-трибюн", назначила менясвоимвоенным корреспондентом в Европе и предприняла необходимые шаги, чтобы получитьдляменя аккредитацию военного министерства США. Какоказалосьвпоследствии,припроверке был сделан вывод, что я являюсь подозрительной иопаснойличностью.Яв1942годуобратилсясоспециальным письмом кминиструюстицииФ.Бидлу!
  
  Оказалось, три досье было составлено! Позже они были рассекречены!
  
  Джек Лондон и Ги де Мопассан с интересом и любопытствомпосмотрели на Стейнбека.
  
  Тогда же, в 1943 году, после настойчивых и решительных усилий редакции газеты мне была выдана необходимая аккредитация, а в июне 1943годая на военно-транспортном корабле отправилсявАнглию.
  
  Пожив среди простых солдат, поучаствовав в боях,япознал войну. "В действительности есть две войны,иоднаизнихникакне похожа на другую, - писал я в июле 1944 года в журнале "Тайм". -Есть война карт и организациитыла,кампанийибаллистическихрасчетов, армий, дивизий и полков - это война генералаМаршалла.Иестьвойна истосковавшихся по дому, усталых..., агрессивныхпростыхлюдей, которые стирают свои носки в своих касках,жалуютсянаеду,свистят вслед арабским девушкам, впрочем, вслед любым девушкам,ипродираются через такое грязное дело, какое только видывал этот мир, и делают это с юмором, достоинством и мужеством - это война Эрни Пайла".
  
  - Во время Франко-прусской войны я служил простым рядовым! - заметил Ги де Мопассан.
  
  - Вначале1945годавыходитвсветмоя новаяповесть"Консервный ряд", - продолжал Джон Стейнбек. - Один из самых обеспеченных и благополучных героев повести,Док,наблюдаяокружающуюегожизнь, задается непростым вопросом: "Качества, которыми мы так восторгаемсяв людях-добротаивеликодушие,прямота,честность,понимание и отзывчивость, - в условиях нашей системы неизменноявляютсяпричинами неудач. А те черты, к которым мы относимся с отвращением,-грубость, жадность, стяжательство, скупость,эгоизмисамовлюбленность-они всегда приводят к успеху. И люди, восхищаясь положительными качествами, все же предпочитают блага, достигнутые благодаряименноотрицательным чертам".
  
  С течением времени местные монтерейские власти смирились с моей книгой и в 1953 году с большой помпой переименовали Приморское авеню в авеню Консервный ряд.
  
  Я решилотложитьработунад романом и совершить путешествие с женой в Европу. Мы побывали вДании и в Швеции. Меняудивила популярность в Европе моих книг. Нас приветствовала такая толпа, -какая собралась бы в Нью-Йорке, если бы знаменитая молодая киноактрисавдруг объявила, что онапоявитсянакрупнейшейгородскойжелезнодорожной станции "Гранд-Сентрал" нагишом.
  
  Вфеврале 1947 года "Заблудившийся автобус" вышел всвет.Первоначальныйтираж составил 160 тысяч экземпляров,книжныйклубраспространилеще600 тысяч. Инесмотрянавсеэто,ядолжензаниматьденьги,чтобы рассчитаться со сборщиками подоходного налога).
  
  - Мне самому денег постоянно не хватало, - констатировал Джек Лондон. - Так написано в Википедии.
  
  - Весной1947годагазета"Нью-Йоркгеральд-трибюн", - вспоминал Джон Стейнбек, - предложила мне вместе с фотокорреспондентом Робертом Капа совершить поездку в Советский Союз инаписатьдлягазетысериюрепортажей. Кроме советской столицы, я побывалвКиеве, Сталинграде и в Грузии, посещал заводы, колхозы, театры,беседовалсо многими людьми.
  
  - Александр Дюма (отец) с удовольствием посетил Россию! - заметил Ги де Мопассан. - Он интересно описал свое путешествие!
  
  - Вмае1948годав результате автомобильной катастрофы умер лучшийдругЭдРикеттс, -вздохнул Джон Стейнбек. - В довершение ко всему в августе ушла жена.
  
  "Жизнь совершила полный круг,ивнутриосталосьдвадцатьлет. Просто поразительно! Какие прекрасные годы и какой печальныйконец.Я снова возвратился в этот маленький дом. Он ничутьнеизменился,ия задумываюсь, а изменился ли я сам... Временами меня охватываетпаника, но я думаю, что это вполне нормально.Авременамимнекажется,что вообще ничего не было. Как если бы это было время еще дотого,какя узнал Кэрол. Опустился густой туман, вы ощущаетеегонасвоемлице. Около рифа позванивает колокол на морском буе. И, конечно, единственным доказательством того, что во мне еще бьется жизнь, будет - сумеюлия снова взяться за работу".
  
  Я решил написать киносценарий об одном из главных деятелей крестьянского восстания в Мексике, Эмилиано Сапате, погибшем от руки реакционеров-наемников в 1919 году. Режиссером фильма согласилсястать ЭлиаКазан, известный театральный и кинорежиссер, чей фильм "Джентльменское соглашение" былпризнанлучшимфильмом1947года. СогласиеКазанасразужеразрешило все проблемы отношений с голливудской кинофирмой, согласившейся финансировать фильм. Работанад сценарием продвигалась успешно, и весной 1949 года он был закончен.
  
  Фильм "Вива, Сапата!"былвосторженновстреченипубликой,и критикой. Тонкое понимание простогочеловекадополнялось блестящим актерским исполнением Марлоном Брандо ролиСапатыиАнтони Квином роли Панчо Вильи. Впоследствии Антони Квин за этурольполучил высшую награду американского кинематографа - "Оскар".
  
  Во время моего пребываниявКалифорниименя познакомилис молодой женщиной Элейн Скотт, дочерью нефтепромышленника из Техаса. Мы понравились друг другу, Элейнразвеласьсмужемивышлазамужза меня. В начале февраля 1951 года мы переехали в новый дом в Нью-Йорке. На третьем этажедляменя былоборудованрабочий кабинет, и я сразу же приступил к работенаддавноотложенным романом.
  
  В ноябре 1951 года рукопись романа была отправлена в издательство, он получил библейское название "К востокуотЭдема". Отослав исправленный вариант в издательство, мы с Элейн отправился в длительное путешествие по Европе. Возвратились мы в Нью-Йорквначалесентября 1952 года. К этому времени первый тираж романа "К востоку отЭдема"- 110 тысяч экземпляров - былужеотпечатанирассылалсяпокнижным магазинам страны.
  
  "К востоку от Эдема" - традиционный семейный роман. Все действие в нем сосредоточено вокруг двух семейств -СэмюэлаГамильтонаиАдама Траска.
  
  Убийство, подкуп, клевета и шантаж -вотпути,которыевелик богатству в Америке.Честность и трудолюбие здесь никчему не ведут. Сэмюэл Гамильтон славился своей честностью и упорнотрудился всю жизнь. Но умер он таким же бедняком, каким он пешком пришелвэти края.
  
  Именновэтигодыяпересталзаниматься проблемами современного американского общества и обратился кглубокой истории - я серьезноизучаллегендыобанглийскомкоролеАртуреи рыцарях Круглого Стола. Я много месяцев провёл вЕвропе,занимаясь своими изысканиями и знакомясь с творчеством европейских писателей.
  
  Своими размышлениямия поделился в письме кЭлизабетОтис17июня1954года: 'Нам интересно воссоздать и прославить старые времена. Похоже, что мыхотим очертить прошлое, которое, вероятно, никогда несуществовало.История детства, "фронтира", романы о чьих-то старых теткахитомуподобное'.
  
  Весной 1956 года я приобрел небольшой домик в маленькой деревушке Сэг-Харбор,расположеннойнаберегузаливанавосточной оконечностиостроваЛонг-Айленд.
  
  Я снова поехалвЕвропу,чтобы продолжить изучение легендокоролеАртуре.Всентябре1957года я побывал в Японии, где участвовал в заседанияхПен-клуба.
  
  Я поделился своими мыслями в письме Эдлаю Стивенсону 5 ноября1959года:"Мынеможем рассчитывать, чтовоспитаемнашихсобственныхдетейпорядочнымии честнымилюдьми,еслинашигорода,нашиштаты,нашефедеральное правительство, наши частные корпорации -словом,еслибуквальновсе предлагаютнаивысшиенаградытем,ктопогрязвсутяжничестве и коррупции. Все снизу доверху гнило, Эдлай. Может быть, ничто уже нам не поможет, но я все еще настолько глуп инаивен,чтоготовпопытаться что-то предпринять".
  
  Осенью 1960 года я отправился на грузовике, специально оборудованном для такойпоездки, впутешествиепостране. Я проехал более десяти тысячмильпо дорогам тридцати четырех штатов Америки, разговаривал с сотнями простых граждан, наблюдал жизнь американской глубинки.
  
  Летом 1961 года "Зима тревогинашей"вышлаизпечати. Тяга кденьгам,духстяжательстваинаживыисподволь разъедают души людей, развращают их, превращая в жуликовилихоимцев.
  
  Я, тем временем, был занят работой над "Путешествием сЧарлив поисках Америки".
  
  "Ищу и ищу слова, чтобы описать разложение. Нераспад,неупадок,а простое гниение. Казалось, что оно происходит просто всилунадоевшей всем инерции. Никто не ратует за наши идеалы, но почти каждый недоволен всемнасвете.Негрыненавидятбелых.Белые ненавидят негров. Республиканцы ненавидят демократов, хотя их и трудно отличитьдругот друга... Все как бы охвачено какой-то болезнью, эпидемией деградациии упадка...Стечениемвременинашанация превратилась в нацию неудовлетворенных".
  
  Успех вышедшего в свет"ПутешествиясЧарливпоисках Америки" удивил меня, как удивили меняиположительные,вобщем, рецензии на книгу.
  
  Осенью 1962годамнебылаприсужденаНобелевская премиявобластилитературы. В решении Нобелевского комитета подчеркивалось, что Стейнбекнаграждаетсязаего"реалистическиеи преисполненные художественности произведения, отличающиесяпронизанным добротой юмором исоциальнымпониманием...Егосимпатиивсегдана стороне угнетенных, обиженных и бедствующих. Он любит противопоставлять простые радости жизни грубому и циничному стремлению к наживе".
  
  Наряду с "Гроздьями гнева" в числе достижений отмечались роман"Зима тревоги нашей" и повесть "О мышах и людях".
  
  ЛауреатНобелевскойпремии Джон Стейнбекпересталбытьсреднимамериканцем...
  
  Омнепомнили избранный президентом в 1960 году Джон Ф. Кеннеди, и Линдон Б. Джонсон, занявший президентский пост после трагического убийства Дж. Кеннеди.
  
  По предложению Белого дома я снова поехалвСССРврамках программы культурных обменов между обеими странами.Осенью1963года я с женой побывал в Москве, Киеве, Ленинграде и Тбилиси.
  
  ПослеСоветскогоСоюза мыпосетили Польшу, Венгрию, Чехословакию.
  
  По предложению президента Л. Джонсона я поехалвоВьетнами провел там полторамесяца.Самявпоследствиипризнавался: "Не понимаю, как я впутался в эту дискуссию.Ведьязнаюничутьне больше, чем все те, кто совершает эти ошибки".
  
  Джон Стейнбек взял распечатку своей биографии, - биографии, размещенной в одной из интернет-библиотек (автор биографии не указан) и прочитал:
  
  'Осенью 1967 года Стейнбек перенес тяжелую операцию. Затем одинза другим следуют два тяжелых сердечных приступа, в 20 декабря1968года Джон Стейнбек скончался. ЛучшиепроизведенияДжонаСтейнбекаи сегодня читаются и перечитываются вомногихстранахмира.Онипо-прежнемупривлекают читателей своей незамысловатой простотой,реалистическимизображением действительности, добрым юмором, неизменной симпатией к обездоленным и угнетенным, принципиальной преданностью демократическим идеалам'.
  
  Высказавшись, Джон Стейнбек задумался.
  
  - В Википедии пишут, что я в 1905 году приобрёл ранчо в Глен-Эллен (Калифорния), которое неоднократно расширял в последующие годы. 'Увлёкшись сельским хозяйством, Лондон активно внедрял новейшие методы хозяйствования на своей земле, пытаясь создать 'идеальную ферму', что в конце концов привело его к многотысячным долгам...'
  
  - Вот что написано обо мне, - высказался Ги де Мопассан. - 'Восстановить нарушенное душевное спокойствие Мопассана не помогают ни светские успехи, ни сотрудничество в Revue des Deux Mondes, ни успех на сцене Gymnase комедии 'Musotte', ни получение академической премии за комедию 'La Paix du ménage'.
  
  В декабре 1891 года нервные припадки довели его до покушения на самоубийство. В лечебнице для душевнобольных близ Пасси Мопассан сначала приходил в сознание, но затем припадки стали повторяться чаще.
  
  Ги де Мопассан скончался 6 июля 1893 года от прогрессивного паралича мозга, не дожив всего месяца до своего 43-летия'.
  
  В разговоре возникла пауза.
  
  В тишине писатели услышали громкий голос Максима Горького. Тот беседовал с кем-то по телефону:
  
  'Волков бояться - в лес не ходить!'
  
  Писатели улыбнулись и переключились на зеленый чай.
  
  
  9 августа 2018 г. 20:10
  
  
  
  
  
  300. Сказка о тьюторах и учениках. [Джон Смит 'Правдивые странствия, приключения и наблюдения капитана Джона Смита в Европе, Азии, Африке и Америке с 1593 по 1629 г. от Р. Х.', Джером Дэвид Сэлинджер "Над пропостью во ржи"]
  
  
  Джон Стейнбек сел в специально подготовленный грузовик, посадил рядом с собой собаку, и направился в путешествие.
  
  В какой-то момент он почувствовал, что нужно отдохнуть. Видит: вывеска. На ней написано: кафе-библиотека.
  
  Из библиотеки выходит какой-то молодой читатель с десятью книгами в руках. Стейнбек говорит ему: 'Я - Джон Стейнбек. А это - моя собака...'
  
  - С удовольствием, мистер Стейнбек, присмотрю за Вашей собакой, пока Вы будете посещать кафе-библиотеку.
  
  Джон Стейнбек зашел в кафе-библиотеку, присел за столик, за которым сидели Джон Смит, Джек Лондон, Максим Горький и Джером Сэлинджер.
  
  Писатели поприветствовали друг друга и Джон Смит продолжил свой рассказ:
  
  - Стефан Баторий присвоил мне звание капитана. Но было бы неточным видеть во мне только военнослужащего, или только 'первого американца', ступившего 14 мая 1607 года на американскую землю. Я - автор ряда книг, например: 'Истинное повествование о достопримечательных событиях в Вирджинии' (1608),'Описание Новой Англии' (1612), 'Общая история Вирджинии, Новой Англии и островов Соммерса' в шести частях (1624), 'Морская грамматика' (1627),'Правдивые странствия, приключения и наблюдения капитана Джона Смита в Европе, Азии, Африке и Америке с 1593 по 1629 г. от Р. Х.'.
  
  Я составил первую карту Вирджинии!
  
  - 'Над пропастью во ржи' - сообщил Дж.Сэлинджер, - это классический роман, первоначально опубликованный для взрослых, ставший популярным среди подростков-читателей за его темы подростковой тоски и отчуждения. Главный герой романа Холден Колфилд стал символом подросткового бунта. Роман также рассматривает сложные вопросы невинности, идентичности, принадлежности, потери и связи. (В переводах на другие языки переводчики ищут варианты наименования - ''Ловец', 'опекун', 'тьютор' на хлебном поле').
  
  Роман был включен в список 100 лучших англоязычных романов, написанных с 1923 года и был назван одним из 100 лучших англоязычных романов 20-го века. В 2003 году он был указан в обзоре Би-би-си The Big Read. Так пишут в Википедии!
  
  - Я родился в английской провинции Линкольншир, - продолжил воспоминания Джон Смит, - в семье фермера средней руки Джорджа и Элис Смит. Помощь отцу я совмещал с обучением в грамматической школе, где изучал чтение, письмо, арифметику и латынь. Моим идеалом был знаменитый мореплаватель Фрэнсис Дрейк, и я решил стать моряком. После смерти отца я в шестнадцатилетнем возрасте отправился во Францию в свите лорда Уиллоуби, а оттуда попал в Нидерланды и воевал за независимость этого королевства. Вернувшись домой, я построил себе в лесу, принадлежащем лорду Уиллоуби, шалаш из ветвей деревьев и жил там в уединении, читая книги по истории, военному делу и политике.
  
  - А кто был идеалом Холдена Колфилда,мистер Сэлинджер?
  
  - Холден Колфилд - подросток. В шестнадцать лет он выбыл из закрытой школы Пэнси, откуда он был отчислен за неуспеваемость. Ему нравится пластинка с понравившейся ему песней под названием 'Крошка Шерли Бинз'.
  
  - Как я ушел из школы? - дополнил беседу Максим Горький. - Вынужденно? Добровольно? Работая в иконописной мастерской, в возрасте примерно тринадцати лет, я читал ее работникам вслух литературные произведения. И внезапно ощутил, что знаю и видел больше, чем каждый из тех взрослых людей, которые меня слушали: я работал на разных работах, много читал, много путешествовал.
  
  Кто был моим идеалом?
  
  Одни биографы вообще ничего не пишут по этой теме. И.М. Нефедова решила высказаться на эту тему: 'Он [Максим Горький] познакомилсясписателемН.Е.Карониным-Петропавловским.Кэтому времени у Алексея сложилось представление о настоящем писателе как"суровом глашатае правды" с "несокрушимой силой сопротивления врагам справедливости". Каронин вполне отвечал этому представлению. Много лет он провел втюрьмеи ссылке, в своих произведениях выступал защитникомнищихмужиков,которые, несмотря на гнетибедность,сохранилисвоедостоинство,ум,душевное богатство.
  
  Высокий идеал личности писателя, воплощенный в Каронине, стал в будущем идеалом и Горького. Каронин говорил о русской литературе, пробудил в Алексее интерес к босякам(импосвященрядпервыхрассказовГорького).Тяжело больной, полунищий, только что вернувшийся из ссылки,оннежаловалсяна свою судьбу, жил "весь поглощенный исканием "правды - справедливости"'.
  
  Горький скептически улыбнулся:
  
  - Может быть, моим идеалом был не конкретный человек, а обобщенный образ культурного самодостаточного человека. Если бы я в юности прочитал о Джоне Смите, то почему бы Джон Смит не мог стать моим идеалом: отважный путешественник, трудолюбивый писатель, географ? К участию в военных действиях, я, правда, не склонен... Больше привлекают культура и путешествия. А также - благотворительность.
  
  Посоветузнакомого гимназиста в 1884 году в шестнадцатилетнем возрасте я поехал в Казань-ведьтамуниверситет.Но учиться мне не пришлось: жить было не на что. Я проходил свой университет на пристанях, в ночлежках, в студенческихнелегальныхкружках...
  
  - Одну школу я оставил вынужденно: отчим разорился и мы переехали, - вспомнил Джек Лондон. - Тринадцати лет я кончил начальную школу. В классе я считался знатоком истории. Произносить речь на выпускной церемонии предложили мне - без сомнения, по этой причине. Но показаться было не в чем - не нашлось приличного костюма, я не мог даже явиться на торжество. О том, чтоб поступить в среднюю школу, нечего было и думать - заработки отчима становились все более случайными. Я считал, что мое духовное рождение произошло в ту минуту, когда с шапкой в руках я, не веря своим глазам, остановился в дверях деревянного здания бесплатной библиотеки. Так написал мой биограф - Ирвинг Стоун.
  
  Примерно в шестнадцать лет за деньги, взятые взаймы у няни, я приобрел шлюп 'Рэззл Дэззл' ('Пирушка') и стал устричным пиратом.
  
  К своему изумлению, я обнаружил, что, купив 'Рэззл Дэззл', я получил в придачу и 'королеву' устричных пиратов. Мэми была подружкой предыдущего владельца шлюпа - Френч Фрэнка. Но когда я явился на 'Рэззл Дэззл' договориться о покупке, она, взглянув в мое лицо, влюбилась. Ей было шестнадцать лет, этой хорошенькой, своенравной девчонке без роду, без племени. Она была добра и сердечна. В маленькой каютке на 'Рэззл Дэззл' она устроила мне настоящий дом - первый в жизни теплый домашний очаг. Я был самым молодым из 'пиратов', на других судах женщин не было, и я был вынужден не только кулаками защищать свое право оставить подружку на шлюпе, но даже чуть не погиб от руки ревнивого Френч Фрэнка.
  
  - Некоторые из моих биографов полагают, что о первой моей близости с женщиной я написал в рассказе 'Однажды осенью', - поддержал тему Максим Горький. - Это была случайная встреча с незнакомой девушкой, холодной осенью, на берегу реки.
  
  - Холден представляет себя единственным опекуном тысяч детей, играющих в огромном ржаном поле на краю скалы. Его работа состоит в том, чтобы поймать детей, если, они приближаются к краю, к падению; чтобы быть, по сути, 'ловцом', 'опекуном'. Из-за этого неправильного толкования Холден считает, что быть "над пропастью во ржи" означает спасти детей от потери невинности, - продолжил Сэлинджер. - Это одно из толкований.
  
  Участники разговора вежливо смотрели на Сэлинджера.
  
  - После бесперспективного визита в ночной клуб Эрни в Гринвич-Виллидж Холден ощущает внутреннее беспокойство и соглашается на то, чтобы проститутка по имени Санни посетила его комнату, - продолжил Сэлинджер.-Его отношение к девушке меняется с той минуты, как она входит в комнату; она кажется ему ровесницей. Холдену становится некомфортно в этой ситуации, и когда он говорит ей, что все, что он хочет сделать, это поговорить, она раздражается и уходит. Несмотря на то, что он заплатил ей нужную сумму за свое время, она возвращается со своим сутенером Морисом и требует больше денег. Холден оскорбляет Мориса, и после того, как Санни берет деньги из кошелька Холдена, Морис ударяет его в живот и уходит с Санни. Это также одно из изложений сюжета.
  
  - Сейчас настали новые времена, господа! - добавил Джон Стейнбек. - СПИД и прочие болезни. Вспомним неприятную биографическую деталь уважаемого Ги де Мопассана. Так что полагаю полезным упомянуть о мудрости древних цивилизаций! 'В конце 1882 года, в возрасте 13 лет, Мохандас по настоянию отца вступил в брак со своей ровесницей Кастурбай, что для Индии было обычным возрастом вступления в брак'. Биограф Махатмы Ганди с сомнением оценивает пользу столь ранних браков. Что же касается секса в браке, то, по крайней мере, из соображений безопасности и по моральным доводам такой вариант является самым предпочтительным.
  
  - Когда мне исполнилось восемнадцать лет, - продолжил свои воспоминания Джон Смит, - я нанялся на коммерческий средиземноморский корабль. Я поступил на службу в австрийскую армию и пошел на войну с Османской империей. Меня отметил король Речи Посполитой Стефан Баторий - я получил воинское звание капитана. Так что, если вам очень захочется, вы можете считать меня посполитным шляхтичем. Знаете ли вы, господа, что Стефан Баторий учредил в 1578 году вместо королевского суда в качестве высшей судебной инстанции выборные шляхетские трибуналы? Это мне напомнило английские порядки - суды присяжных. Чтобы привлечь к себе запорожских казаков, Стефан Баторий признал их регулярным войском и закрепил земли за богатым казачеством.
  
  Вы спросите: почему донские казаки отнеслись ко мне позитивно. Конечно, потому что я был христианином. Но не маловажное значение имело то, что я был военнослужащим Стефана Батория.
  
  Но я немного опередил события.
  
  В 1602 году я был ранен в бою и захвачен противником. Меня продали в рабство в Константинополь к знатному турку, который подарил меня своей невесте. Далее меня передают из рук в руки, и в итоге я оказался, как пишет один из моих биографов,на большой сельскохозяйственной ферме, на территории рядом с современным Ростовом-на-Дону. Я не мог спокойно переносить свое рабское положение, унижение и побои со стороны владельца. Я убил хозяина и совершил побег: скрылся в степи на лошади, прихватив еду и одежду. Так я оказался на казачьей территории Войска Донского.
  
  Вы спросите, стал ли я донским казаком. В каких-то случаях для приема в казаки требовалась отдельная процедура. А в каких-то - казаками признавались жители казачьего поселения. Существовала легенда, что меня выбрали атаманом.
  
  Так или иначе, имя Стефана Батория и история моей жизни обеспечили мне благожелательное отношение на территории Войска Донского. Так что, если вам очень захочется, господа, вы можете считать меня донским казаком. В 1582 году Ермак Тимофеевич направился в сторону Дальнего Востока - на восток. При таком положении дел для меня вполне естественным было направиться в западном направлении.
  
  Знакомство с жизнью и бытом казаков не было бесполезным для меня. Как пишет А. Ю. Гусаров в книге "Великие американцы. 100 выдающихся историй и судеб" 'при организации системы укреплений новых американских колоний он [Джон Смит] использовал принципы обороны казачьих станиц, а первые деревянные постройки американских колонистов сильно напоминали русские избы'.
  
  Через южные русские земли и территорию Литвы я добрался до Германии, затем отправился во Францию, Испанию и Марокко, а зимой 1604/05 года вернулся в Британию. Как вы уже слышали, 14 мая 1607 года я ступил на американскую землю.
  
  - Мой отец рассказывал какую-то семейную историю о знакомстве с капитаном из армии Стефана Батория. За давностью событий информация была очень не ясной, - заметил Сэлинджер. И продолжил:
  
  - Вас, уважаемый Джон Смит, после ранения 'схватили'. Что касается моего романа, то 'падение со скалы может быть прогрессией во взрослый мир... Фиби и Холден обмениваются ролями "ловца" и "падшего"; он дает ей свою охотничью шляпу, символ ловца, и становится падшим, когда Фиби становится ловцом'. - Существует и такая интерпретация.
  
  Но я тоже немного забежал вперед.
  
  Теряя надежду найти привязанность в городе, Холден импульсивно решает, что он отправится на запад и будет жить уединенно, работая на заправочной станции. Он решает встретиться с Фиби [своей сестрой] в обеденное время, чтобы объяснить свой план и попрощаться. Во время посещения школы Фиби, Холден становится одержимым граффити, содержащим слово "..." [слэнговое наименование полового акта], и огорчается мыслью о том, что дети изучают значение этого слова. Холден расстраивает Фиби. Видя, что она огорчена, Холден решает не уезжать, в конце концов. Он пытается подбодрить ее. Они добираются до карусели зоопарка, где Фиби примиряется с Холденом после того, как он покупает ей билет. Холден, наконец, наполнен счастьем и радостью при виде Фиби, едущей на под дождем.
  
  По лицам Джека Лондона и Максима Горького было видно, что они намерены рассказать о своих колоссальных путешествиях и о своих трудных, но славных литературных достижениях.
  
  Джон Стейнбек не забывал о своей собаке. Вежливо попрощавшись, он вышел из кафе-библиотеки.
  
  У выхода его любезно ждал читатель. Собака виляла хвостом.
  
  Джон Стейнбек поблагодарил читателя и сел в свой специально оборудованный грузовик. Поездка продолжилась.
  
  По радио шла информация: ''Над пропастью во ржи' была найдена по меньшей мере у трех человек, совершивши громкие преступления. Книгой были одержимы Марк Чепмен, убивший в 1980 году Джона Леннона, Джон Хинкли, пытавшийся в 1981 году застрелить президента Рональда Рейгена, и Роберт Джон Бардо, убивший актрису Ребекку Шеффер в 1989 году'.
  
  'Нужно написать письмо Эдлаю Стивенсону', - подумал Стейнбек. - 'А что писать?'
  
  Он начал продумывать текст письма.
  
  'Не очень-то мне быхотелось быть этим Холденом...' - пришла мысль. - 'Уж лучше быть без высшего образования - Джеком Лондоном, Максимом Горьким...'. 'В конце концов, не плохо быть Джоном Стейнбеком'.
  
  По радио сообщили: 'Джону Стейнбеку присуждена Нобелевская премия'.
  
  Путешествие продолжалось...
  
  
  11 августа 2018 г. 11:00
  
  
  
  301. Скетч о кэтчерах во ржи
  
  
  Настроение босса было не очень веселым:
  
  'Он написал '16 очерков о выдающихся...'!' 'А мы - подготовили '250 рассказов знаменитых...'!'
  
  'Он плавал по Дону на надувной лодке и снял об этом фильм на свой мобильный телефон!' 'А мы - направили нашего сотрудника на надувной лодке по великой русской реке! Подготовим об этом серию передач и информационных материалов!'
  
  'Он использовал в названии словосочетание 'Из прошлого - в будущее'!' 'А мы?.. Разве не можем!?'
  
  'Однако она сорвала подготовку сборника о Максиме Горьком к 150-летию писателя! А он подготовил сборник о Горьком! К 150-летию!'
  
  Босс пришел в ярость и поднял трубку:
  
  - Немедленно собраться в моем кабинетечленам творческой камарильи!
  
  В кабинет забежали 'участники' творческого процесса.
  
  - Вы хотя бы Википедию почитайте! - в ярости кричал босс. - Статьи о Химкинском лесе! Вам места освобождали - для рукопожатий в бухгалтерии и для приёмов в кассе! Требую от Вас заимствовать энергичнее! Всё! Идите! Занимайтесь 'делом'!
  
  Участники творческого процессавыбежали из кабинета.
  
  Босс немного успокоился: 'Приходится быть опекуном'! 'Или как там... Этим... Кэтчером... во ржи'.
  
  
  14 августа 2018 г. 08:22
  
  
  
  308. Монолог председателя Литературной панели. [О книге П. Е. Щеголева 'Дуэль и смерть Пушкина']
  
  
  Некоторое время тому назад на редакцию некогда славной газеты был оформлен грант. Теперь пришло время посетить спа-салон.
  
  Председатель Литературной панели, он же - председатель редакционного советанекогда славной газеты, по пути в спа-салон заехал в офис редакции. 'Нужно периодически появляться'.
  
  Он прошелся по кабинету и услышал сигнал сотового телефона. Пришла SMS с незнакомого номера: 'Пробки. Стоять не меньше одного часа'.
  
  'Встреча откладывается на час', - понял председатель Литературной панели.
  
  Он сел в кресло и из нижнего ящика письменного стола достал книгу П. Е. Щеголева 'Дуэль и смерть Пушкина'.
  
  Книга эта успокаивала и настраивала на нужный лад. В свободные минуты председатель Литературной панели любил ее открыть случайным образом и почитать об имевших место некогда событиях.
  
  'Против Пушкина было сплоченное большинство. И, наконец, сам монарх.
  
  Пушкин был чужеродным элементом в организме высшего слоя общественного класса, к которому он принадлежал по своему рождению, и чужеродный элемент медленно, но неуклонно извергался организмом...Было одно основное отличие... Материальная база жизни Пушкина коренным образом отличалась от материальных баз всего дворянства. Он не жил на крепостные доходы, на крестьянские оброки; он не жил и на жалованье. Единственный приход, обеспечивающий, правда не в достаточной степени, существование его и его семьи, состоял в авторском гонораре.В тридцатых годах, с таким заработком, Пушкин был белой вороной среди всех своих друзей, среди своего общества'.
  
  Современные пушкинисты дополнили и уточнили эту информацию о доходах А.С. Пушкина. Но, по большому счету, - верное суждение.
  
  Пройдут времена, когда жил Пушкин. Наступят новые. 'Гонорары', как явление, постепенно станут исчезать. Какие 'гонорары' могут быть при отсутствии конкуренции между оставшимися издательствами? И при остатках системы торговли книжной продукцией? При отсутствии нормальных систем издания книг и торговли ими 'гонорары' исчезают!
  
  Конечно, отсутствие нормальных систем издания книг и торговли ими не означает, что невозможно создать фантом 'литературной сферы', фантомы 'гонораров'...
  
  'Чтобы ощутить всю чрезвычайность, всю разительность замышленной Пушкиным мести, полной, совершенной, опрокидывающей человека в грязь, нельзя остановиться на том толковании письма,которое я дал в очерке дуэльной истории, надо идти дальше, надо принять предлагаемое толкование диплома 'по царственной линии''.
  
  'Привлечь высочайшее внимание к пасквилю, предъявить его царю...
  
  (...) Указание на Геккерена как на составителя подметного письма, задевающего семейную честь императорской фамилии, сослужило бы Пушкину несомненную пользу и в отношениях царя к чете Пушкиных. Произошло бы поражение и другого опасного - гораздо более опасного, чем Дантес, - поклонника Натальи Николаевны -Николая Павловича Романова. Атмосфера была бы разрежена. Вот та тонкая игра, которую хотел повести Пушкин!'
  
  'A может быть, Пушкин и не отправил по адресу сокрушительного обличения, потому ли, что уступил настояниям Жуковского, или потому, что остановился перед теми последствиями, которые могли произойти не для одного Геккерена. Неслыханный план мести не осуществился...'.
  
  А может быть, Пушкин не отправил письма с указанием на Геккерена как на составителя подметного пасквиля, задевающего семейную честь императорской фамилии, по более простой причине? '...Пушкин был белой вороной...'. Он не хотел становиться такими, как 'они', и 'играть в их игры'?
  
  В дневнике А.И. Тургенева упоминание о Лермонтове: 'Стихи Лермонтова прекрасные'. В этой своей книге П.Е. Щеголев, естественно, подробно о М.Ю. Лермонтове не пишет.
  
  Кто своей рукой писал так называемый 'Диплом рогоносца'?
  
  'Итак - князь Петр Владимирович Долгоруков! Имя называлось много раз, но всякий раз называвший делал оговорку, отказывался от категорического утверждения (даже кн. П. А. Вяземский). Теперь y нас есть фактические основания, чтобы пригвоздить имя этого князя к позорному столбу.......В этом гнусном деле участвовал коллектив. Долгоруков, конечно, не один'.
  
  'Теперь уже мы обязаны вновь обратиться к личности князя, войти в рассуждение об его интеллектуальных качествах и выяснить мотивы его поведения в деле Пушкина'.
  
  'В 1831 году, 22 апреля, он был произведен в камер-пажи, но в этом же году с ним что-то стряслось, в чем-то он провинился,но мне не удалось разыскать в остатках архива Пажеского корпуса никаких данных о его проступке. По высочайшему повелению он был разжалован за дурное поведение и леность из камер-пажей в пажи. В чем состояло дурное поведение, остается невыясненным. ...Из Пажеского корпуса выдали ему аттестат, в котором было упомянуто и о разжаловании за дурное поведение в пажи, и о неспособности к военной службе, - не аттестат, a прямо волчий паспорт'.
  
  'В 1836 году осенью, когда разыгралась семейная история Пушкина, Долгорукову еще не было полных 20 лет. Принял он участие в гнусной игре против Пушкина не по каким-либо личным отношениям к Пушкину (таких отношений мы не знаем), a просто потому, что, вращаясь в специфическом кругу барона Геккерена, не мог не принять участия в общих затеях. В мемуарной литературе сохранился рассказ В. Ф. Адлерберга о том, как зимою 1836-1837 гг. на одном из вечеров он увидел, как стоявший позади Пушкина молодой князь Долгоруков кому-то указывал на Дантеса и при этом поднимал вверх пальцы, растопыривая их рогами'.
  
  После изготовления 'Диплома рогоносца' жизнь понемногу стала налаживаться.
  
  'В 1839 году он уж занимался генеалогией; по отношению канцелярии мин. нар. просв. от 28 апреля 1839 года был допущен в герольдию правительствующего сената и к осмотру книг дворянских родов'.
  
  '... Он 'имел, невзирая на молодость свою, сознаниие умственных способностей, дарованных ему богом, и -может быть - не совсем обыкновенных''.
  
  'Долгоруков обратился к занятиям по генеалогии: после 'Российского родословного сборника', вышедшего еще в 1840-1841 гг., он засел за огромную 'Российскую родословную книгу'. Четыре ее тома появились в 1855-1857 годах. Труд его признается выдающимся в области генеалогии и до сих пор не утратил своей ценности'.
  
  '... Князь Петр Владимирович Долгоруков, самовольно и тайно оставивший отечество в 1859 году, был эмигрантом совершенно особенного типа и вел жестокую литературную войну с сановниками русского правительства'.
  
  'Позволю себе остановиться на инциденте Долгоруков - Одоевский несколько подробнее.
  
  В 1860 году в ? 1 своего журнала 'Будущность', вышедшем 15 сентября, Долгоруков напечатал статейку 'Министр С. С. Ланской'.
  
  В примечании Долгоруков дал язвительнейшую характеристику князя В. Ф. Одоевского...'
  
  'Я посылаю Петру Долгорукову следующий ответ:
  
  Стихов не писал,
  Музыкой не надоедал,
  Спины не сгибал,
  Честно жил, работал,
  Подлецов в рожу бивал.
  
  Отчего и теперь не отказываюсь при первой встрече.
  
  Но что пользы! если я ему прострелю брюхо, все-таки его клевета останется без ответа. Где писать? в наших журналах нельзя, ибо запрещается говорить о запрещенных книгах. За границей? где? неужели послать в Колокол? странное положение, в которое ставят нас цензурные постановления'.
  
  '...Статья Одоевского не появилась в печати, a 14 февраля 1861 года он записал в своем дневнике: 'Полторацкий с известием, что моя статья против кн. Долгорукова не может здесь быть напечатана'.
  
  Николаевский режим ломал их всех. Сломал ли? Это зависит от того, какой критерий принять для признания человека сломанным.
  
  Пушкин. Был на грани того, чтобы письмо 'дипломатическое' с 'подтекстом' отправить. С указанием на Геккерена как на составителя подметного пасквиля, задевающего семейную честь императорской фамилии.
  
  Но не отправил.
  
  Дело завершилось дуэлью.
  
  Лермонтов. Под угрозой сдачи в солдаты его заставили назвать своего друга как распространителя лермонтовского стихотворения о смерти Пушкина. Тяжело было жить с таким грузом. И 'выйти' из этой ситуации не давали. Тоже - дуэль.
  
  Пётр Долгоруков. На чём-то 'подловили' или в чём-то 'подставился' в ранней юности. Возможно, по легкомыслию или незнанию в какой-то момент поступил 'не правильно'. Выдали 'волчий паспорт'. Склонили к участию в охоте на Пушкина.
  
  Одоевский. На издевательскую публикацию Петра Долгорукова ответить в печати не смог. Не очень-то приятно было жить оскорбленным, не имея возможности дать публичный ответ в печати.
  
  (Невольно возникает предположение, что их умело стравливали).
  
  Но, однако, николаевский режим всех их ломал, но не мог вытравить из них людей.
  
  Пушкин. Письмо 'дипломатическое' отправлять не стал.
  
  Лермонтов. 'Сквозь туман кремнистый путь блестит;Ночь тиха'. Этим все сказано.
  
  Пётр Долгоруков. Втянули его в грязную историю: по версии П.Е. Щёголева рукой Долгорукова написан 'Диплом рогоносца', направленный Пушкину. Вместе с тем, 'волчий паспорт' отчасти Долгорукова спас. Вместо службы, гражданской или военной, работал в соответствии со своими интересами в архивах. Бежал за границу. Стал историком, литератором, редактором, издателем. Его труды признаются работами, имеющими ценность, и сегодня.
  
  Одоевский. Продолжал работать на благо русской и мировой культуры. Хотя и прожил после клеветнической публикации Петра Долгорукова относительно не долго - он умер в 1869 году (в возрасте 65 лет).
  
  Председатель Литературной панели посмотрел на часы. Прошел час. Нужно было отправляться в спа-салон. Председатель Литературной панели заглянул в небольшой портфель. Там, как и положено, лежал пухлый пакет.
  
  'В таких портфелях, возможно, Пушкин носил рукописи'.
  
  Передать пакет при посещении спа-салона никаких трудностей не представляло. Что дальше? Всё то же...
  
  Да! На культурном горизонте появилась новая дама. Что она в недавнем интервью говорила? 'Я всю жизнь этим занималась! Была журналистом, писателем, редактором газеты литературного направления'. Что-то вроде: 'я всю жизнь складывала слова'? 'Ставила одно слово рядом с другим...'?
  
  Да! Новые задачи!
  
  Председатель Литературной панели похлопал ладонью по портфелю: 'Будем складывать слова!'
  
  Он направился к выходу. Пора было ехать в спа-салон.
  
  
  27 августа 2018 г. 11:41
  
  
  
  309. Диалог о философе И.С. Гагарине. [О книге П. Е. Щеголева 'Дуэль и смерть Пушкина']
  
  
  Приходит студент Литературного института к писателю Юрию Валентиновичу Трифонову. И говорит:
  
  - У меня к Вам, Юрий Валентинович, два вопроса.
  
  Первый. Ваше мнение о книге Павла Елисеевича Щёголева 'Дуэль и смерть Пушкина'?
  
  Второй. Я встретил в Вашей повести 'Предварительные итоги' такую фразу одного из действующих лиц: 'Люблю дурацкие двустишия вроде такого, но это мое старое: 'Он играет в банде роль, посылает бандероль''. Что Вы имели в виду, Юрий Валентинович?
  
  Юрий Трифонов удивленно посмотрел на студента и изумился:
  
  - Какое дурацкое двустишие? Какая роль? Что за бандероль?
  
  Студент смутился.
  
  Юрий Трифонов почувствовал, что получается неловкость, и продолжил:
  
  - А что Вы думаете о Петре Яковлевиче Чаадаеве?
  
  Студент смутился еще больше.
  
  Юрий Трифонов поясняет:
  
  - Чаадаев - фигура историческая.
  
  Я читаю сейчас книгу П.Е. Щёголева 'Дуэль и смерть Пушкина'. В этой книге упоминается такой эпизод: 'Философическое письмо' П. Я. Чаадаева было напечатано в ? 15 'Телескопа' за 1836 г. Письмо было написано по-французски. В 'Телескопе' появился его перевод с некоторыми сокращениями. Кроме того, было отпечатано 25 отдельных оттисков статьи под названием 'Философические письма к г-же*** <Е. Д. Пановой>. Письмо 1'. Один из этих оттисков Пушкин получил от Чаадаева через И. С. Гагарина.За опубликование его Чаадаев был объявлен сумасшедшим, 'Телескоп' запрещен, a редактор его Н. И. Надеждин выслан из Москвы'.
  
  Согласно одной из биографий П.Я. Чаадаева 'психотерапия' случилась в ноябре 1836 года.
  
  Так вот сложилось... 'Работали' в режиме 'нон-стоп'...
  
  - И. С. Гагарина подозревали, кажется,в составлении анонимного пасквиля, адресованного А.С. Пушкину? - включился в диалог студент.
  
  - П.Е. Щёголев отвел подозрения в изготовлении анонимного пасквиля от И. С. Гагарина, - пояснил Трифонов.
  
  - Иван Сергеевич Гагарин в 1831 г. поступил в Главный Архив Иностранных дел, где служил под начальством выдающегося культурного деятеля А.Ф. Малиновского. Помните: 'Архивны юноши...'? 1 сентября 1832 г., сдав экзамен в университете, произведен в актуариусы, а в следующем году, 4-го мая, причислен к миссии в Мюнхене, где его дядя, кн. Григорий Иванович, был посланником. В Мюнхене сблизился с Ф. И. Тютчевым. Много и настойчиво занимался самообразованием. В январе 1836 г. И. С. Гагарин был вызван в Петербург, пожалован камер-юнкером и временно определен в канцелярию министерства иностранных дел.Через него именно попали в 'Современник' стихотворения Ф. И. Тютчева, - начал припоминать студент биографию И.С. Гагарина из Русского биографического словаря.
  
  - Архивный юноша, экзамен в университете, актуариус, причислен к миссии в Мюнхене, вызван в Петербург?.. Наверное, не самая плохая карьера, но и не самая выдающаяся... Насколько такую карьеру можно считать блестящей?..
  
  Вопрос о том, кто писал так называемый 'Диплом рогоносца' своей собственной рукой и кто разослал его Пушкину и его знакомым, оставался длительное время невыясненным. С наибольшим упорством молва называла три имени:князя И. С. Гагарина, князя П. В. Долгорукова и графа С. С. Уварова.
  
  Как пишет П.Е. Щёголев, обвинения в адрес князя И. С. Гагарина и князя П. В. Долгорукова были оглашены в печати впервые в 1863 году в брошюре (с указанием авторства) А.Н. Аммосова 'Последние дни жизни и кончина А. С. Пушкина'.
  
  Оправдание князя Ивана Гагарина появилось в ? 154 'Биржевых ведомостей' за 1865 год...
  
  И.С. Гагарин писал: 'В то время, как случилась вся эта история, кончившаяся смертью Пушкина, я был в Петербурге и жил в кругу, к которому принадлежали и Пушкин, и Дантес, и я с ними почти ежедневно имел случай видеться. С Пушкиным я был в хороших сношениях; я высоко ценил его гениальный талант и никакой причины вражды к нему не имел. Обстоятельства, которые дали повод к безымянным письмам, происходили под моими глазами, но я никаким образом к ним не был примешан, о письмах я не знал и никакого понятия о них не имел... В то время я жил на одной квартире с кн. П.В.Д. [Петром Владимировичем Долгоруким] на Миллионной. С Д. [Долгоруким] я также с самого малолетнего возраста был знаком. ...Однажды утром, в канцелярии министерства иностранных дел, я услышал от графа Д.К.Н. [Димитрия Карловича Нессельроде, сына министра], что Пушкин накануне дрался с Дантесом и что он тяжело ранен...'.
  
  В начале ноября 1836 года был разослан пасквиль - 'Диплом рогоносца'.
  
  В начале 1837 года состоялась трагическая дуэль А.С. Пушкина.
  
  В 1838 году князя И.С. Гагарина перевели в Париж. В Русском биографическом словаре есть такая фраза: 'По кончине дяди И. С. был переведен, 13 апреля 1838 г., младшим секретарем в Париж'. (Дядя умер через некоторое время, через несколько дней после дня смерти А.С. Пушкина, в феврале 1837 года).
  
  Итак, вроде бы - неплохо. Дядя-посланник умер (событие трагическое), но карьера пошла на подъем! Париж!
  
  '... 9 апреля 1838 года Тургенев писал опять Вяземскому: 'Я часто видаюсь здесь с кн. Иваном Гагариным. Он попал в первоклассное fashionables и имеет на то полное право: богат, умен, любезен и любопытен''.
  
  Жизнь в Париже прерывалась путешествиями по Германии, Бельгии, Голландии, Англии.
  
  Но какие-то мысли развивались в сознании князя И.С. Гагарина. Вроде бы, и перспективы неплохие... Но, наверное, эти перспективы, или что-то еще, его не устраивало.
  
  В 1842 неожиданно для всех Гагарин перешел в католичество, а через год вступил в орден иезуитов.
  
  Коренное изменение жизни! Стал католическим священником. Связи с Россией, с российским правительством, естественно, сократились до минимума. В 'оправдательной' публикации (1863 год, 1 августа) - в ответе на брошюру Аммосова 'Последние дни жизни и кончина А. С. Пушкина' - московский друг Гагарина Пётр Долгоруков пишет о Гагарине, как о 'ныне находящемся в Бейруте, в Сирии'.
  
  'Карьера' Гагарина не остановилась. Но начала развиваться она по совершенно иной траектории.
  
  Князь Гагарин стал философом и литератором. 'Перейдя в католичество, Гагарин выдвинул мысль о соединении Восточной и Западной церквей, которую проводил в своих книгах (наиболее известна La Russie sera-t-elle catholique? (Paris, 1856))' ['Россия, станет ли она католической?'].
  
  - И что же, интерес И.С. Гагарина к творчеству П.Я. Чаадаева не исчез? - заинтересовался студент.
  
  - Википедия говорит о 'Заграничном издании избранных сочинений Чаадаева, предпринятом в 1862 году в Париже на французском языке Иваном Сергеевичем Гагариным'.
  
  - Следовательно, он стал не только философом и литератором, но и издателем, редактором? - продолжил рассуждения студент.
  
  - Спасибо за визит. Желаю успешного изучения истории русской и мировой литературы, - улыбнулся Юрий Трифонов.
  
  Поблагодарив Ю. Трифонова за беседу, студент направился в институт.
  
  
  27 августа 2018 г. - 28 августа 2018 г.
  
  
  
  311. Рассказ о литературном процессе
  
  
  Приходит студент Литературного института к писателю Юрию Валентиновичу Трифонову и спрашивает:
  
  - Что Вы думаете о литературном процессе?
  
  Юрий Трифонов в это время размышлял над очередным произведением, поэтому сразу на вопрос не ответил.
  
  На улице было лето. Через открытое окно влетела муха и села на студента.
  
  Юрий Трифонов посмотрел на муху и процитировал из 'Евгения Онегина':
  
  - 'Он в том покое поселился,
  Где деревенский старожил
  Лет сорок с ключницей бранился,
  В окно смотрел и мух давил'.
  
  Студент решил блеснуть эрудицией и ответил:
  
  - 'У всякого своя охота.
  Своя любимая забота:
  Кто целит в уток из ружья,
  Кто бредит рифмами, как я,
  Кто бьет хлопушкой мух нахальных,
  Кто правит в замыслах толпой,
  Кто забавляется войной,
  Кто в чувствах нежится печальных,
  Кто занимается вином:
  И благо смешано со злом'.
  
  Юрий Трифонов подошел к книжной полке, взял с неё 'Мертвые души' Гоголя и прочел:
  
  - 'Черные фраки мелькали и носились врознь и кучами там и там, как носятся мухи на белом сияющем рафинаде в пору жаркого июльского лета, когда старая ключница рубит и делит его на сверкающие обломки перед открытым окном; дети все глядят, собравшись вокруг, следя любопытно за движениями жестких рук ее, подымающих молот, а воздушные эскадроны мух, поднятые легким воздухом, влетают смело, как полные хозяева, и, пользуясь подслеповатостию старухи и солнцем, беспокоящим глаза ее, обсыпают лакомые куски где вразбитную, где густыми кучами. Насыщенные богатым летом, и без того на всяком шагу расставляющим лакомые блюда, они влетели вовсе не с тем, чтобы есть, но чтобы только показать себя, пройтись взад и вперед по сахарной куче, потереть одна о другую задние или передние ножки, или почесать ими у себя под крылышками, или, протянувши обе передние лапки, потереть ими у себя над головою, повернуться и опять улететь, и опять прилететь с новыми докучными эскадронами'.
  
  На это студент отвечает:
  
  - Я вижу, что рядом на полке стоит 'Ревизор'. Разрешите?..
  
  Юрий Трифонов взял 'Ревизора' и передал его студенту.
  
  Студент прочел:
  
  - 'Это скверно, однако ж, если он совсем ничего не даст есть. Так хочется, как еще никогда не хотелось. Разве из платья что-нибудь пустить в оборот? Штаны, что ли, продать? Нет, уж лучше поголодать, да приехать домой в петербургском костюме'.
  
  'Чудно все завелось теперь на свете: хоть бы народ-то уж был видный, а то худенький, тоненький - как его узнаешь, кто он? Еще военный все-таки кажет из себя, а как наденет фрачишку - ну точно муха с подрезанными крыльями'.
  
  - У Лермонтова не много упоминаний о мухах, - говорит Юрий Трифонов. - Но есть.К примеру: 'Я отвечал, что меня беспокоят мухи, - и мы оба замолчали'.
  
  - Лев Толстой упоминал о мухах, - вспомнил студент. - 'Князь Андрей понял, что это было сказано о нем, и что говорит это Наполеон. Он слышал, как называли sire того, кто сказал эти слова. Но он слышал эти слова, как бы он слышал жужжание мухи'.
  
  Юрий Трифонов, улыбаясь, смотрел на студента.
  
  Вдруг студент вспомнил:
  
  - 'В редакции, где раньше бесперебойно принимали и печатали прежние книги Антипова, роман 'Синдром Никифорова' вызвал недоумение и увяз, как муха, в клею бесконечных отзывов, рецензий и обсуждений. Одних внутренних рецензий накопилось восемь. Ни одна не рубила напрочь, но все требовали чего-то кардинального и существенного, а в общем хоре складывалась невнятная музыка, напоминавшая похоронную. Есть такие мухи, которые, приклеившись к смертоносной бумаге, еще долго жужжат и сучат ножками. Так и Антипов долго жужжал и сучил ножками, требовал все новых отзывов, объективных обсуждений, но каждый отзыв лишь присоединялся к хору'.
  
  - Однако, Вы попросили 'Ревизора' и зачитали из него цитату, -продолжил, улыбаясь, Юрий Трифонов. - Но в 'Мертвых душах' Гоголя есть такие слова:
  
  'Положим, например, существует канцелярия, не здесь, а в тридевятом государстве, а в канцелярии, положим, существует правитель канцелярии. Прошу смотреть на него, когда он сидит среди своих подчиненных, - да просто от страха и слова не выговоришь! гордость и благородство, и уж чего не выражает лицо его? просто бери кисть, да и рисуй: Прометей, решительный Прометей! Высматривает орлом, выступает плавно, мерно. Тот же самый орел, как только вышел из комнаты и приближается к кабинету своего начальника, куропаткой такой спешит с бумагами под мышкой, что мочи нет. В обществе и на вечеринке, будь все небольшого чина, Прометей так и останется Прометеем, а чуть немного повыше его, с Прометеем сделается такое превращение, какого и Овидий не выдумает: муха, меньше даже мухи, уничтожился в песчинку!'.
  
  - Диалектический взаимопереход образа мухи и образа орла! - пояснил Юрий Трифонов. - Орла, или, если обобщить, птицы. А в этой связи мы можем вспомнить творчество Максима Горького. Его 'Сокола' и 'Буревестника'.
  
  Муха еще раз села на студента. Затем вылетела в окно.
  
  Юрий Трифонов посмотрел вслед мухе и поставил 'Ревизора' и 'Мертвые души' обратно на книжную полку. Затем снова посмотрел вслед улетевшей мухе.
  
  Студент вежливо поблагодарил за беседу и попрощался. Через открытое окно донеслись звуки радиопередачи о хороших манерах.
  
  - Желаю успеха в изучении литературного процесса, - с улыбкой пожелал студенту Юрий Трифонов.
  
  Студент направился в институт.
  
  
  29 августа 2018 г. 21:24
  
  
  
  313. Рассказ о масс-медийном историке П.В. Долгорукове [О деталях биографии П.В. Долгорукова]
  
  
  Странные ощущения наполняли князя Петра Владимировича Долгорукова. Недавно он ощущал себя на обочине жизни и в жизненном тупике. 'Волчий паспорт', полученный им по завершении Пажеского корпуса, создавал для него бесперспективное положение.
  
  События вокруг А.С. Пушкина дали П.В. Долгорукову новое и исключительное положение. Желал Долгоруков того, или не желал, но он размышлял о творчестве А.С. Пушкина, вообще о вопросах российской истории.
  
  На что замахнулся, если вдуматься, А.С. Пушкин, создавая 'Бориса Годунова'? На описание возникновения и исчезновения царствующих династий? А зачем привлекать излишне пристальное внимание к такому вопросу? Особенно в свете относительно недавних событий 14 декабря 1825 года?
  
  Пушкин, представитель родовитого дворянства, 'Борисом Годуновым' делал намек на потенциальную временность отдельной царствующей династии и на относительную вечность родовитого дворянства.
  
  Рюриковичу Долгорукову такое направление мыслей в какой-то мере нравилось. В конце концов, потомки Рюрика 'имели права' на верховную власть.
  
  Пётр Владимирович ощущал громадный потенциал интриги, начатой против Пушкина. Конечно, свою роль играет Дантес. Но гораздо важнее роль Николая Павловича Романова, начавшего проявлять интерес к Наталье Николаевне.
  
  Что будет делать Пушкин, получив так называемый 'диплом рогоносца'? При подготовке 'Диплома' его исполнители имеют известную свободу рук, так как верховные руководители интриги будут стараться держаться на известной дистанции от самого процесса. Если 'Диплом' покажет намёк на царственную линию, то внимание Пушкина будет направлено на особу государя.
  
  События, связанные с рождением и царствованием императора Павла I, были относительно недавней историей. Почему бы Пушкину не написать что-нибудь поактуальнее 'Бориса Годунова'? Почему бы его творческому вниманию не переместиться по хронологической шкале поближе к современности? При его, Пушкина, литературном таланте, 'новые произведения' могли бы выглядеть и тонко, и тактично, и сильно.
  
  Расчет на 'большую актуальность' творчества Пушкина имел основания.
  
  Пройдет время, и Павел Елисеевич Щёголев напишет: 'Сохранился след реакции Пушкина на сближение имени его жены с царем. В академическом издании 'Переписки Пушкина' под ? 1091 напечатан пасквиль, полученный Пушкиным 4 ноября 1836 года, и сейчас же вслед за ним под ? 1092 идет письмо Пушкина [от 6 ноября 1836 года] к министру финансов графу Канкрину......Все эти дни Пушкин был в поисках составителя пасквиля, находился в возбуждении, волнении и тут же нашел время писать министру финансов...И вот Пушкин пишет Канкрину о том, что он, Пушкин, 'желает уплатить свой долг сполна и немедленно' и просит Канкрина принять в уплату долга отписанное ему отцом сельцо Кистенево с 220 душами. К этой просьбе он присоединяет еще одну: 'Осмелюсь утрудить Ваше сиятельство еще одною, важною для меня просьбою. Так как это дело весьма малозначуще и может войти в круг обыкновенного действия, то убедительнейше прошу Ваше сиятельство не доводить оного до сведения государя императора, который, вероятно, по своему великодушию, не захочет такой уплаты (хотя оная мне вовсе не тягостна), a может быть, и прикажет простить мне мой долг, что поставило бы меня в весьма тяжелое и затруднительное положение: ибо я в таком случае был бы принужден отказаться от царской милости, что и может показаться неприличием, напрасной хвастливостью и даже неблагодарностию'.
  
  В сущности, Пушкин не имел никакой возможности платить долг имением, потому что он уже отказался от ничтожных доходов с крепостных имений и предоставил их сестре и брату. Сколько труда положил Жуковский на то, чтобы наладить отношения Пушкина с двором, с царем, и вдруг... 'желаю платить долги сполна и немедленно... не желаю, чтобы царь знал об этом, боюсь, что он прикажет простить мне долг, тогда попаду в весьма тяжелое и затруднительное положение'. Ясно, случилось что-то, всколыхнувшее душу Пушкина, наполнившее ее отчаянием. Подальше от царя, от его милостей, от его денег! Нельзя не связать этого письма к Канкрину с пасквилем, ну, a если связывать, то уж нечего еще раз повторять, что Пушкин принял намек диплома - 'рогоносец по царственной линии''.
  
  'Возвращаюсь к пасквилю. Приведенных данных совершенно достаточно для того, чтобы можно было отстаивать предположенное выше толкование пасквиля: составитель пасквиля мог метить в Николая, и Пушкин мог принять такой намек... В разорванных клочках письма Геккерена [Геккерену] встречается фраза, которая содержит как бы ответ на оскорбление пасквиля, непонятный нам в целом ввиду отсутствия нескольких клочков... 'Дуэли мне не достаточно... достаточно отмщен... письмо... самый след этого гнусного дела, из которого мне легко будет написать главу из моей истории рогоносцев..."' Пушкин поднимал брошенную перчатку: да, он будет историографом ордена рогоносцев!''
  
  МНЕ ЛЕГКО БУДЕТ НАПИСАТЬ! Неплохая перспектива!
  
  'И мысли в голове волнуются в отваге,
  И рифмы легкие навстречу им бегут,
  И пальцы просятся к перу, перо к бумаге,
  Минута - и стихи свободно потекут'.
  
  Вчера - намерение, сегодня - творческий результат.
  
  'Достаточно отмщен'?
  
  'Вспомним слова Пушкина, сказанные им в салоне княгини В. Ф. Вяземской: "Я знаю автора анонимных писем, и через неделю вы услышите,как будут говорить о мести, единственной в своем роде; она будетполная, совершенная"'.
  
  Однако вмешался Жуковский (или кто-то другой).
  
  В камер-фурьерском журнале быласделана 23 ноября 1836 г. следующая запись: '10 минут 2-го часа его величество одни в санях выезд имел прогуливаться по городу и возвратился в 3 часа во дворец. По возвращении его величество принимал генерал-адьютанта графа Бенкендорфа и камер-юнкера Пушкина".
  
  'Итак, была аудиенция, был разговор Пушкина с царем, скорее всего, с глазу на глаз, a не вместе с Бенкендорфом; в результате этого разговора Пушкин не стал посылать Геккерну приготовленное письмо и дал обещание не провоцировать дуэль... Заметки Жуковского убеждают нас, что свидание с царем держалось в строжайшей тайне... Жуковский ... не доверил тайну свидания своим заметкам.Не удивительно поэтому, что об аудиенции не упоминает никто из современников. Они знают, что Пушкин когда-то дал царю слово (за нарушенное слово Пушкин перед смертью просил y царя прощения), но не знают, при каких обстоятельствах это слово было дано... (...) Взяв с Пушкина слово, Николай, очевидно, в свою очередь, дал поэту какие-то обещания или заверения. Может быть, приструнить наглого кавалергарда, может быть, найти улики против составителя пасквиля, может быть, выразить свое неудовольствие дипломату. Запись о событиях после первого вызова Жуковский делал в январе 1837 г. В это время уже было ясно, что своего обещания царь не сдержал'.
  
  В результате 'договоренности' с царём возможный расчет составителей пасквиля на 'правильную' ориентацию творчества Пушкина провалился.
  
  Насколько органичной для личности Пушкина была бы мотивировка его творчества 'борьбой' с Николаем Павловичем Романовым? Считал бы он такую борьбу 'правильным' направлением своего творчества?
  
  Как мог бы Пушкин практически действовать в условиях николаевского режима?
  
  Определенный риск появления 'контр-пасквиля' существовал.
  
  Мог бы 'контр-пасквиль' признаваться местью, единственной в своем роде; полной, совершенной?
  
  Интрига с пасквилем не привела к публикации А.С. Пушкиным новых произведений, посвященных 'особенностям' российской истории ('контр-пасквиля').
  
  В ноябре 1836 года ощущается стремление 'заинтересованных лиц' 'умиротворить' Пушкина.
  
  Свадьба Катерины Гончаровой и Жоржа Дантеса состоялась 10 января 1837 года
  
  Однако, к 25 января 1837 года положение выглядит по-иному. У противников Пушкина ощущается 'прилив энергии'.
  
  'Диплом рогоносца', пасквиль, постепенно остается в прошлом. За пасквилем в прошлое следует потенциальный 'контр-пасквиль'.
  
  В какой-то мере 'карты' судьбы 'пересдаются'.
  
  На первое место выходит активность Жоржа Дантеса.
  
  Со смещением акцента с 'царственной линии' на активность Дантеса перестают быть эффективными попытки 'умиротворения' Пушкина.
  
  Слова Дантеса, переданные В. Соллогубом: 'Он говорил, что чувствует, что убьет Пушкина, a что с ним могут делать, что хотят: на Кавказ, в крепость - куда угодно".
  
  Если продолжать соответствующую логику рассуждений, то позволительно полагать, что литературная деятельность Пушкина гораздо больше тревожила 'заинтересованных лиц', чем применение им оружия в ходе дуэли.
  
  '...В истории дуэли остаются все же 'темные' места, которые поддаются различным толкованиям: ... что заставило Наталью Николаевну переступить порог квартиры Идалии Полетики и когда это было, ... что послужило непосредственным поводом к дуэли - казарменные каламбуры Дантеса или новые анонимные письма, о которых говорится в военно-судном деле... В этот понедельник, 25 января, Пушкин написалГеккерну оскорбительное письмо, делавшее дуэль неизбежной'.
  
  'Бал y Воронцовых, где, говорят, Геккерен [Жорж Дантес] был сильно занят г-жей Пушкиной, еще увеличил его раздражение. Жена передала ему остроту Геккерена, на которую Пушкин намекал в письме к Геккерену-отцу,по поводу армейских острот. У обеих сестер был общий мозольный оператор, и Геккерен сказал г-же Пушкиной, встретив ее на вечере: 'Je sais maintenant que votre cor est plus beau, que celui de ma femme" (Непереводимая игра слов, основанная на созвучии слов: 'cor" -мозольи 'corps" - тело. Буквально: 'Я теперь знаю, что y вас мозоль красивее, чем y моей жены').
  
  Дело завершилось дуэлью на Черной речке.
  
  Но потенциал исторических исследований и литературных публикаций П.В. Долгоруков ощущал.
  
  В 1839 году П.В. Долгоруковзанимался генеалогией. По отношению канцелярии министерства народного просвещения от 28 апреля 1839 года он был допущен в герольдию правительствующего сената и к осмотру книг дворянских родов.
  
  'В Париже он напечатал в 1843 году под псевдонимом графа д'Альмагро небольшую книжку 'Notice sur les familles de la Russie' и положил начало распубликованию исторических подробностей, весьма неприятных и для высшего дворянства и для самого царя. 'Эта брошюра,-доносил в III отделение Я. Н. Толстой, - весьма некстати изображает русское дворянство в самых гнусных красках, как гнездо крамольников и убийц... Это произведение проникнуто духом удивительного бесстыдства и распущенности... Автор имел нескромность говорить, что он будет просить y русского правительства места, соответствующего его уму и дарованиям... Он мечтает не более, не менее, как быть министром... Долгоруков думает, что его книга может служить пугалом, с помощью которого он добьется чего угодно'.
  
  От Долгорукого потребовали немедленного возвращения на родину. Он повиновался: на пути из Берлина он написал прелюбопытное и не без хитрости письмо Николаю: 'He преступлением ли было бы со стороны истории, пишет он, потакать притязаниям фамилий, притязаниям часто нелепым до невероятности, или покрывать завесою равнодушного забвения гнусные воспоминания лихоимства и грабежа?.. Но высшей моей заслугой перед доблестным дворянством, к первому слою коего имею честь принадлежать по своему рождению, - было оклеймение памяти цареубийц!..' He лишенное остроумия оправдание оказало влияние на Николая, и Долгоруков отделался кратковременной, годичной ссылкой в Вятку'.
  
  'Долгоруков обратился к занятиям по генеалогии: после 'Российского родословного сборника', вышедшего еще в 1840-1841 гг., он засел за огромную 'Российскую родословную книгу'. Четыре ее тома появились в 1855-1857 годах. Труд его признается выдающимся в области генеалогии и до сих пор не утратил своей ценности...Закончив четырехтомный труд и томимый жаждой славы, известности, Долгоруков в 1859 году оставил без разрешения и паспорта Россию и появился за границей в роли политического эмигранта и журналиста. В апреле 1860 года он выпустил свой памфлет на французском языке под заглавием 'La vйritй sur la Russie', a в сентябре начал редактировать журнал 'Будущность', заполняя его преимущественно своими статьями. В 1862 по прекращении 'Будущности' Долгоруков начал издавать журнал 'Правдивый' (Le Vйridique), сначала на русском, a потом на французском языке. В 1862-1864 гг. он издавал третий свой журнал 'Листок'. Во всех этих журналах привлекали внимание не публицистические статьи, доказывавшие необходимость для России конституционной монархии с двухпалатной системой, a многочисленные биографические очерки министров и сановников государства, написанные с знанием дела, с желчной иронией и злостью, очерки рисовали картины глубокого развращения и падения правящих слоев России... Само собой, эта деятельность Долгорукова вызвала величайшее раздражение и озлобление в русских правительственных сферах'.
  
  Одним из направлений масс-медийного исторического творчества П.В. Долгорукова было оспаривание прав династии Романовых.
  
  К деятельности П.В. Долгорукова П.Е. Щёголев относился, возможно,с легкой иронией.
  
  Река, однако, составляется из родников и притоков.
  
  А.Н. Герцен ощущал, судя по его поступкам, потенциал деятельности П.В. Долгорукова.
  
  Можно вспомнить запись из дневника Императора Николая II, датированную 2 марта 1917 года:
  
  'Нужно мое отречение. Рузский передал этот разговор в ставку, а Алексеев всем главнокомандующим. К 2? ч. пришли ответы от всех. Суть та, что во имя спасения России и удержания армии на фронте в спокойствии нужно решиться на этот шаг. Я согласился. Из ставки прислали проект манифеста. Вечером из Петрограда прибыли Гучков и Шульгин, с кот[орыми] я переговорил и передал им подписанный и переделанный манифест. В час ночи уехал из Пскова с тяжелым чувством пережитого. Кругом измена и трусость и обман!'
  
  С одной стороны, эта запись подтверждает потенциальную временность отдельной царствующей династии.
  
  С другой стороны, любопытно было бы узнать мнение П.В. Долгорукова: насколько именно такое развитие событий соответствовало его намерениям?
  
  
  1 сентября 2018 г. 06:10
  
  
  
  314. Рассказ о двухсерийном сне о пуговице Дантеса. [О книге П. Е. Щеголева 'Дуэль и смерть Пушкина'; о дуэли А.С. Пушкина с Дантесом]
  
  
  Павел Елисеевич Щёголев увлекся подготовкой биографической книги об Александре Сергеевиче Пушкине.
  
  Книга так увлекла Павла Елисеевича, что некоторые этапы литературной работы приходили к нему во сне.
  
  Перед написанием фрагментов текста о Константине Карловиче Данзасе, секунданте А.С. Пушкина, Павел Елисеевич обнаружил, что наступила ужеглубокая ночь.
  
  Щёголев решил немного поспать.
  
  Заснул Павел Елисеевич, и снится ему какой-то неясный сон.
  
  Не мог Пушкин стреляться с Дантесом без секунданта. И секундант был найден.
  
  Кто? К.К. Данзас!
  
  И появился перед Павлом Еслисеевичем неясный, колеблющийся образ.
  
  Как был 'найден' этот секундант? Одни исторические источники (большинство) говорят одно. Другие (Жуковский) - другое (но говорит детально и последовательно). Нет ясности. А вопрос - не простой.
  
  Во-первых, секундант, участник дуэли, мог за это участие серьезно пострадать, - согласно действовавшим тогда в России правилам.
  
  Во-вторых, само по себе участие в дуэли - это организационно и психологически сложное действие. По некоторым воспоминаниям, Жорж Дантес, противник Пушкина, после отъезда из России 'котировался' как 'специалист' по дуэлям. В Европе дуэли в определенных кругах еще долгое время имели место. Дуэль отличалась и от тренировочной стрельбы в тире, и от спортивного фехтования в каком-либо зале. И готовить, и проводить ('менеджировать') дуэли, чтобы все совершалось по правилам, - не все были готовы к этому по психологическому складу, пожизненному опыту. Дантес, вроде бы, считался ценным человеком в этом реально сложном виде деятельности.
  
  В-третьих, в так называемом российском обществе того времени сформировалось определенное отношение к дуэлям Пушкина. Посылался вызов, но по совокупности обстоятельств вызов, в итоге, 'отзывался'.
  
  Так или иначе, но секундант - позиция ответственная.
  
  Откуда же он, К.К. Данзас, 'появился' в качестве секунданта?
  
  Павел Елисеевич продолжал переворачиваться с бока на бок, но фигура К.К. Данзаса расплывалась и колебалась.
  
  Ясно, что Пушкин и Данзас были знакомы - еще со времен учебы. Но Пушкин знал многих...
  
  Жили они в разных 'мирах'... Данзас был военнослужащим [инженер-подполковником], и действовал, вроде бы, по инженерной части...
  
  'В 1833 г. Данзас был назначен адъютантом к директору строительного департамента по морской части, через пять лет был переведен в петербургскую инженерную команду, уже в чине подполковника, но через два месяца был переведен на Кавказ в Тенгинский пехотный полк, с которым и участвовал в экспедициях против горцев... В 1838 и 1839 гг. Данзас участвовал во всех важнейших делах против горцев на восточном берегу Черного моря'.
  
  Данзас был беден? Есть такие упоминания... Но фактическими данными не подкрепляется это утверждение... Да и что значит 'беден'? Денег редко бывает слишком много...
  
  Офицерская служба - дело сложное, идалеко не всегда доходное... ('За отличие в турецкой войне [К.К. Данзас] получил чин капитана. В 1828 году в бою под стенами Браилова был ранен в левое плечо с раздроблением кости; в июне того же года был награждён золотой полусаблей с надписью 'за храбрость'.)
  
  Но подполковник в инженерной сфере вряд ли принадлежит к наиболее нуждающимся слоям офицерства...
  
  Старший брат оказывал материальную поддержку? Об этом нет сведений. Борис Карлович Данзас, старший брат Константина Карловича. 'Член тайной декабристской организации 'Практический союз' (1825), член Общества Семисторонней или Семиугольной звезды. Был арестован в Москве 9 января 1826 года, доставлен в Петропавловскую крепость, но 23 января Высочайше повелено отпустить, продержав на гауптвахте один месяц.
  
  Вышел в отставку 26 апреля 1828 года, но с 24 октября 1829 года он - вновь чиновник особых поручений при Д. В. Голицыне.
  
  После того как Б. К. Данзас в 1835 году был определён за обер-прокурорский стол в 1-е отделение 5 департамента сената, началось его деятельное участие в многочисленных законодательных работах. В 1838 году он, уже - действительный статский советник, был назначен обер-прокурором 2-го департамента сената, а 2 апреля 1839 года - директором департамента министерства юстиции... В 1847 году он получил чин тайного советника [соответствует военному чину генерал-лейтенанта, генерал-поручика] и 13 сентября 1851 года был назначен сенатором'.
  
  К.К. Данзас не создал семьи?.. Такое суждение так же встречается... Но вот великий драматург А.Н. Островский не маленький период времени прожил с женщиной без оформления брака...Как трактовать такую ситуацию? Создал семью или не создал?
  
  26 марта 1844 года К.К. Данзас был произведён в полковники. В 1857 году [!!!] вышел в отставку с присвоением чина генерал-майора.
  
  К.К. Данзас, якобы, жил на пенсию. Не бедствовал ли?
  
  Встречаются иногда сведения в литературе о генеральских пенсиях. Не миллионы, конечно, но при разумном использовании можно было даже (частично) финансироватьлидера противостоящей монархии партии, проживающего за рубежом.
  
  И подготовка дуэли на Чёрной речке, и ее проведение... Много публикаций на эту тему... Ряд авторов формулирует претензии и упреки в адрес К.К. Данзаса-секунданта...
  
  Разные упреки. Насколько они обоснованы?
  
  На улице послышался какой-то шум. Спавший неглубоким сном Павел Елисеевич проснулся. Первая серия его сна завершилась. Он выпил несколько глотков воды.
  
  Затем снова уснул.
  
  И вот снится ему вторая серия сна. Прошло после 1837 года, после дуэли на Чёрной речке (когда К.К. Данзас был секундантом), более двадцати лет. Некий А.Н. Аммосов [(1823-1866)], вроде бы, майор, никому, по сути, не известный,якобы опубликовавший несколько стихотворений, никому не известных, вдруг вошел в российскую литературную историю.Он, А. Н. Аммосов, опубликовал в 1863 году [!!!] в Санкт-Петербурге книгу 'Последние дни жизни и кончина А. С. Пушкина'.
  
  Однако было бы странно, если бы некий майор, не знавший лично А.С. Пушкина, майор, практически не связанный с литературой, публиковал бы КНИГУ на такую тему.
  
  Да! Он же получил сведения от К.К. Данзаса!
  
  А К.К. Данзас, при жизни которого была эта книга опубликована (Данзас прожил до 1870 года), никаких возражений не высказал по поводу содержания этой книги. Своим молчанием К.К. Данзас как бы подтвердил правильность того, что написалАммосов со ссылкой на Данзаса.
  
  'Во время Кавказских походов 1859-1863 годов [!!!], А. Н. Аммосов служит под командой К. К. Данзаса - бывшего секунданта А. С. Пушкина, сосланного на Кавказ 'за недонесение' о дуэли. От К. К. Данзаса он узнаёт подробности этой дуэли, легшие впоследствии в основу его книги 'Последние дни жизни и кончина А. С. Пушкина'. В годы Польского восстания 1863 года [!!!] А. Н. Аммосов находился в составе русской армии в Польше. В последние годы жизни А. Н. Аммосов состоял управляющим Палатой государственных имуществ Волынской губернии. А. Н. Аммосов скончался в возрасте 43 лет [1866 год], как сообщалось в газетах того времени 'от ран полученных при защите Отечества'. Место его захоронения неизвестно'.
  
  'Сохранилось немало стихотворений как опубликованных, так и неизданных, которые приписываются его [Аммосова] перу. На его стихи писали романсы М. П. Мусоргский, К. Н. Лядов и другие композиторы того времени. В 50-х годах XIX века несколько его стихотворений появились в газете 'Русский инвалид' и в сатирическом приложении к 'Современнику' - 'Свисток'.
  
  В 1861-1866 годах А. Н. Аммосов много печатался в юмористическом издании 'Развлечения' (СПб). Имеются сведения, что А. Н. Аммосов также принимал участие в творчестве Козьмы Пруткова, и в частности, ему принадлежит басня 'Пастух, молоко и читатель', напечатанная в сборнике'.
  
  'В 1863 воевал? В 1866 году печатался в юмористическом издании и состоял управляющим Палатой государственных имуществ Волынской губернии? В 1866 умер?'
  
  Какие-то сложные видения стали переплетаться во сне Павла Елисеевича.
  
  Неясный, колеблющийся образ К.К. Данзаса вдруг удвоился. Образ Аммосова?
  
  Павел Елисеевич увидел перед собой книгу Аммосова о Пушкине. И снится П.Е. Щёголеву, что он листает и читает книгу А.Н. Аммосова. И что не прочтет, так почти через страницу или вопросы, или сомнения, или убеждение о малой достоверности какого-то суждения...
  
  От таких видений Павел Елисеевич не очень хорошо себя почувствовал и проснулся. Завершилась вторая серия сна.
  
  Он привел себя в порядок и сел за письменный стол.
  
  'Что же я знаю определенного о К.К. Данзасе?'.
  
  'Наверное, определенно можно сказать, что Данзас, будь он хоть подполковник, хоть генерал, в условиях николаевского режима был перед начальством фигурой абсолютно беззащитной, зависимой и уязвимой'.'Да, с Пушкиным он был знаком...'. 'По сумме каких-то обстоятельств (в точности не известных), он стал секундантом Пушкина...'.
  
  'А если бы не 'нашелся', не 'стал'? Жорж Дантесобвинил бы Пушкина в срыве дуэли, в нарушении дуэльных правил? Без секунданта дуэль была бы не возможна...'
  
  'Дуэль бы не состоялась?'
  
  'Книга, написанная якобы Аммосовым, якобы на основании предоставленной Данзасом информации, весьма и весьма странная...'.
  
  'Пушкин питал к своему другу и однокашнику по лицею искреннюю любовь и, умирая, отдал ему на память со своей руки кольцо, с которым секундант поэта не расставался до последних дней своей жизни. Со слов K. K. Данзаса, присутствовавшего при кончине А. С. Пушкина, И. А. Амосов написал известную брошюру: "Последние часы А. С. Пушкина со слов К. К. Данзаса" СПб. 1863 г.'.
  
  'За свое секундантство на дуэли Пушкина, имевшей место 27 января 1837 года... Данзас вначале был приговорён к повешению. ... Император заменил затем это наказание на всего лишь два дополнительных месяца ареста в Петропавловской крепости, что было обычной практикой того времени по делам о дуэлях. На свободу Данзас вышел 19 мая 1837 года, а в 1839 году, всего через два года после дуэли, был награждён орденом Святого Станислава 2-й степени; в 1840 году к ордену пожалована императорская корона'.
  
  'На Кавказе воевал?'
  
  'Лучше отвлекусь я от Данзаса-секунданта ...'.
  
  'Переключусь на тему пуговицы Дантеса... Той самой 'пуговицы', о которой 'вспоминают', что она 'остановила' меткую пулю, направленную в Жоржа Дантесасмертельно раненым, теряющим сознание Пушкиным...'.
  
  'Итак, кто ее видел, эту пуговицу?..'
  
  'А.Н. Аммосов о ней, вроде бы, не упоминает: '...Дантес ... стоял боком, и пуля, только контузив ему грудь, попала в руку'.Пуля контузила грудь Дантеса? Попала в руку?'
  
  'Конту́зия (лат. contusio 'ушиб') - особый вид общего поражения организма, который возникает при внезапном непрямом воздействии на всё тело, или на его обширные участки. Чаще всего возникает от взрывной воздушной волны'.
  
  П.Е. Щёголев положил перед собой чистые листы бумаги.
  
  
  2 сентября 2018 г. 16:13
  
  
  
  315.Рассказ о завершающих днях жизни Александра Пушкина как о европейском дипломатическом событии. [О книге П. Е. Щеголева 'Дуэль и смерть Пушкина'; о деталях биографии А.С. Пушкина]
  
  
  Павел Елисеевич Щёголев, начав свои размышления о так называемой пуговице Дантеса, невольно переходил своими мыслями на другие темы.
  
  Что происходило с Пушкиным перед получением 'Диплома рогоносца'?
  
  Павел Елисеевич взял ручку и написал: 'В конце концов, анонимные письма, которым нередко приписываютгибель Пушкина, явились лишь случайным возбудителем. Нe будь их, - все равно раньше или позже настал бы момент, когда Пушкин вышел бы из роли созерцателя любовной интриги его жены и Дантеса. В сущности, зная страстный и нетерпеливый характер Пушкина, надо удивляться лишь тому, что он так долго выдерживал роль созерцателя.
  
  Отсутствие реакции можно приписать тому состоянию оцепенения, в которое его в 1836 г. повергали все его дела: и материальные, и литературные, и иные. 0 состоянии Пушкина в последние месяцы жизни следовало бы сказать особо и подробно.
  
  Анонимные письма были толчком, вытолкнувшим Пушкина из колеи созерцания. Чести его была нанесена обида, и обидчики должны были понести наказание. Обидчиками были те, кто подал повод к самой мысли об обиде, и те, кто причинил ее, кто составил и распространил пасквиль'.
  
  Павла Елисеевича охватили сомнения: 'Если кто-то назовет меня выдающимся исследователем жизни Пушкина, российской истории, я буду возражать, но без особой пылкости.Но даже выдающийся исследователь не может посягать на некоторые устоявшиеся общественные воззрения'.
  
  'Наталья Николаевна... Она посещала балы постоянно... Оставим в стороне те темы, которые доминируют в связи с клеветническим 'Дипломом' и дуэлью: темы Николая Павловича и Жоржа Дантеса...
  
  Все признавали красоту Натальи Николаевны... И что, на 'мероприятиях' не было ухаживаний, знаков внимания в ее адрес? Вроде бы ухаживания Дантеса длились около двух лет, и к моменту получения 'Диплома' стали затухать...
  
  Дантес - один из многих посетителей 'мероприятий'. Он что, единственный мужчина, кто обращал свое внимание на красивых женщин?
  
  Более того, о планах свадьбы Дантеса и Екатерины Николаевны, сестры Натальи Николаевны, было известно еще до появления 'Диплома'.
  
  Чтение писем Екатерины Николаевны и Дантеса, написанных в связи с появлением новой семьи, производит весьма своеобразное впечатление.
  
  Вдруг после получения 'Диплома', в котором ни слова не говорится о Дантесе, тема Дантеса оказывается на переднем плане...'
  
  Павел Елисеевич вздохнул, и решил пока на эту тему не думать, а если и думать, то не спешить доверять свои мысли бумаге. В конце концов, размышляя на разные темы и делая какие-то выводы, не обязательно делать личные размышления предметом общественного внимания.
  
  Если в теме 'Дантес' много неясного, так ведь и в теме 'Николай Павлович' много интересного.
  
  Николай Павлович по воле обстоятельств стал руководителем огромной державы. Личных его заслуг в обретении этой державы силы, могущества и авторитета, было не так уж много. Можно на эту тему спорить, но Крымская война показала его 'заслуги'.
  
  Но до Крымской войны еще нужно было дожить.
  
  А начал он свое царствование как наследник Петра Великогои Александра I (прочные позиции на Балтике и на Западе), как наследник Екатерины Великой (прочные позиции на Западе и на Юге), как наследник Ивана Грозного, казаков, вольных, торговых и промышленных людей (прочные позиции на Востоке).
  
  С таким наследством можно было проявлять активность в 'Священном Союзе' и обсуждать идеи легитимизма.
  
  Но вот во Франции происходит Июльская революция 1830 года. 2 августа 1830 года Карл X отрёкся от престола, 7 августа 1830 года Луи Филипп был провозглашён "королём французов".
  
  И как к этому событию относиться - с точки зрения принципов легитимизма?
  
  Неплохо бы вспомнить славные 1813 - 1814 годы... Попробовать организовать военную интервенцию против Франции? Не сложилось... Разные обстоятельства, противоречия помешали!Все европейские государства, хотя и не сразу, признали режим Июльской монархии. Но в полной ли мере легитимен Луи Филипп?!
  
  Об этом можно думать. Эту тему можно обсуждать...
  
  Но вот досада! Есть некоторая личность - некий Пушкин - который написал 'Бориса Годунова'!
  
  Этот 'Борис Годунов' наводит на какие-то неприятные размышления о легитимности династии Романовых! И сколько было сил затрачено на подготовку 'Истории Государства Российского' Карамзина! Эта 'История' делала, например, существование Великого Княжества Литовского практически незаметным, как бы прозрачным, невидимым. Осуществила эта 'История' своего рода перезапуск российской истории - путь это и звучит каламбуром. А тут этот Пушкин со своим 'Борисом Годуновым'! Оказывается, много событий было до момента прихода к власти династии Романовых. И не совсем понятно: а династия Рюриковичей утратила власть легитимно? Династии Рюриковичей для подтверждения 'прав на власть' ни документы, ни историческая казуистика не требовались...
  
  У Пушкина множество родственников? Все его дуэли завершаются ничем? Но ведь есть еще и зарубежные представители...
  
  Павел Елисеевич подумал о том, что Александр Сергеевич Пушкин ощущая 'сгущение неблагоприятной атмосферы' вокруг себя, постепенно впадал в 'оцепенение'. Шёголеввзглянул на написанные им слова - о состоянии 'оцепенения, в которое его [Пушкина] в 1836 г. повергали все его дела: и материальные, и литературные, и иные'.
  
  Но приходит момент, и появляется 'Диплом'!
  
  Если рассматривать 'Диплом' самостоятельно - то на какие мысли может этот диплом навести? Этот 'Диплом' намекает на высочайшую особу Николая Павловича, как на человека, проявляющего интерес к Наталье Николаевне!
  
  Но ведь этот интерес этого человека не был для Пушкина новостью. 'Отношения царя к жене Пушкина. Сам Пушкин говорил Нащокину, что царь, как офицеришка, ухаживает за его женою: нарочно по утрам по нескольку раз проезжает мимо ее окон, a ввечеру на балах спрашивает, отчего y нее всегда шторы опущены. - Сам Пушкин сообщал Нащокину свою уверенность в чистом поведении Натальи Николаевны'.Щёголев приписал в скобках: 'Бартенев, записывая рассказ Нащокина для себя в свою тетрадь, побоялся писать 'царь', a поставил три звездочки'.
  
  Щёголев слегка отодвинул от себя лист бумаги.
  
  Вполне допустимо полагать, что по логике составителей 'Диплома' Пушкин, увидев намек на высочайшую особу, напишет вслед за 'Борисом Годуновым' какую-нибудь поэму, например, 'Минин и Пожарский' или 'Сигизмунд III Владислав', или, допустим, драму 'Поляновский мир'.
  
  Какой-нибудь юродивый спрашивает русского царя прилюдно:'А где документы, связанные с избранием Владислава русским царем в 1610 г. (крестоцеловальная запись бояр и др.)?'. Царь и народ безмолвствуют...
  
  Щёголев вздохнул.Как мог себя чувствовать Пушкин в условиях Николаевского режима? Если Николай I мог размышлять о 'подключении' к 'процессу' иностранных представителей, то ведь и Пушкин в них нуждался как в людях относительно независимых. Его, Пушкина, многочисленные друзья, родственники, они были российскими подданными. Они оказывали поддержку, но они были уязвимы, бесправны и беспомощны перед лицом начальства. Николаевский режим еще не 'сдулся', он еще был на подъеме. До Крымской войны 1853-1856 годов еще успеют произойти Венгерские события(в 1849 году), - интервенция, успешная в военном отношении для Николаевского режима.
  
  Щёголев подумал, что события завершающего периоды жизни Пушкина напоминают некоторое дипломатическое событие.
  
  Павел Елисеевич подумал, что перед читателем его книги проходят в разных качествах дипломатические представители и Франции, и Англии, и Австрии, и Голландии, и многих других европейских государств. Конечно, их роли различны. д'Аршиак был секундантом Дантеса, - а кто-то другой просто написал дипломатическую депешу с информацией о дуэли Пушкина.
  
  Но ведь и европейские государства могли ощущать интерес к неявной ситуации с участием Пушкина и Николая Павловича!
  
  Если Николай Павлович любил порассуждать на темы легитимности, и заботился о неизменности крепостнических порядков, то во Франции в эпоху после Наполеона I произошел промышленный переворот. Франция быстро развивалась в экономическом отношении. Англия становилась 'мастерской мира'.
  
  Но даже если оставить в стороне тему экономического развития, то принцип 'легитимизма', 'наделявший правом' вмешательства во внутренние дела суверенных государств - разве это не интересная тема, особенно в том случае, если эту тему можно развернуть против Николая Павловича Романова?
  
  С одной стороны, участие д'Аршиака в качестве секунданта Дантеса, может вызывать вопросы. д'Аршиак являлся сотрудником (атташе) посольства той державы (Франции), правительство которой возникло в результате Июльской революции 1830 года. Но Дантес именно потому и приехал в Россию, что он не 'вписался' в реалии Франции того времени (после Июньской революции).
  
  С другой стороны, д'Аршиак приходился, возможно, каким-то родственником Дантесу. Кроме того, близкое прикосновение к событиям вокруг Пушкина позволяло быть д'Аршиаку информированным о весьма интересных обстоятельствах.
  
  Вообще, участие д'Аршиака в событиях вокруг Пушкина выглядит весьма достойным. Складывается впечатление, что действуя в рамках правил, он содействовал мирному разрешению конфликтной ситуации.
  
  Да и зачем европейским державам было нужно участие Пушкина в какой бы то ни было дуэли? Какую ценность мог представлять для европейских держав дуэльный пистолет в руках Пушкина? Гораздо большей ценностью обладало его перо.
  
  Бесспорно, что и дипломаты, и многие жители европейских стран с интересом бы прочитали 'продолжение' 'Бориса Годунова' - допустим, или поэму 'Сигизмунд III Владислав', или драму 'Поляновский мир'.
  
  При каком-то стечении обстоятельств Пушкин мог пожить какой-то период времени и за границей России, в какой-либо европейской стране. Французский язык он знал. Знакомых дипломатов у него было много. Как показывает опыт многих русских подданных, адаптация к зарубежной жизни была не особенно сложной для них. Николай Гоголь - так тот с удовольствием жил в Италии, в Риме, и с удовольствием там писал свое гениальное произведение.
  
  Щёголев вспомнил о Максиме Горьком. Тот тоже не мало прожил и не мало написал в Италии.
  
  'Но это я отвлекся!'
  
  Павел Елисеевич подвинул к себе лист бумаги. Взял ручку. '27 января (... день дуэли)'. 'д'Аршиак уехал за границу 2 февраля'.
  
  Вскоре д'Аршиак был во Франции. 'Как объяснить тот интерес, с которым отнеслись здесь к делу Геккерена? Почему писали о нем во всех газетах? Правда, что в течение недели наговорили кучу всевозможных глупостей, которые тотчас и позабыли. Моего имени нигде упомянуто не было'.
  
  Щёголев вздохнул: ' Этот д'Аршиак был необыкновенно симпатичной личностью и сам скоро потом умер насильственной смертью на охоте'.
  
  Что значит 'скоро'? Годы жизни д'Аршиака:1811- 1851. Ни в русскоязычной, ни во франкоязычной Википедии статей о д'Аршиаке, вроде бы, нет.
  
  Павел Елисеевич отложил ручку. 'Пойду пройдусь, Подышу свежим воздухом'.
  
  
  4 сентября 2018 г. 12:02
  
  
  328. Рассказ о Сергее Витте и русской литературе. [О книгах А.П. Чехова]
  
  
  Сергею Юльевичу Витте сообщили о крушении царского поезда в Борках. Невольно мысль Сергея Юльевича обратилась к относительно недавнему событию. Ещё и года не прошло, как казнили пятерых участников неудавшегося покушения на Императора.
  
  Работает Сергей Юльевич, выполняет свои служебные обязанности. А мысль возвращается к неприятным событиям.
  
  Решил Сергей Юльевич узнать, на всякий случай, а какие, вообще, настроения.
  
  Приносят ему разные материалы. И в одном из документов Сергей Юльевич обнаруживает, что, оказывается, брат Александра Ульянова, участника неудавшегося покушения на Императора, Владимир Ульянов, прочитал рассказ писателя Антона Чехова 'Палата N 6' и очень взволнован был после этого чтения.
  
  О Чехове Сергей Юльевич, безусловно, слышал, но дел много, занятость большая, есть ли время читать всех писателей? Но после информации о Владимире Ульянове решил с творчеством Чехова познакомиться по-подробнее.
  
  Прочитал он произведения Чехова, и настроение его испортились.
  
  А к этому добавились и внешнеполитические новости - весьма тревожные.
  
  Ещё больше Сергей Юльевич встревожился, когда пришло известие о смерти Чехова.
  
  'Что-то тут не то! Гоголь перед Крымской войной написал 'Мертвые души', а Чехов перед Русско-Японской съездил на Сахалин и написал 'Палату N 6'!'.
  
  'Да ведь еще в 1825 нужно было вводить европейские политические порядки! Пушкин ведь не зря в то время написал 'Бориса Годунова'!'
  
  'Все сроки для политических усовершенствований прошли! Нужно срочно идти к Императору!'
  
  Направился Сергей Юльевич к Императору. 'Вы понимаете, Ваше Величество! Если прочитать Чехова о его путешествии на Сахалин, то большие сомнения в результатах войны с Японией появляются!' 'Произведения, заметки, письма Чехова - это фактически прогноз, военный и полтический!' 'Чехов - человек не богатый. Но за собственный счет фактически прогноз общегосударственный составил!' 'Кроме того, граф Толстой круглосуточно размышляет. В 'Бессмысленных мечтаниях' и других работах доказывает, что нужно менять политические порядки!'
  
  'Вы правы, Сергей Юльевич. Много вызовов возникло перед империей. Но любые шаги должны быть хорошо подготовлены!'
  
  Вышел Витте после окончания аудиенции, и в волнении дышит свежим воздухом в соседнем парке.
  
  Подходит к нему Великий Князь Николай Николаевич. Вспоминает: 'Железнодорожная катастрофа в Борках показала, что Вы, Сергей Юльевич, надежный человек, хороший специалист!'
  
  Витте показывает Великому Князю книгу Чехова о его поездке на Сахалин. 'Можем ли мы, уважаемый Николай Николаевич, выиграть войну с Японией, если Антон Павлович Чехов, проезжая по Сибири, не мог получить нормального обеда! Отличный обед Чехову запомнился, которым его угостил в Ишиме Залесский. Но ведь и этот Залесский, наверное, из бывшей Речи Посполитой, после каких-нибудь исторических событий в Сибирь отправленный!'
  
  Полистал Великий Князь книгу Чехова: 'Если Чехов, писатель с корреспондентским удостоверением и деньгами, не мог найти хороших обедов почти во всей Сибири, то необходимость перемен сомнений не вызывает!'
  
  'Яиду к Императору!'
  
  Приходит Николай Николаевич к Императору и говорит: 'Всем уже понятно, что политические перемены необходимы. Сергей Юльевич Витте в деталях разбирается! Он бумаги подготовит. Вы должны принять соответствующее решение. А если Вы не согласны, то у меня при себе револьвер, и я сейчас из этого револьвера в Вашем присутствии застрелюсь'.
  
  Император формулирует ответ, но в этот момент входит важное должностное лицо и докладывает, что началась всеобщая забастовка. Или нужно вводить диктатуру, или - начинать политические реформы. Но диктатура - это жертвы. Царь - по своей природе человек европейский, гуманный, к человеческим жертвам не склонный. Да еще и граф Толстой почти не спит, чуть ли не каждый день пишет произведения - мол, изменения нужны! И все Толстого читают. Чуть ли не вся Россия с ним в переписке состоит. Граф есть граф, волей-не волей приходится учитывать...
  
  Согласился Император создать Государственную Думу - российский парламент.
  
  Ситуация начала успокаиваться, Витте в отставку 'ушли'.
  
  А в Государственной Думе оказалось много независимых депутатов, и они открыто выражали свое неудовольствие.
  
  Думу пришлось распустить, а избирательный закон - изменить.
  
  Витте был очень недоволен. Но он уже был не у дел. Приглашает он своего бывшего сотрудника, Петра Николаевича Дурново: 'У вас, Петр Николаевич, репутация консервативная, поэтому я рассчитываю на Вас'.
  
  Рассказал Витте Петру Дурново о результатах анализа своего жизненного опыта и русской литературы. 'Очень непростая ситуация, Петр Николаевич!'
  
  'Понимаю, Сергей Юльевич! Напишу Записку Императору. Постараюсь изложить комплексный прогноз ситуации!' 'Да! Записка Дурново!'
  
  Пока они беседовали, принесли свежие газеты. Наполнены новостями и слухами!
  
  Одни журналисты скорбят об окончании земного пути Льва Толстого.
  
  Другие масс-медиа-мыслители обсуждают перспективы Совета министров Российской империи. Звучат фамилии Столыпина и Коковцова. Фамилию Горемыкина ставят то сверху списка, то снизу.
  
  Бойкие перья фиксируют рост напряженности между Германией и некоторыми другими великими державами. В Китае неспокойно очень...
  
  Взглянули друг на друга Витте и Дурново...
  
  'А Гоголь! Глубоко разобрался в российской жизни!'
  
  'Так ведь и Чехов много понял!'
  
  Пожали друг другу руки и распрощались.
  
  
  26 сентября 2018 г. - 27 сентября 2018 г.
  
  
  
  329. Рассказ о семнадцатом нумере 'из Пушкина'. ['Палата N 6' и 'Пиковая дама']
  
  
  Приходит Антон Павлович Чехов в кафе-библиотеку Максима Горького.
  
  Читатели библиотеки обрадовались его приходу и начали его расспрашивать:
  
  - Антон Павлович, мы слышали такое мнение, что Гоголь предчувствовал Крымскую войну (1853-1856) и ее результаты, а Вы - Русско-Японскую войну (1904-1905) и ее итоги. Естественно, речь идет о предчувствии очень обобщенном, - в художественной форме. В этом смысле Гоголя кто-то может назвать Вашим предшественником. Но как же быть с Пушкиным?
  
  - Пушкин - наше всё!
  
  - Это понятно. Но говорят, что Пушкин после событий 25 декабря 1825 года и после вызова к царю читал Николаю I 'Бориса Годунова'. 'Борис Годунов' - произведение гениальное. Но связывать 'Бориса Годунова' с событиями февраля-марта 1917 года,со свержением династии Романовых, и, вообще, с падением монархии в России, представляется несколько искусственным.
  
  - Пушкин - солнце русской литературы!
  
  - Мы согласны. Но мы читаем 'Палату N 6', знакомимся с ее персонажами. Как персонажи 'Палаты N 6' соотносятся с действующими лицами 'Бориса Годунова'?
  
  - А разве юродивый не является в некотором смысле не вполне нормальным с общепринятой точки зрения человеком?
  
  - Конечно, доля правды в такой точке зрения есть. Но дистанция между юродивым из 'Бориса Годунова' и пациентами 'Палаты N 6' все же чрезвычайно большая.
  
  - Пушкин - основоположник современной русской литературы!
  
  - Мы это понимаем и поддерживаем. Нохотелось бы понять, как Пушкин и его творчество влияли на Вас при написании 'Палаты N 6'.
  
  'Зашел в библиотеку', - подумал Чехов,- 'хотел с Горьким вспомнить гонорары, рестораны, Крым, Художественный театр...' ' Ну и ну...'.
  
  Вздохнул Чехов и говорит читателям:
  
  - Пушкина нужно знать!
  
  - Мы читаем! Читаем!
  
  - Вот и отлично! А кем был Германн, главное действующее лицо 'Пиковой дамы' Пушкина?
  
  - Инженером! Инженерным офицером!
  
  - И что же этот инженерный офицер построил? Что он создал?
  
  Читатели растерянно замолчали.
  
  -Чем Германн, инженер, инженерный офицер, решил утвердиться в жизни? Картишки тасовал? Переписывал из немецкого романа любовные письма? Узнавал таинственные три карты? 'Тройка, семерка, туз!' Понтировал? И чем он кончил этот так называемый инженер?
  
  Читатели продолжали растерянно молчать.
  
  - Кажется, он сошел с ума и оказался в больнице, - высказался кто-то из читателей.
  
  - А в каком 'нумере'?
  
  Читатели снова молчали.
  
  - Сколько будет 7 минус 1? - пошутил Чехов.
  
  - 17! Его 'нумер' был 17, - пояснил Антон Павлович.
  
  Воспользовавшись молчанием читателей, Чехов повторил:
  
  - Читаете Пушкина, господа!
  
  И, поблагодарив читателей библиотеки за внимание, Чехов направился к Горькому, - вспомнить вместе гонорары, рестораны, Крым, Художественный театр...
  
  
  26 сентября 2018 г. 20:54
  
  
  
  330. Рассказ о снах Антона Павловича Чехова. [О деталях биографии А.П. Чехова]
  
  
  Поехал Антон Павлович Чехов на немецкий курорт Баденвейлер. Хороший курорт! Но здоровье - не железное. Самочувствие ухудшается.
  
  Наступает 2 (15) июля 1904 года. Ещё утро не наступило.
  
  Чехов думает о южном Таганроге, об литературном творчестве, об изменении своего материального положения. Поездка на Сахалин. Путешествия за границей. Покупка имения. Литературная слава. Дом в Крыму. Ольга Книппер-Чехова.
  
  'Лишний человек, провинциальный юноша, сын разорившегося торговца, владельца бакалейной лавки, выпускник медицинского факультета Московского университета переключился на литературу, поправил свое материальное положение, купил имение, хорошо попутешествовал и за границей, и по России, наконец, поселился в Крыму. Стал весьма близок к театральным культурным кругам'.
  
  'Да...'
  
  На память Чехову пришли его собственные сны.
  
  'Мне снилось, будто я в день рождения подарил Вам [А. С. Суворину] мороженую стерлядь'.
  
  '...Громадные склизкие камни, холодная осенняя вода, голые берега - всё это не ясно, в тумане, без клочка голубого неба; в унынии и в тоске, точно заблудившийся или покинутый, я гляжу на камни и чувствую почему-то неизбежность перехода через глубокую реку; вижу я в это время маленькие буксирные пароходики, которые тащат громадные барки, плавающие бревна, плоты и проч. Всё до бесконечности сурово, уныло и сыро. Когда же я бегу от реки, то встречаю на пути обвалившиеся ворота кладбища, похороны, своих гимназических учителей... И в это время весь я проникнут тем своеобразным кошмарным холодом, какой немыслим наяву и ощущается только спящими... Лица снятся, и обязательно несимпатичные. Мне, например, всегда при ощущении холода снится один благообразный и ученый протоиерей, оскорбивший мою мать, когда я был мальчиком; снятся злые, неумолимые, интригующие, злорадно улыбающиеся, пошлые, каких наяву я почти никогда не вижу... Когда во сне ощущаешь давление злой воли, неминуемую погибель от этой воли, то всегда приходится видеть что-нибудь вроде подобного смеха. Снятся и любимые люди, но они обыкновенно являются страдающими заодно со мною. Когда же мое тело привыкает к холоду или кто-нибудь из домашних укрывает меня, ощущение холода, одиночества и давящей злой воли постепенно исчезает. Вместе с теплом я начинаю уже чувствовать, что как будто хожу по мягким коврам или по зелени, вижу солнце, женщин, детей... Картины меняются постепенно, но резче, чем наяву, так что, проснувшись, трудно припомнить переходы от одной картины к другой'.
  
  ('Тяжелая была поездка на Сахалин!' 'Иртыш широк. Если Ермак переплывал его во время разлива, то он утонул бы и без кольчуги. Тот берег высок, крут и совершенно пустынен...' '... мне нужно ехать...' 'Этот же берег отлогий, на аршин выше уровня; он гол, изгрызен и склизок на вид; мутные валы с белыми гребнями со злобой хлещут по нем и тотчас же отскакивают назад, точно им гадко прикасаться к этому неуклюжему, осклизлому берегу, на котором, судя по виду, могут жить одни только жабы и души больших грешников. Иртыш не шумит и не ревет, а похоже на то, как будто он стучит у себя на дне по гробам. Проклятое впечатление! ... Всю ночь слушаю, как храпят перевозчики и мой возница, как в окна стучит дождь и ревет ветер, как сердитый Иртыш стучит по гробам...' 'А Иртыш сердится...').
  
  'Мне снилось, что я получил Станислава 3 степени'.
  
  'Мне снилось, что я женат'.
  
  'Я ведь знал, что женюсь на актрисе...'
  
  "Черный монах"...
  
  Снилось,будто я сплю в постели'с одной дамой, очень противной, хвастливой брюнеткой, и сон продолжался дольше часа'.
  
  'Ну... Как бы там ни было, я - великий драматург!' 'Художественное обобщение!' 'Шампанского!'
  
  'Хорошее шампанское!' 'Давно я не пил шампанского...'
  
  Чехов тихо лёг на левый бок. 'Но я - не только великий драматург. Меня называют мастером короткого рассказа!'
  
  'Читайте 'Устрицы' и другие произведения Чехова, господа!' '- Их едят живыми...'
  
  Гроб с телом писателя был доставлен в Москву в вагоне с надписью 'Устрицы'.
  
  
  28 сентября 2018 г. 09:54
  
  
  
  337. Фантастический биографический рассказ о Чехове
  
  
  В перерыв в кафе-библиотеке Горького собрались Чехов, Горький и Бунин.
  
  Бунин сообщил собеседникам:
  
  - Я написал биографический очерк о Максиме Горьком.
  
  Бунин зачитал несколько предложений из своего очерка:
  
  'Как это ни удивительно, до сих пор никто не имеет о многом в жизни Горькаго точнаго представления. Кто знает его биографию достоверно? ... Сказочна вообще судьба этого человека... Все повторяют: 'босяк, поднялся со дна моря народнаго...' Но никто не знает довольно знаменательных строк, напечатанных в словаре Брокгауза: 'Горький Пешков Алексей Максимович. Родился в 69м году, в среде вполне буржуазной: отец - управляющий большой пароходной конторы; мать - дочь богатаго купца красильщика...' Дальнейшее - никому в точности не ведомо, основано только на автобиографии Горькаго, весьма подозрительной даже по одному своему стилю...'
  
  Бунин отпил глоток кофе.
  
  Горький улыбнулся.
  
  - Хорошо-хорошо, - проговорил Горький. - Я конечно не Жюль Верн, к фантастике не склонен... Итак... Один из тевтонских рыцарей ехал по Чехии. Остановился в трактире. Слегка приболел. В это время едет местный знатный человек. Увидел рыцаря и пригласил его к себе в поместье. Время шло, рыцарь лечился. Ему понравилась дочь хозяина. Врач, в конце концов, говорит, рыцарю: 'Состояние Вашего здоровья не позволяет Вам участвовать в военных действиях. Вообще - жить походной жизнью или - под чьей-то командой!'
  
  Рыцарь сначала протестовал, потом вздохнул и сделал дочери хозяина предложение.
  
  Прошло несколько веков. Потомок рыцаря окончил университет. В их селение зашло воинское подразделение Великой Армии Наполеона. Не буду вдаваться в детали. Один из наполеоновских офицеров был убит на дуэли потомком рыцаря. Командир подразделения собрал военно-полевой суд. Суд присудил участника дуэли к расстрелу. Перед расстрелом командир, эльзасец, предложил осужденному заменить расстрел принудительной службой в Великой Армии - в его подразделении: 'Мы направляемся в Россию! Шансы остаться в живых во время этого похода примерно равны вероятности остаться в живых после расстрела!'
  
  Осужденный согласился. Снова не вдаюсь в детали. Отрядом русских крестьян-партизан обмороженный бывший дуэлянт был захвачен и приведен в господский дом. Одежда на нем была не похожа на военную форму. Утеплялся всеми доступными средствами, наверное. Захваченный человекне знал русского языка, но слово 'Чехия' произносил часто. Началась какая-то полу-семейная жизнь, но дуэлянт быстро помер от болезней. Его потомки оказались крепостными крестьянами с фамилией Чехов. Один помещик продал их другому. Память об умершем человеке, произносившем слово 'Чехия', изгладилась. А если и не изгладилась полностью, то не было ни повода, ни причины об этом слове вспоминать. Просто семья крепостных крестьян. Но крестьяне Чеховы оказались какие-то необычные. И из крепостного состояния выкупились за двадцать лет до отмены крепостного права. 'Когда придут реформы? Неизвестно!'
  
  Чеховы стремились к деятельности с относительно высокой долей интеллектуальности. Торговлей занимались. Псалмы, духовные песнопения пели. Стремились к получению образования.
  
  Горький взял лист бумаги и прочитал выписку из биографической книги А. Кузичевой о Чехове: 'Младший брат, Михаил, написал картину минувшего другими красками, в иной манере, нарочито мягко: 'День начинался и заканчивался трудом. Все в доме вставали рано. Мальчики шли в гимназию, возвращались домой, учили уроки; как только выпадал свободный час, каждый из них занимался тем, к чему имел способность: старший, Александр, устраивал электрические батареи, Николай рисовал, Иван переплетал книги, а будущий писатель - сочинял... Приходил вечером из лавки отец, и начиналось пение хором: отец любил петь по нотам и приучал к этому и детей. Кроме того, вместе с сыном Николаем он разыгрывал дуэты на скрипке, причем маленькая сестра Маша аккомпанировала на фортепиано. <...> Приходила француженка, мадам Шопэ, учившая нас языкам. Отец и мать придавали особенное значение языкам <...>. Позднее являлся учитель музыки <...> и жизнь текла так, как ей подобало течь в тогдашней средней семье, стремившейся стать лучше, чем она была на самом деле. <...>
  
  Любовь к пению, посещение церквей и служба по выборам отнимали у нашего отца слишком много времени. Он посылал вместо себя в лавку кого-нибудь из нас, для 'хозяйского глаза', но, заменяя отца, мы не были лишены таких удовольствий, какие и не снились многим нашим сверстникам, городским мальчикам: мы на целые дни уходили на море ловить бычков, играли в лапту, устраивали домашние спектакли''.
  
  Чехов смотрел на Горького с грустной и иронической усмешкой.
  
  - В конце концов, один из членов этой семьи стал всемирно известным писателем по фамилии 'Чехов', - продолжил Горький.
  
  Антон Павлович Чехов с иронической улыбкой продолжал смотреть на Горького.
  
  Горький продолжал:
  
  - Впрочем, другие члены семьи также были в разной степени склонны к интеллектуальной деятельности. Ну, может быть, не все, не 100 процентов, но весьма многие.
  
  Трудно было жить начинающему писателю Чехову, но был в нем какой-то стержень...
  
  И никак он не соглашался 'раствориться'...
  
  Биографию в полном объеме я рассказывать не буду. Чехов женился на Ольге Книппер. Её отец был подданным Пруссии.
  
  Горький взял другой лист бумаги и зачитал: 'Название 'Пруссия' первоначально использовалось для обозначения территории государства Тевтонского ордена...'
  
  Горький отложил лист бумаги и продолжил:
  
  - После обретения литературной известности Чехов много путешествовал по Европе и Азии.
  
  Когда почувствовал, что умирает, поехал в Германию. Там умер на руках у жены...
  
  - Если он умер, то я пойду писать 'Человека в футляре'! - пошутил Антон Павлович Чехов.
  
  - Протестую! - возразил Горький. - Ждем 'Чайку' с Тригориным!
  
  - У нас в Таганроге в такой ситуации говорили: 'ни вам, ни нам!' - продолжал шутить Чехов. - Сойдемся на том, что ждем от Вас, Алексей Максимович, 'Сокола'. В крайнем случае - 'Буревестника'.
  
  Писатели рассмеялись. Перерыв завершался.Чехов и Бунин поблагодарили Горького за его рассказ и направились к выходу.
  
  
  4 октября 2018 г. 02:45
  
  
  
  345. Диалог о мемуарах Витте 9 октября 2018 г.
  
  
  Горький выдавал книги в кафе-библиотеке. К нему подошел один из читателей:
  
  - Алексей Максимович, что Вы думаете о мемуарах Витте?
  
  - Оценка мемуаров Витте зависит от точки зрения, - осторожно ответил Горький. - Что именно Вас заинтересовало?
  
  Читатель прочитал некоторые фразы из мемуаров Витте:
  
  '...Для меня совершенно было ясно, что каждый момент может случиться какое нибудь несчастье...'
  
  '... Когда я вернулся из Фастова в Киев, я тотчас же написал рапорт министру путей сообщения, в котором объяснил, каким образом совершалось движение по дороге; что я не имел мужества остановить поезд, так как не хотел произвести скандала, но что я считаю такое движение немыслимым, невозможным. Я представил расчеты...'
  
  'Я требовал, чтобы расписание изменили, а в противном случае, писал я, вести императорский поезд я не буду'.
  
  'В это время Государь обращается ко мне и говорит:
  
   Да что Вы говорите. Я на других дорогах езжу, и никто мне не уменьшает скорость, а на Вашей дорог нельзя ехать...'
  
  'Тогда я не выдержал и сказал министру путей сообщения:
  
   Знаете, Ваше Высокопревосходительство, пускай делают другие, как хотят, а я Государю голову ломать не хочу, потому что кончится это тем, что Вы таким образом Государю голову сломаете.
  
  Император Александр III слышал это мое замечание, конечно, был очень недоволен моей дерзостью, но ничего не сказал, потому что Он был благодушный, спокойный и благородный человек'.
  
  'Так как при каждом вагоне находится, так сказать, формулярный список данного вагона, в который записываются все неисправности его, то я в этом вагон и написал, что предупреждаю...
  
  Затем я перекрестился и был рад, что избавился от этих Царских поездок, потому что всегда с ними были связаны большие волнения, хлопоты и опасности'.
  
  'Оказалось, что императорский поезд ехал из Ялты в Москву, причем дали такую большую скорость, которую требовали и на Юго Западных железных дорогах. Ни у кого из управляющих дорог не доставало твердости сказать, что это невозможно...
  
  Произошло то, что я предсказал: поезд вследствие качания товарного паровоза от большой скорости, несвойственной для товарного паровоза, выбил рельс... ...Поезд потерпел крушение.
  
  Весь поезд упал под насыпь и несколько человек было искалечено.
  
  Во время крушения Государь со своей семьею находился в столовом вагоне; вся крыша столового вагона упала на Императора, и он, только благодаря своей гигантской силе, удержал эту крышу на своей спине и она никого не задавила. Затем, со свойственным ему спокойствием и незлобивостью, Государь вышел из вагона, всех успокоил раненым оказал помощь и только благодаря его спокойствию, твердости и незлобливости вся эта катастрофа не сопровождалась какими нибудь драматическими приключениями'.
  
  'Император Александр III... сказал ..., что он желал бы, чтобы на место директора департамента был назначен управляющей Юго Западными дорогами - Витте... При этом Император Александр III сказал: "это тот Витте, который такой резкий; когда я ехал по Юго Западным дорогам, то он в моем присутствии сказал очень большую в отношении меня дерзость, а именно, что он не хочет слушать министра путей сообщения, так как не желает мне ломать голову. Я сделал вид, продолжал Император, как будто бы этой фразы, в высокой степени дерзкой, не заметил. Но, так как Витте оказался прав, то я имею на него большие виды"'.
  
  Горький молчал.
  
  - И что Вы думаете об этой части мемуаров Витте? - спросил, наконец, Читатель.
  
  - Знаете что, молодой человек...- произнес Горький. - Я Вас часто вижу в библиотеке, почти каждый день. Вы лучше держитесь подальше от этих историй с архитектором, со строительством на оползне в 'краю магнолий', с предупреждениями архитектора и его последующими неприятностями, с обрушившимися мостами в Амурской области и в Республике Мордовия.
  
  Читатель молчал.
  
  - Ваши конституционные права никто нарушать не собирается. Это очевидно! -наконец пояснил Горький. - Наоборот. Цифровая экономика готовится! Вы же по супермаркетам ходите, стараетесь найти товары по наиболее дешевым ценам?
  
  Читатель кивнул головой в знак согласия.
  
  - Предположим, Вы в супермаркете подходите к двери общественного туалета. Если экономика просто стагнирующая, то есть еще не цифровая, то что вы делаете?
  
  - Сначала открываю дверь.
  
  - А что вы будете делать, если так называемая цифровая экономика Вами заинтересуется, как человеком размышляющим о мемуарах Витте, об архитекторе и прочих этих вещах?
  
  - Сначала попытаюсь открыть дверь.
  
  - Правильно! Но ведь она может и не открыться. А в такой ситуации у вас возможностей защищать свои конституционные права может и не оказаться. И время на посещение кафе-библиотеки у вас при таком развитии событий может сократиться. Я как библиотекарь очень беспокоюсь о наших читателях. Поэтому предупреждаю Вас заблаговременно.
  
  Читатель внимательно посмотрел на Горького. Тот слегка улыбался.
  
  - Что же мне читать? - спросил читатель и на всякий случай закрыл и отдал Горькому мемуары Витте.
  
  - Пройдите к столу с подшивкой свежих газет. Содержательная статья опубликована на актуальную тему. Рекомендую прочитать, заодно выписать цитаты и в нужный момент блеснуть знаниями. Это может оказаться для вас, как для учащегося, полезно, - с легкой улыбкой порекомендовал Горький.
  
  Читатель направился к столу со свежими газетами.
  
  - Правильное чтение откроет перед Вами любые двери! - доброжелательно пояснил Горький.
  
  
  9 октября 2018 г. 18:49
  
  
  
  
  379. Рассказ о построении литературного имиджа [О деталях биографий А.П. Чехова и Максима Горького]
  
  
  Антон Павлович Чехов зашел в кафе-библиотеку Горького.
  
  Чехов и Горький с удовольствием смотрели друг на друга, здоровались и улыбались.
  
  Их окружили читатели библиотеки.
  
  - Расскажите о построении литературного имиджа! - послышалась чья-то просьба.
  
  - В наших биографиях вы найдете похожие жизненные обстоятельства, - сказал Горький. - Например, и Антон Павлович, и я болели лёгочными заболеваниями. Мы оба работали в газетах, писали материалы для периодических изданий. У обоих длительное время было сложное материальное положение. У обоих сложились близкие личные отношения с известными актрисами. В наших биографиях вы найдете и длительные путешествия по России.
  
  - Давайте не будем касаться вопроса 'талантов', - предложил Чехов.
  
  Горький кивнул в знак согласия.
  
  - Некоторые опорные биографические обстоятельства - это результат действий Судьбы, - продолжил Горький.
  
  Чехов кивнул в знак согласия.
  
  - Я не имел оснований жаловаться на Суворина. Алексей Сергеевич Суворин - сын однодворца, участника Бородинского сражения, дослужившегося до штабс-капитана и получившего наследственное дворянство. Суворинстал богатымчеловеком. Он был к тому же еще икультурным деятелем и имел склонности мецената. О его репутации вы знаете. В его репутации есть значительные компоненты, признаваемые сомнительными. Знаете вы, может быть, и о так называемом общественном 'суде', который рассматривал некоторые аспекты деятельности Суворина. В этом общественному 'судебном процессе' принимал участие Короленко. Результат общественного 'судебного рассмотрения' был для Суворина не благоприятным.
  
  - Антон Павлович после вдохновляющего письма к нему признанного писателя Дмитрия Григоровича долго и постепенно шел к литературной известности. На этом пути к литературной славе он длительное время был экономически взаимосвязан с Сувориным.
  
  - Экономические отношения с Сувориным дали мне определенную точку экономической опоры. В его ведении были периодические издания, издательство, книжные магазины - сеть распространения печатной продукции. Мои работы публиковались. Мои книги издавались и продавались. Я имел практически гарантированный доход - несколько сот рублей в месяц. Плюс гонорары от продажи тиражей моих книг. Но к этому добавлялись почти постоянные долги, балансирование на грани между экономическим благополучием и впадением в нищету, почти постоянное ощущение финансового неблагополучия.
  
  - Это был трудный, долгий путь к успеху, сочетавшийся с постоянной необходимостью объемного литературного труда и постепенным утяжелением легочной болезни, - констатировал Горький.
  
  - Путь Алексея Максимовича к литературной популярности был трудным, очень трудным. Но обратите внимание на внезапный взлет ракеты 'Горький', выход этой ракеты на литературную орбиту. Те любители литературы, кто направляет свое внимание к старту, к началу литературной деятельности Горького, но не имеет возможности вникнуть в детали, обнаруживает на старте фамилию 'Короленко'.
  
  - Ни Калюжный, ни Цветницкий не могли подготовить космодром для запуска ракеты 'Горький' и заправить эту ракету топливом, они не могли составить 'базиса' моей литературнойрепутации. Перспектива многолетнего, тяжёлого, мало оплачиваемого труда в какой-либо провинциальной газете? Сколько летя бы выдержал в таком режиме? И добился бы какой-либо известности? Совсем другое дело - Короленко.
  
  Короленко, насколько мне известно, не имел в своем ведении ни издательства, ни средств массовой информации, ни книжных магазинов - сети распространения печатной продукции. Но он был 'аффилирован' с мощным социальным медийным слоем. Имея возможность 'опираться' на бренд 'Короленко', я внезапно вышел на общероссийскую, а затем и на мировую, литературную орбиту. Относительно внезапно пришли слава и очень-очень большие деньги. Позже пришлось сделать ребрендинг: фамилия 'Короленко' была заменена на словосочетание 'Русская Революция'. Из 'ученика', 'соратника' Короленко я превратился в писателя и деятеля 'Русской Революции'. А значительные деньги, получаемые через общую фоновую поддержку социального медийного слоя, были постепенно заменены весьма заметными бюджетными деньгами от нового - революционного - государства, - пояснил Горький.
  
  - Но Короленко не сразу 'признал' Алексея Максимовича. Короленко не спешил. Алексею Максимовичу пришлось и по Руси попутешествовать, и в Тифлисе издать в проправительственной газете 'Кавказ' свое произведение "Макар Чудра". Именно Александр Калюжный и Владимир Цветницкий, простые культурные люди, благодетели (оба, возможно, из Малороссии) оказали стартовую поддержку в Тифлисе талантливому, но не признанному путешественнику Алексею Пешкову (Максиму Горькому). Дело начало двигаться. Вдруг выяснилось, что существует такая ракета 'Горький'. А вдруг эта ракета взлетит? Короленко изменил отношение к творчеству Горького, - вспомнил Чехов.
  
  - Пришлось проявить терпение и настойчивость на долгом пути к взаимопониманию с Короленко, - пояснил Горький.
  
  - Внезапность и сила, - возможно, эти слова характеризуют литературную известность Горького, - предположил Чехов.
  
  - Постепенность и органичность, - может быть, эти понятия описывают трудный процесс признания российским обществом таланта Чехова, - высказался Горький.
  
  - В какой-то момент Горький стал самостоятельной фигурой, играющей одновременно на нескольких досках. Аналогично можно увидеть, что в какой-то момент 'дистанция' между мною и Сувориным увеличилась, - добавил Чехов. - Всё большее место в моем творчестве начала занимать драматургия. В экономическом плане доходы от постановок моих пьес театрами стали всё более заметными.
  
  - К сожалению, здоровье Антона Павловича слабело, - констатировал Горький.
  
  - Алексей Максимович на длительный период времени перебрался в Италию. Климат Италии благоприятно влиял на его легочное заболевание,- дополнил Чехов.
  
  - Постепенно имена 'Горький' и 'Чехов' стали достоянием вечности, - высказался кто-то из читателей.
  
  Чехов и Горький улыбнулись. 'Наша встреча оказалась встречей с читателями!'
  
  Чехов попрощался с Горьким и читателями и вышел из библиотеки.
  
  Читатели выстроились в очередь за книгами.
  
  Читатель, стоявший в очереди первым, обратился к Горькому:
  
  - Дайте мне, пожалуйста, сборник произведений Чехова.
  
  Горький с улыбкой посмотрел на читателя и протянул ему книгу.
  
  Читатель почему-то смутился.
  
  
  1 ноября 2018 г. 11:09
  
  
  
  382. Рассказ о двух Макарах [Владимир Короленко и Максим Горький]
  
  
  Горький выдавал читателям книги в кафе-библиотеке.
  
  Посетители кафе-библиотеки, стоящие в очереди за новыми книгами, обменивались мнениями.
  
  - Я прочитал два рассказа, - высказался один читатель. - Один рассказ 'Сон Макара'. Написан Владимиром Галактионовичем Короленко в 1883 году. Второй рассказ - 'Макар Чудра'. Написан Алексеем Максимовичем Горьким в 1892 году. Оба рассказа, можно считать, в некотором смысле, 'стартовыми' в творчестве каждого из этих писателей.
  
  - У меня память плохая, - признался второй читатель. - И я плохо содержание рассказов запоминаю. К стыду своему не могу точно вспомнить, с чего начинается рассказ Владимира Короленко. А начало рассказа Горького помню: он и старый цыган лежали около костра. Недалеко - степь и море. Вокруг была тьма. Свет костра боролся с тьмой. Ветер поднимал осенние листья и бросал их в огонь. Листья вспыхивали. Но у каждого - свои настроения и своя память.
  
  - А я слышала, что рассказ Горького нужно учить наизусть.У любого любителя литературы после публикации 'Макара Чудры' появилась возможность прочитать "цыганский заговор" (точнее - "быль"), запомнить его и - после запоминания, - век свой быть свободной птицей, - вспомнил третий читатель. - Но я к заучиванию наизусть не склонен.
  
  - Во времена, когда Алексей Максимович начинал свой путь писателя, Владимир Короленко был крупной общественной и литературной фигурой. Но разве мы бы сейчас вспоминали бы о нем, если бы он не был элементом творческой биографии Горького? В 1920 году Короленко написал ряд писем Луначарскому. Если прочесть эти письма, то приходишь к странному выводу: революционные события привели совсем не к тому положению, на которое надеялся Короленко. В 1921 году Короленко ушел из этого мира, - размышлял вслух четвертый читатель. - Горький отвечал за всю советскую культуру, и, - при всех нюансах, - в СССР выросло поколение культурных, образованных людей.
  
  - Горький вспоминал о своем общении с Короленко. Не только с Короленко. Трудно начинающему литератору. Критерии талантливости - расплывчатые, субъективные. Тем, кто начинает писать, моральная поддержка не помешает. Вот Дмитрий Васильевич Григорович, известный в своё время писатель,- тот сам, даже без обращения Чехова, прислал Антону Павловичу подбадривающее письмо, сказал, что у Чехова есть талант, и что Чехову нужно серьезно относиться к своему творчеству. 'Дважды он [Д.В. Григорович] прозрел в начинающем авторе огромный талант. В 1845 году Григорович сразу восхитился романом Достоевского 'Бедные люди'. В 1886 году - разглядел в Чехонте Антона Чехова', - процитировал пятый читатель фразы из книги о Чехове, написанной А. Кузичевой.
  
  - Горький постоянно был занят общением с разными литераторами, в том числе, с начинающими. Он постоянно читал рукописи, улучшал их. Корней Чуковский вспоминал, например: 'К стыду моему, должен сказать, что, когда в шестнадцатом году один начинающий автор принес мне свое сочинение, написанное чрезвычайно безграмотно, я вернул ему его рукопись как безнадежную. Он снес ее к Горькому. Горький сказал мне через несколько дней:
  
  - Свежая, дельная, хорошая вещь.
  
  Я глянул в эту рукопись: почти каждая строка оказалась зачеркнутой, и сверху рукою Горького написана новая'.
  
  - У каждого автора - свой Макар. Но у каждого автора - свой Макар, - запутался в философских построениях седьмой читатель.
  
  Горькийпродолжал выдавать книги, не реагируя на высказанные мнения.
  
  Читатели получили интересующие их книги и направились к своим столам.
  
  
  3 ноября 2018 г. 20:37
  
  
  
  389. Экспресс-скетч о книжных новинках
  
  
  Утро. На улице еще темно.
  
  Интернет.
  
  Что это?! Новинки!
  
  Читать или не читать? Во всяком случае, посмотрю скользящим взглядом...
  
  'Плотность огня'
  
  'Плацдарм для одиночки'
  
  'Звезд не хватит на всех'
  
  'Бродяга'
  
  'Игрушка для олигарха'
  
  'Императорский отбор'
  
  'Мой невыносимый босс'
  
  'Будь моим тираном'
  
  'Ты мой трофей'
  
  'Твои не родные'
  
  'Любить нельзя ненавидеть'
  
  ...
  
  'Ни за что и никогда'
  
  ...
  
  'Дух некроманта'
  
  'Исповедь проститутки'
  
  ...
  
  'Игра в дуэт. Смотри в глаза'
  
  'Танцы в нечетных дворах'
  
  ...
  
  'Замок психа'
  
  'Хотите тоже попасть в топ?'
  
  'Лонглист...'
  
  ...
  
  Кажется, на улице рассветает...
  
  Стоп! Куда я хочу попасть?...
  
  
  9 ноября 2018 г. 05:40
  
  
  
  401. Диалог о пришельце из прошлого и о симпатичном юзере [О книге Валерии Кузнецовой 'От трусости к подлости, или Жизнь с оборотнем']
  
  
  - Почему ты назвал миниатюру 'Диалог о пришельце из прошлого...'?
  
  - В статье о книге Валерии Кузнецовой 'От трусости к подлости, или Жизнь с оборотнем' упоминается некий Игорь Чернянский, бывший капитана ледокола, заместитель тогдашнего губернатора Приморья.
  
  - Что может быть интересного в этом Чернянском?
  
  - 'Дела края лежали полностью на плечах его заместителя Игоря Чернянского...', - пишет экс первая леди Приморья. - 'Кстати, еще немного об Игоре Чернянском. Он показал себя человеком долга и чести: оставил должность немедленно после ухода Кузнецова, хотя новый губернатор Евгений Наздратенко и предлагал ему остаться. То есть Чернянский этим шагом показал еще и человеческую преданность. Все ожидали (и я в том числе), что Кузнецов заберет своего заместителя с собой (забегая вперёд, скажу, что у генерального консула есть полномочия по формированию штата сотрудников - и это нормальная практика). До ухода с должности мой муж часто называл Игоря своим другом. Но про эту дружбу он забыл немедленно после отъезда в Америку. (...) Игорь несколько лет не мог найти работу и умер от инфаркта в 47 лет. Сбережений у семьи не было, хоронили его на деньги однокурсников...'
  
  - Какие-то ассоциации с миниатюрой 'Диалог о пришельце из прошлого' могут появиться... А насчет 'using', то есть, использования, это - в каком смысле?...
  
  - Образ интересный появляется, если прочесть статью о книге Валерии Кузнецовой 'От трусости к подлости, или Жизнь с оборотнем'.
  
  Использовал:
  А) жену,
  Б) дядю жены,
  В) заместителя,
  Г) приятеля по аспирантуре,
  Д) российские и американские власти...
  
  И так далее.
  
  - Все в каком-то смысле кого-то используют. А почему 'симпатичный'?
  
  - Если читать книгу экс первой леди, то образ злодея не появляется. Просто юзер. Но некоторые симпатичные чёрточки 'выглядывают'. Был склонен к образованию. Красивые письма умел писать и писал. Умел строить отношения с женщинами, красиво ухаживал. Занимался спортом регулярно. Составление некоторых письменных 'трудов' я, естественно, к достоинствам не отношу. Но всё же был способен что-то составить и подписать своим именем. '...Отношения у них не заладились. Рафинированный Кузнецов матами не разговаривал, алкоголь не употреблял. Борис Николаевич, как известно, был совсем другой'. Некоторая культурность, как видишь,проглядывает.
  
  - Умело пользовался?
  
  - Да. Пользовался 'активно', когда действовал. Пользовался 'пассивно', когда уклонялся от участия в решении проблем. Овладел искусством 'использования'.
  
  - Почему она не довольна?
  
  - Концепция имеется. Насчет 'альфонса'. Понятие субъективное... Кто-то мог бы оценить саму возможность переехать в Америку, знание языка, некоторый опыт зарубежной жизни, статус консула, политическую биографию... Если выразить всё это в деньгах, то можно поставить вопрос о получении процентов на вложенный капитал...
  
  - Да... Бывает, мужчины изменяют женщинам, а женщины - мужчинам... 'Кто из вас без греха...'. У каждого - своя 'правда'. (Сегодня, напомню, не будем забывать о СПИДе).
  
  - Сам-то он, наверное, тоже что-то говорил, как-то высказывался.
  
  - Нашел одно его интервью, вроде бы от 19 ноября 2012. Вспоминает, как учил английский язык, как был направлен для учебы в МГИМО: 'Во время службы я ходил на подготовительные курсы, учил английский язык и т. д. Тогда была система: в МГИМО принимали по направлениям партийных и советских органов. Соответственно, я получил рекомендацию от политотдела спецчастей флота'.
  
  - Склонность к учебе дело, в общем, хорошее. Но руководителем региона за склонность к учебе не выбирают и не назначают.
  
  - 'Мы когда читали вашу биографию, то решили, что вы эдакий приморский Собчак'...
  
  'Открыть Владивосток Кузнецову удалось, а сделать счастливым - нет.'
  
  - Что такое 'Открыть Владивосток'?
  
  - Типа политической программы... Лозунг...
  
  Открыть 'И для иностранцев, и для советских людей. Я почему так это болезненно переживал? Дело в том, что во время службы я встретил здесь девушку, мою будущую жену, и когда, уже учась в МГИМО, хотел ее навестить, то пришлось прибыть сюда нелегально. И меня чуть было не арестовали'.
  
  '- Понятно. Все дело в девушке. Если бы добираться до нее можно было без препятствий, то у города, возможно, была бы другая судьба.
  
  - (Улыбается)'.
  
  - Открыл?
  
  - 'Конечно, было много факторов риска: военные склады, боеприпасы, амуниция. И кстати, история напомнила о себе. Вскоре после открытия в районе Второй речки были взрывы складов боеприпасов. Причем очень серьезные'.
  
  - Какие достижения на посту губернатора Приморья?
  
  - 'Тогда мы и предполагать не могли, что однажды сама Россия сможет что-нибудь профинансировать. Внутренних источников тоже не было. Тем более что именно тогда рухнули фонды, гарантированное снабжение - страшное время настало.
  
  - Вы же тогда в Находке сделали особую экономическую зону.
  
  - Это опять-таки была паллиативная форма того, что я предлагал Ельцину сделать во всем Приморском крае.
  
  (...)
  
  -... Ельцин тогда долго раздумывал и решил не рисковать, а проэкспериментировать на Находке.
  
  - Сколько эта зона просуществовала?
  
  - Это была нереализованная идея. Заявили, но потихоньку все сошло на нет.
  
  - Не поэтому вы ушли?
  
  - Именно. Стало понятно, что общие тенденции в государстве прямо противоречат тем целям и задачам, которые я ставил перед собой. И их нельзя было реализовать в условиях, когда стреляют по Белому дому из танков'. 'Государство сильно эволюционировало в сторону феодализма'.
  
  'Открыть Владивосток Кузнецову удалось, а сделать счастливым - нет'. Запуск воздушных шариков. '...В июне 1991 г. на пятой сессии краевого Совета большинство депутатов высказалось за признание работы крайисполкома "неудовлетворительной", но предложение об отставке В.Кузнецова и А. Волынцева не получило необходимого большинства голосов'.
  
  - Об Америке есть интересные мысли в этом его интервью?
  
  - 'Про Приморский край мало кто в мире знает, а Владивосток - это бренд. Мы вот однажды сидели и пили пиво в Неваде, в пустыне, и я был немало удивлен тому, что простые американцы слышали о городе.
  
  - Что слышали?
  
  - Не многое. Но меня поразил сам факт, что знают такое название. Думаю, это благодаря Наздратенко. В начале девяностых он стал всемирно известен. Журнал Forbes о нем написал. Казак с нагайкой такой был на картинке. Году в 1994-м. Ну и про город, естественно, тоже в этой статье говорилось. Вот люди и читали'.
  
  - Интервью, наверное, давал несколько лет тому назад.
  
  - Да, еще при Миклушевском.
  
  'И многое будет зависеть от того, какую волю и решимость тот же Миклушевский проявит, какую команду он в конце концов соберет. Потому что сегодня еще нет ясного понимания, кто же его команда'.
  
  'У Миклушевского другая идея давления. Не такого, которое было - откат, взятка туда-сюда, и вы мне отстегиваете столько-то. Идея открытого общества, привлечения людей, реального усиления института власти, начиная с муниципальной. Пока, конечно, он использует суррогаты в виде этих экспертных советов, Общественной палаты... Но он живет в реальном времени, в реальных условиях. Недавно он создал комиссию по общественной приемке объектов саммита. С одной стороны, ерунда, а с другой - два месяца поездили, 150 предложений в виде наказов ему привезли, и он уже среагировал на многие вещи. Так что результат есть. По крайней мере, это импульс для действий. В дальнейшем, конечно, его задача создавать и укреплять институты власти. Но она будет выполнена, только если будет продолжено движение по сближению власти и людей'.
  
  - Сейчас он чем занимается?
  
  - Не очень понятно. Экс первая леди пишет:
  
  - '...Недавно от продажи дома я перечислила Владимиру Сергеевичу Кузнецову 400 тысяч долларов. Его сын живёт с женой в съёмной комнате. И, в отличие от своего отца-профессора, так и не смог выучиться'.
  
  - Судя по статье о ее книге и по фотографиям в статье - энергичная женщина. Выглядит не плохо...
  
  - То-то и обидно...
  
  - А он что?
  
  - 'Потому что я не из тех людей, которые диктуют детям, куда им идти. Даже никаких настойчивых пожеланий не делаю. Мне мои родители никогда советов не давали и никогда меня ни в чем не ограничивали. И за это я им очень благодарен'.
  
  - Вернемся к Чернянскому. Как думаешь, были у него варианты?...
  
  - Тенденция историческая. Полезным людям в этой культурно-социальной среде дискомфортно. Юзеры адаптируются. Шекспир... 'All's Well That Ends Well' - 'Конец - делу венец'...
  
  - Да!
  
  
  15 ноября 2018 г. 11:01
  
  
  
  402. Интервью С.Ю. Витте о Сингапуре [О мемуарах С.Ю. Витте]
  
  
  - Сергей Юльевич! Мы очень заинтересованы Вашим мнением по теме 'Сингапур'!
  
  - Знаете... Тихий океан и прибрежные страны - очень не простой регион...
  
  - Это мы понимаем! Но хотелось бы услышать Ваше мнение по теме 'Сингапур'.
  
  - Вспомните, например, об Аляске, о попытках русских моряков 'закрепиться' на островах Тихого океана, расположенных относительно близко к экватору...
  
  - Мы бы хотели от Вас услышать по теме 'Сингапур'!..
  
  - История этого региона (я имею ввиду Тихий океан и прибрежные страны) - сложная. Многовековая...Допустим, в 1513 году португальцы впервые высадились в устье реки Чжуцзян - на месте сегодняшнего Макао. А когда был основан Николаевск-на Амуре?
  
  - ...
  
  - 1 августа 1850 года российским мореплавателем капитаном I ранга Геннадием Невельским был основан Николаевский пост. 14 ноября 1856 года на месте Николаевского поста основан город Николаевск. В 1860 году, когда Главой Восточно-Сибирского генерал-губернаторства был Николай Николаевич Муравьёв-Амурский, в бухте Золотой Рог был основан военный пост, который получил название Владивосток.
  
  - История многовековая. Сложная... Но всё же Ваше мнение по теме 'Сингапур'?
  
  - Со времен мирной конференции в Портсмуте (1905 год)у меня хорошие отношения со СМИ...
  
  - Очень интересно!
  
  - Я бы хотел Вам оказать содействие в подготовке Вашей статьи о нашей встрече.
  
  - Великолепно!!!
  
  - Вот один из драгоценных камней, который мне положили в карман с другими подарками после заключения Портсмутского мира при моем выходе из церкви после кратких благодарственных молебнов за ниспослание мира. Этот драгоценный камень кто-то (я проходил через толпу) положил мне в карман в знак симпатии к России и в благодарность за участие в заключении мирного договора. Можете сфотографировать.
  
  - Какой интересный драгоценный камень. Обязательно разместим фотографию.
  
  - Добавьте в статью исторических деталей. Например, напишите, что Портсмутский мирный договор прекратил действие Русско-китайской конвенции от 1898 года, дававшей России права аренды Ляодунского полуострова (и Порт-Артура в частности). Россия уступила Японии юг Сахалина.
  
  - Исторические детали будут полезны!
  
  - Каков объем затрат на строительство Китайской Восточной железной дороги?
  
  - ...
  
  - Вот еще детали. Общее протяжение Китайской Восточной железной дороги составляло 2346 верст. В среднем на версту расходы составили 158 тысяч рублей. Ориентировочно: 286984 кг чистого золота. Плюс эксплуатационные расходы.
  
  - Фотография! Текст. Расчеты. Блеск золота!!! Целая заметка получается! Спешу в редакцию!
  
  - Желаю всего хорошего!
  
  - Благодарю!
  
  
  15 ноября 2018 г. 23:22
  
  
  
  409. Диалог об Анне Карениной. [Евгений Андреевич Соловьев 'Л. Н. Толстой: Его жизнь и литературная деятельность']
  
  
  - Несколько слов о второй заграничной поездке Толстого. Он отправился туда с целью главным образом изучать тамошние школы и существующие в них системы преподавания...
  
  - ...Едет в Дрезден, всюду по дороге осматривая школы...
  
  - ...Из Дрездена он отправляется в Киссинген, изучает историю педагогики...
  
  - В Веймаре он посещает детские сады и через Иену возвращается обратно в Россию.
  
  - Вернувшись в 1861 году в Ясную Поляну, Лев Николаевич всецело отдался как новым своим обязанностям, так и школам.
  
  - Это была первая вполне свободная школа. Ученики приходили и уходили когда хотели, делали что им угодно, учились только тем предметам, которые выбирали, и в том виде, в каком им нравилось, без всякого принуждения, без малейшей дисциплины, кроме той, которую они вводили сами.
  
  - Льву Николаевичу была близка тема детской литературы.
  
  - Он читал произведения Лермонтова.
  
  - Не только Лермонтова, но и Чехова.
  
  - Он читал рассказ рассказ Антона Павловича Чехова 'Ванька'.
  
  - Лев Николаевич прочитал этот рассказ и обратил внимание на одного крестьянского мальчика. Тот шевелил губами: 'Милый дедушка, Константин Макарыч! - писал он'.
  
  - Лев Николаевич настойчиво занимался образованием крестьянских детей.
  
  - Лев Николаевич периодически проходил рядом с этим крестьянским мальчиком. Мальчик периодически писал письма. Мальчик шевелил губами: 'Милый дедушка, Константин Макарыч! - писал он'.
  
  - 'Вообще, - писал далее министр народного просвещения, - я должен сказать, что деятельность графа Толстого по педагогической части заслуживает полного уважения...'
  
  - Эти слова приводит Евгений Андреевич Соловьев в своей книге 'Л. Н. Толстой: Его жизнь и литературная деятельность'.
  
  - Книга Е.А. Соловьева - одна из биографий Л.Н. Толстого...
  
  - Е.А. Соловьев не упоминает о том, что после того, как Лев Николаевич в двенадцатый раз услышал шепот крестьянского мальчика 'Милый дедушка, Константин Макарыч!..', он пошел и написал роман 'Анна Каренина'.
  
  - ... '...Я накажу его ...'.
  
  - Современные биографы Льва Николаевича дополнят Е.А. Соловьева...
  
  - 'Милый дедушка, Константин Макарыч!..'
  
  - 'Анна Каренина'!
  
  - Внимание к культуре!...
  
  - Развитие просвещения!..
  
  - 'Я буду тебе табак тереть, - продолжал он'.
  
  - 'А Москва город большой. Дома всё господские и лошадей много, а овец нету и собаки не злые'.
  
  - 'На деревню дедушке'.
  
  - 'Константину Макарычу'.
  
  
  21 ноября 2018 г. 18:58
  
  
  
  411. Рассказ об известных писателях
  
  
  Читатели кафе-библиотеки Горького в очереди за книгами делились мнениями.
  
  - В России - литература мирового уровня. Писатели известные! - высказался один из читателей.
  
  - Толстой!
  
  - Пушкин!
  
  - Лермонтов! - послышались мнения.
  
  - Варламов А.Н., Водолазкин Е.Г., Курбатов В.Я., Рогах А.А. (Анастасия Орлова), - добавил второй читатель.
  
  Это мнение обратило на себя внимание.
  
  Стоявшие в очереди читатели достали планшеты и 'поместили' соответствующие фамилии в интернет-поисковики.
  
  - Алексей Николаевич Варламов (род. 23 июня 1963, Москва, СССР) - русский писатель и публицист, исследователь истории русской литературы XX века, - прочитал третий читатель. И продолжил: - Дебютировал как прозаик рассказом 'Тараканы' в журнале 'Октябрь' (1987, ? 12).
  
  Читатель сделал щелчок по ссылке:
  
  '...У нас на кухне жили тараканы. Днем они где-то прятались, а вечером вылезали наружу. Когда тараканчики встречались, они обнюхивали друг дружку, шевелили усами и ползли дальше по своим тараканьим делам'.
  
  Читатели молчали.
  
  Третий читатель решил прочитать вслух несколько наименований из списка произведений А.Н. Варламова:
  
  '"Здравствуй, князь!"...,
  
  "Антилохер: История одной премии"...,
  
  "Купол: роман"...,
  
  "Убийство: Заметки о современной прозе",
  
  "Пришвин, или Гений жизни: Биографическое повествование"...,
  
  "Погост"...,
  
  "Лох: Роман"....
  
  "Алексей Толстой"...'
  
  Комментариев не последовало.
  
  - Евгений Германович Водолазкин (род. 21 февраля 1964, Киев) - российский писатель и литературовед, - прочитал четвертый читатель. - В 2015 году написал текст 'Тотального диктанта'. В июне 2017 года избран почётным доктором Бухарестского университета...
  
  Читатели комментировали услышанное какими-то репликами, которые слились в неясный шум.
  
  - "Всемирная история в литературе Древней Руси...", "Дмитрий Лихачёв и его эпоха...", "Похищение Европы"... - четвёртый читатель перечислил несколько произведений Евгения Водолазкина из списка произведений, размещенного в Википедии.
  
  - Кого похитили? - не расслышал кто-то.
  
  - "Похищение Европы"..., - повторил четвёртый читатель. - Сейчас найду какую нибудь цитату. Сейчас... Сейчас... Вот:
  
  'Милость выше справедливости... 15 января 2018 г... Евгений Водолазкин - о святых, не святых и о том, почему Дмитрий Лихачев не любил Максима Горького... Текст: Павел Басинский...'
  
  Четвертый читатель немного растерялся.
  
  - Павла Басинского в списке не было! - заметил кто-то из аудитории.
  
  - Курбатов, Валентин Яковлевич, - продолжил пятый читатель. - Советский и российский литературный критик, литературовед, прозаик... Автор предисловий к собраниям сочинений В. Астафьева, В. Распутина, к сочинениям Ю. Нагибина, Б. Окуджавы, В. Личутина, К. Воробьева...
  
  Пятый читатель сделал небольшую паузу, быстро просматривая информацию:
  
  - Автор следующих книг: "Виктор Астафьев...", "Агин А. А.", "Миг и вечность: Размышления о творчестве В. Астафьева", "Михаил Пришвин: Жизнеописание идеи"...
  
  - Пришвин! Пришвин! - обрадованно воскликнул кто-то.
  
  - Рогах А.А.... ИП Рогах Анастасия Александровна. ИНН ... - начал было шестой читатель. - Стоп. Посмотрю на 'Анастасию Орлову'...Т-а-а-ак... 'Саратовская журналистка стала лицом Первого канала...' 'Кто муж ведущей Анастасии Орловой' Подождите-подождите: 'Анастасия Орлова ( Анастасия Резчикова )...' Так это, наверное, не Рогах А.А.?!...
  
  Снова послышался неясный шум.
  
  - Резчиковой в списке не было! - заметил кто-то из аудитории.
  
  Горький ускорил выдачу книг читателям. Очередь быстро разошлась. Читатели, взяв у Горького книги для чтения, направились к своим столам.
  
  
  22 ноября 2018 г. 13:48
  
  
  
  418. Письмо. На деревню дедушке. Константину Макарычу. [О восстановлении национального книжного рынка]
  
  
  Лев Николаевич продолжал работу в школе с крестьянским детьми. Это была первая вполне свободная школа. Ученики приходили и уходили когда хотели, делали что им угодно, учились только тем предметам, которые выбирали, и в том виде, в каком им нравилось, без всякого принуждения, без малейшей дисциплины, кроме той, которую они вводили сами.
  
  К Толстому с визитом пришли Антон Чехов и Максим Горький.
  
  Между ними началась дискуссия об актуальных вопросах развития культуры.
  
  В соседнем помещении школы сидел крестьянский мальчик. Мальчик шевелил губами: 'Милый дедушка, Константин Макарыч! - писал он письмо'.
  
  Видимо, мальчик устал. В какой-то момент он провалился в сон. Ему снилось, что он пишет диктант, а какой-то грамотный человек произносит предложения. Было ощущение, что этот взрослый грамотный человек властно хватал за руку и вел куда-то, от чего захватывало дух...
  
  Мальчик старательно записывал:
  
  'Отмена любых запретов на публикацию и на распространение любых книг. Ликвидация любых, каких бы то ни было, 'запрещающих' списков книг'.
  
  'Восстановление экономических связей между читателями и авторами. Реформирование форм использования контента в Интернете - для защиты законных экономических интересов авторов. Системная защита прав авторов на получение вознаграждений в случаях использования их творческих продуктов'.
  
  'Восстановление рынка книжной продукции. Стимулирование производства и продажи книг. Отмена любых ограничений и стеснений, в том числе всех форм запретов, лицензий, разрешений, обязательных платежей (налогов, сборов),отчетов и прочего (кроме заведомо необходимых для защиты прав авторов) - при производстве и продаже книг'.
  
  Мальчик в какой-то момент проснулся. В соседней комнате Толстой, Чехов и Горький продолжали обсуждать актуальные вопросы развития культуры.
  
  Мальчик с ужасом посмотрел на свое письмо.
  
  Он зачеркнул написанный текст и, вместо зачёркнутого, написал:
  
  'Я буду тебе табак тереть'.
  
  Он судорожно вздохнул и уставился на окно.
  
  Когда еще была жива его мать Пелагея и служила у господ в горничных, Ольга Игнатьевна кормила его леденцами и от нечего делать выучила его читать, писать, считать до ста и даже танцевать кадриль.
  
  Наконец, письмо было написано.
  
  Мальчик свернул вчетверо исписанный лист и вложил его в конверт... Подумав немного, он умокнул перо и написал адрес: 'На деревню дедушке'.
  
  Потом подумал и прибавил: 'Константину Макарычу'.
  
  Где-то в далеком городе Петербурге министр народного просвещения писал: 'Вообще, я должен сказать, что деятельность графа Толстого по педагогической части заслуживает полного уважения...'
  
  
  25 ноября 2018 г. 21:20
  
  
  
  421. Рассказ о второй серии фильма 'Большой мост' [рассказ 'Мой спутник']
  
  
  Впереди засверкал огонь... Алексей ПешкОв подумал, что когда-нибудь он опишет как он переплыл Керченский пролив в рассказе 'Мой спутник'.
  
  Воды становилось всё меньше... по колено... по щиколотки...
  
  Через несколько минут Алексей ПешкОв и его спутник были у костра в кругу четырёх чабанов, одетых в овчины шерстью вверх.
  
  Земля на большом пространстве была покрыта толстым пластом чего-то густого, серого и волнообразного, похожего на весенний, уже начавший таять, снег. Только долго и пристально всматриваясь, можно было разобрать отдельные фигуры овец, плотно прильнувших одна к другой. Иногда они блеяли жалобно и пугливо...
  
  Вдалеке от костра, в стороне, стояли многочисленные современные автомобили. Какие-то люди расставляли какое-то оборудование.
  
  Алексей ПешкОв сушил чекмень над огнём и говорил чабанам всё по правде. Рассказал и о способе, которым добыл лодку.
  
  - Где ж она, та лодка? - спросил его суровый седой старик, не сводивший с него глаз.
  
  Алексей сказал.
  
  - Пойди, Михал, взглянь!..
  
  Михал вскинул палку на плечо и отправился к берегу.
  
  ПешкОв, дрожа от холода, сушился у костра и думал, что переживаемое приключение сделало бы счастливым какого-нибудь поклонника Купера и Жюля Верна: кораблекрушение, и гостеприимные аборигены, и пляска дикаря вокруг костра...
  
  Алексею тоже дали есть хлеба и солёного сала.
  
  Пришёл Михал и молча сел рядом со стариком.
  
  - Ну? - спросил старик.
  
  - Есть лодка! - кратко сказал Михал.
  
  - Её не смоет?
  
  - Нет!
  
  И они все замолчали, разглядывая ПешкОва.
  
  - Кто эти люди? - поинтересовался Алексей у пастухов, кивнув головой в сторону стоявших вдалеке современных машин.
  
  Пастухи не спешили с ответом.
  
  'У меня большие связи в Ассошиэйтед Пресс!!!' - слышался голос от машин. - 'Будем развивать культуру. Большие деньги в бюджете заложены!!!'
  
  - Что ж, - спросил Михал, ни к кому собственно не обращаясь, - свести их (он показал на Алексея и на его спутника) в станицу к атаману? - А может, - прямо к таможенным?
  
  Ему не ответили.
  
  - Можно к атаману свести... и к таможенным тоже... И то гарно, и другое, - сказал, помолчав, старик.
  
  - Погоди, дед... - начал Алексей.
  
  Но он не обратил на Алексея никакого внимания.
  
  - Вот так-то! Михал! Лодка там?
  
  - Эге, там...
  
  - Что ж... её не смоет вода?
  
  - Ни... не смоет.
  
  - Так и пускай её стоит там. А завтра лодочники поедут до Керчи и захватят её с собой. Что ж бы им не захватить пустую лодку? Э? Ну вот... А теперь вы... хлопцы-рванцы... того... як его?.. Не боялись вы оба? Нет? Те-те!.. А? Утонули бы, как топоры, оба!.. Утонули бы, и - всё тут.
  
  Старик замолчал и с насмешливой улыбкой в усах взглянул на Алексея.
  
  - Что ж ты молчишь, парнюга?
  
  Алексею надоели его рассуждения, которые он, не понимая, принимал за издевательство.
  
  - Да вот слушаю тебя! - сказал Алексей довольно сердито.
  
  - Ну, и что ж? - поинтересовался старик.
  
  - Ну, и ничего.
  
  - А чего ж ты дразнишься? Разве то порядок дразнить старшего, чем сам ты?
  
  Алексей промолчал.
  
  - А есть ты не хочешь ещё? - продолжал старик.
  
  - Не хочу.
  
  - Ну, не ешь. Не хочешь - и не ешь. А может, на дорогу взял бы хлеба?
  
  Алексей вздрогнул от радости, но не выдал себя.
  
  - На дорогу взял бы... - спокойно сказал Алексей.
  
  - Эге!.. Так дайте ж им на дорогу хлеба и сала там... А может, ещё что есть? то и этого дайте.
  
  - А разве ж они пойдут? - спросил Михал.
  
  Остальные двое подняли глаза на старика.
  
  - А чего ж бы им с нами делать?
  
  - Да ведь к атаману мы их хотели... а то - к таможенным... - разочарованно заявил Михал.
  
  - Что ж им делать у атамана? Нечего, пожалуй, им у него делать. После уж они пойдут к нему... коли захотят.
  
  - А лодка как же? - не уступал Михал.
  
  - Лодка? - переспросил старик. - Что ж лодка? Стоит она там?
  
  - Стоит... - ответил Михал.
  
  - Ну, и пусть её стоит. А утром Ивашка сгонит её к пристани... там её возьмут до Керчи. Больше и нечего делать с лодкой.
  
  Алексей пристально смотрел на старого чабана и не мог уловить ни малейшего движения на его флегматичном, загорелом и обветренном лице, по которому прыгали тени от костра.
  
  - А не вышло бы греха какого часом... - начал сдаваться Михал.
  
   - Эй! Далеко ещё вам идти? - спросил старик, хотя Алексей уже говорил ему, как далеко.
  
  - До Тифлиса...
  
  - Много пути! Вот видишь, а - атаман задержит их; а коли он задержит, когда они придут? Так уж пусть же они идут себе, куда им дорога. А?
  
  - А что ж? Пускай идут! - согласились товарищи старика, когда он, кончив свои медленные речи, плотно сжал губы и вопросительно оглянул всех их, крутя пальцами свою сивую бороду.
  
  - Ну, так идите же к богу, ребята! - махнул рукой старик. - А лодку мы отправим на место. Так ли?
  
  - Спасибо тебе, дед! - скинул Алексей шапку.
  
  - А за что ж спасибо?
  
  - Спасибо, брат, спасибо! - взволнованно повторил Алексей.
  
  - Да за что ж спасибо? Вот чудно! Я говорю - идите к богу, а он мне - спасибо! Разве ты боялся, что я к дьяволу тебя пошлю, э?
  
  - Был грех, боялся!.. - сказал Алексей.
  
  - О!.. - и старик поднял брови. - Зачем же мне направлять человека по дурному пути? Уж лучше я его по тому пошлю, которым сам иду. Может быть, ещё встретимся, так уж - знакомы будем. Часом помочь друг другу придется... До свидки!..
  
  Он снял свою мохнатую баранью шапку и поклонился Алексею и его спутнику. Поклонились и его товарищи. Алексей со спутником спросили дорогу на Анапу и пошли.
  
  От стоящих вдалеке современных машин слышался энергичный голос: 'Начинаем съемки второй серии фильма 'Большой мост'. Пришло время развивать культуру! Большие деньги в бюджете заложены!!! У меня большие связи в Ассошиэйтед Пресс!!! Время развивать культуру!'
  
  
  27 ноября 2018 г. 15:05
  
  
  
  439. Скетч о том, как Николай Гоголь 'Женитьбу' написал
  
  
  У Хомы вышел из головы последний остаток хмеля. Он только крестился да читал как попало молитвы.
  
  И вдруг настала тишина в церкви; послышалось вдали волчье завыванье...
  
  И все, сколько ни было, кинулись на философа. Бездыханный грянулся он на землю, и тут же вылетел дух из него от страха.
  
  Видит Хома, как Николай Гоголь идет по парку Царского Села. Вдалеке по парку идут выпускницы Екатерининского института. Их только что поздравили с завершением учебы в институте. Рядом с ними проезжает закрытая карета, очень важная. В окне кареты отодвигается занавеска. Выпускницы приветствуют проезжающую карету и признаются в любви.
  
  Гоголь возвращается к себе домой и пишет:
  
  'Подколесин (один). В самом деле, что я был до сих пор? Понимал ли значение жизни? Не понимал, ничего не понимал. Ну, каков был мой холостой век? Что я значил, что я делал? Жил, жил, служил, ходил в департамент, обедал, спал, - словом, был в свете самый препустой и обыкновенный человек. Только теперь видишь, как глупы все, которые не женятся... Если бы я был где-нибудь государь, я бы дал повеление жениться всем, решительно всем, чтобы у меня в государстве не было ни одного холостого человека... Вдруг вкусишь блаженство, какое точно бывает только разве в сказках, которое просто даже не выразишь, да и слов не найдешь, чтобы выразить. (После некоторого молчанья). Однакож, что ни говори, а как-то даже делается страшно, как хорошенько подумаешь об этом...(Подходит к окну)... (Становится на окно и, сказавши: 'Господи, благослови!', соскакивает на улицу; за сценой кряхтит и охает). Ох! однакож высоко! Эй, извозчик!
  Голос извозчика. Подавать, что ли?...
  Голос извозчика. Да гривенник без лишнего.
  Голос Подколесина. Давай! Пошел! (Слышен стук отъезжающих дрожек)'.
  
  - Нужно только, перекрестившись, плюнуть... - прокомментировал события шинкарь. - Ведь у нас в Киеве все бабы, которые сидят на базаре, - все ведьмы.
  
  На это звонарь кивнул головою в знак согласия. Но, заметивши, что язык его не мог произнести ни одного слова, он осторожно встал из-за стола и, пошатываясь на обе стороны, пошел спрятаться в самое отдаленное место в бурьяне.
  
  
  4 декабря 2018 г. 12:40
  
  
  
  
  441. Сказка о том, как Юрий Трифонов решил написать повесть 'Предварительные итоги'
  
  
  Юрий Трифонов сидел у себя в квартиреза письменным столом и писал:
  
  'Однажды за ужином Глебов завел осторожный разговор о статье Куника, появившейся в журнале. Он давно слышал о том, что статья в работе, что редакция требует поправок, что Куник упорствует, проявляет невиданную принципиальность, что в борьбе с редакцией достиг каких-то высших инстанций и все-таки статью пробил. Рассказывалось как о крупном событии в научном мире. Особенно суетилась вокруг этого события Юлия Михайловна'.
  
  Послышались какие-то звуки на лестничной клетке. 'Принесли свежую газету?'
  
  Юрий Трифонов достал из почтового ящика свежую газету. 'Скетч'. Так... 'Самолет, на борту которого летел Габдулла Тукай, приземлился в аэропорту Чертовицкое. Аэропорт имени Ломоносова временно не принимает...'
  
  'Написать повесть 'Предварительные итоги'', - сделал запись в записной книжке Юрий Трифонов.
  
  Затем дописал ранее начатый абзац: 'Глебов, прочитав, увидел, что статейка вполне среднего качества и абсолютно ничем не выдающаяся, кроме того, что по неуловимым признакам видно, что русский язык для автора не родной... Глебов привел два-три примера из статьи Куника. Примеры были в самом деле разительные по непониманию стиля и духа языка'.
  
  Дописав абзац, Юрий Трифонов пошел пройтись на свежем воздухе.
  
  
  5 декабря 2018 г. 09:02
  
  
  
  442. Инсайт о лауреате литературной премии
  
  
  Лауреатом премии 'Большая книга' стала Мария Степанова
  
  Мария Михайловна Степа́нова (род. 9 июня 1972, Москва, СССР) - русский поэт, прозаик и эссеист.
  
  Выпускница Литературного института имени А. М. Горького (1995). В 2007-2012 годах - главный редактор интернет-издания OpenSpace.ru[1]. С 2012 года - главный редактор проекта Colta.ru. Живёт в Москве.
  
  OpenSpace.ru (/ru.wikipedia.org)
  Главным редактором была поэт Мария Степанова. Материалы сайта размещались в нескольких отделах (в скобках указан шеф-редактор):
  
  Кино (Мария Кувшинова)
  Искусство (Екатерина Дёготь)
  Музыка
  Современная (Денис Бояринов)
  Академическая (Екатерина Бирюкова)
  Литература (Станислав Львовский)
  Театр (Марина Давыдова)
  Медиа (Глеб Морев)
  Общество (Михаил Ратгауз)
  
  Colta.ru (от итал. colta - 'сбор урожая', 'образованный, просвещенный') - российское интернет-издание, освещающее современное искусство и культуру. Первое русское СМИ, в полной мере финансироуемое краудфандингом с помощью сервиса 'Акционирование' на сайте Planeta.ru.
  
  TextOnly - сетевой литературный журнал на русском языке.
  
  http://textonly.ru/ [не получается загрузить]
  
  Страсти по Матфею-2000
  С Бахом сыграли шутку. Не злую
  
  'Я повествую о любом сиротстве,
  Злопамятстве, беспамятстве, юродстве.
  О сладости и слабости, тщете
  И жаре, о невечной мерзлоте.
  Но что, когда Роландов рог услышан,
  И по долинам эхо, и по крышам
  Ответное и родственное ох,
  Какому и отдать последний вздох?'
  
  'Мой друг, мой дух, мой всё - отвоевал.
  Слагаю руки, что очковы дужки,
  На животе, в смирении старушки,
  Какую уж не звать на сеновал.
  Но ждем-пождем, и прыг в глаза январь.
  Две жили мышки на одной макушке.
  Две варежки, две стружки, две подружки.
  Одна из них отмечена. Яволь.'
  
  Ольга Маркес: 'Я за то, чтобы остаться семейным магазинчиком с самыми свежими овощами'
  
  Как выжить Девятой симфонии в наше время
  
  Макс Покровский: 'У 'Ногу свело!' никогда не было сытых времен'...
  
  
  5 декабря 2018 г. 12:27
  
  
  
  458. Монолог об исторических воспоминаниях. [О деталях биографии А.С. Солженицына]
  
  
  Сегодня открыли памятник в Москве Александру Исаевичу Солженцыну. Он родился 11 декабря 1918 года в городе Кисловодске.
  
  Предполагается снять фильм по одному из известнейших его произведений.
  
  Я задумался: кто из известных писателей побывал в местах заключения? Федор Достоевский?
  
  Открываю Википедию. Статья о Достоевском. Много интересных деталей. Но не всё ясно. Как-то незаметно его предки из жителей Речи Посполитой стали православными священниками? Исторические процессы не останавливались. Много судеб было разрушено?
  
  Деятельность Императрицы Екатерины Великой можно по разному представить. Можно сделать акцент на разрушении судеб, допустим, многих жителей Речи Посполитой. Но слава 'екатерининских орлов' - это исторический факт.
  
  Трогательная деталь. Не расставался Федор Михайлович с Библией. Перед уходом из этого мира вручил Библию своему сыну.
  
  Много и других интересных биографических деталей. Я, например, не знал, что Фёдор Михайлович Достоевский был лично знаком с членами Императорской семьи, в том числе, с будущим Императором Александром Третьим.
  
  Об Александре Исаевиче Солженицыне, так или иначе, - в разном контексте -приходилось слышать и в школе, и после школы, и до 90-х, и после 90-х. Читал его талантливые произведения.
  
  Частично его судьба связана с Ростовом-на-Дону.
  
  В 1936 году он вступил в комсомол.
  
  В 1936 году поступил в Ростовский государственный университет. В университете Солженицын учился на 'отлично' (сталинский стипендиат)...
  
  В 1937 году задумал большой роман о революции 1917 года.
  
  В 1937 году начал собирать материалы по 'Самсоновской катастрофе', написал первые главы 'Августа Четырнадцатого' (с ортодоксальных коммунистических позиций).
  
  Интересовался театром, летом 1938 года пытался сдать экзамены в театральную школу Ю. А. Завадского, но неудачно.
  
  Окончил университет в 1941 году с отличием, ему была присвоена квалификация научного работника II разряда в области математики и преподавателя. Деканат рекомендовал его на должность ассистента вуза или аспиранта.
  
  В 1939 году поступил на заочное отделение факультета литературы Института философии, литературы и истории в Москве.
  
  Прервал обучение в 1941 году в связи с началом Великой Отечественной войны.
  
  В августе 1939 года совершил с друзьями путешествие на байдарке по Волге. Жизнь писателя с этого времени и до апреля 1945 года описана им в автобиографической поэме 'Дороженька' (1947-1952).
  
  27 апреля 1940 г. женился на Наталье Решетовской. Решетовская родилась в Новочеркасске. Так же, как и Александр Исаевич, Решетовская училась в Ростовском университете.
  
  Насчет знакомства с царственными особами - Михаил Александрович Шолохов, - при получении Нобелевской премии, - так или иначе познакомился с королем Швеции.
  
  Шолохова не запрещали. Но история - интересная вещь. Смотря как 'подать'. Читаешь Шолохова (это я про свои школьные свои времена) и видишь: 'белые' и 'красные' воюют. Но 'белые' - понятие растяжимое. Разные люди и с разными целями противостояли 'советской' власти. Те, кто на Дону в начале 1919 года противостояли, - они 'белые'? Или просто мирные жители, обеспокоенные о сохранении своей нормальной жизни?
  
  Так получилось, что Александр Исаевич не был современником событий начала 1919 года на Дону. Он родился в декабре 1918 года.
  
  Полковнику Василию Михайловичу Чернецову, одному из героев Первой Мировой войны, не довелось прожить долгую и продуктивную, славную жизнь. Он с оружием в руках в 1917 - 1918 годах противостоял 'советской' власти. Будем надеяться, что поставят ему памятник в Ростове-на-Дону. Даже если не брать в расчет его противостояние 'советской' власти с оружием в руках, то он - герой Первой Мировой войны.
  
  В общем, история - интересная вещь. События идут своей чередой, а литература - всегда с нами.
  
  
  11 декабря 2018 г. 21:24
  
  
  
  501. Монолог о суб-культурах
  
  
  Существуют темы 'развивающиеся'. Любое суждение по таким темам - не окончательное, не завершенное.
  
  Допустим, понятие 'культура' - что оно означает? Обсуждали, обсуждают и будут обсуждать.
  
  'В атриуме Большого театра 28 декабря были вручены награды деятелям культуры и искусства, в частности - звезде сериала 'Бригада' Дмитрию Дюжеву и звезде фильма 'Бумер' Андрею Мерзликину.
  
  Актеры были удостоены звания 'Заслуженный артист России', передает РИА 'Новости'. Вместе с ними его получили артисты Виктор Добронравов, Дарья Мороз, Юлия Пересильд, Светлана Ходченкова, артистка балета Анна Никулина, пианистка Екатерина Мечетина...'.
  
  Это - одна из бесчисленных статей, размещенных в Интернете.
  
  И привлекла она внимание завершающей фразой:
  
  'Ранее звезда 'Бригады' Павел Майков назвал сериал 'преступлением против России''.
  
  И какое мнение по этому поводу можно высказать?
  
  Может быть, я эту 'Бригаду' и смотрел (какие-то фрагменты), но отчетливых воспоминаний не осталось.
  
  Проходит какое-то время, 'всплывают' какие-то фамилии из этой статьи, и приходит в память, что ты когда-то кем-то из этих фамилий интересовался: в Википедии статью читал.
  
  Что в этой статье удивило? Внезапно стартовавшая личность ныне снимается каждый год во множестве фильмов. Сами по себе названия фильмов ни о чем не говорят, я лично их не смотрел, и смотреть (на данный момент) не намерен.
  
  Но раз уж фамилия оказалась в статье, то мысль движется дальше: если все фильмы просуммировать, вычислить затраты на их производство - какие суммы получатся? Что? Какие-то кассовые сборы имеются? Или деньги выделены из бюджета и разошлись по действующим лицам?
  
  Но есть люди, которые зарабатывают самостоятельно. Наверное, когда-то у них составилось мнение: 'Артист, певец - это интересный путь жизни. Приезжаешь на концерт. Собралась публика. Ты спел песни, ранее обещанные. Получил долю от выручки за билеты. И живешь далее в соответствии со своими личными планами'.
  
  Но не так-то всё просто. Певец приезжает на концерт, его ждет публика, она билеты раскупила, желает песни слушать. НО...
  
  Выскажу суждение (предположение) - не окончательное, не завершенное.
  
  Может быть, происходит распад культуры на отдельные суб-культуры?
  
  Кто-то поет, а кто-то в фильмах снимается... Кто-то по 'пищевой цепочке' получает бюджетные деньги, а кто-то пытается (успешно? безуспешно?) заработать деньги самостоятельно...
  
  Как в такой ситуации определить, у кого имеются 'заслуги' перед культурой, а у кого их нет?
  
  Какие-то люди, вроде бы, остались с прошлых времен, к которым, вроде бы, сохраняется доверие. Но они спокойно где-то как-то живут. Особенно себя не демонстрируют. Их спросить? Но зачем их беспокоить? Они не склонны к демонстрации своих личностей...
  
  Как же быть с письменными утверждениями о наличии у 'кого-то' заслуг перед культурой?
  
  Кто-то скажет, что они (письменные утверждения) не нужны...
  
  У меня есть свежее предложение: 'Учредить звания заслуженного деятеля суб-культуры'. Может быть, уточнить: криминальной суб-культуры. Или - видео-лубковой суб-культуры.
  
  Попробовать: посмотреть, что получиться... Суждение - не окончательное, не завершенное ...
  
  Предложить разыгрывать письменные утверждения о наличии у 'кого-то' заслуг перед культурой - в лотерею (в беспроигрышную лотерею)? - Но это какой-то совершенно необычный вариант. Я не готов выдвинуть его для рассмотрения.
  
  
  2 января 2019 г. 09:54
  
  
  
  583. Инсайт о Булгакове и о рэпе. [О Кирилле Толмацком]
  
  
  Предисловие
  
  Что касается музыкальных предпочтений, то мне нравится музыка Бетховена к оде "К радости".
  
  Кажется, я говорил ранее, что нравятся песни Макаревича.
  
  С некоторых пор, волей-неволей, заинтересовала тема рэперов.
  
  Но вот - грустная новость.
  
  (Рэпер Сергей Пархоменко (Серега) отреагировал на смерть Кирилла Толмацкого (Децла) словами героя романа 'Мастер и Маргарита' Михаила Булгакова. Комментарий у артиста взял RT.
  
  'Страшно то, что человек иногда смертен внезапно, как сказал Воланд (герой романа 'Мастер и Маргарита'. - 'Газета.Ru')', - сказал Серега.)
  
  Кто он, Децл?
  
  Набираю в строке поиска: "Кирилл Толмацкий биография".
  
  
  Симпатичная, в общем-то, личность.
  
  Поначалу интересно: в чем 'пружина'?
  
  Долго искать не приходится.
  
  Кирилл Александрович Толмацкий родился 22 июля 1983 года в Москве в семье музыкального продюсера Александра Яковлевича Толмацкого. Отец был основателем звукозаписывающей компании Mediastar, в разное время работал с группами "Комбинация" и "Восток", Олегом Газмановым.
  
  Кирилл Толмацкий учился в колледже в Швейцарии, затем - в Британской международной школе в Москве.
  
  В общем-то, появляется ясность.
  
  Открыть статью о Газманове?
  
  "В ходе президентских выборов 2018 года был доверенным лицом Владимира Путина". (Из статьи Википедии об Олеге Михайловиче Газманове).
  
  Как бы ни хотелось кому-то из других рэперов "равняться" на Децла, - есть в биографии трудноизменяемые обстоятельства.
  
  Читаю дальше (о Децле). Много какой-то симпатичной информации. Например:
  
  "Если бы я хотел оставаться популярным ... я давным-давно подписал бы с кем-нибудь контракт, продающий душу на 50 лет вперед. У меня уже был такой экспириенс. Спасибо, не надо!" [http://f5.ru/freshf5/post/289521]
  
  Что скажешь... Всем, наверное, хочется выпить свою порцию... Но, с другой стороны, многим не хочется пить не свою порцию...
  
  Insight.
  
   Le Truk (Децл)
  ↑ Золотой и платиновый альбом в России - Отечественный репертуар 1.000.000 (недоступная ссылка). Проверено 3 марта 2011. Архивировано 8 сентября 2011 года.
  ↑ Александр Толмацкий женился на ровеснице Децла
  ↑ Александр Толмацкий - биография
  ↑ Александр Толмацкий в третий раз стал отцом
  ↑ У Децла родилась сестра
  ↑ Кирилл Толмацкий / F5
  ↑ Пейджер, пепси, MTV. Рэпер Децл тринадцать лет спустя. Русский репортёр (24 июля 2013).
  ↑ Le Truk готовит сразу три альбома
  ↑ Децл aka Le Truk - 'Favela Funk'
  ↑ Умер известный рэпер Децл
  ↑ Умер рэпер Децл. lenta.ru. Проверено 3 февраля 2019...
  
  
  Послесловие.
  
  "Первый альбом "Кто ты?", выпущенный в 2000 году на аудиокассетах, разошелся тиражом более 1 млн копий. Синглы "Слезы", "Вечеринка", "Кровь моя, кровь" возглавляли вершины чартов и телевизионных рейтингов. На пике популярности Децл прекратил гастроли и заперся в студии на два года, чтобы в 2004 году выпустить пластинку Detsl aka Le Truk с новой музыкой и собственными текстами... В апреле 2010 года в театре "Практика" состоялся первый поэтический вечер Кирилла Толмацкого".
  
  "Оставят только ту часть, которая лучше контролируется". [http://f5.ru/freshf5/post/289521]
  
  Ну...
  
  De CL? Чем-то напоминает - de Gaulle.
  
  Кирилл Толмацкий - звучит не плохо.
  
  
  3 февраля 2019 г. 14:36
  
  
  
  
  593. Инсайт о банке. [Интервью с (...), победителем первого сезона литературной премии '...']
  
  
  Войти
  
  Мои книги
  
  Интервью
  
  Интервью с победителем первого сезона литературной премии
  
  сборник мистических рассказов
  
  много положительных отзывов от жюри и восторженные комментарии от читателей.
  
  Перейти к книге
  
  Почему вы выбрали именно фантастику?
  
  Фантастикой болею с детства, это мой любимый жанр. Он открывает двери в невозможное.
  
  Как вы придумываете фантастические миры?
  
  ... Это мир, в котором туман, в котором нет ничего явного, тени ломаются, а по стенам разбегается морозный узор. В создании мира главное, чтобы я сама поверила в этот мир...
  
  ... я ... не придумала, что могут делать герои после завязки, и слила всю историю одним предложением: 'а дальше он научил их своему языку и стал их правителем'.
  
  ... Начинающему автору пробиться к читателю крайне сложно. Объединившись, мы становимся заметнее. ... легче найти читателей.
  
  ... Это авторы литературного портала 'Синий сайт', и прежде всего его владельцы и идейные вдохновители - Алексей Ладо и Тим Яланский.
  
  ... В наших планах - продолжение работы... Мы надеемся, что проект выйдет ... за сетевые рамки, ... и увидит ещё больше читателей.
  
  Вы получили несколько литературных премий. Какой больше всего гордитесь? Почему?
  
  ... Председатель жюри - Александр Прокопович, главный редактор издательства 'Астрель-Спб' и основатель литературных курсов 'Мастера текста', которые я заканчивала...
  
  ... контракт с лучшим (да простят меня все другие) литературным агентством России, 'Банке, Гумен и Смирнова', эта роскошная статуэтка - символ, что все не зря, это подтверждение верности выбранного пути. И, наконец, ... контракт с крупнейшим в России издательством 'Эксмо'...
  
  ... Наверно, это лучше расскажет издательство и редактор, Юлия Селиванова. ...мир Морози, холодный, пустынный, наполненный враждебными сущностями, увлёк их...
  
  ...Пользователь vk_...: 'Хитросплетение мистики и реализма мне понравилось именно тем, что вся эта чертовщина прописана так, будто такое может произойти на САМОМ деле...
  
  Бумажная версия книги
  
  Электронная версия книги
  
  О компании
  
  Контакты
  
  Служба поддержки
  
  Возврат
  
  Активировать купон
  
  Публичная оферта
  
  Политика обработки персональных данных...
  
  Партнеры
  
  Нужна помощь
  
  
  6 февраля 2019 г. 13:05
  
  
  
  696. Рассказ о весенних сюжетах [О книгах Юрия Трифонова и Владимира Богомолова]
  
  
  Юрий Валентинович подумал: 'Зима кончилась, я ее пережил, на улицах сырыми кучами лежит снег, его не увозят, не разгребают, он исчезает самостоятельно от теплого воздуха, и нечто подобное происходит в моей судьбе: нагромождения тают...'.
  
  Вспомнилось: '... стал звонить врачам. ... сказали, что Катю нельзя оставлять одну ... пришлось звать Катину тетку Женю ...этого не хотелось. ... явилась с демонстративно суровым, осуждающим лицом, притащила громадную сумку с едой, апельсинами, булками докторского хлеба, все было напоказ и совершенно не нужно - Катя есть не хотела... Она повела меня на кухню, шепча: 'Я вам этого никогда не прощу!' - 'Чего именно?' - 'Вашего звериного равнодушия. Это низко, бесчеловечно. Вы бросили девочку в водоворот и отошли в сторону...'
  
  Юрий Валентинович взял с полки книгу и стал перелистывать страницы.
  
  Владимир Богомолов. 'Момент истины. (В августе сорок четвертого)'.
  
  ''Файная' [красивая], - это отмечали почти все. В период оккупации одевалась нарочито неряшливо, грязно. Будто бы неделями не умывалась, чтобы избежать приставаний немцев. По другим данным, тайком встречалась с каким-то немцем и от него прижила ребенка - девочке полтора года, зовут Эльза...
  
  До полудня наблюдал я. Юлия Антонюк возилась около хаты по хозяйству, прибиралась, вытряхивала какие-то облезлые овчины, тяжелым, не по ее силенкам ржавым колуном рубила дрова...
  
  Я отметил, что одета Юлия бедно и лицо у нее нерадостное, но даже издалека можно было без труда разглядеть, что она красивая, складненькая и богата женственностью или еще чем-то, как это там называется, из-за чего женщины нравятся мужчинам.
  
  Ее дочка - занятная пацаночка, веселая и очень подвижная - играла возле дверей хатенки, что-то распевала и ежеминутно почесывалась, что, впрочем, ничуть не портило ей настроения...
  
  ... Я даже поймал себя на чувстве жалости к этой девахе, по дурости прижившей от кого-то ребенка, - житуха у нее получилась несладкая. Рассмотрев в бинокль лицо девочки, я вполне допускал, что она от немца, а вот с Павловским, как я его представлял по словесному портрету и фотографиям, у нее не было, по-моему, и малейшего сходства...
  
  ... Я мгновенно напрягся. Я разглядел его лицо и отчасти фигуру и узнал не столько по фотографии, сколько по словесному портрету: 'Павловский!'
  
  Как он попал в хату?! Как же мы, придурки, просмотрели или прослушали его приход?! Если этой ночью - наверняка из-за шума ветра!
  
  Где-то неподалеку его, по-видимому, ожидали сообщники (близ хаты их не было, иначе бы Юлия не выскочила в одной сорочке), но брать его с неизбежной перестрелкой здесь, на ее глазах, - эту психологически довольно благоприятную для меня возможность я сразу отбросил.
  
  Они простились у изгороди; обнялись, она поцеловала его несколько раз, а он ее, потом высвободился и, не оглядываясь, пошел. А она осталась у столба, трижды перекрестила его вслед и беззвучно, совершенно беззвучно заплакала. И, посмотрев их вместе, увидев, как они прощались, я подумал, что насчет фрицев - все чистая брехня, пацанка у нее наверняка от этого самого Павловского...
  
  Достигнув конца полянки, он обернулся и помахал Юлии рукой - обхватив столб, она рыдала, широко и некрасиво открывая рот, однако слышны были лишь сдавленные всхлипы. Безусловно, она знала, кто он и что в случае поимки его ожидает...
  
  Я увидел Павловского первым. Лежа на спине, с напряженным лицом он лихорадочно вставлял в автомат новый магазин. Я рванулся к нему - оставались какие-то метры, - и тут случилось самое страшное, чего я не предвидел и никак от Павловского не ожидал: прежде чем я в броске достал его, он внезапно ткнул стволом автомата себе под челюсть и нажал спуск...
  
  ... Я обернулся: Юлия в той же ночной ситцевой рубашке шла от кустов...
  
  ... и тут же раздался дикий крик - она увидела Павловского...
  
  ... плач и вскрики Юлии отдаленно слышались - Фомченко все еще не смог затащить ее в хату...
  
  ... Теперь, понятно, не оставалось сомнений, что Павловский был действующий вражеский агент, а не какой-нибудь скрывающийся по лесам от наказания немецкий пособник.
  
  Собрав вещи Павловского, его оружие и документы, я поспешил в хату Юлии, где предстояла малоприятная, но обязательная процедура - обыск...
  
  Сама Юлия лежала не двигаясь на старенькой железной койке лицом к стене и время от времени тихонько обессиленно стонала, вроде как в забытьи...
  
  ... Единственно, что представляло интерес в сенцах, - пара нательного белья Павловского. Ее не надо было искать - выстиранная, должно быть ночью, еще влажная, она сушилась на веревке...
  
  ... Фомченко, как и следовало ожидать, ничего в хате не нашел, кроме разве лежавших на запечке продуктов: двух банок американской свиной тушенки, пяти пачек пшенного концентрата, двух буханок хлеба, кулька соли и сахара. Все это было получено Павловским на наших продовольственных пунктах по аттестатам, которыми его снабдили немцы, и, безусловно, подлежало изъятию. Но я решил оставить продукты Юлии, указав в рапорте наличие у нее голодного ребенка'.
  
  Юрий Валентинович продолжал листать книгу.
  
  'В который уж раз мне снилась мать.
  
  Я не знал, где ее могила и вообще похоронена ли она по-человечески. Фотографии ее у меня не было, и наяву я почему-то никак не мог представить ее себе отчетливо. Во сне же она являлась мне довольно часто, я видел ее явственно, со всеми морщинками и крохотным шрамом на верхней губе. Более всего мне хотелось, чтобы она улыбнулась, но она только плакала. Маленькая, худенькая, беспомощно всхлипывая, вытирала слезы платком и снова плакала. Совсем как в порту, когда еще мальчишкой, салагой я уходил надолго в плавание, или в последний раз на вокзале, перед войной, когда, отгуляв отпуск, я возвращался на границу.
  
  От нашей хибары в Новороссийске не уцелело и фундамента, от матери - страшно подумать - не осталось ни могилы, ни фотокарточки, ничего... Жизнь у нее была безрадостная, одинокая, и со мной она хлебнула... Как я теперь ее жалел и как мне ее не хватало...
  
  Со снами мне чертовски не везло. Мать, выматывая из меня душу, непременно плакала, а Лешку Басоса - он снился мне последние недели не раз - обязательно пытали. Его истязали у меня на глазах, я видел и не мог ничего поделать, даже пальцем пошевелить не мог, будто был парализован или вообще не существовал.
  
  Мать и Лешка представлялись мне отчетливо...
  
  ... Тяжелые, кошмарные это сны - просыпаешься измученный, будто тебя выпотрошили.'
  
  Юрий Валентинович поставил книгу обратно на полку.
  
  Положил перед собой листы рукописи. Он написал несколько фраз о своей бабушке Т.А. Словатинской:
  
  'Т.А.Словатинская вспоминает:
  
  'В 1912 году, бежав из ссылки, И.В.Сталин приехал в Петербург... И тут выяснилось, что этот кавказец с партийной кличкой 'Василий' уже несколько дней живет у Арона, не выходя из комнаты...
  
  Так я познакомилась со Сталиным. Он показался мне сперва слишком серьезным, замкнутым и стеснительным. Казалось, больше всего он боится чем то затруднить и стеснить кого то. С трудом я настояла, чтоб он спал в большей комнате и с большими удобствами. Уходя на работу, я каждый раз просила его обедать с детьми, оставляла соответствующие указания работнице...'.
  
  'Москва окружает нас, как лес'. 'Мы пересекли его', - подумал Юрий Валентинович, - 'Все остальное не имеет значения'.
  
  
  8 марта 2019 г. 13:57
  
  
  
  726. Скетч о том, как Ваня Жуков стал современным российским писателем
  
  
  Бежит Ваня Жуков как-то мимо мусорных баков. А там лежат выброшенные газетные подшивки. Виден заголовок статьи. Что-то о Пушкине.
  
  Большая статья. Наверное интересная. Ваня оторвал газетный лист со статьей и побежал дальше.
  
  Когда он очень устал, и пришло время отдохнуть, Ваня прислонился где-то и прочитал статью.
  
  Оказалось, быть писателем в России очень выгодно. Рука тянется к перу. Перо - к бумаге. А дальше твои книги покупают в магазине. Ты подставляешь карман, а туда сыпятся серебряные рубли.
  
  Ваня перестал спать. Пишет всякие книги, рассказы...
  
  Но где публиковать? Кажется, почти все издательства ликвидированы. А книжные магазины, - многие, - перепрофилированы.
  
  А те, издательства, которое еще остались, они Ваню знать не желают. Иногда у Вани складывается впечатление, что они смотрят на него как на идиота. Понятно, что это лишь впечатление. И не всегда оно появляется.
  
  Ваня не сдается. Нет издательств? Я буду публиковаться на интернет-платформах. Сейчас люди не в книжные магазины ходят, а на интернет-платформах ищут интересные работы. Есть интересная книга - они ее покупают на интернет-платформе, а автору идут отчисления. И всем - очень хорошо.
  
  Размещает Ваня свои книги на интернет-платформе. Вроде бы,- его работы пользуются популярностью.
  
  Он, например, опубликовал сборник рассказов. Сразу же какая-то радиостанция объявила о выходе в ее издательстве сборника с похожим названием.
  
  Или, допустим, он назвал свою книгу определенным названием, а другая радиостанция запустила цикл радиопередач под почти идентичным названием.
  
  Кто-то так топорно не работает. Делают изящнее - свою тематику изменяют. Меняют смысловые акценты, используют какие-то специфические словесные обороты или смысловые связки.
  
  Со стороны, может быть, и не очень заметно, но Ваня ощущает совпадения. И как-то очень много этих совпадений.
  
  Какое отношение имеют эти интернет-платформы к радиостанциям?
  
  Любопытно, что один из челов в своей радиопередаче привел пример: из его книги фраза в выступление великого человека попала почти без изменений. Но, конечно, без указания автора. То ли с самоиронией радио-чел говорил об этом, то ли с гордостью...
  
  Читают люди!
  
  "Одни люди читают других людей..." "Страна у нас читающая!" - понял Ваня. И написал на интернет-платформу письмо-запрос: сколько он должен получить денег за свои произведения, размещенные на интернет-платформе.
  
  Пришел ответ. На его счету - 5 копеек. Но перечисления автору производятся лишь в том случае, если сумма на его счету достигает 500 долларов США.
  
  Ваня думает: зачем мне эта интернет-платформа? Какой мне смысл? И зачем я этой интернет-платформе?
  
  Просит закрыть свой аккаунт. Но не хочет этого делать интернет-платформа. Гоняет Ваню кругами. Странно... Зачем ей такой "невыгодный" автор?
  
  Всё же Ваня своего добился. Буду публиковать свои произведения бесплатно! Пусть все читают! В конце концов, у нас на дворе не времена Александра I и Николая I, а - совсем другие.
  
  Публикует Ваня свои произведения на интернет хостингах (сервисах) для бесплатных публикаций и для бесплатного всеобщего чтения.
  
  Постепенно стали письма ему приходить на электронную почту.
  
  Люди ощущают себя любителями и покровителями современной российской литературы.
  
  'Вы, Ваня, должны свой след в литературе оставить! Опубликуйте Ваше произведение в (нашем) сборнике! Сборник этот на книжную выставку поедет! Вас будет читать не просто много, а ОЧЕНЬ МНОГО людей'.
  
  Ваня подумал ... и согласился. Подготовил рассказ для публикации в сборнике.
  
  Немного головной боли: рецензенты, обсуждение, выполнение каких-то дополнительных правил и требований... Но чего не вытерпишь ради современной российской литературы.
  
  Наконец, сборник готов к публикации. Все участники сборника внесли свои взносы. Осталось дело за Ваней. Немного неприятный поворот событий. В статье о Пушкине такого не упоминалось. Пушкин отдавал свои произведения для публикации и продажи. И получал серебряные рубли. А тут ты отдаешь свой рассказ и еще платишь в добавок собственные деньги.
  
  "Вы поймите!" - убеждают Ваню люди из числа организаторов сборника. - "Мы не просто любители литературы. Мы организаторы современной российской литературы. Даже гранты на развитие современной российской литературы получаем. Так что, держитесь за нас обеими руками и поскорее платите вашу долю денег для издания сборника".
  
  Ваня пошел в в микрокредитную организацию и занял денег для оплаты своего взноса.
  
  Сборник вышел и Ваня понял, что он не напрасно старался.
  
  Раздался звонок. Оказалось, что его хотят принять в писательскую организацию. Выдадут удостоверение, где будет написано, что он писатель (или что-то вроде этого). Подписи, конечно, не Шекспира с Гоголем будут в удостоверении, но, зато, будет стоять круглая печать.
  
  Ваня написал и подписал какие-то бумаги, выпил пару таблеток от головной боли, и направил бумаги нужным людям.
  
  Завтра должно быть принято решение, что он - писатель.
  
  Вдруг звонок: нет квитанции, подтверждающей уплату Ваней вступительного и членского взносов.
  
  Ваня изумился. Пушкина в свое время приняли в какое-то писательское сообщество. Но в статье не упоминалось ни о бумагах, ни о каких-то деньгах. Да и кому платить? Жуковскому? Александру I? Николаю I?..
  
  Ваня побежал в круглосуточную микрокредитную организациюи занял там еще денег.
  
  Перед самым принятием решения, что он - писатель, заплатил деньги наличными.
  
  С 'корочками' дела пошли веселее.
  
  Пришел к Ване важный человек. Он знает и директора Писательского института имени Фаддея Булгарина, и главного редактора Писательской газеты, учрежденной членом Государственной Думы Малиновским еще до революции.
  
  Разные члены разных общественных советов и советов по развитию, можно сказать, сидят у него в кармане.
  
  Ваня, оказывается, - заметная литературная фигура. Значительный современный российский писатель. Нужно закрепить успех. Издать солидную книгу тиражом 3000 (три тысячи) экземпляров и выдвинуть ее на одну из многочисленных литературных премий. Премия - 3000000 (три миллиона) рублей. Важный человек читал произведения Вани, обсуждал их со знаковыми фигурами современной российской литературы, и гарантирует получение Ваней премии.
  
  Уже достигнута договоренность с одним из сохранившихся издательств об издании Ваниной книги. Вот договор на издание.
  
  Ваня обрадовался. Важный человек ушел. Ваня начал читать договор.
  
  Оказалось, что издание книги тиражем 3000 экземпляров стоит 1000000 (один миллион) рублей. Дорого. Но, во-первых, услуги корректора, во-вторых, работа редактора, в -третьих, иллюстрации известного художника.
  
  Ваня приуныл. Прошлые расходы плюс проценты по кредитам. Суммарно выходило - один миллион рублей. А для издания книги нужен еще один миллион.
  
  Ваня взял калькулятор. 3000000 (премия) - 1000000 (накопленные обязательства) - 1000000 (стоимость издания новой книги "для премии") = 1000000 рублей.
  
  Важный человек гарантировал премию! Он всех известных людей современной российской литературы знает. Они ему подтвердили!
  
  Ваня пошел в банк и занял 1000000 рублей (спасибо "высоким людям" - процентную ставку как раз понизили на полтора процента. Поддержку оказали).
  
  Вышла книга. Ее быстро выдвинули на премию.
  
  В Писательской газете им члена Госдумы Малиновского прошло несколько положительных рецензий.
  
  Конкуренции особой не было - премий много. Всем заметным литературным фигурам хватает.
  
  Перед днем принятия решения Ваню снова посетил важный человек.
  
  Российская литература по стечению сложных обстоятельств оказалось в не простом положении! Для поддержания деятельности писательского объединения (Ваня нащупал удостоверение в кармане) нужны деньги.
  
  Вот бумаги для подписи. Подписывайтесь за три миллиона. Получаете полтора миллиона - фактически. Завтра будет принято и опубликовано решение о присуждении премии. Всё договорено. Полные гарантии.
  
  Ваня сначала не мог двинуть рукой. Но, затем, все же, взял ручку, расписался. Посчитал деньги. Действительно - полтора миллиона. Рублей.
  
  Важный человек удалился.
  
  Настал новый день.
  
  Радио сообщило о присуждении Ване литературной премии за его новую книгу. Во второй половине дня Ваня приобрел газету с сообщением о премии.
  
  Прибежал какой-то парень, похожий на Ваню, - каким Ваня был еще не так давно. Передал пакет. В пакете был лежали диплом о присуждении премии и приглашение на торжественную церемонию вручения медали (типа юбилейной), подтверждающей присуждение премии.
  
  Ваня повесил диплом на стену. Положил рядом сборник со своим рассказом и свою (отдельную) книгу.
  
  Достал удостоверение члена писательского объединения.
  
  "Теперь я - современный российский писатель!"
  
  
  17 марта 2019 г.12:20
  
  
  
  746. Скетч о Шнурове и о Министерстве культуры [О Сергее Шнурове, Леониде Палько, Николае Иванове, Сергее Дмитриеве, Алексее Шорохове]
  
  
  Шнуров предложил разогнать Министерство культуры.
  
  ("... Министр прокомментировал высказывание лидера группы "Ленинград" Сергея Шнурова, который накануне предложил разогнать Министерство культуры, заявив, что ни в одной стране таких ведомств нет ... [https://ria.ru/20190323/1552052943.html?utm_source=yxnews&utm_medium=desktop]).
  
  Во-первых, мы лично не присутствовали и лично не слышали. За точность формулировок ручаться не можем.
  
  Во-вторых, это, вроде бы, и интересно, но сколько можно говорить о Министерстве культуры? Что за "культура"?
  
  Деньги из государственного бюджета и прочих бюджетов транслируются в "сферу театра" и в "сферу "кинематографии""? Уровень культуры современного российского населения ясен из ежедневных новостей.
  
  Но все-таки в этом высказывании есть что-то интересное. Постоянно сообщается о том, что Шнуров на что-то отреагировал, что он что-то написал по какому-то поводу.
  
  То есть, если уж на то пошло, Сергей Шнуров - пишущий литератор.
  
  Ну и что? Что из того,что он "пишущий"? Что? Мало в Интернете пишущих граждан? Реагирующих на события?
  
  Он не просто пишет. Он критикует. Он член общественного совета при комитете Госдумы по культуре, лидер группы "Ленинград".
  
  В этом месте можно слегка подробнее.
  
  Заходим в Википедию, открываем статью о Сергее Шнурове и читаем.
  
  Что в статье интересного? Можно сделать вывод, что Шнуров никаких официальных должностей не занимает, не является членом никаких важных Советов (кроме названного Общественного... Этот Общественный - он "важный"?). Не причастен напрямую к делению сырьевого пирога, не получает официальной зарплаты. Насчет грантов и 'важных' премий в статье не написано, но, похоже, на гранты и 'важные' премии он так же рассчитывать не может... Если только по инициативе Министерства культуры... на участие в каких-либо культурных проектах...
  
  "Forbes подсчитал, сколько звезды заработали с 1 июня 2017 по 31 мая 2018 года. Сергей Шнуров и группа 'Ленинград' заняли второе место в списке самых богатых российских знаменитостей ($13,9 млн)".
  
  В общем, если в проект "Последний герой" в качестве участника Шнуров не попадет, то жить будет. Желаем ему долгих лет и здоровья, творческого долголетия. (Картина С. Шнурова "Нефть" (фото в Википедии) мне лично понравилась).
  
  Итак, некоторые выводы относительно Шнурова. Он пишет, реально действующий литератор, к бюджетному (сырьевому) пирогу не причастен, настроен критически...
  
  Так что же литераторы - они не заметны на фоне современных событий?
  
  Да нет, некие лица, называющие себя литераторами, побывали на Новой Земле. Интересно - за чей счет? Наверное, (воздержусь от высказывания - а то подставлюсь под моральные помои...).
  
  "ОТ СОЮЗА ПИСАТЕЛЕЙ РОССИИ / СОЮЗ ПИСАТЕЛЕЙ РОССИИ. ЛИТЕРАТУРНЫЙ ДЕСАНТ НА НОВУЮ ЗЕМЛЮ.
  
  Событие
  
  Союз писателей России
  
  СОЮЗ ПИСАТЕЛЕЙ РОССИИ. ЛИТЕРАТУРНЫЙ ДЕСАНТ НА НОВУЮ ЗЕМЛЮ.
  
  Событие
  
  СОЮЗ ПИСАТЕЛЕЙ РОССИИ 02.03.2019 172
  
  ЛИТЕРАТУРНЫЙ ДЕСАНТ НА НОВУЮ ЗЕМЛЮ
  
  ... на архипелаг Новая Земля, в гарнизонЦентрального полигона Министерства обороны прибыл необычный груз...
  
  Подобная инициатива была рождена после похожей поездки представителей РКС и Союза писателей России при содействии Министерства обороны РФ на базу Хмеймим в Сирии летом прошлого года. Тогда солдатам было передано пять тысяч книг...
  
  Книги сопровождали управляющий вице-президент Российского книжного союза, секретарь СП России Леонид Палько, председатель Союза писателей России Николай Иванов, секретари Союза поэты Сергей Дмитриев и Алексей Шорохов." [https://denliteraturi.ru/article/3901]
  
  Писатели они? Или не писатели?... Кто их назвал писателями?...
  
  В общем: что они о Новой Земле написали?
  
  Набираем в поисковике "Леонид Палько, Николай Иванов, Сергей Дмитриев, Алексей Шорохов написали о Новой Земле".
  
  Ничего конкретного мне не удалось найти.
  
  Есть интервью: "Леонид Палько: охотник и издатель
  О жизни, работе, охоте и планах с генеральным директором издательства 'Вече' Леонидом Палько беседовал Александр Лисицин."
  
  Есть и фото: вроде как с застреленным медведем.
  
  Мое личное мнение: какая может быть охота в современных условиях - с современным оружием против беззащитных животных. Оставьте животных в покое...
  
  "- Есть ли у Вас свое охотхозяйство?
  
  - Да, создали с друзьями в Касимовском районе Рязанской области. Его площадь 28 тысяч гектаров". [https://www.ohotniki.ru/hunting/societys/societys/article/2017/12/18/649970-leonid-palko-ohotnik-i-izdatel.html]
  
  Итак, "писатель" со "своим охотхозяйством" ... Природа, чистый воздух, наверное, домики удобные...
  
  Теоретически можно предположить, что в каких-то газетах, или на каких-то сайтах - что-то о Новой Земле, о белых медведях, о проблемах глобального потепления, вообще - об экологических проблемах Арктики - размещено.
  
  В конце концов, опыт осторожности и привычка отчитываться за командировки никуда не исчезли...
  
  Да! Нашел!
  
  Николай ИВАНОВ "Курс - на Новую Землю" (Фоторепортаж) "...Есть у Родины тайны, которые умирают вместе с солдатом..." [http://rospisatel.ru/ivanov_n-nz.html]
  
  Двигаемся потихоньку вперед, но пока ничего существенного кроме пишущего Сергея Шнурова с картиной "Нефть" и фотографии с намеком на застреленного медведя не обнаружили.
  
  Но что-же? Имена реальных писателей никак не звучат в нашей современности?
  
  Кто является писателем - бесспорно?
  
  Например, Толстой и Шолохов.
  
  Ясно, что Лев Толстой и Михаил Шолохов писали о событиях своего времени и о вечном.
  
  Но есть имена Владимира Толстого и Александра Шолохова.
  
  Например, о позиции Владимира Толстого сообщалось, когда проходила информация об отклонении приглашения Войцеха Савицкого в адрес России - насчет того, чтобы "вернуться" Российской делегации в Парламентскую ассамблею Европы.
  
  "МОСКВА, 10 января. /ТАСС/... 9 января [2019 года] [Вице-спикер Госдумы Петр] Толстой сообщил, что в Госдуму поступило письмо от генерального секретаря ПАСЕ Войцеха Савицкого с предложением направить делегацию РФ на зимнюю сессию ассамблеи, которая открывается 21 января в Страсбурге". [https://tass.ru/politika/5986082]
  
  
  (Не "вернулись").
  
  Александр Шолохов упоминается в связи с украинскими санкциями. В этом есть что-то литературное. Вспоминается Михаил Шолохов, батька Махно...
  
  
  В общем, спасибо Шнурову...
  
  
  23 марта 2019 г. 18:45
  
  
  
  800. Инсайт. Четверо [О национальном книжном рынке]
  
  
  1. Предисловие.
  
  '... Российская национальная премия "Национальный бестселлер" была учреждена в 2001-м году...'
  
  Так... 'Национальный' - это, более или менее, понятно.
  
  Бестселлер (от англ. best seller - 'продаваемый лучше всех')... (Википедия).
  
  Средний тираж одного издания по итогам 2015 г. в сравнении с 2014 г. сократился на 5,8% и составил 4078 экз.
  
  ... в последние годы стоимость среднего чека в столичных книготорговых предприятиях неуклонно росла.
  
  ...В региональных книготорговых предприятиях стоимость среднего чека в последние годы также демонстрировала устойчивый рост. [http://www.unkniga.ru/images/docs/2016/doklad-kn-rynok-2016.pdf]
  
  Тираж падает. Стоимость среднего чека - растёт. Бестселлеры появляются...
  
  ... окупаемость так вообще недостижима [http://spidermedia.ru/comics/intervyu-s-evgeniem-kolchuginym-iz-istari-komiks]
  
  По некоторым оценкам, издание книги может окупиться при минимальном пороге тиража 40000 (сорок тысяч) экземпляров.
  
  В рамках Программы в 2016-2018 гг. будут подготовлены антологии переводов современной прозы, поэзии, детской литературы и драматургии с языков народов Российской Федерации на русский язык. [http://www.unkniga.ru/images/docs/2016/doklad-kn-rynok-2016.pdf] Гранты?..
  
  Согласно данным журнала 'Книжная индустрия', в 2015 г. объём книжного рынка России составил 51,82 млрд руб. без объёма закупок бюджетными организациями и объёма неструктурированных продаж и 73,55 млрд руб. - с учётом этих объёмов [http://www.unkniga.ru/images/docs/2016/doklad-kn-rynok-2016.pdf]
  
  73,55 - 51,82= 21,73
  
  21,73/73,55 = 0,295
  
  Треть объема книжного рынка - закупки бюджетных организаций? Кому живется весело, вольготно на Руси?
  
  Пишите, голуби, пишите...
  
  Общественный совет при Комитете по культуре напряженно работает ...
  
  
  2. Инсайт. Четыре
  
  Кадры и кадавры
  
  "Калечина-малечина"
  
  Упырь Лихой
  
  "Я буду всегда с тобой"
  
  "Четверо"...
  
  [...]
  
  3. Послесловие.
  
  Такой ли спор затеяли,
  Что думают прохожие -
  Знать, клад нашли ребятушки
  И делят меж собой...
  
  
  
  9 апреля 2019 г. 19:53
  
  
  
  855. Монолог о Сергее Доренко
  
  
  Интернет переполнен сообщениями о Сергее Доренко.
  
  Сначала я старался не обращать внимания на такое обилие сообщений. Однако волна оказалась настойчивой.
  
  Стал вспоминать о Сергее Доренко. Фигура известная. Но вспоминался лишь неподвижный взгляд человека в телевизоре.
  
  Может быть, у него были какие-то интересные мысли, идеи? Ничего не вспоминается...
  
  Попробовал подойти с логической точки зрения. Чем, вообще, может 'прославиться' журналист?
  
  Теоретически возможно, что журналист может прославиться какой-то выдающейся идеей. Сложно подобрать пример подобной идеи. Но, для иллюстрации, вспомню о российских революционерах начала 20-го века. Все они (многие) были работниками СМИ, редакторами, журналистами... Возьмем общеизвестный пример: один говорит 'автономные республики', 'автономизация', а другой настаивает на 'союзных республиках', на праве свободного выхода из союзного государства. Идеи? Да, идеи...
  
  Журналист может прославиться каким-то расследованием.
  
  Журналист может прославиться квалифицированным освещением какой-то сложной темы.
  
  Журналист может прославиться точным прогнозом (кажется, Марк Алданов многое предугадал насчет режима Гитлера...).
  
  Хашогги прославился... Чем? Допустим, относительным бесстрашием и относительной бескомпромиссностью...
  
  Немецкий журналист прославился статьями о Сирии, но эта слава - своеобразная.
  
  Был ли Черчилль журналистом? Наверное, да - в течение определенного периода времени.
  
  Чем он прославился как журналист? Репортажами с некоторых локальных конфликтов. Может быть, правильно сказать, что он прославился бесстрашием, и оперативностью в подаче эксклюзивной информации для широкой публики.
  
  Вообще, в европейской традиции (начала 20-го века?) умение писать (писать в газеты), 'приходить' на должность 'журналиста', 'уходить' с нее, возвращаться...
  
  Многие американские президенты много и активно писали...
  
  О чем, например, писали в газеты Джек Лондон и Теодор Драйзер? Например, о том, что есть люди физического труда, 'простые люди', что об этих людях нужно позаботиться государству...
  
  Видимо, эффективный журналистский труд включает значительную долю политики, а политика предполагает какое-то мировоззрение, какие-то последовательные действия, возможно, какой-то успех...
  
  (Кстати, советские военные журналисты периода 1941-1945 годов были успешными людьми. Они двигались к позитивной цели и достигали её).
  
  Насчет Доренко ничего мне не удавалось вспомнить (кроме неподвижного взгляда из телевизора).
  
  Следующий этап был - чтение некоторых статей из Интернета о Доренко.
  
  'Для российской журналистики Доренко был сначала киллером, потом героем, потом богом, отметил в беседе с 'Известиями' глава фонда 'Петербургская политика' Михаил Виноградов.
  
  - Киллером в конце 90-х - когда он оказался, по сути, лучшим шоуменом, способным продавать зрителю политическую информацию. И если не одним из архитекторов будущей властной конструкции нулевых, то определенно участником этой стройки, - рассказал он. - Героем - во время событий вокруг 'Курска', странных попыток репрессий (вокруг все того же мотоцикла) и поиска своей интонации в нулевые. Богом - когда показал способность придумывать новые форматы и становиться лучшим в них.
  
  В результате, в возрасте, когда многие проходят творческий кризис или упадок, журналист пришел к максимальному профессиональному пику за все годы своей работы, отметил политолог.' (https://iz.ru/876731/sergei-izotov-boris-klin/proshchai-velikii-gorod-v-moskve-ushel-iz-zhizni-zhurnalist-sergei-dorenko?utm_referrer=https%3A%2F%2Fzen.yandex.com%2F%3Ffrom%3Dspecial)
  
  Такие слова поднимают тему на высокий уровень!
  
  Что-то я пропустил?
  
  Открываю Википедию, статью о Сергее Доренко.
  
  Читаю. Сам удивляюсь. Чему удивляюсь? Если биографическую информацию компактно собрать в одной статье, то перед читателем предстает симпатичная, в общем, личность.
  
  И образование не плохое, и работал много (Ангола, конечно...), и многое повидал, и удалось ему оставаться относительно самостоятельным, автономным человеком...
  
  Почему же о нём ничего не вспоминалось? Может быть, потому, что в 1917 году Россия 'ушла' из Европы? И всё ходит... ходит... Не надолго чуть-чуть вернулась в 30-е - 40-е 20 века... А если нет правильного понимания себя и перспектив развития, то нет и нормальной политики... А если нет нормальной политики, то нет и нормального мировоззрения... И где искать успешную журналистику?
  
  Сергей Доренко летом 1991 года освещал Новоогарёвский процесс. Может, идеи были какие-то?... Ну, не уровня 'автономизация' - 'право свободного выхода и Союза'... Наверное, были...
  
  В политической партии состоял. Надеялся на политическую карьеру? Что-то не сложилось...
  
  Уважал внук румына Дореску Википедию...
  
  
  10 мая 2019 г. 14:50
  
  
  
  
  880. Скетч о вальсе с чудовищем [О национальном книжном рынке]
  
  
  В России разрушен национальный книжный рынок. Таковы, увы, данные статистики... Люди, имеющие склонности к творческой литературной деятельности, в своем подавляющем большинстве лишены возможности жить на традиционные доходы отлитературного труда - то есть, на гонорары...
  
  Тем интереснее экономика так называемых литературных премий, беготни всей этой литературной тусовки, иногда бурной литературной суеты.
  
  'МОСКВА, 24 мая. /ТАСС/. ... длинный список литературной премии "Ясная поляна" ...'
  
  '... председатель жюри премии, советник президента РФ по культуре Владимир Толстой и члены жюри премии Павел Басинский и Алексей Варламов ...'
  
  Фамилия 'Толстой' культурным людям известна по определению.
  
  'Владимир Толстой'... Он, кажется, как-то соучаствовал в отклонении приглашения Генсека ПАСЕ Войцеха Савицкого?... Если я в чем-то ошибаюсь, то сто раз кланяюсь и тысячу раз извиняюсь...
  
  Павел Басинский ... 'Марфа избрала участь благую'... (Это не цитата, а распространенная в 'народе' формулировка - поговорка...).
  
  Но могу привести и цитату: 'Последняя веха - Толстой. За ним - никого...' (Понятно, что - Лев Николаевич...)
  
  Или - другая цитата: '...Софья Андреевна, хотя и встретила долговязого просителя ласково и даже угостила кофеем с булкой, как бы между прочим заметила, что к Льву Николаевичу 'шляется' очень много 'темных бездельников'...'
  
  Насчет Варламова... Что-то о нем читал, возможно - писал... Но в данный момент ничего не вспоминается ...
  
  'Лауреатами в этой номинации в последние годы становились Ольга Славникова, Андрей Рубанов, Наринэ Абгарян, Александр Григоренко, Гузель Яхина.'
  
  Никого из них не знаю, никого из них не читал.
  
  Но - интересно.
  
  Первая в списке фамилия - Славникова.
  
  Набираю в строке поиска.
  
  Википедия: 'Славникова, Ольга Александровна'.
  
  'В интервью неоднократно подчеркивала, что основной источник её финансового благополучия находится отнюдь не в литературной сфере'. Это - правдиво. В это - можно поверить...
  
  'Третья книга Славниковой 'Бессмертный' (2001) впоследствии послужила причиной громкого скандала, связанного с обвинениями, выдвинутыми писательницей в адрес создателей немецкого фильма 'Гуд бай, Ленин!'. Славникова утверждала, что сценаристы фильма беззастенчиво использовали сюжет её книги в качестве первоосновы для фильма'. И в это тоже можно поверить. Современная литературная (творческая и околотворческая) среда отличается своеобразным бесстыдством - стремлением использовать творческий продукт без упоминания автора. Что касается правового положения автора, юридической защиты его прав, то 'барабанного боя' много. Результатов - мало.
  
  Например, произведения какого-то автора размещаются в электронных библиотеках без его согласия.
  
  Ясно, что на электронных библиотеках капитала не сделаешь. Они и сами, возможно, живут не богато... (Впрочем, конкретные финансовые данные мне не известны...). Но символический рубль они в год могут автору перечислить? Почему бы подобную тему не урегулировать в законе?
  
  'В 2007 году увидел свет сборник 'Вальс с чудовищем', составленный из ранних и поздних работ Славниковой, включая вышеупомянутый роман 'Один в зеркале' и рассказы.'
  
  Читать статью в Википедии внимательно и полностью - нет особого настроения, да и время ограничено.
  
  Нахожу через поисковую систему сборник 'Вальс с чудовищем'.
  
  'Объятие чудовища смертельно, защититься от него невозможно. Единственный способ оставаться в живых - танцевать, вальсировать, увлекать партнера за собой на новые и новые круги. Хватка чудовища компенсируется движением. Бесконечно наступая, оно не может как следует выпустить когти, не может подмять'.
  
  'Пешков расстроился и ушел.'
  
  
  25 мая 2019 г. 04:55
  
  
  P.S. Уже после написания текста вспомнил, что, кажется, текст Наринэ Абгарян, связанный с политическими изменениями в Армении в 2018 году (размещенный в Интернете), я прочитал, когда интересовался этими событиями.
  
  25 мая 2019 г. 05:07
  
  
  
  882. Скетч каким писателям на Руси жить хорошо [О финансовой основе писательской деятельности]
  
  
  Радиослушатель включил радио.
  
  Интервью.
  
  Какой-то интервьюер - полагается считать его популярным, народным. (Он на YouTube свои интервью размещает, - следовательно, он - человек прогрессивный и независимый).
  
  Вопросы адресуются к писателю. Он также человек известный - если кто более или менее регулярно слушает радиопередачи "о культуре".
  
  Писатель написал сценарий и роман об историческом эпизоде (об освоении Сибири). Проявил свободолюбие и независимость - на чем-то настаивал и снял свое имя с титров фильма. Впрочем, из периодических радиопередач и так известно, что он написал для фильма сценарий.
  
  Интервьюер ведет беседу к двум темам:
  
  - Я об экономике, о финансах писательского труда...
  
  - Ничего не могу прокомментировать... У меня продюсерский центр, продюсер... Продюсер знает о моих финансах... Я даже не знаю, сколько у меня денег на счете...
  
  (Вообще-то у писателей бывают агенты, у фильмов - продюсеры... ладно...)
  
  - Вы снимаете? Арендуете?
  
  (Что арендуете? Квартиру? Дом? Виллу в Италии?)
  
  -Нет, я не арендую...
  
  - Сколько Вы получаете?
  
  - Вопросы к продюсеру...
  
  Радиослушатель начинает вспоминать об известном певце. Этот певец был в начале своей карьеры очень популярным. Затем он изменил политическую ориентацию, был лишен удовольствия сотрудничества с известным продюсерским центром... Далее - долги за коммуналку... Участие в корпоративе в каком-то уральском (или сибирском) городе... Не понятная, внезапная смерть...
  
  - Но вы можете жить на доходы от Вашей литературной деятельности?...
  
  - Я занимаюсь творчеством, другие темы мне не интересны...
  
  - Говорят, что лет 20-ть тому назад (!) вы могли получить аванс за сценарий - 50000 долларов США...
  
  Начинается пересчет вслух долларов на рубли.
  
  Пока идут эти пересчеты вслух, радиослушатель вспоминает об одном режиссере-постановщике. Он знает влиятельных людей из мира кинобизнеса. (Бюджетные ассигнования на культуру!). Сейчас этот режиссер-постановщик занят тем, что он покупает-продает "проекты"...
  
  - Я сосредоточен на творчестве! - писатель не спешит приближаться к финансовой теме.
  
  - Но Вы на что живете? Вы можете путешествовать, жить "без проблем"?
  
  - Да, могу. У меня авторские права периодически продаются заново ...
  
  (Кто был столь же популярен? Максим Горький перед революцией 1905 года? Он включил произведения своего друга Леонида Андреева в сборник, издал... "За первую книгу Леонид Андреев получил от горьковского 'Знания' 5642 рубля (вместо 300 рублей, которые обещал заплатить конкурирующий издатель Сытин), что сразу сделало нуждающегося Андреева состоятельным человеком" (Википедия).... Да, были времена... Может быть, они возвращаются?...)
  
  - Значит, Вы можете жить на доходы от своего литературного труда?
  
  - Да, у меня 20 книг. Авторские права периодически продаются. Я могу жить на доходы от своего литературного труда. Моими финансовыми вопросами занимается продюсерский центр. Я не знаю, сколько денег у меня на счете...
  
  Интервьюер переходит к завершающему вопросу:
  
  - Ваше отношение к современной "ситуации".
  
  - "Ситуация" отвечает глубинным запросам народа...
  
  Интервьюер направляется на радиостанцию. "Писатель может жить надоходы от своего литературного труда!"
  
  Интервью выходит в эфир.
  
  Всё хорошо! Хорошо жить писателям на Руси! 20-ть лет тому назад? В 1904 году? "При Горьком"?
  
  
  25 мая 2019 г. 10:35
  
  
  
  893. Экспресс-скетч о выдающемся историке. [О Евгении Трифонове]
  
  
  В Интернете я периодически встречаю работы, опубликованные под именем Евгения Трифонова.
  
  Не знаю, 'Евгений Трифонов' - это псевдоним или реальное имя. У меня нет информации - реальный ли это человек? (Жизнь в современнойРоссии настраивает на некоторую недоверчивость... Работают литературные фабрики... А почему не работать историческим?...).
  
  Во всяком случае, если Евгений Трифонов - реальный человек, то его работы по объему, детальности и многим другим качествам можно смело отнести к выдающимся.
  
  Сегодня я прочел очередную работу Евгений Трифонова 'Монголия: тернистый путь 'счастливого государства'' (http://www.historicus.ru/mongoliya-ternistii-put/).
  
  Отличная, - по многим параметрам, - работа. Проверить фактические данные я, естественно, в полном объеме не имею возможности. А если, что-то - не верно? Я склонен верить, что факты изложены верно.
  
  Согласен, что существует мировоззренческая проблема.
  
  Что 'лучше': современная цивилизация, потенциально опасная для планеты Земля, или - 'традиционные общества' (или безопасные, или гораздо менееопасные для планеты Земля)?
  
  Но, размышляя над этой проблемой, всё же приходится констатировать, что человечество двинулось по пути 'современной цивилизации'.
  
  Остается вздыхать и расстраиваться, глядя на современную цивилизацию...
  
  Где многие общества и государства, ранее существовавшие 'в районе' Монголии?
  
  Остается их искать на географической карте с лупой... Но остались они лишь в истории...
  
  А Монголия, так или иначе, существует? Какая страна, так или иначе, обеспечила существование Монголии как суверенного государства?
  
  На такую дерзость как исторический взгляд в глубокое прошлое и выяснение позиций уважаемого Евгения Трифонова по поводу этого глубокого прошлого (примерно 800 лет тому назад) я даже не отваживаюсь... Не деликатно... Как-то страшновато, что ли ... или не комфортно...
  
  Как-то не совсем правильно Россия (СССР) в 20 веке себя вела?..
  
  А Сталин?... Много у Е. Трифонова критических замечаний...
  
  Где же положительные исторические персонажи в статье Евгений Трифонова о Монголии? ... Если очень поискать, то можно и найти...
  
  Так или иначе, но я остаюсь при убеждении, что Евгений Трифонов - выдающийся историк (если рассматривать те несколько его произведений, которые я прочитал).
  
  На всякий случай поинтересуюсь у Евгения Трифонова, как человека с энциклопедическими историческими знаниями.
  
  После ухода от власти Императора Николая Второго (он пытался передать власть Государственной Думе) сложилась странная ситуация.
  
  А.Ф. Керенский писал (надеюсь, я точен при цитировании):
  
  '... отказ Думы созвать официальное заседание был равносилен политическому самоубийству'.
  
  Вместо продолжения 'нормальной работы' Государственной Думы, начал действовать некий 'Комитет'... Кем и для чего он был создан?...
  
  Если сравнивать личность и поступки, с одной стороны, членов Государственной Думы, и с другой, Сталина, то, возможно, члены Государственной Думы в своем большинстве будут выглядеть и более образованными, и более культурными людьми...
  
  Но, если они действительно совершили политическое самоубийство, то был ли такой шаг гуманен по отношению к подавляющему большинству населения Империи?
  
  Странно - люди их выбрали, на них надеялись, на них полагались, а они ... Что они такое наделали? Зачем?!!
  
  Как расшифровать этот их поступок? Как после этого относиться к людям?!!
  
  Члены Государственной Думы никого не обижали... На первый взгляд, выглядели очень гуманно... Тем более, они ничего плохого не сделали Монголии (хорошего, вроде бы, тоже не успели...).
  
  Так вот мой вопрос к Евгению Трифонову: как бы так всё организовать, чтобы политики были хорошими и гуманными, и чтобы всё было хорошо?
  
  А главное - чтобы всем было хорошо?...
  
  
  30 мая 2019 г. 06:34
  
  
  
  906. Скетч о премиях... Лицей и Юность... плоды просвещения... [Премия 'Лицей'. 'Новый год в октябре' Андрея Молчанова]
  
  
  Живёт молодой человек. В какой-то момент он ощущает в себе литературный потенциал.
  
  Каким-то образом потенциальный писатель узнает о существовании премии 'Лицей'.
  
  'Финансовую поддержку премии всецело оказывает южнокорейская группа компаний Lotte. Призовой фонд составляет 4,8 млн рублей.' - сообщает ТАСС.
  
  Молодой писатель уже что-то написал. 'Что я теряю?' Он направляет результат своей творческой деятельности представителям премии 'Лицей'.
  
  В этот момент можно было бы по-философствовать.
  
  Если молодой человек окажется лауреатом, то - что потом?
  
  Ясно, что после получения премии он смело может считать себя успешным писателем...
  
  Это понятно.
  
  А как насчет публикаций книг, возможности жить за счет творческого литературного труда?
  
  Существует статистика... Не очень ясная. Но существует... Для того, чтобы издание книги было экономически рентабельным, тираж книги должен составлять, вроде бы, примерно 40000 экземпляров.
  
  В основном книги издаются, - если издаются, - тиражом меньшего объема. Наиболее часто называются тиражи 1000 - 3000 экземпляров.
  
  Теоретически можно представить, что какая-либо кинокомпания купит права на экранизацию (Молодой писатель! - Премия! - Поддержка молодых талантов! - Деньги из бюджета на 'поддержку' кино...).
  
  Теоретически этого исключать нельзя. Но сколько это может дать автору дополнительно?
  
  Миллион рублей? Неплохо...
  
  Стоимость жизни в России - некоторая загадка. Но эмигранты из России говорят, что нужно иметь деньги на три года жизни в период адаптации за границей. По одной тысяче долларов в США в месяц. Еще звучит сумма 500000 долларов США на 3 года (это, возможно, при наличии каких-то дополнительных условий и обстоятельств).
  
  В общем, миллион рублей - это не плохо... На какой период молодой талантливый писатель сможет обеспечить этими деньгами (возможной премией и возможным доходом от продажи прав) свое творчество?
  
  Как говорил писатель Юрий Трифонов (лауреат Сталинской премии) о некоторых иллюзиях близкой женщины: 'Она думала, что я буду получать премию каждый год'.
  
  Получится ли получать каждый год?
  
  Юрий Трифонов, уже став лауреатом,искал свои темы, свои интонации, свой стиль. Относительно длительное время прожил в Туркмении.
  
  Если я правильно помню, он там написал рассказ об испанце, проживавшем в СССР после гражданской войны в Испании. Написал, и почувствовал: начало получаться...
  
  Юрий Трифонов был лауреатом (!!!), для туркменских реалий того времени- московским 'инопланетянином' (своего рода гостем 'от начальства'), а творческая конкуренция в Туркмении была относительно слабой, жизнь там была относительно дешевой...
  
  Живешь... думаешь ... ищешь ... пишешь...
  
  Но это - 'вариант лауреата'.
  
  Не все станут лауреатами. ТАСС добавляет: 'Советник президента РФ по культуре Владимир Толстой подчеркнул, что все финалисты являются победителями. "Здесь нет проигравших, я понимаю разочарование и огорчение тех, кто не получает этот приз, мои пожелания организаторам премии "Лицей" - придумать что-то для каждого из сидящих здесь, они все победители - за ними осталось 2000 других соискателей", - отметил он.'
  
  Экспертный советрассмотрел 2536 работ...
  
  Если у подавляющего числа заявителей нет и никогда не будет возможности публиковать (издавать) свои книги тиражем 40000 экземпляров (и более), жить на гонорары, то в чем смысл премии?
  
  Вопрос философский... Никто не скажет, - просто не сможет сказать, - что премия - это что-то негативное...
  
  Кстати, открываю статью Википедии о Льве Николаевиче Толстом.
  
  С некоторыми усилиями узнаю, что он лауреат Грибоедовской премии 1892 года за 'Плоды просвещения'... И 'всё'?...
  
  У Льва Николаевича были не 'премии', у него были читатели. У него и у читателей была русская литература. Было такое явление, считавшееся само собой разумеющимся - национальный книжный рынок. У читателей был интерес к произведениям Толстого, желание читать их...
  
  Лев Николаевич был человеком состоятельным, трудолюбивым и деловым.
  
  Затрудняюсь оценить, насколько существенными для него были доходы от литературной деятельности. Но слышал, что эти доходы составляли предмет семейных обсуждений - то есть, были весьма заметными...
  
  Насчет специального приза журнала "Юность" (упомянут в сообщении ТАСС от 6 июня 2019 года) ... Когда-то я читал этот журнал... В свое время с удовольствием прочел в этом журнале 'Новый год в октябре' Андрея Молчанова ... Даже как-то разыскал краткую биографию А. Молчанова ... Было интересно - кто он...Сейчас я почему-то 'Юность' не читаю...
  
  'Во время сеанса, проходящего в полной темноте, спрятавшаяся Татьяна вынуждена выполнять много действий: стучать в стену, задевать участников нитками, бросать подушки, звонить в колокольчик...
  
  Когда гостиная пустеет, Татьяна тихонько выбирается из-под дивана и натыкается на лакея Григория, давно и безуспешно ухаживающего за девушкой. Он ставит условие: или Таня отвечает на его чувства, или хозяева узнают про её 'плутни'...
  
  ... Поневоле задержавшись в городе, крестьяне выслушивают в людской много занятных историй о нравах...: так, в кучерской поселились три собаки... ; кухня трудится круглосуточно, потому что завтраки, обеды и ужины идут в доме практически без перерывов; основные занятия господ - карты, спиритизм и участие в благотворительных обществах' (Википедия. 'Плоды просвещения' [комедия в четырёх действиях, написанная Львом Толстым в 1890 году]).
  
  
  7 июня 2019 г. 4:14
  
  
  
  
  
  
  909. Скетч о замечательном книжном фестивале [О деньгах книгосферы]
  
  
  Вчера, 8 июня 2019 г., по радио состоялась передача о замечательном книжном фестивале. Фестиваль длился несколько дней.
  
  С восторгом радио-ведущий объявил о множестве книг на разные темы, о значительном количестве посетителей.
  
  Вслед за этим торжественным началом радио-ведущий перешел к интервью.
  
  Актер со значительным опытом рассказал о своих выступлениях в спектаклях по произведениям Александра Пушкина. Спектакли - "замечательные", музыка - "замечательная",актеры - "замечательные".
  
  В представлении 'обычных' людей актеры живут в особом мире. Стилистика выступления опытного актёра - естественная. Интересно было послушать - если не само интервью, то манеру подачи материала.
  
  Что касается книжного фестиваля, с которого началась радиопередача, то этот фестиваль приоткрыл один из секретов.
  
  Мне на электронную почту регулярно приходили и приходят письма с предложениями (в прямой и замаскированной форме) издать за свой счет собственные произведения.
  
  Ранее приходили и предложения от интернет-платформ. Вы можете, подобно литературным офицерам, лежать в домике у моря в далёком провинциальном селении и стрелять из древних пистолетов по мухам, а интернет-платформа будет продавать Ваши книги и через какие-то периоды времени исправно снабжать Вас приятными деньгами.
  
  Мне был ясен мотив этих писем.
  
  Автор платит деньги... Или передает (кому-то) авторские права - разрешает продавать свои произведения ...
  
  Возникает какой-то денежный оборот. Маленький или большой - об этом автор или знает точно (когда он перечислил точную сумму денег), или может лишь догадываться - когда его произведения продают (где-то кто-то)...
  
  Далее - понятно...
  
  Но явление "фестиваля" приоткрыло еще одну кулису в кукольном театре из сказки 'Золотой ключик'.
  
  'Обычный', 'средний' автор очень уж большие деньги на издание своих книг не заплатит.
  
  Сумма денежных поступлений от продажи его книг на интернет-платформе - ... Здесь - кто - как хочет. Кто хочет брать за основу цифры, которые предоставляет интернет-платформа - пожалуйста... Кто хочет считатьэту цифру неизвестной или гипотетической - так же не запрещено законом...
  
  Но есть еще и большие деньги и большие барабаны (в которые бьют большие люди и их помощники).
  
  Открываю информационное сообщение об одном из книжных фестивалей (на веб-странице висит значок 'басни Крылова'). Проходит фестиваль несколько дней и с колоссальным размахом.
  
  Сумма затрат на его проведение не особенно выпячивается. Я лично ее не обнаружил.
  
  Но есть косвенная информация. По поводу лауреатов одной из литературных премий говорится: 'Они получат денежные призы, а их работы будут опубликованы на сайте премии и изданы отдельным сборником в одном из ведущих издательств'.
  
  Хорошая, информативная фраза, если вдуматься. И 'публикация на сайте'... И издание отдельным сборником - без указания, каким тиражом и за какие деньги (понятно, что издание сборника стоит денег)... В тему 'издательств' углубляться не будем... Объемная, самостоятельная тема...
  
  В общем - деньги крутятся, и, по всем признакам, не малые.
  
  Но для 'больших денег' нужен соответствующий антураж. А разве громадное количество публикаций (значительное число которых осуществлено за деньги самих же авторов) - это не отличные информационные декорации?
  
  'Простой' гражданин, 'простой' читатель, 'простой' посетитель книжного фестиваля - он откуда узнает, за чьи деньги издана книга?...
  
  Он еще со школы привык думать, что книги издаются издателями (издательствами), что далее их покупают читатели, что полученными от продаж деньгами покрываются расходы на издание книг, а оставшиеся деньги (если не вдаваться в очень уж подробные рассуждения) делятся между авторами и издательствами.
  
  Смотрит 'простой' посетитель книжного фестиваля на обилие книг и замирает у него сердце - 'Ах! Как здорово! Развита российская литература!'.
  
  Итак, обычный посетитель книжного фестиваля имеет все шансы оказаться в привычной для него роли - в роли человека, которого немного ввели в заблуждение...
  
  Однако, на книжные фестивали в основном ходят люди, которых еще не до конца обчистили. У них, в большинстве, имеются какие-то объекты недвижимости (жители столицы, гости города...). А раз у них что-то есть, то они, можно предположить, что-то платят в бюджет в виде налогов...
  
  Таким образом, одновременно с их восхищением на фестивале происходит трудно контролируемое налогоплательщиками расходование налоговых средств - на 'втирание очков' относительно развития российской литературы...
  
  'В Стране Дураков есть волшебное поле, - называется 'Поле Чудес'... На этом поле выкопай ямку, скажи три раза: 'Крекс, фекс, пекс', положи в ямку золотой, засыпь землёй, сверху посыпь солью, полей хорошенько и иди спать. Наутро из ямки вырастет небольшое деревце, на нём вместо листьев будут висеть золотые монеты.(...)
  
  Буратино, следуя инструкциям, зарыл оставшиеся четыре золотых, полил водой, посыпал солью, прочитал заклинание 'Крекс, фекс, пекс!' и сел ждать, пока вырастет денежное дерево...
  
  Улучив момент, лиса Алиса и кот Базилио завладели золотыми...' (Википедия. 'Золотой ключик').
  
  
  9 июня 2019 г. 01:44
  
  
  
  925. Скетч о российском писателе-миллиардере и о так называемой российской литературе [О финансах книгосферы]
  
  
  Мысли от Джоан Роулинг невольно переходят к Мишель Обаме. О Джоан Роулинг мы кратко, но писали в других миниатюрах. Она - подданная Великобритании.
  
  Мишель Обама - гражданка США.
  
  Возможно, целесообразно написать и о других авторах из 'западного' мира... Но так построена информационная среда, что не очень-то много сведений об известных авторах и об их финансовых успехах поступает в распоряжение 'обычного' российского читателя.
  
  Итак...
  
  '4 January 2019... Nielsen BookScan monitors UK book sales and says 190.9 million books were sold last year, creating a total revenue of 1.63 billion pounds.
  
  This was an increase on the amount of books sold in 2017, with an extra 627,000 sold.' (https://www.bbc.com/news/entertainment-arts-46759799)
  
  [4 января 2019 ... Nielsen BookScan отслеживает продажи книг в Великобритании и говорит, что в прошлом году было продано 190,9 миллиона книг, что составило 1,63 миллиарда фунтов стерлингов.
  
  Это увеличение объема проданных книг в 2017 году, было продано дополнительно 627 000 книг.]
  
  '1 March 2017... Former US President Barack Obama and his wife Michelle have agreed a book deal with Penguin Random House.
  
  "The company has acquired world publication rights for two books, to be written by President and Mrs Obama respectively," the publisher said.
  
  Titles and other details have not been disclosed but the deal is believed to be worth over $60m (48m pounds).' (https://www.bbc.com/news/world-us-canada-39124239)
  
  [1 March 2017 ... Бывший президент США Барак Обама и его жена Мишель договорились о книжной сделке с Penguin Random House.
  
  "Компания приобрела права на мировое издание двух книг, которые будут написаны президентом и госпожой Обамой соответственно", - сказал издатель.
  
  Названия и другие детали не разглашаются, но сделка, как полагают, стоит более $60 млн (48 млн фунтов стерлингов).]
  
  Мысли плавно перемещаются к Ивану Голунову.
  
  О Иване Голунове мы также писали, и даже предположили, что он мог бы издать книгу в серии 'Жизнь замечательных людей' о Вячеславе Володине (председателе Государственной Думы РФ).
  
  Но принесет ли такая книга, даже если она будет написана и издана, какие-либо заметные деньги Ивану Голунову?
  
  Сомневаюсь...
  
  Более того, лично у меня преобладает предположение, что будет больше как затрат энергии, так и беспокойства, чем денежных поступлений...
  
  Почему?
  
  И о причинах бедственного положения российской литературы мы также писали. Во всяком случае, о такой причине, как масштабный крах национального книжного рынка.
  
  Допустим, Иван Голунов - всемирно известная личность. И его книгу желают прочитать люди по всему миру.
  
  Но, для того чтобы быстро написать и издать книгу, нужны помощники, агенты, издательства.
  
  Если смотреть с лупой, то кого-то увидеть можно. Но в целом, что делать на разрушенном рынке? Таких специалистов, по большому счету, - нет.
  
  Но, даже если книга издана, то как ее продавать? Система продаж книг также, в общем, разрушена... Продать за границу? Там продавать? Но нет издательств с опытом, связями, с традициями, с материальным интересом.
  
  Вы случайно не заметили очередь, выстроившуюся к Ивану Голунову?
  
  Да, нет! Я не о журналистах, стремящихся задать вопросы...
  
  Я о представителях издательств! Ведь Голунов - это выгодно, Голунов - это денежно. Голунов - это колоссальная рекламная рента... Миллионы, миллиарды...
  
  Для утешения упомяну еще об одном факте.
  
  'Литературовед Павел Басинский во время церемонии [награждения Государственной премией в области литературы и искусства 12 июня 2019 года] отметил, что его книги "не появились бы на свет, если бы не ежедневная и кропотливая работа многих людей, целых коллективов". Он, в частности, выразил слова благодарности коллективам музея-усадьбы "Ясная поляна", музея Льва Толстого в Москве, сотрудникам Института мировой литературы, Литературного института имени Максима Горького, а также редакции "Российской газеты", где Басинский работает почти 15 лет.' (https://tass.ru/kultura/6542852)
  
  И награждение премией и выступление привлекают к себе положительное внимание, - даже книги уважаемого Павла Басинского мы читали и цитировали, - но ведь как-то не хватает смелости спросить - а какой гонорар получен уважаемым Павлом Басинским (автором, добавим, из числа тех, кто публиковался в серии 'Жизнь замечательных людей')?
  
  Остается смотреть на фотографии всемирно известного Ивана Голунова...
  
  Счастье у каждого свое... А деньги, доходы, - разные...
  
  
  16 июня 2019 г. 12:42
  
  
  
  992. Рецензия на Исповедь современника [Журналистские интервью Исповеди. Глеб Черкасов. Илья Азар. Саша Сулим. Александр Горский]
  
  
  За относительно короткий период времени Сергею Сергеевичу удалось прочитать две выдающиеся журналистские работы в стиле интервью. Обе эти работы подпадали под понятие 'Исповедь'.
  
  Первая была опубликована 31 мая 2019 года в 'Новой газете'. 'Редакционная политика иногда до боли напоминает цензуру'. Интервью покинувшего 'Коммерсантъ' замглавреда Глеба Черкасова. Этот материал вышел в ? 58 от 31 мая 2019. Автор - Илья Азар, спецкор 'Новой газеты'.
  
  Прошло полтора месяца.
  
  Сергей Сергеевич прочел новое выдающееся интервью-исповедь 'Как будто в чем-то меня подозревают. Саша Сулим рассказывает историю Александра Горского. Его отца посадили за педофилию, травили в интернете и били в тюрьме. 12:15, 16 июля 2019. Источник: Meduza. Автор: Саша Сулим. Редактор: Константин Бенюмов'.
  
  Сергей Сергеевич не поленился и заглянул в Википедию.
  
  Оказывается, более или менее регулярно в мировой литературе появлялись 'исповеди'.
  
  Вот какие статьи предлагает Википедия:
  
  'Исповедь' - произведение Августина Блаженного.
  'Исповедь' - произведение Жан-Жака Руссо.
  'Исповедь' - произведение Льва Николаевича Толстого.
  'Исповедь' - повесть Максима Горького.
  
  К своему сожалению Сергей Сергеевич был вынужден признать, что он не может вспомнить содержания ни одного из перечисленных четырех произведений. Видимо, ни одного из них он не читал.
  
  Что же... Нужно улучшить момент и попытаться прочесть...
  
  Тем интереснее было прочесть две исповеди-интервью, опубликованные в 2019 году.
  
  Интервью, взятое Ильей Азаром, касалось газеты 'Коммерсантъ', журналистов, журналистского цеха (или - журналистского корпуса).
  
  В этом смысле это исповедь журналиста-профессионала (журналисту-профессионалу). В ней много интересных специальных вопросов. И оставим ее в данный момент в стороне.
  
  Исповедь Александра Горского - это исповедь простого-непростого человека.
  
  Здесь и современная история страны, и современная история выдающегося человека, и страшная фаза в персональной истории, и кармическое испытание, и много-много интереснейших деталей.
  
  И сам Александр Горский, и члены его семьи - люди не обычные, с большими способностями.
  
  Разные социумы по-разному относятся к необычным, способным людям.
  
  Максим Горький, например, скептически относился к той среде, где прошло его детство. Сколько людей он встретил на своем жизненном пути? Сотни? Тысячи? Десятки тысяч?
  
  Повар с парохода заставлял читать его самые разные книги из своего 'волшебного' сундука.
  
  Какой-то пожилой солдат, послушав чтение вслух мальчика Пешкова, гладил его по голове и восклицал 'Ах ты, Господи!'. Епископ благословил в период обучения в школе...
  
  Несколько человек в Тифлисе (люди 'вне общества', "переехавшие" с далекого российского запада) поддержали его в момент первой публикации.
  
  Дедушка и мать учили маленького Пешкова грамоте... Бабушка рассказывала сказки и пела народные песни...
  
  А как насчет остальных? Степень доброжелательности-недоброжелательности была разной...
  
  И у Максима Горького, и у Антона Павловича Чехова на пути к литературной славе случилось такое приятное событие, как заболевание туберкулёзом.
  
  Мало денег, мало положительных эмоций, много труда ('пилили' фельетоны, репортажи...), постоянная нужда...
  
  У Антона Павловича туберкулез развивался весьма быстро... Были и на его пути доброжелательные люди, был и благоприятный ветер обстоятельств... Но туберкулез опередил...
  
  Что касается Максима Горького, то он догадался уйти в бродяги - до момента встречи людей-благодетелей в Тилфисе и до момента первой публикации.
  
  После этой публикации он, во-первых, почувствовал себя увереннее, во-вторых, сделал поворот к 'революционной теме'. Пришлось делать послушно-благожелательный вид, выслушивая литературно-революционного мэтра...
  
  Тут его заметила и признала за своего литературно-революционная кампания, имевшая выход на медиа-ресурсы.
  
  Был составлен имидж бедного человека, выбившегося в люди из народа... Была сделана надлежащая реклама...
  
  Несколько литературных удач, пришли слава, успех, и деньги пошли.
  
  И значительные периоды времени, проведенные на свежем воздухе (в качестве бродяги-путешественника), и воздух столичных театров, и климат Италии - все это благотворно повлияло на здоровье...
  
  После 1905, а в особенности после 1917 года Горький сам стал благодетелем и меценатом. Старался, как мог, помогать, по мере возможности стараясь оставаться на позициях демократа и сторонника конституционного развития.
  
  Сталин мыслил широко. Нужны были люди-символы, люди умевшие широко мыслить и эффективно действовать. Горький вернулся из Италии в СССР и стал 'главным культурным начальником' и главным меценатом в сфере культуры...
  
  Как бы там ни было, массы людей приобщились к грамоте и к культуре, 20-30-40-50-е годы и, вдруг, Гагарин полетел в космос...
  
  Сталин, кстати, сам был не чужд журналистике и литературному труду... Несколько личных библиотек с колоссальным книжным фондом (по 20 тысяч томов, примерно, в каждой?).
  
  Впрочем, после Горького своеобразный 'ветерок' усилился... Ахматова, Зощенко...
  
  Изменились люди наверху... Что написал, например, Хрущев? Что написал Брежнев?... (Сами по себе книги, выпущенные под его фамилией, - это символ литературы (содержание, может быть и не самое плохое), или - символ широкого общественного позора (глава государства выступил в роли неудачливого Александра Дюма-создателя литературной фабрики)?
  
  При Хрущеве застрелился Фадеев...
  
  При Брежневе стали разбегаться литературные деятели или переходить во внутреннюю оппозицию - те, у кого были какие-то способности...
  
  Творческий потенциал страны начал гибнуть... (Кто-то застрелился, кто-то переместился за границу... Туберкулез, кажется, никого не погубил?..).
  
  Отец Александра Горского создал многое - семью, гимназию и многое другое. Но не сумел остановиться перед красной линией...
  
  Сам Александр Горский удивляется. Он пытается оценить себя с объективных позиций - как-то он не может понять, почему у него ничего не получается...
  
  У Лермонтова, может быть, и талант, и способности были по-мощнее, чем у Горского. Но, всё же, пусть вспомнит Лермонтова. Да и Пушкина, заодно...
  
  Ясно, что дело не только в Николае Первом,Сталине, Хрущеве...
  
  Можно было бы порассуждать и о кармическом испытании, и об астрологических закономерностях...
  
  Но каким-то странным образом одновременно с исповедью Александра Горского Сергей Сергеевич прочел материал 'Семья из Курска нашла золотые монеты в своем доме. Власти забрали клад, потом потеряли его - и несколько лет отказывались выплачивать вознаграждение. 08:01, 10 июля 2019. Источник: Meduza. Автор Кристина Сафонова'.
  
  Особенно интересной Сергею Сергеевичу показалась фраза 'с 2015 года в России введена ответственность за присвоение клада; наказание по этой статье предусматривает до шести лет лишения свободы'.
  
  Почему же именно шесть лет? Шесть лет - это разрушенный человек и разрушенная жизнь... В чём смысл?..
  
  Почему не привлечь к административной ответственности? Говорят, что сегодняшняя административная ответственность иногда напоминает уголовную... Почему не установить условное наказание за такое деяние? Почему не год, не полтора, а именно шесть лет?
  
  Тот кто прочитает этот материал, тот, 'включив' проницательность, догадается...
  
  
  21 июля 2019 г. 20:16
  
  
  
  994. Фантастический рассказ о человеке в пульмановском вагоне. [А.П. Чехов. Н.Г. Гарин-Михайловский]
  
  
  Отец Антона Павловича Чехова был человеком с необычными интересами. Вроде бы, он занялся коммерцией, однако он организовал из любителей хор, который бесплатно пел в храмах города Таганрога.
  
  Местное руководство очень было смущено этим начинанием. Коммерсанту полагается торговать, а не руководить хором. И для какой цели Павел Егорович в этот хор определил собственных сыновей?
  
  Но в городе был слой греческих купцов. Кто-то из купцов вспомнил Моцарта и его отца. Идея о Моцарте повертелась-повертелась в местных кругах, и, в конце концов, понравилась местным влиятельным людям. Решили похвалиться своими Моцартами, тиснули пару статеек в местных газетах.
  
  Раз в Таганроге есть свои Моцарты, то нужно их вызвать в Санкт-Петербург и послушать. Вызвали, послушали.
  
  В-общем, неплохо... На всякий случай дали Павлу Егоровичу орден и пенсию. Пусть поет - кому он мешает?
  
  Один из сыновей Павла Егоровича - Антон - обнаруживал склонность к литературе. Хор гастролирует, поёт. Одновременно Антон Павлович пишет путевые заметки.
  
  Сами по себе путевые заметки, может быть, никого интереса не представляли, но руководителям российских и зарубежных газет казалось целесообразным публиковать заметки одного из российских Моцартов. Публика такие заметки читала с интересом.
  
  Однажды во время поездки в поезде Чеховы встретили Николая Георгиевича Гарина-Михайловского.
  
  Антону Чехову понравился и пульмановский вагон, и Гарин-Михайловский. В итоге начинающий писатель опубликовал рассказ 'Человек в пульмановском вагоне'.
  
  Пару раз пришли гонорары от британских газет - по нескольку десятков фунтов стерлингов. Эти гонорары настроили Антона Чехова на серьезный лад. Он стал меньше времени уделять хору - было достаточно кандидатур для хора - и больше времени уделял литературе.
  
  От путевых заметок Антон Чехов перешел к рассказам, от рассказов - к пьесам, и, как-то неожиданно, стал пользоваться широкой популярностью.
  
  Популярность работает сама на себя - публиковались сборники рассказов А.П. Чехова.
  
  В сборники включался, кроме других произведений, и рассказ 'Человек в пульмановском вагоне'.
  
  Общественное внимание направилось на Н.Г. Гарина-Михайловского. Оказалось, хороший специалист, деловой человек и сам занимается литературой.
  
  Гарина-Михайловского назначили Министром путей сообщения.
  
  Сотрудничество С.Ю. Витте и Н.Г. Гарина-Михайловского привело к тому, что Транссибирская магистраль была построена к 1904 году.
  
  К этом времени А.П. Чехов совершил морское кругосветное путешествие и, в частности, побывал на Сахалине. Он написал отдельную книгу 'Остров Сахалин'.
  
  В начале Русско-Японской войны войска Российской Империи особых воинских успехов не показали (эскадру, к тому же, противник потопил в Цусимском проливе) , но наличие Транссибирской магистрали и преимущество в ресурсах дали о себе знать.
  
  За счет больших расходов и потерь война была Россией выиграна.
  
  Порты на Тихом океане потребовали большое количество людей нового склада - независимых, широко мыслящих, инициативных, адаптированных к международной экономике.
  
  Постепенно монархия Романовых стала конституционной монархией. Екатеринбург остался обычным городом - без особой исторической известности.
  
  А.П. Чехов получил одну из первых Нобелевских премий по литературе.
  
  Павел Егорович с удовольствием жил барином в сельском поместье. Его жизнь в поместье дала Антону Павловичу Чехову творческий импульс для создания пьесы 'Вишнёвый сад'.
  
  Гарин-Михайловский некоторое время руководил Россией в должности премьер-министра.
  
  А потомок князей Гагариных в 1941 году совершил первый космический полет.
  
  Граждане разных стран с удовольствием совершали и продолжают совершать трансевразийские поездки в пульмановских вагонах.
  
  Антон Павлович любил слушать записи Моцарта - например, 'Quaerite primum regnum Dei' (Ищите же прежде Царства Божия)...
  
  Мажор... То есть,? 41 До мажор...
  
  
  24 июля 2019 г.01:35
  
  
  
  995. Эссе о двух законах Гоголя. [И.А. Бунин. А.П. Чехов]
  
  
  Сергей Сергеевич случайно открыл файл под названием 'Бунин Иван. Том 9. Освобождение Толстого. О Чехове. Статьи'.
  
  Интересно... Почему бы бегло не просмотреть этот файл?
  
  Например, что общее может быть между Джеком Лондоном и Иваном Буниным? Какие у них привычки, как они относятся к еде, какие у них манеры поведения, стили одежды?
  
  Естественно, что даже если и есть какие-то частные совпадения, то не эти совпадения 'объединяют' Джека Лондона и Ивана Бунина.
  
  Их объединяет то, что и один, и другой являются писателями.
  
  Они являются писателями - и это главное. Их манеры поведения, стили одежды и т.д., в общем-то, существенного значения не имеют.
  
  Что же может писатель рассказать о себе - как о писателе?
  
  Писатели создают произведения. Но что об этом можно рассказать?
  
  Сергею Сергеевичу попадаются высказывания Ивана Алексеевича Бунина на эту тему.
  
  Например.
  
  ''Легкое дыхание' Рассказ 'Легкое дыхание' я написал в деревне, в Васильевском, в марте 1916 года... И вот вдруг вспомнилось, что забрел я однажды зимой совсем случайно на одно маленькое кладбище на Капри и наткнулся на могильный крест с фотографическим портретом на выпуклом фарфоровом медальоне какой-то молоденькой девушки с необыкновенно живыми, радостными глазами. Девушку эту я тотчас же сделал мысленно русской, Олей Мещерской, и, обмакнув перо в чернильницу, стал выдумывать рассказ о ней с той восхитительной быстротой, которая бывала в некоторые счастливейшие минуты моего писательства'.
  
  Восхитительная быстрота...
  
  Звучит! Но сказано не так уж и много.
  
  ''Темные аллеи'......все как-то само собой сложилось, выдумалось очень легко, неожиданно, - как большинство моих рассказов'.
  
  'Легко', 'неожиданно'. Хорошо звучит. Но информации снова не много.
  
  '"<Как я пишу>" ...писал всегда как-то запоем...
  
  Как возникает во мне решение писать?.. Чаще всего совершенно неожиданно. Эта тяга писать появляется у меня всегда из чувства какого-то волнения, грустного или радостного чувства, чаще всего оно связано с какой-нибудь развернувшейся передо мной картиной, с каким-то отдельным человеческим образом, с человеческим чувством... Это - самый начальный момент...Но это вовсе не означает того, что, беря перо, я наперед уже знаю все в целом, что мне предстоит написать. Это редко бывает. Я часто приступаю к своей работе, не только не имея в голове готовой фабулы, но и как-то еще не обладая вполне пониманием ее окончательной цели. Только какой-то самый общий смысл брезжит мне, когда я приступаю к ней. Не готовая идея, а только самый общий смысл произведения владеет мною в этот начальный момент - лишь звук его, если можно так выразиться. И я часто не знаю, как я кончу: случается, что оканчиваешь свою вещь совсем не так, как предполагал вначале и даже в процессе работы. Только, повторяю, самое главное, какое-то общее звучание всего произведения дается в самой начальной фазе работы...
  
  ... Повторяю - тайна возникновения начального чувства, побуждающая писателя к творчеству, очень трудно уловима. ... ...как-то сразу слышишь тот призывный звук, из которого и рождается все произведение...'.
  
  Из 'призывного звука' 'рождается все произведение'. Вновь - минимум информации.
  
  Иван Алексеевич Бунин смотрит в себя, анализирует свое собственное творчество, - и не так уж много он может рассказать о своем процессе творчества.
  
  Есть писатель. Есть написанные им произведения. О самом процессе их появления И.А. Бунин может рассказать не много.
  
  Сергей Сергеевич начинает читать работу И. Бунина 'О Чехове'.
  
  Есть в этом произведении занимательная информация.
  
  А.П. Чехов уверял Бунина, что тот проживёт 'до глубокой старости'. (Сбылось).
  
  'Бунину передайте, чтобы писал и писал. Из него большой писатель выйдет' (Сбылось).
  
  Есть фрагменты, которые можно назвать анекдотами.
  
  Есть некоторые ценные биографические подробности - о жизни А.П. Чехова.
  
  На Сергея Сергеевича работа И.А. Бунина об А.П. Чехове сильного впечатления не произвела. Это не знаменитые Бунинские произведения. В большей степени работа И. Бунина 'О Чехове' - поток бытовых малозначимых и малоинформативных мелочей. Сделать акцент на том, что изложение является субъективным? Или это и так понятно?
  
  'Иногда вынимал из стола свою записную книжку и, подняв лицо и блестя стеклами пенсне, мотал ею в воздухе:
  - Ровно сто сюжетов! Да-а, милсдарь! Не вам, молодым, чета! Работники! Хотите, парочку продам!'...
  
  Сергей Сергеевич решил немного полистать текст 9 тома.
  
  'Автобиографические заметки.
  
  (...)
  
  Вскоре после нашего знакомства Брюсов читал мне, лая в нос, ужасную чепуху:
  
  О, плачьте,
  О, плачьте
  До радостных слез!
  Высоко на мачте
  Мелькает матрос!'.
  
  Сергей Сергеевич возвращается к работе Бунина о Чехове.
  
  'Правда, Ольга Леонардовна - актриса, едва ли оставит сцену, но все же многое должно измениться. Возникнут тяжелые отношения между сестрой и женой, и все это будет отзываться на здоровье Антона Павловича, который, конечно, как в таких случаях бывает, будет остро страдать то за ту, то за другую, а то и за обеих вместе. И я подумал: 'Да это самоубийство! хуже Сахалина', - но промолчал, конечно.'.
  
  Сергей Сергеевич почувствовал некоторое смущение.
  
  В интернете 'канал' под названием 'Ольга Белан всегда с вами' опубликовал материал 'Чехова убили сестра и жена'.
  
  В этом материале почти такой же текст - за исключением завершающей фразы:
  
  Вот свидетельство Бунина, не доверять которому никак нельзя "...Ольга Леонардовна - актриса, едва ли оставит сцену... Возникнут тяжелые отношения между сестрой и женой, и все это будет сказываться на здоровье Антона Павловича, который, конечно, как в таких случаях бывает, будет остро страдать то за ту, то за другую, а то и за обеих вместе. И я подумал: да это самоубийство хуже Сахалина... Они, горячо и самозабвенно любя его, уложат-таки в гроб милейшим образом".
  
  Как видим, концовки текстов 'из Бунина' и из 'канала' под названием 'Ольга Белан всегда с вами' - немного различаются.
  
  Сергей Сергеевич решает провести небольшую проверку. Он находит другой файл. Это не 9 том. Это - отдельная публикация работы И.А. Бунина 'О Чехове' с предисловием Марка Алданова.
  
  В публикации 'от Алданова' завершающая фраза выглядит следующим образом:
  
  'И я подумал: да это самоубийство! хуже Сахалина, - но промолчал, конечно.'
  
  Откуда взялись слова 'Они, горячо и самозабвенно любя его, уложат-таки в гроб милейшим образом'?
  
  Да...
  
  Сергей Сергеевич продолжает читать '9 том И.А. Бунина'.
  
  '"Из записей"
  
  Рассказ моего гувернера о Гоголе: (...)
  
  Я же слышал только одну его фразу - очень закругленное изречение о законах фантастического в искусстве... Но смысл ее был таков, что, мол, можно писать о яблоне с золотыми яблоками, но не о грушах на вербе'.
  
  Мысли Сергея Сергеевича направились к Гоголю.
  
  Можно вспомнить и Хлестакова: 'С Пушкиным на дружеской ноге'...
  
  'Сложный процесс - литературное творчество', - сделал вывод Сергей Сергеевич. - 'Николай Гоголь знал об этом'...
  
  
  24 июля 2019 г. 22:23
  
  
  
  999. Эссе Почему полезно читать книги [Станислав Курилов 'Один в океане']
  
  
  Странное совпадение. Вчера Сергей Сергеевич прочел значительную часть книги Станислава Курилова 'Один в океане'.
  
  Согласно общепринятой версии этот человек в 1974 году прыгнул с советского лайнера ночью в океан и затем проплыл примерно 100 километров до одного из Филиппинских островов.
  
  Далее - Канада. Затем - Израиль. Судя по намекам в книге, в СССР у Курилова остались жена и сын. В 61 год Станислав Курилов погиб во время одного из погружений в Красном море.
  
  Любопытными были некоторые воспоминания Станислава Курилова о жизни в СССР. Он относительно длительное время прожил на одном из островов на Байкале.
  
  Теперь, кажется, на Байкале усиливают природоохранное регулирование. Местные жители испытывают недовольство. Официальное объяснение - слишком много посетителей.
  
  Когда-то стремились покинуть Байкал (и СССР).
  
  Прошло не так много времени,из 'западных' стран едут на Байкал...
  
  А сегодня Сергей Сергеевич прочел о жительнице Белоруссии, которая когда-то (в 2010 году) снялась в фильме 'Брестская крепость', затем жила в разных странах (чем-то занималась), затем направилась в США для обучения режиссуре, наконец, вышла замуж, и с мужем направилась на Аляску.
  
  Зачем она отправилась на Аляску?
  
  Оказывается жил-был когда-то человек, "выживальщик" (он называл себя "выживальщиком"?), который прожил определенное время в пустынных краях Аляски в заброшенном автобусе.
  
  Река разлилась. "Выживальщик" не смог возвратиться и в итоге отдал Богу душу...
  
  Оставим в стороне Алена Бомбара с его опытом выживальщика. Возможно, на берегу реки действительно добыть пищу возможности не было.
  
  Вопрос в другом - в чем смысл жизни на Аляске в заброшенном автобусе?
  
  У каждого есть право жить в заброшенном автобусе в условиях холодного климата... У кого-то могут сложиться обстоятельства соответствующим образом...
  
  Но что в этом привлекательного?
  
  Оказывается, история "выживальщика" стала предметом художественного описания. Журналисты писали материалы. Написана книга. Снят фильм. "Выживальщик" и его автобус стали популярными элементами 'героической действительности'.
  
  Жительница Белоруссии не просто переехала в США (логичнее было бы ей сниматься не в фильме о Брестской крепости, а в каком-либо фильме об участии США во Второй мировой войне - тем более, что США и СССР были союзниками), но еще и совершила свадебное путешествие с мужем к 'легендарному' автобусу.
  
  Там они, как можно понять, особого комфорта не испытывали. На обратном пути жительница Белоруссии соскользнула в реку и утонула...
  
  Сергей Сергеевич у какого-то западного писателя, современника Максима Горького, прочел очерк, связанный с очередным днем рождением Максима Горького.
  
  Один из тезисов был такой - средства массовой информации усиливают любую мысль во много раз...
  
  'Простой человек становится беззащитен перед информационным воздействием', - понял Сергей Сергеевич. - 'Полезнее читать книги...'. 'Ехать на Аляску для посещения какого-то автобуса, в котором жил когда-то какой-то человек, - никому не запрещено...'.
  
  'Можно попытаться реконструировать мысли защитников Брестской крепости. Они умирали, но не сдавались... Ради чего? Ради того, чтобы 'новое поколение' прожило три года на Бали, якобы занимаясь недвижимостью, а затем заинтересовалось посещением автобарахла в каких-то северных малонаселенных краях?'
  
  Сергей Сергеевич с недоумением наморщил лоб. 'Допустим, мысли и намерения защитников Брестской крепости не так понятны, и не так привлекательны, как Бали и автохлам. Но зачем, - при такой ситуации, - соучаствовать в создании фильмов о героическом прошлом?'.
  
  
  27 июля 2019 г. 23:02
  
  
  
  1000. Эссе о двух страницах насчет Николая Первого, Муравьева-Амурского и Невельского [Леонид Выскочков 'Николай I']
  
  
  Сергей Сергеевич обнаружил, что Анри Труайя написал историческую работу о Николае Первом.
  
  Однако, как Сергей Сергеевич ни пытался найти и просмотреть эту работу, ничего из этого плана не вышло.
  
  Зато оказалось, что Дмитрий Мережковский также писал о Николае Первом. Это произведение Сергей Сергеевич нашел без труда.
  
  Что уважаемый Мережковский написал о взаимоотношениях Пушкина и Николая Первого. Как-то очень лаконично писал Мережковский на эту тему. Читаешь-читаешь, а ничего прочитать не получается.
  
  Но Сергею Сергеевичу встретилось описание Мережковским снов Императора.
  
  Забавно...
  
  И есть ссылка на Смирнову-Россет... Якобы Лермонтов постоянно снился Николаю Павловичу...
  
  Сергей Сергеевич попытался найти что-то о снах Николая Первого (по поводу Лермонтова) в дневниках и воспоминаниях Смирновой-Россет. Ничего не было найдено, кроме сна Павла Первого...
  
  Но, все же поиски книги о Николае Первом завершились определенным успехом.
  
  Была обнаружена книга Леонида Выскочкова 'Николай I', изданная в 2006 году - в серии Жизнь замечательных людей.
  
  Снова Сергей Сергеевич ищет имя Пушкина.
  
  Да, есть отдельная глава ('Это мой Пушкин').
  
  Что в ней написано?
  
  Николай Павлович вызвал Пушкина из ссылки... Отношение к Пушкину менялось...
  
  Открыл Пушкину доступ в архивы и выплачивал ему деньги...
  
  Произвел Пушкина в камер-юнкеры... Но таковы были правила - не мог же Император их нарушить...
  
  У Пушкина было много карточных долгов...
  
  У Николая Павловича что-то было с женой Пушкина, но - ничего серьезного...
  
  Император взял с Пушкина слово, что Пушкинне будет драться на дуэли с Дантесом. Но Пушкин не сдержал слово дворянина.
  
  Перед дуэлью у Императора был разговор с женой Пушкина... Он предупредил ее, чтобы она вела себя осторожнее, не давала повода для сплетен...
  
  Заплатил после дуэли долги Пушкина. Материально обеспечил его семью.
  
  А вдова Пушкина вышла замуж за Ланского...
  
  О чем в книге написано дальше?
  
  Далее - бурная театральная деятельность...
  
  Мелькнул 'Ревизор'... Что-то о просьбах Гоголя насчет пенсии...'Я не прощаю ему обороты слишком грубые и низменные'... Не много, но дал - Смирнова-Россет просила...
  
  Не получилось встретить упоминаний о Лермонтове.
  
  Две страницы посвящены теме ''Что, на Кяхту вы много продали?': На дальневосточных рубежах'.
  
  Невельской, Муравьев-Амурский... Люди старались... Николай Первый им не мешал...
  
  Ничего, конечно, не сказано, - а почему у этих энергичных людей все получалось и получилось?... Но Англия, как бы то ни было,упомянута...
  
  Кульджинский (торговый) договор с Китаем 1851 года...
  
  Айгунский (1858), Тяньцзиньский (1858), Пекинский договоры (1860) подписаны уже при Александре Втором...
  
  Интересная деталь,- не удержался, все же Выскочков, - 'После 'открытия' Японии для европейцев под пушками эскадры командора Перри в 1854 году был заключен и первый русско-японский договор'...
  
  Как-то легче было идти не против Европы, а - вместе с Европой...
  
  Интересная, наверное, книга, но всю ее читать у Сергея Сергеевича желания не было...
  
  Не желаете ли узнать, как трепетал литератор Кукольник перед всесильным монархом? Как было не трепетать? Шевченко был отдан в солдаты, а Чаадаев был объявлен сумасшедшим... Хочешь- не хочешь - начнешь дрожать от страха...
  
  Какие-то реферативные высказывания Леонида Выскочковав духе уважения, одобрения или восхищения...
  
  Страна большая, период нахождения у власти длительный - странно было бы, если бы нечем было бы восхищаться...
  
  Когда Сергей Сергеевич искал упоминания о Лермонтове (или о снах Николая Павловича насчет Лермонтова) в воспоминаниях и дневниках Смирновой-Россет, встретилась в книге Россет такая фраза:
  
  'Почтенный наш священник Попов писал мне из Лондона: 'Странная судьба наших поэтов-философов и философов-поэтов, они как будто не уживаются на нашей земле и отлетают на крыльях голубиных в лучшую страну. С Пушкиным мы лишились великого поэта, с Гоголем - великого писателя''.
  
  Да, еще... 'Один Лермонтов пел стройно на свой лад, за что был наказан и отослан на Кавказ' (там же).
  
  Черноморские Проливы, вроде бы, были близки... Но близок локоть, да не укусишь...
  
  Странные особенности европейской политики, участие в венгерских событиях...
  
  Крымская война...
  
  'Спасибо Муравьеву-Амурскому и Невельскому... Николай Первый этим людям не мешал, возможно, поддерживал, за что можно и спасибо сказать...' - размышлял Сергей Сергеевич. Посвящено этой теме две страницы из общего объема книги Леонида Выскочкова в 694 страницы...
  
  'Историческая вермишель из семейных, бытовых подробностей, театральных событий, упоминаний значительных исторических свершений...', - пытался сформулировать вывод Сергей Сергеевич.
  
  
  28 июля 2019 г. 08:33
  
  
  
  1007. Краткая рецензия на книгу Анри Труайя "Моя столь длинная дорога"
  
  
  Сергей Сергеевич прочел значительную часть книги Анри Труайя "Моя столь длинная дорога".
  
  Очень сложная, искренняя, трогательная книга.
  
  Слишком она сложна, для того, чтобы писать на нее полную рецензию.
  
  Когда-то Сергей Сергеевич прочитал книгу Анри Труайя о Николае Гоголе. Обратил внимание на эпизод - сестра Елизавета попросила Гоголя сделать ей свадебный подарок (экипаж типа coach) - "Сестра не получит от него ни копейки."...
  
  Книга "Моя столь длинная дорога" - это "'Мемуары' Анри Труайя ..."
  
  Лучше прочитать ее - полностью.
  
  Или - до того момента, как Анри Труайя впервые посетил (в девятнадцатилетнем возрасте) Андре Моруа (примерно 1930).
  
  Или - до того момента, как писатель получил первую французскую литературную премию (1935). (Публикация первого романа - 1935).
  
  Или - до получения Гонкуровской премии (1938).
  
  Или - до принятия Анри Труайя вчлены Французской Академии (1959)...
  
  "... Моруа пригласил меня к себе. Я направлялся к нему со странным чувством, что расстаюсь со своей привычной будничной жизнью, словно проселочная дорога, по которой я давно уже шел, вывела меня, наконец, на широкую оживленную магистраль." (примерно 1930).
  
  "... Однажды ночью мне приснилось, что Достоевский входит в мою комнату."(примерно 1938).
  
  Можно вспомнить и об Иване Бунине, и об Эмиле Золя...
  
  Иван Бунин получил Нобелевскую премию по литературе в 1933 году (первое выдвижение - 1922 год. В этой связи назывались тогда Куприн, Мережковский, Горький и Бальмонт).
  
  Иван Бунин был погружен в эмигрантскую среду, в "темы России".
  
  Кто-то может увидеть в Анри Труайя некоторого "французского Ивана Бунина", ставшего своим для французской литературы.
  
  Анри Труайя после принятия его в члены Французской Академии был принят Президентом Франции де Голлем...
  
  "Я благоговею!" ("Рядом с ним даже Франсуа Мориак походил на внимательного ученика.")
  
  Отличная, искренняя, трогательная, уникальная книга...
  
  "Как звали первую жену Анри Труайя?" - не понял Сергей Сергеевич.
  
  "Талантливый, способный, удачливый, везучий, трудолюбивый, трудоспособный человек", - с уважением подумал Сергей Сергеевич. - "Сумел он подобрать к ним ключики...".
  
  
  31 июля 2019 г.06:14
  
  
  
  1042. Скетч о теории литературного заговора
  
  
  Когда-то, очень давно, Сергей Сергеевич купил в киоске Союзпечати за 100 рублей отличную книгу об одном великом мореплавателе.
  
  Книгу эту Сергей Сергеевич прочел с удовольствием.
  
  Некоторое недоумение у него вызвало удвоение фрагмента текста. Словно книгу набирали на компьютере (гусиным пером сейчас редко кто пишет), а затем "копи-пастировали" значительный фрагмент текста - листов семь.
  
  Зачем? У Сергея Сергеевича были догадки, но не было точного ответа на этот вопрос.
  
  Затем, как-то по случаю, Сергей Сергеевич в Википедии нашел статью об авторе той самой, купленной в Союзпечати, книги.
  
  Оказалось, что развернулась целая дискуссия по поводу приемлемости этой биографической статьи для Википедии. Она предлагалась к удалению!
  
  Аргументы высказывались разные, но один из аргументов был такой - автор был избыточно, неправдоподобно, плодовит. Он имел список написанных книг, поражающий воображение своими объемами.
  
  Кто-то иронически сравнивал его с Александром Дюма (отцом) - по уровню плодовитости.
  
  Кто-то защищал: "а кому от этого плохо?..."
  
  Сергей Сергеевич без авторизации дополнил список книг "того самого автора" названием книги, купленной в Союзпечати.
  
  Больше как-то не пришлось заглядывать в эту статью, да и фамилия автора за давностью забылась... Можно найти книгу, посмотреть фамилию - но зачем? 100 рублей - эта была хорошая цена за хорошую книгу.
  
  Сергея Сергеевича заинтересовала фигура знаменитого мореплавателя. Он стал искать книги о нем.
  
  Удивительно, но за несколько месяцев до появления книги, купленной в Союзпечати, вышла в серии "Жизнь замечательных людей" друга книга о великом мореплавателе - другого автора.
  
  Вообще-то, это наводило на размышления...
  
  Затем Сергей Сергеевич сам решил написать книгу (о литературном успехе).
  
  В процессе написания он, например, обнаружил, что об одном великом писателе вышло - примерно одновременно - сразу две книги двух разных авторов.
  
  Это уже был явный повод для догадок.
  
  И пока Сергей Сергеевич размышлял о литературных совпадениях, одна из его книг была завершена.
  
  Он направил ее в несколько издательств с соответствующим описанием, которое издательства требовали прикладывать к книгам (рукописям) - судя по информации, размещенной на сайтах.
  
  Собственно, издательств оказалось не так уж и много ... И реакция у них, за одним исключением (быстрый отрицательный ответ секретаря одного из очень специализированных издательств) была примерно сходная...
  
  Точнее, похожим было отсутствие ответа...
  
  Сама по себе эта ситуация казалась странной. Вроде бы, издательства заинтересованы в новых именах, в новых авторах, в новых публикациях. Неопытным людям кажется, что издательства делают на авторах деньги - хотя и самих авторов не забывают... Достаточно почитать биографии американских классиков...
  
  Пришлось Сергею Сергеевичу направлять письма в течении нескольких месяцев (!), пока пришли какие-то ответы. Сами по себе ответы были также любопытными (от хамовитой издевки до вежливой информации, что ответ был, но его Интернет потерял...).
  
  Во всяком случае, никто книгу, написанную Сергеем Сергеевичем, публиковать не собирался...
  
  За это время Сергей Сергеевич посмотрел сайты издательств, размещенные на этих сайтах обмены мнениями потенциальных и изданных авторов, и обнаружил, что издание книг - это, оказывается, редкая удача для автора, и в случае такой удачи автор получает гонорар - примерно 15 000 (пятнадцать тысяч) рублей. Если учесть период написания книги - от примерно полугода и более, то такая сумма не покрывала расходов на кофе, флэшки, бумагу, оплату интернет-трафика и т.д.
  
  Гораздо проще при таком раскладе размещать произведения на интернет-платформах для бесплатных публикаций. Меньше головной боли и меньше расходов времени на переписку и прочие удовольствия...
  
  После ознакомления с журналистским расследованием "Максимальное количество компромата на всех. Научный центр при Управделами президента торгует сервисами, позволяющими деанонимизировать любого жителя России. Расследование 'Медузы'. 15:59, 8 августа 2019. Источник: Meduza. Автор: Лилия Яппарова. Редактор: Алексей Ковалев" (https://meduza.io/feature/2019/08/08/maksimalnoe-kolichestvo-kompromata-na-vseh) Сергей Сергеевич, наконец, понял как может выглядеть "диапазон гипотез" о современной российской литературе.
  
  Этот "диапазон гипотез" находится между двумя пунктами.
  
  Пункт А. Случайно так сложилось, что национальный книжный рынок развалился (он именно "развалился", а не был целенаправленно ликвидирован!), случайно так складывается, что действует несколько избранных издательств, поставляющих книги в еще оставшиеся книжные магазины, случайно так совпадает, что книги на похожие темы выходят "группами", случайно так бывает, что автор, направивший книгу в издательство, не получает никакого ответа...
  
  Пункт Б. Существует "литературный заговор". Он означает, что доступ к СМИ, к издательствам и к книготорговым предприятиям имеет лишь определенная группа лиц.
  
  Остальным дозволяется писать, и даже направлять свои произведения (рукописи) в издательства.
  
  Естественно, что такие инициативные люди ответ не (всегда) получают. Но с помощью анализа мета-данных их ставят на контроль. Человек в принципе не вечен. Кроме того, с ним, бывает, случаются всякие неприятные ситуации. При наличии определенных условий рукопись, поступившую в издательство, можно переработать и пустить в дело. При такой гипотезе ясно, почему книги появляются группами. В какой степени используется текст, названия, структура, идеи, логические взаимосвязи и прочие элементы интеллектуального продукта "главного" автора (выбывшего из "литературной игры") - это в каждом случае решается индивидуально.
  
  Между этими пунктами "диапазона гипотез" расположены разного рода смешанные варианты. Допустим, бывшая жена какого-то олигарха пишет неплохие стихи. Деньги у нее есть. Почему не опубликовать? (За деньги, разумеется... О гонораре речь не идет... Деньги получает не автор от издательства, а издательство от автора...).
  
  Или какой-то "официальный" автор... Он получает "государственный заказ", на него работает система госбюджетных учреждений, аппарат издательства, рекламный маховик... Волей-не волей что-то будет написано и продано...
  
  Затем наемные "критики" будут писать статьи и рецензии с использованием слов "выдающийся", известный", "специалист", "замечательно", "новое слово" и прочих подобных терминов.
  
  Потом подключается какой-либо влиятельный человек из сферы "литературных премий"... И вот он - новый "правофланговый" "современной российской литературной бригады".
  
  Но отвлечемся от "диапазона гипотез".
  
  А что делать с теми, кто не входит в "заговор", но продолжает публиковаться - используя интернет-платформы для бесплатных публикаций?
  
  Сергей Сергеевич обратил внимание на такой вариант действий как "косвенное рецензирование".
  
  Он когда-то написал эссе о великом русском писателе и отрицательно отозвался об одной из книг, вышедшей в известной книжной серии и посвященной великому писателю.
  
  Что интересно - после этого вышла новая группа книг об этом великом писателе.
  
  Так ведь если придерживаться гипотезы о существовании "литературного заговора", то такие события объяснимы.
  
  Допустим, какой-то человек что-то пишет. Он пишет и пишет... Размещает свои произведения на интернет-платформах для бесплатных публикаций...
  
  Конечно, стырить можно... и тырят... Но не в тех объемах и не так свободно, как этого бы хотелось...
  
  Что же с ним делать?
  
  Писать о нем что-то отрицательное? Но нужно ждать удобного значимого повода...
  
  Писать что-то отрицательное о его творчестве? Это означает нарушение принципа замалчивания...
  
  Но есть умные головы!
  
  Он, допустим, написал эссе о Льве Толстом.
  
  А мы поручим написать три книги о Льве Толстом! (Именно о Льве Толстом! Не о Гоголе, не о Достоевском...).
  
  И в чем тут "фишка"? В чем замысел? В чем секрет литературной шарманки?
  
  А в этих книгах будет масса ссылок на разные источники, но ни автор эссе, ни само эссе упомянуты не будут.
  
  Новые книги затеняют, заслоняют эссе, а отсутствие упоминаний об авторе и об эссе интерпретируется как малозначительность и автора, и эссе. Это и есть "принцип косвенного рецензирования", который плюсуется к принципу замалчивания.
  
  "Эксклюзивная группа", то есть, те, кто имеют доступ к СМИ, к издательствам и к книготорговым предприятиям, могут спать спокойно.
  
  Во-первых, у них есть контент, есть творческий потенциал (Смотрите! Вот книги! (не все их читали и собираются читать - но школьников и студентов заставят; прочитает кто-то из тех, кто интересуется темой)).
  
  В-вторых, те, кто не входит в "эксклюзивную группу", - они "малозначительны", они "ничего из себя не представляют". Если бы они что-то из себя представляли, то их бы, конечно, заметили ...
  
  О чем же пишет "современная российская литературная бригада"? О героях, о величии, об успехах! Есть набор приемлемых тем...
  
  "Если кто-то напишет книгу (рукопись), направит ее в издательство или разместит на платформе для бесплатных публикаций, - то почему бы (при удобной ситуации) не использовать контент, не создать произведение (или "группу" произведений), не опубликовать?".
  
  "Разве это не литература?", - философски подвел итог размышлениям Сергей Сергеевич.
  
  
  
  1053. Рассказ о странной судьбе российского шлимановедения. [Об Игоре Алексеевиче Богданове]
  
  
  В этом году исполнилось бы 70 лет Игорю Алексеевичу Богданову (1949-2010), культурному деятелю из Санкт-Петербурга - журналисту, переводчику, писателю, одному из представителей наивной российской интеллигенции.
  
  Поскольку он - автор книги "Петербургский лексикон", то позволю себе цитату: "А кто я есть? простой советский парень, простой советский дипломат, три тыщи сто рублей оклад".
  
  В условиях "социализма" было много иллюзий. Но это были приятные иллюзии.
  
  Поступает уроженец Ленинграда в высшее учебное заведение, на филологический факультет.
  
  Кажется, что открыты все пути.
  
  Он переводит. Вполне естественна мысль - если они могут, то почему бы мне не попробовать.
  
  Пишет. Вообще любой культурный человек может писать - по меньшей мере - вести дневник.
  
  Что может человек писать в дневнике? Он описывает, что с ним происходит, что он видит...
  
  А почему не придать этим описаниям форму рассказов, небольших книг? Копнуть в местном архиве. Красивая обложка ... и... В любом городе есть люди, которые любят вспоминать, сравнивать. Книги на краеведческие темы покупают. Тиражи не астрономические, но - покупают...
  
  Какой-то доход, какой-то статус ... Член одного творческого союза, другого...
  
  При "социализме" члены этих союзов были в каком-то привилегированном положении.
  
  Жить можно ... на каком-то среднем уровне...
  
  Приходит перестройка.
  
  Где-то в глубинах истории есть реальность - Генрих Шлиман (1822-1890) и найденный им на месте древней Трои "Клад Приама"...
  
  Перестройка - это гласность, это "перспективы".
  
  Постепенно обнаруживается, что "КладПриама" хранится где-то в Советском Союзе, в России... Он перемещен в СССР из побежденной гитлеровской Германии.
  
  Где-то - в Германии, в мире - живут потомки Генриха Шлимана и потомки его родственников.
  
  В СССР приезжает человек - или родственник Генриха Шлимана, или однофамилец, или самозванец. Он что-то обсуждает, где-то выступает, на что-то надеется.
  
  Существует "Общество Генриха Шлимана" (Германия).
  
  Звучит привлекательно.
  
  Автор переводов и краеведческих работ постепенно погружается в "тему Генриха Шлимана". Да эта тема не так уж и чужда любителю ленинградской истории - Генрих Шлиман около двадцати лет прожил в Петербурге.
  
  Игорь Алексеевич проявляет активность, организует изготовление и размещение на стене одного из ленинградских домов мемориальной доски, посвященной Генриху Шлиману.
  
  Все увлечены политикой. Страна бурлит. К Шлиману - нейтрально-равнодушно-благожелательное отношение: "Кажется, он э-э-э...".
  
  В общем, мемориальная доска размещена, и Игорь Алексеевич - широко известен в узких кругах.
  
  Он переключается на "тему Шлимана" - пишет книгу о Шлимане. Первая попытка - не очень удачна.
  
  Во-первых, в книге есть ошибки. Во-вторых, "внешняя среда" сопротивляется. Не желают признавать в Игоре Алексеевиче Богданове специалиста по Генриху Шлиману.
  
  Но складываются несколько векторов. Репутация, приобретенная И.А. Богдановым после мемориальной доски и после первой книги о Шлимане. Витают в воздухе надежы на возвращение "Клада Приама" из СССР в Германию. Чиновники обсуждают возможность возвращения сокровищ. Вмире, в Германии живут инициативные родственники Генриха Шлимана - люди с возможностями.
  
  И вот из журналиста, из историка Петербурга формируется серьезный исследователь интереснейшего научного направления.
  
  Игорь Алексеевич Богданов посещает заграницы. Знание языков дает ему возможность работать в зарубежных архивах.
  
  Он публикует интереснейшие архивные материалы о жизни и деятельности Генриха Шлимана, о культурном феноменегражданина Европы, гражданина мира.
  
  В этот период вокруг "темы Шлимана" наблюдается движение.
  
  Готовятся и снимаются фильмы...
  
  Кто главный шлимановед?
  
  "Если Богданов копает в зарубежных архивах, то ведь и у нас есть архивы".
  
  А.К. Гаврилов пишет книгу о Шлимане ("Петербург в судьбе Генриха Шлимана") и издает ее в 2006 году. В этой книге упомянут и И.А. Богданов, и его книги о Генрихе Шлимане, и деятельность И.А. Богданова в зарубежных архивах.
  
  (Само понятие "шлимановедение" лично я обнаружил именно в книге А.К. Гаврилова. Отмечу, со вздохом, что если А.К. Гаврилов отметил и (комплиментарно) охарактеризовал творчество И.А. Богданова,то в работах И.А. Богданова мне не удалось встретить упоминания о книге А.К. Гаврилова. Видимо, мне следовало быть внимательнее...).
  
  Квасился бы Игорь Алексеевич в "родной" среде - при всех его талантах. Но, видимо, германские родственники Генриха Шлимана решили оказать поддержку активному и талантливому человеку с огромным творчески потенциалом. Я делаю такое предположение, основываясь на благодарностях, адресованных И.А. Богдановым Еве-Марии Шлиман (Гамбург).
  
  Итак, правила, действующие в "родной среде" внезапно поменялись - персонально для И.А. Богданова, и по-настоящему талантливый человек обнаружил возможность не заниматься лестью, мелким услужением, беготнёй вокруг и около, а углубиться в творческий труд (в архивах, в Европе).
  
  Соединились талант, знание иностранных языков, общая культура, опыт историка, писателя, журналиста, специалиста по работе в архивах... Много таких людей в России?Десять? Двадцать?
  
  Снова позволю себе цитату (из Юрия Трифонова): "Вечером во вторник прибежала Марина Красникова, одна из активисток НСО [научное студенческое общество], всегда крикливая, возбужденная, как бы в легком хмелю - общественный темперамент плескал в ней через край. Что с ней стало? Куда делась? Ведь казалось, толстуха прямым ходом идет в Академию наук или, может быть, в Комитет советских женщин. Исчезла без отзвука, как камень на дно...".
  
  Позволю себе предположить, что и Игорю Алексеевичу казалось - он идет к известности, к настоящему богатству, заработанному творческим трудом, в Академию наук. Теперь ни одна передача, ни один фильм, ни одна книга о Шлимане не появятся без его участия. Он - везде, и - на переднем плане...
  
  Почему к таким представлением следует относиться с иронией?
  
  Разве основная цель так называемых российских "ученых" - собственное положение и собственный карман?
  
  Они горой стоят за науку и захлебываются радостью, обнаруживая успешного и талантливого исследователя.
  
  К выдающемуся исследователю выезжает делегация из президиума АН.
  
  Для начала ему без защиты присуждают докторскую степень (на основании опубликованных работ), а затем принимают в состав Академии. Пусть исследователь спокойно получает зарплату, академическую стипендию и сидит-работает хоть в зарубежных, хоть в российских архивах. И пусть он публикует книги о Генрихе Шлимане до собственного столетнего возраста.
  
  А разве это плохо? Разве это плохо для общества? Для молодого поколения (пусть знают, как можно активно и успешно жить!)? Для науки? (Даже если зависть в ком-то шевельнется, то ради науки ее можно и ногой придавить и радоваться за успешного человека!).
  
  Однако, ни один ветер не дует с постоянной силой и в одном направлении.
  
  Сложившиеся в какой-то момент векторы изменили свои направления.
  
  Если А.К. Гаврилов, написавший хорошую книгу о Генрихе Шлимане, судя по сведениям из его книги, был трудоустроен в системе Академии наук, то у И.А. Богданова было другое положение. Ветер не вечен, люди не вечны, культурные моды не вечны...
  
  Итак, нужно искать приложение талантам... Что с того, что у тебя, допустим, пять уникальных книг о Генрихе Шлимане?.. И что?...
  
  И.А. Богданов, уроженец Ленинграда, узнав о намерении ответственных организаций широко отметить годовщину окончания блокады Ленинграда, подготовил новую оригинальную книгу "Ленинградская блокада от А до Я" (в стиле энциклопедии).
  
  Но, как ни странно, никто не спешил ни то чтобы выплатить ему какой-то гонорар, но даже опубликовать эту книгу.
  
  Ходил Игорь Алексеевич по издательствам, ходил, вроде бы что-то двинулось... Но в одном из издательств у него остановилось сердце (как-то похоже на ситуацию с Гариным-Михайловским...).
  
  Сейчас в некоторых электронных библиотеках можно найти книги, написанные И.А. Богдановым.
  
  Но, как ни странно, почему-то это книги краеведческой, "культурной" тематики.
  
  Книги А.И. Богданова о Генрихе Шлимане, о Трое, о "Кладе Приама", вроде бы,в электронных библиотеках не обнаруживаются.
  
  Между прочим, Генрих Шлиман на протяжении почти всей свой жизни вел дневник (чуть ли не на пятнадцати языках). Вёл он дневник и в России - на русском языке. И.А. Богданов опубликовал этот "российский" дневник Шлимана. Интересно было бы почитать...
  
  Таковы некоторые обстоятельства российского шлимановедения - в соответствии с субъективной точкой зрения.
  
  
  27 августа 2019 г. 16:29
  
  
  
  
  1059. Скетч о принципах успеха в Интернете. [О лояльности в книгосфере]
  
  
  Сергей Сергеевич прочитал о шведском блогере, у которого в настоящее время имеется 100 миллионов подписчиков. Это рекорд для отдельного пользователя.
  
  Ясно, что шведский пользователь размещает свои видеоролики на какой-то иностранной интернет-платформе.
  
  Сергей Сергеевич с устройством таких платформ не знаком, но он предполагает, что в этих платформах есть:
  
  1) приоритет принципа получения прибыли,
  
  2) забота о сохранении деловой репутации,
  
  3) относительная независимость от государственных органов.
  
  "Хорошо таким блогерам - с миллионами подписчиков. Эти блогеры размещают на иностранных интернет-платформах свои видеоролики. Чем больше подписчиков, тем больше отчислений, тем больше денег получают эти блогеры за размещение рекламы на веб-страницах!"
  
  В жизни таких блогеров появляется такое понятие, как финансовая независимость.
  
  Но, если "финансовая независимость" посещает тебя в России, то будь готов к тому, что тебя идентифицируют. Будь готов ии к последующим событиям. Каким событиям?
  
  Насчет блогеров разная информация постоянно поступает черед новости. А если ты не блогер, а кто-то другой, но с элементами "финансовой независимости", то тоже есть алгоритмы...
  
  Сергей Сергеевич не ждал от Интернета особых доходов. Иностранные интернет-платформы специализируются на размещении видео-роликов. На размещении текстовых файлов они, вроде бы, не специализируются. А Сергей Сергеевич имеет склонность, в большей мере, к созданию текстовых произведений.
  
  Естественно, текстовые произведения приходится размещать на российских интернет-платформах (в детали не будем вдаваться, особенно - в расстраивающие нюансы).(Почему-то кажется, чтоуспешные, богатые видео блогеры связаны именно с иностранными, а не с российскими интернет-платформами... Почему бы это? И вообще, это соответствует действительности? Хорошо бы почитать статистику на эту тему...).
  
  Сергей Сергеевич решил продемонстрировать на всякий случай лояльность. Это всегда полезно... Кто знает, что и как...
  
  Но что такое "лояльность"?
  
  Если ты не критикуешь, то ты - "лояльный"?
  
  Или нужно именно хвалить? Но как хвалить? С какой интенсивностью?
  
  Существует какой-то уровень "эффективной лояльности"...
  
  "Эффективная лояльность" - это не просто выраженная лояльность, но такая лояльность, которая дала какой-то полезный результат (деньги, должность, возможности, преимущества).
  
  Сергей Сергеевич решил начать с самого простого варианта.
  
  "Я создам интернет-страничку (аккаунт) под нейтральным псевдонимом "Бурея Дневник" и размещу на этой страничке патриотическое литературное произведение!" "Если я нейтрален, если я не критикую, то я стою на первых, пусть самых нижних, ступеньках лояльности".
  
  Однако действительность разочаровала Сергея Сергеевича. Его запрос на создание интернет-страницы под названием "Бурея Дневник" был отклонен без всяких объяснений. То есть, последовал отказ.
  
  Сергей Сергеевич попытался защитить свое намерение. Он обосновывал, подкреплял свою позицию указанием на соблюдение всех правил интернет-портала, но в дискуссию с ним никто вступать не собирался.
  
  Попытка продемонстрировать лояльность ("начального уровня") оказалось не особенно успешной.
  
  Сложное это понятие - "лояльность"...
  
  Еще сложнее выйти на уровень "эффективной лояльности".
  
  "Лояльность требует терпения, настойчивости, самоотверженности..."
  
  "Может быть, насчет "Бурея Дневник" обратиться к госпоже Москальковой?"
  
  Сергей Сергеевич задумался.
  
  "Она - человек занятой. Во-первых, имеются ли признаки дискриминации? Во-вторых, если они имеются, то по какому признаку?... Нет, это не для занятого человека...".
  
  Сергей Сергеевич слышал об учёной степени "доктор философии".
  
  "Хорошо бы стать доктором лояльности!" - начал мечтать Сергей Сергеевич.
  
  
  1 сентября 2019 г. 11:16
  
  
  
  1091. Рассказ как Александр Дюма (отец) решил написать 'Трёх мушкетеров' [О тёще Плетнёва]
  
  
  Александр Дюма ознакомился с биографией Анри Труайя.
  
  'Великий писатель-биографист! Пишет по биографии в месяц (или около того)! Например, биографию Гоголя написал!'
  
  Как-то завидно стало... 'А я, что, не могу так?'
  
  Так он же из России - всех писателей, великих людей, наверное, он лично знал и знает...
  
  Тут как раз поездка в Россию. В России - Гоголь.
  
  Отличная возможность. Поговорить с Гоголем и написать его биографию.
  
  Приезжает Александр Дюма в Россию. Приходит к Гоголю и говорит:
  
  - Я хочу разобраться в Вашей биографии. Почему у вас нет семьи, детей?
  
  Гоголь уточняет:
  
  - Вам, наверное, это очень странно... Во Франции много прекрасных женщин...
  
  Александр Дюма в ответ только вздохнул...
  
  Гоголь продолжает:
  
  - Вы пишете, публика читает и платит деньги. Вы - при деньгах. Есть такое понятие - популярность. Вы живете увлекательной, захватывающей жизнью.
  
  Александр Дюма, вроде бы, слегка покачал головой в знак согласия.
  
  - В России 'популярность' - сложное понятие. Мой гимназический товарищ Нестор Кукольник недавно удостоился приема у императора. Ходят слухи, что сначала мой гимназический товарищ молчал, затем дрожал, а в итоге пообещал учесть все творческие рекомендации. А что ему делать? У него семья... Чернышевский сколько лет прожил в Забайкалье, чуть ли не юрте? Шевченко отдали в солдаты. А Чаадаев, возможно, чувствовал, что его объявят сумасшедшим - не женился. Один Достоевский вытянул счастливый билет ... Вот у него интересная биография...
  
  - Анри Труайя писал о Достоевском...
  
  - Да, я читал...
  
  Александр Дюма спохватился:
  
  - А о чем вы беседуете с протоиереем Константиновским?
  
  - Князь Талейран был в начале карьеры епископом. А перед своей смертью в 1838 году (ему было 84 года) беседовал с 44-летней герцогиней Дино - подругой, любовницей, фактической женой. Она его убедила примириться с церковью. Вы видели ее портрет?
  
  Александр Дюма вздохнул.
  
  Гоголь слегка слегка покачал головой:
  
  - Я, наоборот, никогда духовным лицом не был (хотя родственники и предки были в духовном звании). Беседую с протоиереем Константиновским. Видения всякие появляются...
  
  Александр Дюма покачал головой, глядя на Гоголя.
  
  Гоголь отреагировал на взгляд Дюма:
  
  - Я не так уж и плохо устроил свою жизнь. Денег, конечно, было маловато, но писал почти то, что хотел. Семья не мешала. С императором не встречался. Дрожать и соглашаться с рекомендациями не пришлось...
  
  Александр Дюма внимательно посмотрел на Гоголя и что-то записал.
  
  - Мне повезло, - продолжал Гоголь, - обычно сначала 'вымораживают', а если не получается, то затем губы мажут сметаной - чтобы облизывался и больше хотел. А я, благодаря семейным и земляческим связям (и собственным способностям), вошел в круг Пушкина и Жуковского. Получил гонорар за 'Ревизора'. И сразу - за границу...
  
  Александр Дюма снова что-то записал.
  
  Кто-то прошел по коридору. 'Видимо, тёща Плетнёва', - подумал Гоголь.
  
  - Благодарю! - начал прощаться Александр Дюма. - Не желаете ли составить мне компанию в поездке по России?
  
  - Для такой поездки необходимо богатырское здоровье, - пошутил Гоголь.
  
  Дюма по дороге в гостиницу посмотрел записи. Как писать биографию Гоголя? Очень Россия от Франции для писателей отличается. Может быть, внимательнее почитать Анри Труайя?
  
  У гостиницы Дюма ждала толпа поклонников и поклонниц.
  
  'Напишу, лучше, 'Трёх мушкетеров'!' - решил Дюма. - "Вообще, есть чему поучиться у Анри Труайя...".
  
  
  24 сентября 2019 г. 09:09
  
  
  
  1109. Рецензия на на книгу П.В. Басинского 'Святой против Льва. Иоанн Кронштадтский и Лев Толстой: история одной вражды'
  
  
  Бродил по Интернету.
  
  Интересовали вопросы истории, связанные с Наполеоном III.
  
  Неожиданно, случайно набрёл на книгу П.В. Басинского 'Святой против Льва. Иоанн Кронштадтский и Лев Толстой: история одной вражды'.
  
  Какое-то движение вокруг этой книги было. Даже, вроде бы, официальное.
  
  Вообще-то, время вечернее, и времени не так уж много.
  
  Но, начал читать.
  
  'На рубеже XIX-XX веков в России было два места массового паломничества - Ясная Поляна и Кронштадт. Почему же толпы людей шли именно к Льву Толстому и отцу Иоанну Кронштадтскому? Известный писатель и журналист Павел Басинский, автор бестселлера 'Лев Толстой: бегство из рая' (премия 'Большая книга'), в книге 'Святой против Льва' прослеживает историю взаимоотношений самого знаменитого писателя и самого любимого в народе священника того времени, ставших заклятыми врагами.'
  
  Так - так...
  
  'Выражаю сердечную благодарность всем, кто советом, делами или добрым участием помогал появлению этой книги:
  
  Ольге Басинской, Евгению Водолазкину, О.В.Гладун, Н.А.Калининой, В.Я.Курбатову, В.С.Логиновой, М.Г.Логиновой, Л.В.Миляковой, Геннадию Опарину, Надежде Переверзевой, Алексею Портнову, Владимиру Толстому, Татьяне Шабаевой, Елене Шубиной, Ядвиге Юферовой.'
  
  Не считал, но вижу, что много фамилий.
  
  'Нельзя хромать на оба колена. Нельзя одновременно любить Льва Толстого и Иоанна Кронштадтского.
  Н.С. Лесков в разговоре с Л.И. Веселитской'
  
  Что? Лесков что-то высказывал о взаимоотношениях Льва Толстого и Иоанна Кронштадтского? Чуть-чуть интересно...
  
  'Вместо предисловия
  ГОСУДАРЬ СМЕЕТСЯ
  
  В воспоминаниях Ивана Захарьина - статского советника, бывшего управляющего отделениями Крестьянского банка в Вильно, Ковно, Оренбурге и Ставрополе, а также прозаика и драматурга, писавшего под псевдонимом Якунин, - рассказывается о беседе императора Александра III с графиней Александрой Андреевной Толстой - двоюродной тетушкой Льва Толстого' [... приблизил с фамилией Толстая...] ', знаменитой Alexandrine' ['Alexandrine' - типа 'мы все 'свои', вхожи в 'сферы'] ', - девицей, камер фрейлиной, воспитательницей великой княжны Марии Александровны.
  
  Alexandrine славилась при дворе не только безупречной набожностью и склонностью к филантропии, но и незаурядным умом, литературным вкусом и независимым характером - отличительной чертой всей толстовской породы.'
  
  Независимый характер. Так, хорошо...
  
  'В покои фрейлины для царя имелся отдельный проход через стеклянную, висевшую в воздухе галерею, соединявшую Зимний дворец с Эрмитажем, и государь зашел посоветоваться о возможности публикации 'Крейцеровой сонаты' Толстого, запрещенной духовной цензурой.'
  
  Немного странно. 'Отдельный' - почему? И как это 'висевшую в воздухе'? Опасно... для государя...
  
  'Я позволила себе высказать свое мнение в утвердительном смысле и представила государю, что вся Россия уже читала и читает ее, следовательно, разрешение только может понизить диапазон публики, которая великая охотница до запрещенного плода'.
  
  Что-то Максим Горький вспоминается. История с его избранием в Академию...
  
  'Женщины в России часто оказывались мудрее мужчин. 'Крейцерова соната' была разрешена к печати - но только в составе очередного тома собрания сочинений Толстого.'
  
  Как-то скучновато становится...
  
  'И тогда же они разговорились о необыкновенной популярности Льва Толстого в России. Шел 1891 год.
  
  - Скажите, кого вы находите самыми замечательными и популярными людьми в России? - спросил Александру Андреевну государь. - Зная вашу искренность, я уверен, что вы скажете мне правду... Меня, конечно, и не думайте называть.
  
  - И не назову.
  
  - Кого же именно вы назовете?
  
  - Во первых - Льва Толстого...
  
  - Это я ожидал. А далее?
  
  - Я назову еще одного человека.
  
  - Но кого же?
  
  - Отца Иоанна Кронштадтского.
  
  Государь рассмеялся и ответил:
  
  - Мне это не вспомнилось. Но я с вами согласен.'
  
  Тяжело идет ... чтение...
  
  'Захарьин не присутствовал при этом разговоре....'
  
  Всё...
  
  '...Толстая даже пишет: 'Государь очень смеялся...'
  Смеялся, но все таки согласился!'
  
  Завершаю...
  
  Так... на что потратил время?
  
  Чтобы зря время не было потрачено... напишу рецензию... Всё-таки - интеллектуальный продукт... Как бы то ни было...
  
  Да... Еще просьба к 'кругам'. Умоляю! Простите превышение предельных объемов цитирования... Проявите снисходительность!
  
  Почти одиннадцать вечера. Всем спасибо.
  
  
  8 октября 2019 г. 22:57
  
  
  
  1110. Так закалялась ЖеЗЛь. Культурологический очерк. [Об Алексее Волынце]
  
  
  В собрании сочинений Евгения Тарле обнаруживаю, что он написал работу 'Наполеон III и Европа'. Кажется, эта работа в Собрание сочинений Евгения Тарле не включена.
  
  Ищу. Нашел. Быстро просматриваю.
  
  'Война в Индо-Китае (1858 ― 1862 гг.)...'.
  
  Что пишут о войне в Китае?
  
  В Википедии, в статье 'Наполеон III' была интернет-ссылка.
  
  Статья в Википедии... - переход - Статья в Википедии...
  
  Список литературы. Около десяти наименований книг на иностранных языках...
  
  Далее - интернет-ссылки...
  
  Шесть ссылок на работы неизвестного мне А. Волынца и еще одна ссылка на книгу Бутакова и барон Тизенгаузена.
  
  Скачиваю Бутакова, открываю Волынца...
  
  Волынец... исторические работы об опиумных войнах в Китае...
  
  Интересно... Очень интересно... Что за сайт? На это нет времени... Но хорошо оформлено. И по многим признакам видно, что работы этого Волынца - толковые...
  
  Знакомлюсь с работами Волынца, с комментариями к ним читателей...
  
  Постепенно убеждаюсь - это очередной грамотный человек.
  
  Очередной грамотный человек очередной раз выложил в Интернете свои знания, наверное, за бесплатно...
  
  Не знаю, как конкретно с Волынцом, но это распространенная схема - умный, грамотный, знающий, возможно, талантливый человек. Много бесплатной, никак не оценённой работы (с надеждой на признание? на деньги?). Естественно, практически ноль признания и полный ноль денег... Впадение в ничтожество...
  
  Так задумано?...
  
  Но все-таки интересно: кто он такой, этот Волынец?
  
  Произвожу манипуляцию компьютерной мышью... Поиск...
  
  Книга Волынца ... О Китае... выставлена на интернет-платформе ... Ну, на этом он, - я предполагаю, - много не заработает....
  
  Скорее всего, как мне кажется, на этом он ничего не заработает... Всё это известно... Работайте ребята, проявляйте свои таланты...
  
  А вот биографическая справка на сайте одного из издательств...
  
  '... Авторы
  Главная Издательство Авторы
  image description Все авторы
  ВОЛЫНЕЦ АЛЕКСЕЙ НИКОЛАЕВИЧ - журналист, писатель. Родился 5 января 1975 года в Московской области. Имеет высшее юридическое образование. В 90-е годы был членом ныне запрещенной [...] партии, главным редактором газеты [...] и автором многих ее статей. Пишет стихи и прозу, в 2007 году выпустил составленную им книгу 'Окопная правда чеченской войны', в 2012 году - книгу '[...]в тюрьму' (совместно с Захаром Прилепиным).'
  
  И что же он опубликова в этом издательстве?
  
  Волынец А.Н. 'Жданов'.
  
  ...
  
  Снова смотрю... Волынец А.Н. 'Жданов'.
  
  ...
  
  Пушкин. Маленькие [и большие] трагедии [современной российской литературы]. И, вообще, образованных, грамотных, что-то знающих и что-то умеющих людей...
  
  'Ой, Вань, гляди какие клоуны...'
  
  
  9 октября 2019 г. 08:06
  
  
  
  1113. Чем отличается писатель от писателя? Культурологический очерк [И.А. Богданов. А.К. Гаврилов]
  
  
  Генрих Шлиман прожил в России примерно 20 лет.
  
  Зачем нужен России Генрих Шлиман?
  
  Возьмем для примера школьника. Что предлагает ему современная действительность для планирования-моделирования своей будущей жизни?
  
  Как-то сразу и не ответишь на этот вопрос.
  
  Есть, наверное, простые советы в стиле 'поправь забор', 'подмети двор' или 'подпиши контракт и возьми ипотечный кредит'. В простоте этих советов и их сила, и их слабость.
  
  Есть более сложные логические конструкции.
  
  Возьмем самую безобидную. 'Участвуй в олимпиадах'. После случая с молодым гением, пригласившем вместе с собой родственников, ощущаешь по меньшей мере осторожность при появлении таких советов. Дальше мысль не продолжаю - из осторожности. Но, всё же лучше без подобных приглашений... И что, дома сидеть? - на глазах у семьи?
  
  Однако, зачастую, сложное является простым.
  
  Веками воспитание строилось на образцах. Знакомясь с самыми разными биографиями, человек пытался составить для себя план-проект своей собственной жизни.
  
  Сила биографии Генриха Шлимана в том, что он
  
  1) однозначно успешный человек,
  2) условия его жизни в молодости примерно такие же, как у большинства людей,или даже хуже.
  3) он сделал себя сам.
  
  Барон Мюнхгаузен. Вытащивший себя за волосы из болота. Только не сказочный, а реальный. Но у султана сокровища 'увёл'.
  
  Назовем некоторые качества Генриха Шлимана: настойчивость, трудолюбие, системность, способность учиться и много работать, планировать свою жизнь... Много сильных, позитивных, полезных качеств...
  
  Якобы один из современных людей, входивших в 'круг' известного политика (уже покойного), выдал афоризм: 'люди в России обречены быть несчастными'.
  
  Не буду ни соглашаться с этой мАксимой, ни опровергать ее. Отмечу лишь, что Генрих Шлиман активно не желал быть несчастным человеком.
  
  В общем, он - человек с интересной биографией и знакомство с ней полезно для самых разных людей.
  
  Итак, Генрих Шлиман нужен России. А жители России не обречены быть несчастными. По крайней мере, Генрих Шлиман, житель России и подданный Российской империи.
  
  Но каким образом жители России способны узнать о биографии Генриха Шлимана?
  
  Общее представление, хотя и весьма приблизительное, можно составить благодаря фильмам. Один из фильмов, 'Сокровище Трои' (2007), сделан с большой симпатией к Генриху Шлиману. Хотя сюжет фильма в значительной степени 'отклоняется' от реальной биографии главного героя, но, в то же время, фильм содержит несколько точных психологических трактовок событий жизни Генриха Шлимана.
  
  Гораздо больше информации для заинтересованных лиц могут дать книги о Генрихе Шлимане.
  
  Не буду говорить о враждебных и двусмысленных книгах о Шлимане.
  
  Историческая правда - сложная вещь. Один из участников Великой Отечественной войны (артиллерист) рассказывал, как он по просьбе какого-то пехотинца помог ему 'перейти' в артиллерию (шансов в живых остаться было на порядок больше). За буханку хлеба артиллерист показал пехотинцу как нужно ухаживать за лошадьми. Как раз на артиллерийской батарее восполняли некомплект бойцов, нужны были люди, умеющие ухаживать за лошадьми, и, благодаря 'ускоренному курсу обучения', пехотинцу удалось стать артиллеристом.
  
  В зависимости от точки зрения читающего обстоятельства этого рассказа можно принять к сведению, а можно возвести в степень и начать читать лекции о трусости, мошенничестве, недобросовестности и т.д.
  
  Враждебные и двусмысленные книги о Генрихе Шлимане возводят в степень и используют для производства моральных лекций и моральных обвинений такие сюжеты его жизни как развод, как получение американского гражданства, как вывоз некоторых археологических ценностей из-под контроля Оттоманской империи.
  
  Если понимать контекст его жизни, то все эти обвинения и улавливания выглядят смехотворными.
  
  Лжецы, жулики, ловчилы занимаются махинациями, а не ведут археологические раскопки в стужу (при минусовой температуре и пронизывающем ветре) и в сорокаградусную жару (болея малярией при этом), не пишут книги, не устраивают выставки и конференции, не тратят на все это личные деньги...
  
  Итак, обратимся к позитивным книгам о Генрихе Шлимане.
  
  В числе этих книг можно выделить, во-первых, книги Игоря Богданова (пять книг; количество может быть откорректировано в сторону увеличения). И, во-вторых, книгу (в единственном числе) А.К. Гаврилова.
  
  В общем, понятно, что это разные авторы, и что эти разные авторы написали разные книги.
  
  Но сравнивая формально, приходишь к выводу, что и тот и другой авторы - люди образованные, культурные. Книги написаны добросовестно.
  
  Насколько их книги могут быть интересны широкому кругу читателей? Сложный вопрос... Лично мне было интересно их читать. Но я читал, делая акцент на деталях биографии Генриха Шлимана.
  
  Но если вернуться к вопросу: 'нужен ли Генрих Шлиман России?', то в этом случае начинаешь находить разницу и между авторами, и между книгами.
  
  Книга А.К. Гаврилова - это в большей степени добросовестный научный труд. В этой книге есть много интересных и ценных биографических находок. Например, приведена справка, составленная германским посольством в Санкт-Петербурге. Справка была необходима перед некоторыми официальными действиями германских властей и администрации Берлина в отношении Генриха Шлимана и его троянской коллекции. А вдруг Генрих Шлиман - преступный элемент?
  
  Как следует из справки, официальные власти России никаких официальных претензий к Генриху Шлиману не имели. Эта справка дискредитирует умозрительную клевету в отношении Генриха Шлимана, занимавшегося поставками материалов для военных нужд императорской армии России в период Крымской войны 1853-1856 годов.
  
  В связи с блокадой, установленной союзниками, материалы доставлялись в порты, находившиеся под контролем Пруссии, и через границу (были факты контрабанды? не было фактов контрабанды?) доставлялись в Россию.
  
  России, например, был нужен свинец для ведения войны. И Россия платила за свинец и за другие припасы деньги. И не только за сам свинец, но и за его доставку.
  
  Возможно, проблема могла быть решена по другому ... Но эти вопросы - к Генриху Шлиману? Доставьте. Если можете, из другой страны в условиях блокады ... за бесплатно...
  
  Бессмысленное углубление в детали.
  
  Так или иначе, официальных претензий у официальных властей России к Генриху Шлиману не было.
  
  Да, эта справка - интересный документ, и сама книга А.К. Гаврилова - информационно насыщенная книга. Но, предполагаю, что не все прочитают ее полностью. Да и кто 'все'? Её объявленный тираж не велик (600 экземпляров).
  
  Но, однако, книги И.А. Богданова также информационно насыщенные.
  
  Богданов работал в архивах.
  
  Но, возможно, и А.К. Гаврилов работал в архивах. Если не сам, то - помощники. Судя по книге, можно предположить, что А.К. Гаврилов - работник системы Академии Наук. Во всяком случае - сотрудник официальной научно-образовательной системы (писать в кавычках или без кавычек? В данном случае напишу без кавычек - из уважения к А.К. Гаврилову). Архивы в книге А.К. Гавриловаупоминаются - например, хранившиеся в одном из архивов письма офицера-Шлимана, военнослужащего русской императорской армии во время Первой Мировой войны (видимо, одного из потомков Генриха Шлимана).
  
  Книги информативные, авторы грамотные.
  
  И, всё же, разница ощущается.
  
  Возможно, ключ к пониманию разницы - в действиях И.А. Богданова по установке мемориальной доски Генриху Шлиману (ситуация описана самим Игорем Алексеевичем Богдановым. В книге А.К. Гаврилова - фотография мемориальной доски).
  
  Игорь Богданов 'нашел' фонд, оплативший дизайн, проект, изготовление мемориальной доски, организовал работу над проектом, занимался формальностями, способствовал изготовлению доски. Наконец, когда она была изготовлена, он организовал доставку доски к дому, где проживал Генрих Шлиман. Далее 'организовал' подъемный кран и с помощью добровольцев установил доску.
  
  Метафорически выражаясь, И.А. Богданов встал рядом с Генрихом Шлиманом. И пошел вместе с ним.
  
  А.К. Гаврилов писал о Генрихе Шлимане - что также важно. Во всяком случае для тех, кто интересуется биографией Генриха Шлимана.
  
  Вообще, идти рядом с успешным человеком - само по себе не плохо.
  
  Был ли И.А. Богданов успешным человеком?
  
  И каково мнение об успешности А.К. Гаврилова?
  
  'Люди в России обречены быть ...'.
  
  Генрих Шлиман был полезным человеком и прожил полезную и успешную жизнь. И те, кто мог бы 'продвигать' Генриха Шлимана в России и в мире (как И.А. Богданов) были бы весьма полезны...
  
  Так что... есть писатели (лидеры культуры) и писатели (литераторы, литературоведы, ученые). К каким писателям отнести (и есть ли для такой акции основания?) И.А. Богданова и А.К. Гаврилова - оставляю на усмотрение любителей литературы.
  
  
  10 октября 2019 г. 20:46
  
  
  
  1114. Эссе о присуждении Нобелевской премии по литературе
  
  
  Во-первых, есть Нобелевская премия.
  
  Во-вторых, есть литература.
  
  В-третьих, Альфред Нобель поручил вручать премии по литературе.
  
  В-четвертых, был Генрик Сенкевич. Его трилогию 'Огнём и мечом', 'Потоп', 'Пан Володыёвский' все знали и знают. (Или почти все).
  
  В-пятых, теперь есть уважаемая Ольга Токарчук.
  
  Будем читать...
  
  
  11 октября 2019 г. 12:27
  
  
  
  1115. Сказка о Бисмарке и о Поклонской
  
  
  Отто фон Бисмарк включил радио.
  
  'Поклонская...' (Приятные слова. Она сейчас в Турции).
  
  'Самому нельзя ничего создать; можно лишь ожидать, пока не послышатся шаги...'
  
  Приятные слова продолжались...
  
  '... и тогда прыгнуть и ухватиться за край его одежды - в этом вся суть'.
  
  Бисмарк перевел взгляд на 'Историю дипломатии' (с участием в числе авторов Евгения Тарле), лежавшую на столе.
  
  'Политика Англии всегда заключалась в том, чтобы найти такого дурака в Европе, который своими боками защищал бы английские интересы'.
  
  
  12 октября 2019 г. 12:15
  
  
  
  1116. Краткая рецензия на пол-текста книги А. Волынца "Жданов"
  
  
  Сергей Сергеевич решил прочитать книгу Волынца "Жданов" (серия "ЖЗЛ").
  
  Автор книги выглядит не плохо. Например, ясный, понятный стиль изложения... Литературные способности, несомненно, присутствуют.
  
  А что же сама книга?..
  
  Книга большая. Её прочесть полностью не так-то просто.
  
  Сергей Сергеевич прочёл до половины.
  
  "Что я напрасно читаю? Где интеллектуальный продукт?" "Сколько времени потратил!" "Напишу рецензию на пол-текста..."
  
  "Что писать?.."
  
  "Волынец, кажется, лично не был знаком со Ждановым..." "И, наверное, Волынец не жил в Ленинграде в период правления Жданова..."
  
  Сергей Сергеевич решил продолжить чтение книги...
  
  
  13 октября 2019 г. 09:36
  
  
  
  1117. Рецензия на текст книги А. Волынца "Жданов"
  
  
  Сергей Сергеевич постарался прочитать книгу А. Волынца "Жданов" полностью.
  
  "Если по итогам пол-текста была написана рецензия, то логично снова написать рецензию".
  
  "Сначала - об авторе книги. Писательские способности автора - несомненны".
  
  "Теперь о книге.
  
  Слово "прапорщик" в тексте встречается 60 раз.
  
  "Генерал-полковник" - 16 раз.
  
  "Генералиссимус" - 1 раз.
  
  Извиняюсь, если подсчет - не точный.
  
  Ну что еще сказать про Сахалин...".
  
  
  13 октября 2019 г. 22:50
  
  
  
  1119. Скетч о заботе о творческих людях [Об отсутствующей статистике]
  
  
  По вечерам Сергей Сергеевич пил чай. Времена сейчас трудные. Экономия не помешает.
  
  Сергей Сергеевич вместо сахара включал радио и слушал сладкие рассказы о заботе о творческих людях.
  
  Очень это приятные рассказы. Но нужен рывок. Хотелось бы повысить процент сладости...
  
  Как этого добиться?
  
  Подкрепить ласковый тон и красивые названия - цифрами.
  
  Какими?
  
  Допустим, берем для рассмотрения литературную сферу.
  
  Какие цифры могут здесь проиллюстрировать заботу о творческих людях?
  
  Хотелось бы взять за основу количество опубликованных книг... Но значительный процент этих книг произведен на литературных фабриках. Есть такие, которые являются интеллектуальным мусором. Многие скучны и их существование скрашивается лишь клакерством...
  
  Конечно, все имеют право публиковать все что хотят (в идеале) - свобода слова и свобода печати.
  
  Можно было бы общий тираж опубликованных книг разделить на число таких книг...
  
  Но какой тираж принимать в расчет?
  
  Тираж электронных книг? - это величина 'условная'...
  
  Тираж бумажных книг? Раньше была проблема - где-то в южных краях в левых бесконтрольных типографиях печатался бумажный тираж (какой процент от 'всеобщего', 'общенационального' тиража?). Затем незаметно отпечатанный в южных краях тираж доставлялся в книжные магазины и незаметно распродавался.
  
  Авторам объяснялось, что их книги не популярны. Из-за отсутствия спроса публиковать их книги крупным тиражом не целесообразно. В общем - их гонорар или отсутствует или составляет копейки.
  
  А незаметные деньги от незаметных продаж незаметных тиражей делились незаметно... (от авторов, в том числе).
  
  Сейчас положение другое, но доверия тиражам - нет.
  
  Нет доверия ни к числу опубликованных книг, ни к показателям тиражей.
  
  Что же остается?
  
  Есть понятие 'гонорар', 'авторское вознаграждение'. Соответствующие суммы выделяются отдельно в налоговом законодательстве. Для этих сумм установлены самостоятельные налоговые ставки. Эти суммы учитываются отдельно.
  
  При всех нюансах ... можно было бы посмотреть на цифры за период с 1989 года по 2019 год (показатели по итогам каждого года):
  
  1) суммы выплаченных авторских вознаграждений
  2) число лиц, получивших такие вознаграждения.
  
  Дальше можно делить (вычислять средние значения), умножать и т.д.
  
  Сергей Сергеевич посмотреть на чашку с чаем. Очень хотелось бы увеличить процент сладости...
  
  Нужен рывок!
  
  Большая забота о творческих людях!
  
  
  14 октября 2019 г.19:31
  
  
  1122. Понятие квази-двойника. Социологический очерк
  
  
  Сергей Сергеевич прочитал 'Скетч о теории литературного заговора' и задумался над принципом косвенного рецензирования.
  
  'Это интересная практика, но - недостаточная!'
  
  Нужно обобщить опыт и выдвинуть полезные идеи.
  
  Какой опыт?
  
  Берем, например, такую ситуацию. В какой-то империи, частично передовой, частично отсталой, произошла революция. Множество культурных людей перебралось заграницу - в западные страны.
  
  А в этих западных странах любят литературу. И вдруг западные любители литературы обнаруживают целое сообщество литераторов - эмигрантов (предположим, 30 человек). Уровень писательского мастерства - высокий. Сказывается культурная история и культурные традиции. Многие из них пишут по десять-двадцать-тридцать лет и широко известны. Дело медленно, но верно идет к тому, что кого-то из этих писателей-эмигрантов наградят Нобелевской премией.
  
  Нельзя исключать, что у какой-то части культурных жителей крупной культурной западной страны возникнет мнение - а почему бы не попытаться интегрировать этих писателей, поэтов в западно-европейскую культуру? Есть официальные структуры - Академия, например. Принять какую-то систему мер - облегчить принятие гражданства, способствовать освоению языка, публикациям на языке 'новой родины'? Кажется, Владимир Набоков (русский и американский писатель)хорошо себя показал? Но у него индивидуальная ситуация была особенная. Ему поддержка была не нужна...
  
  Если такие мысли у кого-то появились, но на них последовал ответ - появление 'французского Бунина'. Заинтересованные в развитии культуры личности вздохнули с облегчением - культурные представители бывшей империи интегрируются (пусть и постепенно) в культурную среду 'новой родины'.
  
  Или - другая ситуация. Допустим официальная историческая наука начинает отставать, показывать слабость. Наоборот, показывают себя личности, увлеченные историей. Раньше они могли увлекаться как угодно. Им или нужно было идти через официальные каналы, или пребывать в полной неизвестности.
  
  Но ныне есть интернет. Эти самостоятельные историки оказываются относительно широко известны. У какой-то части любителей истории возникает недоумение - как же так? кому-то - деньги, а от кого-то - исторические исследования? А, может быть, деньги дать тому, кто дает результат?
  
  Ну, если у кого-то такие мысли появились, то на них следует ответ. Некий выпускник какого-то исторического вуза оснащается пиджаком и перстнем. Он проходит тренировку в театральной студии. И направляется в поход на Рим. С историческими работами все просто. Берутся работы, ранее написанные другими людьми,и их выводы излагаются - но в скандальной, иногда оскорбительной форме. Он очень прогрессивен!
  
  Все хорошо. Вот он - лидер самостоятельных исторических исследований. Его можно использовать.
  
  Или, допустим, ситуация с появлением спонтанной плотины на реке Бурее. Были такие граждане, кто этими событиями очень обеспокоился и регулярно о них писал. Дело получило все большее общественное внимание.
  
  Естественно, возник персонаж, который все время рассказывал о своих экспедициях, исследованиях и т.д. Но, как ни странно, во время существования самой Бурейской проблемы и ее успешного решения мало кто (а, может быть, никто?) не мог прочитать ничего, написанного этим персонажем. Но персонаж был направлен в турне по различным СМИ - местным и центральным - где он рассказывал о том, что (1 этап) проблем не решаема, (2 этап) ее решение связано с великими опасностями (вывод - прекратить решение проблемы?), (3 этап - когда успех в решении Бурейскойпроблемы был очевиден) пусть проблема и решена, но это ничего не значит - все равносозданный канал забъется льдом и обломками деревьев, и со всех сторон грозят всё новые и новые оползни. И т.д. и т.п.). Он, оказывается, тот, кто ВСЁ ОБЪЯСНИЛ!
  
  Так какой же вывод можно сделать из всех этих ситуаций?
  
  'Я формулирую понятие 'квази-двойник'!'
  
  Такие квази-двойники нужны для того, что бы подменять, заслонять, чтобы перетягивать на себя внимание.
  
  Сергей Сергеевич решил подготовить записку, и направить её везде-везде - и в министерство, и в Общественный совет.
  
  Нужно развивать практику косвенного рецензирования, активно дополняя ее созданием квази-двойников!
  
  'Покажу свою лояльность!'
  
  'Я - человек, который всё объяснил!...'
  
  
  17 октября 2019 г. 11:05
  
  
  
  1123. Классическая школа драматургии, театральная критика и креативный рынок. Очерк
  
  
  Посыпалась очередная порция новостей. Сначала о кино. Затем - о театре.
  
  Выступают люди - театральные и кино- деятели. Люди неплохие. Говорят какие-то позитивные вещи.
  
  Конечно, Москва - это город посетителей. То есть, город тех, кто приехал в командировку, кто приехал в качестве туриста.
  
  Днем эти люди заняты своими делами, а вечер нужно занять чем-то.
  
  Плюс к этому у подавляющего числа людей есть потребность в общении. Молодые симпатичные участники театрального процесса. Тем более, - на финансовом крючке (в некоторой финансово-бюджетной зависимости). 'Элитному слою' удобно... Хорошо жить в этом приятном мире... Естественная потребность в общении и законодательство о харрасменте и прочие новинки наших выдающихся законодателей никуда не исчезают, но какие-то темы становятся не столь актуальными...
  
  Не забудем и тех, кто считает себя театралами...
  
  Всё это очень мило...
  
  Но есть вера в существование времён, когда театры жили на деньги, полученные от продажи билетов широким слоям публики.
  
  Были такие времена?!
  
  Наверное, были.
  
  Откуда же бралась публика, которая ходилав театры, платила денежки за билеты, а вырученные деньги шли на оплату аренды театральных помещений, зарплату актерам и гонорары авторам пьес?
  
  Публика верила, что она увидит что-то стоящее. Она верила в классическую авторскую школу драматургии (в широком смысле; речь идет не только о драмах; имеется в виду творчество по созданию пьес).
  
  Как же она воспитывалась, эта публика? Она откуда-то появлялась?
  
  Между классической драматургической авторской школой располагались театральные критики - те, кто анализировал и синтезировал... Творческий продукт критиков публиковался в газетах... Публика читала, формировалось общественное мнение.
  
  Как странно! Из карманов публики оплачивались и театры, и газеты.... И вообще, существовал креативный рынок...
  
  Максим Горький, говорят, стал богатым человеком, после того, как его пьеса 'На дне' пошла в театрах по всему миру... Кто-то (Парвус?), вроде бы, воспользовался доверием Горького.... Но эти вопросы - не к креативному рынку....
  
  А вместе с креативным рынком существовала классическая драматургическая авторская школа, самоокупаемые театры, публика, готовая идти в театр и покупать билеты...
  
  Теперь другая эпоха. Нет креативного рынка. Похоже, что нет самоокупаемых театров, (почти) нет самостоятельных самоокупаемых независимых газет, нет авторов, способных стать богатыми на авторские гонорары...
  
  Живут какие-то неплохие люди... Они связаны с театральным (и кино-) творчеством. У них возникают какие-то неплохие идеи... Что-то - напоминающее движение броуновских частиц из школьного курса физики...
  
  Но ключ ситуации подобен клизме.
  
  Нужно оказаться в нужное время в нужном месте. Надавить на клизму и выдавить порциюбюджетных денег.
  
  После этого можно жить и делать что-то хорошее ... или плохое...
  
  Каков уровень культуры - об этом можно делать выводы, знакомясь с новостями ...
  
  Дарю идею для документального театра - создайте постановку 'бюджетная клизма'.
  
  На контрамарку или на бесплатный билет не претендую...
  
  Если стану начальником, то может, с кем-нибудь познакомлюсь... Всё-таки, удобно...
  
  
  17 октября 2019 г.19:08
  
  
  
  1124. Очередная инъекция псевдо-стратегии. Экспресс-скетч
  
  
  Ростов-на-Дону видел разных людей.
  
  Возможно, он видел Шаляпина.
  
  Он точно видел Маяковского.
  
  Кажется, он видел Есенина.
  
  Сообщение, что он будет иметь счастье увидеть специалистку по псевдо-стратегии спровоцировало прослушивание 30-минутной порции из очередного информационного блока. А вдруг что-нибудь интересное?
  
  Сначала мысль уперлась в камеры видеонаблюдения. Камеры на каждом углу - это хорошо или плохо?
  
  У каждого человека есть право на частную жизнь. В силу этого простого постулата накопление сведений о гражданах - выглядит сомнительным с точки зрения законности и общепризнанных прав личности мероприятием. Впрочем, самостоятельные отдельные запреты накопления данных о гражданах будут полезны. Есть масса других способов (кроме камер) бороться с уличной преступностью и преступностью вообще.
  
  Однако специалистка по псевдо-стратегии углубилась в рассуждения о том, что знание о существовании камер помогает людям контролировать себя.
  
  Кажется, это функция культуры - развивать самоконтроль личности. Но в современных условиях говорить о культуре...
  
  Во всяком случае, специалистка по псевдо-стратегии ничего о культурном факторе не упомянула.
  
  Не желаете ли послушать о 'либеральной общественности'? Что за 'общественность'? Но она очень страшная, и ее нужно опасаться и против нее нужно бороться?
  
  Против чего бороться? Против какой политической позиции? Об этом специалист по псевдо-стратегии умолчала... Бойтесь либеральной общественности! А если возникнет напряженный момент, то мы расскажем кто это такие... Есть такая практика - натравливание...
  
  А вы какая общественность - тоталитарная?
  
  Вспоминается рассказ Милована Джиласа, как Сталин поставил пластинку с музыкой и собачьим лаем... Очень было забавно...
  
  Так что если визит в Ростов (дополнительной) специалистки по псевдо-стратегии не состоится, то существует опция - поставить пластинку с соответствующей записью...
  
  Достаточно Маяковского - он точно посещал Ростов-на-Дону...
  
  
  18 октября 2019 г. 20:14
  
  
  
  1125. Рассказ об интересе к Бурейской теме 19 октября 2019 г.
  
  
  
  
  1. Перекрытия рек, дамбы....
  
  
  'ТАСС, 19 октября [2019]. ... Около двух часов ночи субботы [19 октября 2019 года] в районе населенного пункта Щетинкино Курагинского района Красноярского края на реке Сейба произошло разрушение дамбы технологического водоема золотодобывающей артели. Потоки воды практически смыли два рабочих общежития временного типа, где могли находиться до 80 человек. Поселок золотодобытчиков находится в труднодоступной местности. Сейчас на месте ЧП работают спасатели...' [https://tass.ru/proisshestviya/7019846?utm_source=yxnews&utm_medium=desktop&utm_referrer=https%3A%2F%2Fyandex.ru%2Fnews]
  
  
  Комментарий.
  
  1. В миниатюре 'Рассказ о необычном 'Бурейском времени'' (10 января 2019 г. 15:48 - период после возникновения спонтанной плотины, но еще до начала работ по ее ликвидации) есть слова: '... спонтанно прорвавшаяся, перелившаяся вода, скорее, приведёт к неожиданным и негативным последствиям, нежели к позитивным и ожидаемым'.
  
  Произошедшее 19 октября 2019 года - цена 'ласк' 'официальной науки' и цена 'сладкой лояльности'.
  
  2. Отметим, что в Верхнебуреинском районе Харабовского края, - по состоянию на 18 Октября 2019 (16:29), - сохраняется режим ЧС, несмотря на то, что еще зимой-весной 2019 спонтанная плотина была ликвидирована:
  
  'Режим ЧС сохраняется в границах Верхнебуреинского района, введенный постановлением губернатора Хабаровского края от 19.01.2019 ? 38-рп и решением главы района от 09.01.2019 ?2 в связи со сходом оползня на Бурейском водохранилище (р.Бурея).' [http://voda.mnr.gov.ru/activities/detail.php?ID=547325]
  
  Внимание (по загадочным мотивам) направляется туда, где чрезвычайной ситуации нет.
  
  И в недостаточной степени внимание направляется туда, где нарастает опасность.
  
  
  19 октября 2019 г. 09:16
  
  
  
  1126. Скетч Товарищ Сталин Вы большой учёный или Жди меня и я вернусь
  
  
  Сергей Сергеевич прочитал (по диагонали - не Тургенев, конечно, даже не поэзия - наводят грусть) Решение Коллегии [общественная коллегия по жалобам на прессу] по жалобе главы ЦИК Эллы Памфиловой на Associated Press. Опубликовано: 18.10.2019 08:22...
  
  'Перевод ЦИК звучит следующим образом: 'Глава Центризбиркома поддерживает запрет'. Перевод с тем смыслом, который в него вкладывался автором, звучит следующим образом: 'Глава Центризбиркома защищает запрет'.'
  
  ... с энциклопедической страстью представляют пересечение границ ...
  
  
  20 октября 2019 г. 07:16
  
  
  
  1127. Лучше быть начальником и дружить с театральной средой. Рассказ
  
  
  Сергей Сергеевич прочитал очерк 'Классическая школа драматургии, театральная критика и креативный рынок', идет по улице и думает:
  
  'Хорошо быть начальником. Театральная среда - она на бюджетном финансировании'.
  
  Он как раз подошел к остановке общественного транспорта. На остановке - троллейбус.
  
  Сергей Сергеевич заходит в троллейбус.
  
  В троллейбусе рядом с ним стоит человек. Человек беседует с кем-то по телефону.
  
  Желаете вы, или не желаете вы , но вы слышите, о чём говорит человек, стоящий рядом.
  
  '- Чем я сейчас занимаюсь? Я - блогер. Высказываюсь на интересные темы...'
  
  '- Как личная жизнь?...
  
  - Что сказать?
  
  Как-то познакомился с молодой женщиной. Вроде, симпатичная. Работает в полу-бюджетном учреждении. Сходили на какое-то мероприятие. Затем пригласил к себе - мороженое поели. Вроде, ей понравилось. Разведена, двое детей... Зарплата - минимум... Еще куда-то сходили, проводил до подъезда.. Вечер. Смотрю - вроде бы - слежка... Довольно странно... Вечер, темно. Сложно сделать однозначные выводы... Затем... Затем не получалось до нее дозвониться... Наконец, взяла трубку: 'За мной сейчас должны заехать...'. Странная история. То сидела месяц за месяцем в своем бюджетном учреждении и занималась детьми. То, как мы познакомились, стала популярной особой - на звонки не отвечает. 'За мной должны заехать!...''.
  
  Сергей Сергеевич пропустил пассажирку, направившуюся к выходу. И продолжил невольное прослушивание рассказа соседа по троллейбусу.
  
  'Я в магазин хожу. В одном месте на улице деревья густо посажены. Получается минипарк. Какая-то молодая женщина регулярно прогуливается. Нашли повод, разговорились. Встреча за встречей. Улыбаться друг другу стали. После очередной встречи она приходит домой, а ей соседка (видимо, бывшая актриса) с театральным ужасом говорит 'Не дружи с нам! Не дружи!' Народ сейчас запуганный. 'А вдруг эта соседка что-то знает?... Лучше проявить осторожность...'. Молодая женщина перестала появляться в минипарке. Куда она исчезла?'
  
  Троллейбус набрал скорость и на последних секундах зеленого света пересек перекрёсток.
  
  Рассказ соседа продолжался.
  
  'Недавно в большом магазине вижу - продавщица улыбается. Ну, улыбнулся в ответ... Как-то, после улыбок, договорились вечером встретиться. Вечером звоню ей, чтобы превратить предварительную договоренность в конкретную встречу. Она испугана. Живет в большом многоквартирном многоэтажном доме. Сегодня, когда она возвращалась домой, в свою квартиру, около своей входной двери обнаружила компанию из пяти граждан мужского пола. Ничего плохого они ей не сделали. Но таких компаний она никогда не встречала не то что у дверей квартиры, но даже в подъезде или около подъезда. Даже во дворе. Она испугана. Встреча не состоялась. Знакомство как-то не пошло...'
  
  Сергей Сергеевич увидел, что приближается нужная остановка. Что еще мог рассказать сосед по троллейбусному пространству? Сергей Сергеевичвышел из троллейбуса и думает:
  
  'Лучше быть не блогером, пишущим на актуальные темы, а начальником, демонстрирующим лояльность. Театральная среда - она на бюджетном финансировании...'. 'Как-то легче с личной жизнью...'. 'Надо на конкурс для продвижения записаться... И ездить не в троллейбусе, а социальном лифте...'.
  
  
  20 октября 2019 г. 11:16
  
  
  
  1128. Скетч о политическом человеке из славного прошлого
  
  
  Оказывается, исполнилось три года с назначения Сергея Кириенко на должность заместителя главы администрации президента, курирующего внутреннюю политику.
  
  Ну, о Кириенко лучше не высказываться... "Надо, мой милый, беречь свою шкуру" (Mon cher, on tient ; sa peau)' (Д.С. Мережковский. 'Чаадаев').
  
  Вот о Черномырдине как-то вспоминать немного безопаснее.
  
  Тем более, что после всех неприятностей начал плавать какой-то корабль (ледокол?) под названием Черномырдин.
  
  Что же можно вспомнить о Черномырдине?
  
  Экономику?... Воздержимся...
  
  Его усилия на дипломатическом поприще (Украина)? Лучше - не будем... Охватывает ужас...
  
  Еще было что-то с публикацией в 'Известиях' и последующей покупкой 'Известий' - или я ошибаюсь?
  
  Да-да... А этот, как его Бусуев... Бацуев... Бислаев?... Переговоры на весь мир в прямом эфире... Возможно, Черномырдин не был режиссером этого прямого эфира, а лишь актёром. Но актером тоже не всякий сможет выступить...
  
  В общем, был такой - политик-дипломат-специалист по экономике, по внутренней политике...
  
  Возможно, он оценивал себя и свою деятельность адекватно. Остались какие-то странного свойства шутки-анекдоты...
  
  Был ли Черномырдин связан с созданием Ростовской АЭС (названия менялись...)? Продолжаем радоваться...
  
  21 октября 2019 г. 14:11
  
  
  
  1129. Скетч о программе позитивной работы
  
  
  Сергей Сергеевич шел по второму этажу супермаркета, смотрел на цены, сравнивал со своими финансовыми возможностями и размышлял.
  
  'Хочется стать уважаемым человеком!' 'Что бы войти в интеллектуальную элиту, иметь должности (и зарплату), хорошую прессу, ордена и премии!.. знакомства в театральных, артистических кругах...'
  
  'Как этого достичь ???!!!'
  
  На память пришла публикация в интернете.
  
  'Ура! Сообщение ТАСС!'
  
  '21 октября [2019] 20:10
  Эксперт: Фадеев сможет расширить спектр решаемых СПЧ вопросов...
  
  МОСКВА, 21 октября. /ТАСС/....
  
  Он [директор Центра политического анализа Павел Данилин] добавил, что совет стал "политизированным органом..., который все время занимается тем, что критикует вместо позитивной работы". (...)' [https://tass.ru/obschestvo/7027465?utm_source=yxnews&utm_medium=desktop&utm_referrer=https.ru]
  
  'Это путь к моему личному персональному счастью - позитивная работа (вместо критики)!'
  
  'Но какие у меня полномочия? Властных полномочий - никаких! (на выборы я не хожу лет пятнадцать, наверное'.
  
  'Но я могу разработать программу действий!'
  
  'Программу позитивных действий!!!'
  
  Сергей Сергеевич наморщил лоб и быстро составил программу позитивных действий из трех пунктов:
  
  1. Переименовать все железнодорожные станции,
  
  2. Переименовать все речные и морские пристани,
  
  3. Переименовать все автобусные остановки.
  
  'Это программа позитивных действий на годы, на десятилетия, на века... И никакой критики... Но все заняты...'.
  
  'Кажется, писали в СМИ, что перед штаб-квартирой Илона Маска разместили билборд... Это стоило примерно 10000 долларов. Илон Маск выступил по видеосвязи перед каким-то российским форумом. Медиа-результат выступления оценили примерно в 1 000 000 долларов!'
  
  'На мою программу не затратили ни одного доллара! Результат - позитивная программа огромной, необъятной позитивной работы (без какой-либо критики) - может быть оценен в миллиарды долларов'...
  
  Сейчас ценят талантливых людей!
  
  Сергей Сергеевич завершил осмотр товаров в супермаркете и направился к лифту.
  
  Кто-то из покупателей вежливо кивнул головой, пропуская Сергея Сергеевича в лифт перед собой.
  
  'Благодарю! Я жду социального лифта!'
  
  
  22 октября 2019 г. 05:29
  
  
  
  1130. Как изменялась Д-у-у-у-ш-ш-шь... Рассказ.
  
  
  Николай Васильевич включил компьютер и углубился в новости.
  
  Вдруг видит - e-mail пришел.
  
  Он открывает.Странный какой-то e-mail. 'Сим уведомляем о поступлении обращения в общественную коллегию'. Одна фраза...
  
  Николай Васильевич насторожился. Николай Павлович подтекстов не любит.
  
  На всякий случай открыл текстовую программу и думает: 'Нужно немного изменить...'.
  
  'Так... Что меняем?...'
  
  Ага! 'Единственный порядочный человек прокурор' - это оставляем.
  
  'Но и тот, в сущности' - тоже оставляем...
  
  'Далее делаем новый текст!'
  
  Какой?
  
  'Заместитель председателя комитета'.
  
  Так лучше...
  
  Вдруг приходит новый e-mail. Тоже странный. 'Предыдущий e-mail был выслан в результате сбоя интернета'.
  
  Николай Васильевич вздохнул с некоторым облегчением...
  
  'Николай Павлович подтекстов не любит!..'
  
  Николай Васильевич посмотрел на экран монитора. 'Вернуться к просмотру новостей?' 'Пройтись по Невскому?'...
  
  
  22 октября 2019 г. 16:34
  
  
  
  1131. Сказка о Кутузове и Тарутинском манёвре 1812 года
  
  
  Тарутино.
  
  Кутузов листает книгу Анри Труайя об Александре I.
  
  В комнату Кутузова заходит адъютант.
  
  'Перехвачены материалы!!!'
  
  Кутузов начал просмотр доставленных материалов. 'Интернет-дуче... Информирует о 'зверствах' казаков...'
  
  Кутузов отложил писания интернет-дуче в сторону.'Задушил свободу слова и печати? - Пусть теперь читает писания интернет-дучеи ждет бояр...'
  
  Кутузов продолжил читать книгу Анри Труайя об Александре I.
  
  'Наполеон...'... Пойдите и приведите ко мне бояр!' Но бояр нет в России со времен Петра Великого...'
  
  'Пусть ждет бояр... А тем временем Березина слегка замерзнет... Но не сильно...'. 'Без зверств - оно лучше'.Кутузов продолжил просматривать книгу Труайя.
  
  'Шведский наследный принц Бернадотт даже дает царю практические советы о том, как лучше вести войну с Великой армией, одним из блестящих маршалов которой он сам недавно был. 'Следует, - пишет он [Бернадотт] 24 апреля, - избегать крупных сражений, атаковать фланги, вынуждать французов делить войско на небольшие отряды и изнурять их маршами и контрмаршами, - заставлять их делать то, что всего неприятнее французскому солдату, и так, чтобы легче было его одолеть. И пусть будет вокруг как можно больше казачьих отрядов'.
  
  Кутузов продолжил листать книгу Анри Труайя...
  
  'На погруженного в тяжелые раздумья, подавленного Кутузова вдруг нисходит озарение: выйдя на Рязанскую дорогу, ведущую на восток, он неожиданно круто поворачивает к старой Калужской дороге и через несколько дней, осуществив искусный 'фланговый марш', приводит войска к селу Тарутино, расположенному к югу от Москвы, где встает лагерем. В Тарутинском лагере Кутузов получает необходимые армии провиант и амуницию из богатых центральных губерний, укомплектовывает полки, а в окрестностях Москвы казачьи разъезды перехватывают обозы с продовольствием, не давая французам завладеть ими ...'.
  
  'Диалектика манёвра...', - Кутузов переворачивает страницу. - 'Отступление является наступлением...'.
  
  
  23 октября 2019 г. 20:59
  
  
  
  1132. Министры Чарторыйский и Вышинский. Краткий исторический очерк
  
  
  Адам Ежи Чарторыйский был министром иностранных дел Российской империи в 1804-1806 годах (примерно на этот период пришлось первое кругосветное плавание Крузенштерна и Лисянского под российским флагом). (О Чарторыйском писал Марк Алданов).
  
  Андрей Януарьевич Вышинский был министром иностранных дел СССР с 1949 по 1953 годы. (Кто писал о Вышинском как о министре иностранных дел?).
  
  Что есть между ними общего?
  
  Во-первых, у обоих было в судьбе и карьере много чего, кроме работы на посту министра иностранных дел.
  
  Во-вторых, Чарторыйский служил министром иностранных дел в 19 веке при императоре Александре I, а Вышинский работал министром в 20 веке при Сталине.
  
  В-третьих, в-четвёртых, в-пятых и т.д. Отличий достаточно много...
  
  Россия (Российская империя, СССР) иногда находилась в зените своего могущества.
  
  Возможно, к таким периодам могущества можно отнести победы в двух Отечественных войнах - в 1812 году и в 1945 году.
  
  Министерство Чарторыйского отделяло от 1812 года 6 лет, а министерство Вышинского от 1945 года - 4 года. По историческим меркам 6 лет и 4 года - периоды не очень большие.
  
  Можно вдаваться в детали и говорить, что за 1812 годом последовали, например, 1849, 1856, 1905, 1917-1918... (Империя прекратила существование...).
  
  А за 1945 годом последовал 1991, и ряд других исторических дат... (СССР прекратил существование...).
  
  При этих обоих министрах намечались изменения в политическом положении Польши. При Вышинском они не только намечались, они осуществлялись... Раздел Речи Посполитой, историческая сцепка России и Пруссии - это самостоятельная историческая тема ... Евгений Тарле говорил о реках крови, которыми было заплачено за чрезмерное историческое увлечение отношениями с Пруссией со стороны России...
  
  Если же смотреть с позиций современного среднего жителя России в историческое прошлое, то стираются детали... Не всем знакомы конкретные исторические обстоятельства и события ...
  
  Есть общая картина - времена были по-настоящему славные... Россия находилась в зените могущества...
  
  Если обобщать, не вдаваясь в детали исторических периодов, то дела в период министров Чарторыйского и Вышинского у России шли не плохо... А потомуони, - как министры иностранных дел, - особенно не вспоминаются...
  
  У Александра I и у Иосифа Сталина были большие команды...
  
  
  23 октября 2019 г. 21:24
  
  
  
  1133. Луций Корнелий Сулла, Леон Гамбетта и Франсиско Франко.Биографическая рецензия.
  
  
  Проблема власти стара как мир.
  
  Из общеизвестных политических деятелей, наверное, первым предложил наиболее красивое решение этой проблемы Сулла.
  
  Рим воспринимался современниками Суллы и самим Суллой как "Вечный Город". Поэтому Сулла оставил свои диктаторские полномочия и удалился на покой. Современники Суллы были удивлены и растеряны. Но им предстояло самим, без участия Суллы, решать проблему будущего для Вечного Города.
  
  Леон Гамбетта был демократом и республиканцем. После Седана коллективный представительный орган Франции не был склонен к радикальным шагам. Но Гамбетта взял инициативу в свои руки. Эти действия не находятся в противоречии с принципами республиканизма и демократии? Знакомство с биографией Гамбетты вызывает в памяти образ Жанны Д'Арк...
  
  Гамбетта много усилий приложил для обеспечения благополучного будущего Франции. Он шел дорогой настойчивых постепенных изменений. В его деятельности можно увидеть и политику национального примирения.
  
  Можно ли сказать, что Гамбетта красиво решил проблему власти? Да. Хотя исторический блеск Суллы трудно превзойти.
  
  Франсиско Франко думал о будущем Испании. Он осуществлял политику национального примирения.
  
  В одной из русскоязычных книг упоминаются ситуации в период гражданской войны в Испании - когда обе стороны в обеденное время прекращали военные действия.
  
  Заслуга ли это Франко, заслуга ли это Испании - но Испания избежала и гражданской войны по восточно-европейскому варианту, и социализма по восточно-европейски, и пост-социализма по варианту СССР - РСФСР, и второй мировой войны...
  
  Да много чего плохого прошло мимо Испании.
  
  И много хорошего пришло в Испанию.
  
  Сегодня волею обстоятельств многие вспоминают Франсиско Франко и Испанию."Да здравствует Испания!"
  
  
  24 октября 2019 г. 18:21
  
  
  
  1134. Цифровая дипломатия Вани Жукова. Рассказ
  
  
  Ваня Жуков решил сделать дипломатическую карьеру. 'Сейчас это модно - переходить в дипломаты!'
  
  Но как начать движение в социальном лифте?
  
  Ваня Жуков решил выступить с инициативой цифровой дипломатии.
  
  Есть, однако, трудность... Нет данных о затратах?
  
  А какая же цифровая дипломатия без цифр?
  
  Всё же есть выход! 'Я разработаю формулу!' 'А в формулу можно подставить любые цифры'.
  
  Берем острова... Те, что на Востоке... На дальнем... Если правильно распорядиться, то очень большие бонусы можно поиметь...
  
  Бонусы обозначаем латинской буквой 'B'.
  
  Затем смотрим на регион в районе Средиземного моря... Здесь много интересного. Обозначаем латинской буквой 'I'.
  
  Смотрим дальше. Есть сосед с весьма длинной границей. 'U-u-u...'.
  
  Да, забыл! Есть еще Африка. А в Африке, кроме всего интересного, есть муха Це-Це.. Латинская буква 'С'.
  
  Итак формула цифровой дипломатии: '(I+U-u-u+C)-B=P'.
  
  Ваня аккуратно написал формулу цифровой дипломатии на листке бумаги и направился в Великому Дипломату.
  
  Великий Дипломат был очень занят, и сначала он не замечал Ваню, вошедшего в кабинет.
  
  Затем не поднимая головы сделал движение ладонью и пальцами - словно выметал пыль из кабинета.
  
  Затем поднял голову: 'Деньги есть?!'
  
  - Я разработал формулу цифровой дипломатии!
  
  Великий Дипломат на секунду замер.
  
  Однако, он почти сразу же отреагировал:
  
  - Я все знаю! Формула давно известна! Давай!
  
  Ваня вручил листок с формулой.
  
  Великий Дипломат небрежно бросил листок с формулой цифровой дипломатии в папку, лежавшую на столе.
  
  'Позже-позже...'
  
  Снова жест выметания пыли...
  
  'Свободен... Сейчас я занят...'
  
  Ваня вышел из кабинета и пошел по коридору.
  
  Ваня немного постоял у лифта. А вдруг придет социальный лифт?
  
  Наконец, Ваня добрался до холла на первом этаже.
  
  Здесь стоял телевизор. Шли новости.
  
  Ваня заинтересовался: 'Что нового?'.
  
  В конце выпуска новостей диктор объявила о поступлении нового срочного сообщения:
  
  - Выдвинута новая внешнеполитическая инициатива цифровой дипломатии! Для развития и воплощения этой инициативы созывается международный форум 'Цифровая дипломатия. Вызовы и современность'!
  
  Ваня вышел на улицу. 'Да, он очень занят!' 'И он всё знал!'
  
  Но всё же и Ваня показал свою компетентность...
  
  С надеждой на приглашение на международный форум Ваня энергично зашагал по улице.
  
  
  26 октября 2019 г. 05:02
  
  
  
  1135. Вертолёты и литературная деятельность. Рассказ
  
  
  Когда-то - в давние времена - Сергей Сергеевич был далёк от литературной деятельности. В те времена он совершенно не думал об авиационной технике.
  
  Однако, с какого-то момента, он начал дерзать в области литературы.
  
  Размышляя о каком-то сюжете он шел, однажды, и в задумчивом состоянии пришел на окраину города.
  
  Из творческого транса его вывела пятёрка военных самолётов, на низкой высоте прошедшая над ним. Самолеты исчезли из виду. Но они, видимо, развернулись, и Сергей Сергеевич еще раз увидел над своей головой пятерку самолетов.
  
  При подобных обстоятельствах Сергей Сергеевич самолетов более не встречал.
  
  Но его внимание стало привлекать другое явление.
  
  Напишет он, допустим, миниатюру, разместит ее на бесплатной интернет-платформе, а в этот момент прямо над головой пролетает вертолёт.
  
  Сергей Сергеевич объяснил для себя это явление следующим образом.
  
  В городе, кажется, есть завод по производству вертолетов. Выходит из цеха новенький вертолет. Ему нужно где-то летать, чтобы пройти проверку. Он летит.
  
  Такое объяснение понравилось Сергею Сергеевичу.
  
  Промышленность возрождается! Экономика развивается!
  
  После таких пролетов над своей головой Сергей Сергеевич снова смотрел на написанный текст, вносил в него исправления. Уменьшал объем скептицизма, увеличивал массу патриотизма. И заново размещал на интернет-платформе.
  
  Патриотизм рождал мечтательность.
  
  Чем больше он, Сергей Сергеевич, пишет миниатюр, тем больше выпускается новых вертолетов, и эти новые вертолеты летят над его головой.
  
  А, следовательно, уменьшается объем скептицизма и возрастает объем патриотизма...
  
  Если он способствует производству вертолетов своим литературным творчеством, то, в этом случае, он заслуживает награды.
  
  Какой?
  
  Какую-то актрису наградили орденом. За что? Она что-то развивала. Киноискусство? Самостоятельно? Или в паре с режиссером?
  
  Рост экономики - совсем другое дело. Следовательно, нужно мечтать об ордене.
  
  Но как подойти к нему, к ордену?
  
  Есть пример какого-то блогера, которого сейчас на радиостанции впускают. Он с чего начал? Что-то написал и лично отнес в какую-то важную приемную. Ждет. Вскоре звонок: зайдите. Карьера началась...
  
  Хорошо. Допустим он, Сергей Сергеевич, представляет в важную приемную свои произведения. Ждет. Оттуда звонок: зайдите.
  
  Но что дальше?
  
  " - Я способствую экономическому развитию и прошу наградить меня орденом.
  
  Добрый внимательный взгляд.
  
  Сергей Сергеевич поясняет:
  
  - На каждую мою миниатюру приходится один новый вертолет, который пролетает у меня над головой. Чем больше я пишу произведений, тем больше новых вертолетов.
  
  - А какие имеются подтверждающие документы?
  
  - У меня - творческий опыт. Творческая убежденность.
  
  - Для награждения нужны документальные обоснования..."
  
  Да... не знаешь с какой стороны подойти к этому ордену.
  
  А если "зайти в другую дверь".
  
  Произведения-приемная-ожидание-вызов.
  
  " - Прошу отметить государственными наградами крайне полезную деятельность!
  
  - Какую?
  
  - Ведется полезная пропаганда экономического развития и авиационной техники!
  
  - Подробнее?
  
  - Благодаря постоянному пролету вертолетов население убеждается в росте экономики, а увлеченные молодые люди наглядно изучают авиационную технику и желают связать свою жизнь с авиацией!
  
  - Фамилии молодых людей?
  
  - Э-э-э ... Это общая творческая оценка реальности...
  
  - Этого недостаточно. Для награждения нужны документальные обоснования."
  
  Не простая тема... Не знаешь как к ней подойти...
  
  Взгляд Сергея Сергеевича упал на портрет Пушкина.
  
  "Да... классики русской литературы творили совсем в других условиях..."
  
  "А кому было легко? Пушкину? Лермонтову?"
  
  "Трудное это дело - литературное творчество..."
  
  
  27 октября 2019 г. 10:44
  
  
  
  1136. Очередная (интересная) биография Льва Толстого. Рецензия на книгу Анри Труайя 'Лев Толстой'
  
  
  В начале 17 века в России (после Рюриковичей и после так называемого Смутного времени) утвердилась династия Романовых. И одновременно с ее воцарением многие энергичные, свободные люди начали освоение Сибири, Дальнего Востока, берегов Тихого океана.
  
  Железной дороги из Европейской России к Тихому океану в то время еще не было. Но и без железной дороги такое расширение царства-империи создавало для династии Романовых геополитическую ренту.
  
  Правители царства-империи хорошо ощущали свои преимущества.
  
  Сколько раз слово 'Камчатка' употреблено в книге Анри Труайя 'Александр I'?
  
  Один раз.
  
  Приближалась Отечественная война 1812 года.
  
  'Во время прощальной аудиенции Александр заявляет Коленкуру: '...Если военное счастье от меня отвернется, то я скорее отступлю до самой Камчатки, чем отдам мои губернии или подпишу в моей столице мирный договор...'.... Через несколько недель Александр почти то же самое скажет адъютанту Наполеона Нарбонну: '...На моей стороне пространство и время'. ...И, развернув карту Российской империи и указав самую отдаленную точку на ее окраине, добавляет: 'Если Наполеон начнет войну и счастье ему улыбнется, хотя в этой войне справедливость будет на стороне русских, ему придется подписывать мир у Берингова пролива''.
  
  Итак, энергичные, свободные люди создали потенциал, которым династия Романовых пользовалась 300 лет.
  
  Крепостных людей и Акакиев Акакиевичей за эти триста лет в России стало относительно много, а свободных, энергичных людей стало относительно мало.
  
  Как себя чувствовали творческие люди? По разному... Можно познакомиться с биографией Константина Циолковского... Выживание, нищета, занятия передовым научным направлением на зарплату учителя какой-то школы... Не будем слишком критичны...Творческим людям в разные времена и в разным странах жилось не просто...
  
  Императорская Россия всё больше и больше отставала в культурном и цивилизационном отношении от Западной Европы.
  
  С чем пришла российская элита к 1895 году?
  
  Строки из статьи Льва Толстого 'Бессмысленные мечтания' (1895):
  
  '17 января нынешнего 1895 г.' '... намеки старых, умных, опытных людей, желавших сделать для царя возможным какое-нибудь разумное управление государством, потому что, не зная, как живут люди, что им нужно, нельзя управлять людьми, - на эти-то слова молодой царь, ничего не понимающий ни в управлении, ни в жизни, ответил, что это - бессмысленные мечтания. Когда речь кончилась, наступило молчание. Но придворные прервали его криками "ура", и почти все присутствующие закричали тоже "ура".... Прошло 4 месяца, и ни царь не нашел нужным отречься от своих слов, ни общество не выразило своего осуждения его поступка (кроме одного анонимного письма). И как будто всеми решено, что так и должно быть. И депутации продолжают ездить и подличать, и царь так же принимает их подлости, как должное. Мало того, что все вошло в прежнее положение, все вступило в положение гораздо худшее, чем прежде.'.
  
  Лев Толстой как человек с опытом и способный думать понимал колоссальную опасность такого положения дел.
  
  Возможно, он понимал, что для изменения характера людей, населения, граждан необходимо совпадение факторов - истории, религии, культуры, и других. Британия не могла не стать Британией.У капитана и у экипажа корабля нет во время плавания колоссальной бюрократической надстройки. Наоборот, есть потребность в инициативе, в самостоятельности, в умении действовать, думать... Книга 'Робинзон Крузо' не случайно была написана британцем - Даниэлем Дефо.
  
  И что же делать?
  
  '...просто жить нельзя спокойно'.
  
  Лев Толстой прилагал усилия для изменения общества и общественных взглядов, для изменения каждого конкретного человека.
  
  И всеобщая забастовка, и Манифест 1905 года показали, что его усилия не были напрасными.
  
  Но силы отдельного человека - ограничены.
  
  С сожалению, приходится перейти на личности. В своем автобиографическом сочинении Анри Труайя рассказывал о колоссальном богатстве своего отца - в императорской России. Уже в эмиграции, во Франции (после 1917 года), отец Анри Труайя проводил часы, осматривая документы, подтверждающие его права собственности на различные объекты (оставшиеся в России).
  
  Стал ли этот богатый человек рядом с Львом Толстым, оказал ли поддержку?
  
  Видимо, нет.
  
  Воспользуемся аналогией.
  
  20 век, колоссальные общественные изменения. Судьбы мира и СССР зависят от того, приобретет ли Россия атомное оружие. На сцене мировой науки появляется Игорь Курчатов.
  
  Не желаете ли узнать о том, носил ли Курчатов очки? Каких размеров была его борода? Не следовало ли ему носить обувь на более толстой (или более тонкой) подошве? Он пил чай из кружки или из стакана? Интересны и детали - какие были подстаканники...
  
  Хорошую биографию Льва Толстого написал Анри Труайя. Все мы любопытны. Автор данной рецензии, приходится признать, не исключение.
  
  И приятно посмотреть на кого-то с иронией, с легким юмором или свысока...
  
  Только отцу Анри Труайя пришлось расстаться со всеми своими капиталами, нажитыми в России, и перебраться во Францию...
  
  Был в России человек, который думал обо всех, и который старался, чтобы всем было хорошо... чтобы общество было (по возможности) гармоничным, и чтобы не было в России катастрофических изменений, но была нормальная жизнь...
  
  Кто-то из жителей России, современников Льва Толстого, интуитивно чувствовал, что есть такой человек, с такими стремлениями. Кто-то не чувствовал..
  
  Не многие понимали...
  
  Мало кто стал рядом с Львом Толстым и пошел рядом с ним. (Кто пошел? Возможно, Антон Чехов и Максим Горький...).
  
  '...И депутации продолжают ездить и подличать, и царь так же принимает их подлости, как должное. Мало того, что все вошло в прежнее положение, все вступило в положение гораздо худшее, чем прежде.'
  
  Те, кто желает узнать 'детали', кто ощущает в себе интерес к 'деталям', те могут с интересом прочесть биографию Льва Толстого, написанную Анри Труайя. Написана биография не плохо, читается с интересом...
  
  О чём эта биография? О 'деталях'?
  
  Любители биографий могут прочесть автобиографию Анри Труайя и узнать о бессмысленных мечтаниях отца писателя - тому после эмиграции из Россииочень хотелось возвращения богатства, уничтоженного российской революцией 1917 года...
  
  
  27 октября 2019 г. 19:44
  
  
  
  1137. По улицам слона водили. Рассказ
  
  
  Приходит бультерьер в важную приемную.
  
  Ему говорят:
  
  -Вас рекомендовал слон. Мы приглашаем вас обслуживать наши медиа.
  
  - Да у меня жизнь и так радостная...
  
  - Мы вам хорошо заплатим.
  
  - Я живу вольготно, изображаю из себя великого бизнесмена.
  
  - Мы вам очень хорошо заплатим!
  
  - Я спортом занимаюсь. Зачем мне головная боль?
  
  - Мы вам очень-очень хорошо заплатим.
  
  - Вообще-то, я патриот. Куда-нибудь деньги пристрою... Кстати... Говорят здесь дачи неплохие? Да еще и дешёвые?
  
  - Мы вам подберем вариант по-интереснее. Допустим, пол-дома и пол-участка. Вторая половина принадлежит деятельнице культурной ассоциации. В этой ассоциации много членов... Некоторые дышат свежим, немного разряженным, воздухом, другие работают на ответственных должностях в правоохранительных структурах... Вам для адаптации к новым нашим реалиям будет полезно...
  
  - Пока не понимаю, зачем мне ассоциация...
  
  - Ассоциация нужна не вам, а ей. Сначала вам ненароком пару-тройку раз расскажут про эту ассоциацию... Подготовят, так сказать, вас к ситуации... Чтобы вы понимали контекст... А потом потребуют от вас передать недвижимость... Зачем, мол, вам? Вы же человек не женатый... Можно сказать одинокий... Кому вам оставлять свое имущество в наследство?
  
  - Кстати, я бы хотел жениться.
  
  - Для нас ничего невозможного нет. Но давайте не отвлекаться. Итак. Вы проинформированы об ассоциации, о ее численности и о возможностях ее членов и от вас требуют отдать (передать) вашу недвижимость. Что вы будете делать?
  
  - Так ведь дом же будет на двух хозяев. Если от меня требует, например, отдать мой земельный участок, то я, логически рассуждая, могу претендовать на кухню- ту, которая соседям принадлежит. В ответ я предложу им рассмотреть этот вариант...
  
  - После этого вам скажут: 'Кому вам оставлять свое имущество в наследство?'- Намекнут, что проблема становится актуальной...
  
  - Я не понимаю... Вы мне предлагаете работать на медиа, а я должен размышлять о проблеме попыток отъема недвижимости?
  
  - Вы должны быть адаптированы к нашей реальности.
  
  - Но это какая-то мутная ситуация. Зачем мне она?
  
  - Не волнуйтесь, она не произойдет прямо сразу. Нет. Какие-нибудь пожилые родственники у вас есть?
  
  - Допустим...
  
  - Вы живете себе. Может быть, эту половину дома и земельного участка сдаете. Пока туда-сюда, сломают забор, разгораживающий земельный участок на вашу и соседскую половины. У вас в документах о приобретении что написано? В соответствии с установленным порядком пользования? Установленный порядок пользования определяется забором?
  
  - Расположение забора определяет установленный порядок пользования.
  
  - Вот...Вы же не будете заявлять куда-нибудь о сломанном заборе? Во-первых, это пустая трата времени. Во-вторых, соседи, претендующие на ваш земельный участок, выдвинут идею, что сломали забор квартиранты. Вы документы квартирантов видели?
  
  - Можно посмотреть...
  
  - Они случайно не граждане нашего ближнего зарубежья?
  
  - Да кто их знает? Если живут... и платят ...
  
  - Не волнуйтесь! Когда они выедут, вам за них долг по коммунальным придется заплатить не маленький... Но это в будущем.. Вернемся к сломанному и вывезенному забору... Вы будете заявлять насчет забора?
  
  - Так стрелки перекинут на квартирантов... И вообще бессмысленно... Любой вариант действий - нервный и затратный по времени. Ясно, что за дело взялись люди, имеющие опыт и действующие по отработанным алгоритмам...
  
  - Ну, вот... Так вот, у вас есть пожилые родственники.Вы допустим живете где-то. За пожилым родственником присматриваете... А в приобретенной вами половине дома живут квартиранты. Забор, разгораживающий земельный участок сломан. Его больше нет. Но вы - есть.
  
  - Логически рассуждение выглядит верным.
  
  - Так ведь если ваш пожилой родственник умрет, отвашей половины дома, - которую вы сдаете квартирантам, - могут и газ отключить?
  
  - Почему это в мороз при минус пяти градусах по Цельсию нужно отключать газ? Отопление - от газового котла, да и пищу нужно готовить на газовой печке.
  
  - Вообще-то его отключать не нужно. Можно при необходимости провести ремонтные работы, а стоимость ремонта выставить вам в квитанции. Если даже отключат газ на 30 минут, то это не проблема... Но вы узнаете об этой безболезненной схеме лишь через год-два после всей этой ситуации.
  
  - Через год-два?
  
  - Да... Пока же беременная женщина(ваши соседи - многочисленные) обнаружила утечку газа. Она встревожена. Онавызвала кого надо. Газ отключили. Ваши квартиранты звонят вам в панике. А в доме у вас лежит тело умершего родственника.
  
  - Стоп. У меня два вопроса. Первый.Почему мне звонят квартиранты? Почему не выполнен ремонт без необходимости моего присутствия, и я не увидел в квитанции в положенное время сумму за ремонт(вариант, когда деньги за ремонт взяли с соседей, заявивших об 'аварийной ситуации', я из скромности не рассматриваю. Я готов заплатить). Там что - миллионы?
  
  - Да, нет. В пределах тысячи рублей, включая стоимость запчастей (вентиля).
  
  - Так... Во-вторых, откуда любители чужой недвижимости узнали, что у меня умер пожилой родственник, И ОН ЕЩЕ НЕ ПОХОРОНЕН?
  
  - Есть некоторые алгоритмы... Не будем входить в подробности...
  
  - Понятно, что есть секреты в любом деле... Но я до кое-чего могу додуматься. Например. Квартиранты в панике. На улице холод. Нужно обеспечивать отопление. Плюс неплохо бы готовить пищу на газовой плите, принимать душ (подогрев воды также от котла). А ранее были разъяснения об ассоциации, о ее возможностях, требования передачи недвижимости, сломанный забор, разгораживающий общий участок... То есть, нужно бросаться, ехать, выяснять... там беременная женщина... скандал... угрозы беременной женщине? (матерком, как частенько бывало, подсыпят для настроения?)... вызов... тут и добрые люди... а родственник не похоронен... скверная получится ситуация...
  
  - Вы же понимаете, что у медиа-деятеля должен быть жизненный, творческий опыт!
  
  - А если я не поеду? Если квартиранты как-то перебьются день-два... А дальше найдутся какие-то выходы из ситуации? Использование газового баллона, например. И т.д.?
  
  - Тогда вы будете пользоваться почётом в местных кругах.
  
  - Каким еще почетом?
  
  - Метрах в пятидесяти от вашего дома будет стоять дней пять машина с включенными фарами. Чтобы все было видно. Кто в ней сидит - не видно. Тонированные стёкла. Но освещение требуется. Вдруг, вы все-таки решитесь на какие-нибудь решительные шаги. Возьмете газету со статьей о деятельности организованного преступного сообщества и бросите эту газету в почтовый ящик вашим соседям по совместному дому? А вас около почтового ящика ждут неприятности?
  
  - Ну и что? Пять дней они постоят... То есть машина постоит... По-светит... А дальше что?
  
  - Дальше один из каких-то соседей (не очень близких) поставит прожектора для освещения своего двора. Но эти прожектора будут такой мощности и так будут направлены, что место вашего жительства будет прекрасно освещено...
  
  - Допустим, оно освещено. Но такое яркое освещение, все-же, многим мешает. Годик посветит... А потом?..
  
  - Вы как деятель медиа-сферы должны хорошо знать иностранные языки. Признайтесь: вы учите иностранные языки?
  
  - Иногда в словарь заглядываю. Использую автоматические переводчики с иностранных языков. А также личные знания.
  
  - Прогрессивные люди, часто публикующиеся в интернете, зачастую изучают по ночам иностранные языки.
  
  - Как это?
  
  - Допустим, вы спите. Просыпаетесь среди ночи и обнаруживаете какой-то слабый неясный едва слышный хаотичный дисгармоничный звук на низких тонах.
  
  - Может, где-то что-то звучит?
  
  - Вы открываете дверь или окно. Высовываете голову за пределы помещения и обнаруживаете, что никакого звука нет.
  
  - Так что же это?
  
  - Это обучение иностранных языкам. По ночам.Тех, кто в интернете публикует разные произведения.
  
  - Да. Это хороший творческий опыт.
  
  - Мы тоже так думаем.
  
  - Но раз вы хорошие деньги мне планируете платить, то я лучше на них виллу куплю - в Италии.
  
  - К вам, конечно, как к медиа-деятелю, доверия будет меньше. Что за разговоры о патриотизме, если вилла - в Италии? Почему здесь не покупаете?. И какие-то слухи... То ли о виде на жительство. Чуть ли не о втором гражданстве... Но мы будем терпеть..
  
  - Если вы так положительно ко мне относитесь... и еще, в добавок , есть условия для (новой) женитьбы, то я, пожалуй согласен. Здесь, насколько я понимаю, жениться лучше, чем за границей... За границей народ, бывает, требовательный и скандальный... Бюджетная подкачка личных отношений не помешает..
  
  - Для нас ничего невозможного нет.
  
  - Договорились.
  
  - Договорились.
  
  
  29 октября 2019 г. 13:23
  
  
  
  1138. Толстой и Толстой. Историко-биографический очерк
  
  
  Знакомство с биографией Льва Толстого оставляет сложное впечатление.
  
  Один из биографов - Евгений Андреевич Соловьев, современник Льва Толстого, умерший раньше самого Толстого, - говорил о противоречии между внешне благополучным жизненным путем писателя и ощущением 'грусти'. 'Строго говоря, все написанное им невыразимо грустно: грустны и 'Севастопольские рассказы', и удивительный перл 'Три смерти', и 'Война и мир', и 'Анна Каренина'. Как древние пророки, Толстой является в нашем обществе 'с грустным и строгим лицом'. Его признания - разве это не плач Иеремии?...'.
  
  Анри Труайя родился в 1911 году и не стал современником Льва Толстого. В книге "Лев Толстой", написанной Труайя, есть упоминание о 'тёмных'. 'Сначала Лев Николаевич рад был тому, что его философия находит отклик не только у 'темных' обитателей города и деревни, но и у человека из высшего общества, землевладельца, гвардейского офицера'.
  
  'Но к этим 'почетным' гостям примешивались те, кого домашние называли 'темными'. Они приходили повидать хозяина, выразить ему свое восхищение, попросить у него совета или денег, помочь ему по хозяйству. В их присутствии графиня зажимала нос - многие из них пахли дурно. Тот же запах шел и от одежды мужа после бесед с этими гостями... Среди этой 'нечисти' встречались люди всех возрастов, занимавшие разное социальное положение: искренние идеалисты и авантюристы, любопытствующие и сумасшедшие, студенты и неграмотные, попы, мужики, офицеры в отставке, иностранцы... Их бесцеремонность соразмерна была их почитанию: чем больше восхищались Толстым, тем менее церемонились, вторгаясь в его жизнь.'
  
  'Темных', видимо, было много... На что они были способны?... В произведениях Максима Горького есть описания людей, пытавшихся изменить свою жизнь, - считавших себя последователями Льва Толстого, приверженцами его учения.
  
  Возможно, из всех описанных Горьким 'темных' единственным, кому удалось 'изменение', был сам Максим Горький - с его способностью и призванием писать, с знанием Библии и церковно-славянского, вколоченных кулаками дедушки, и с обычной грамотностью, которая была результатом обучения матерью Алексея Пешкова.
  
  'Темные' видели жизнь со своих индивидуальных позиций. Они пытались впитывать и использовать самые простые идеи Толстого (допустим, необходимость личного физического труда, отказ от каких-то видов пищи...), но составить Толстому круг людей, помогающих изменить общество, они не могли.
  
  В биографии, написанной Труайя, упоминаются император, члены его семьи, великие князья. 'Рядом с Гаспрой располагалось имение великого князя Александра Михайловича, где тогда гостил его брат, великий князь Николай Михайлович. Он сам пришел к Толстому по-соседски, они гуляли по парку, простота, живой, пытливый ум князя понравились Льву Николаевичу. Тот предложил обращаться к нему за помощью в случае недоразумений с местными властями'.
  
  Члены царствующего дома понимали значение Льва Толстого, его влияние на общество, и пытались выстроить с ним отношения. Их от него и его от них отделяла объяснимая дистанция.
  
  С кем же оставалось идти?
  
  В некоторых пособиях по достижению бизнес-успеха есть рекомендация - не создавать 'кадровый резерв' из членов семьи и родственников... Рекомендация дискуссионная...
  
  Всё же семья есть семья... Не будем касаться деталей взаимоотношений Льва Толстого с членами его семьи.
  
  Оставался сам Лев Толстой. Человек с привычками, со страстями, с индивидуальной историей... 'Когда Толстого, мысли которого путались от жара, укладывали [в доме начальника станции Астапово], ему вдруг показалось, что он в Ясной, и разволновался, не увидев знакомых предметов: 'Я не могу еще лечь, сделайте так, как всегда. Поставьте ночной столик у постели, стул...''.Потребности и привычки...
  
  Жил Толстой - человек умеющий видеть будущее, и понимающий, каким будет это будущее.'... и романы, и стихи, и музыка не искусство, как нечто важное и нужное людям вообще, а баловство грабителей, паразитов, ничего не имеющих общего с жизнью... А жизнь, вся жизнь кипит своими вопросами о пище, размещении, труде, о вере, об отношении людей... Стыдно, гадко. Помоги мне, Отец, разъяснением этой лжи послужить тебе'.
  
  Кто мог составить круг общения, круг содействия Льву Толстому, стремящемуся изменить общество?
  
  Сам Лев Толстой - человек с привычками, со страстями, с индивидуальной историей? Семья? Члены императорского дома? 'Тёмные'?
  
  Вот и - Чертков...
  
  'При этих словах Владимир Григорьевич [Чертков], совершенно неожиданно для меня, делает страшную гримасу и высовывает мне язык... Собравшись с силами, я [В.Ф. Булгаков] игнорирую выходку Владимира Григорьевича и отвечаю ему...'...
  
  ('Однажды ночной кошмар поразил его неприятно, словно предчувствие: 'Видел сон о Черткове. Он вдруг заплясал, сам худой, и я [Л.Н. Толстой] вижу, что он [Чертков] сошел с ума'').
  
  Итак, 'Чертков проявил себя прекрасным организатором и яростным защитником идей Толстого'...
  
  Чертков часто оказывался очень психологически близок к Толстому...
  
  При всех деталях жизненного пути Л.Н. Толстого, видение будущего никуда не исчезало.
  
  После Третьеиюньского государственного переворота 1907 года стало ясно, что Октябрьский Манифест 1905 года остался нереализованной возможностью...
  
  Конечно, и жизнь в комфорте, и привычное положение имели свои преимущества... (Толстой искал компромисса с Толстым..).
  
  Но комфортная, привычная, устроенная жизнь означала соучастие в происходящем... Она означала согласие с происходящим...
  
  Детали имели значение для биографии Льва Толстого.
  
  Детали не имели и не имеют значения для биографии Льва Толстого.
  
  
  29 октября 2019 г. 20:32
  
  
  
  1139. Российская история в стиле французских водевилей. Литературная заметка о книгах Анри Труайя 'Лев Толстой' и 'Пётр Первый'
  
  
  Писатель, действующий на развитом литературном рынке, должен 'видеть' платежеспособного читателя, понимать его настроение, психологию.
  
  После чтения книги Анри Труайя 'Лев Толстой' у меня возникло субъективное мнение о легкой стилизации - мнение, что авторское изложение в этой книге в некоторой степени осуществлено в стиле французского водевиля.
  
  Есть и плохие стороны жизни, и плохие обстоятельства, и плохие поступки, и плохие люди. Но, в целом, всё - не плохо. Даже - весело.
  
  Даже когда - плохо, все равно есть повод улыбнуться.
  
  А вообще-то, люди не плохие, привлекательные. И живут энергично, весело.
  
  'Ощущение водевиля' повторилось при чтении книги Анри Труайя 'Петр Первый'.
  
  Одновременно со 'стилем водевиля' присутствуют:
  
  1. Правильная сегментация исторического материала.
  
  2. (зачастую) Точные смысловые акценты.
  
  3. Общая взаимосвязаннoсть смысла в разных частях книг ('за деревьями виден лес')...
  
  Темп изложения, плотность изложения материала, фактов в разных частях книг - близки к оптимальным.
  
  Чтение - достаточно легкое. Материал, смысл - понятны.
  
  Можно высказаться в том смысле, в этих книгах УТРАЧЕНО 'СТРАТЕГИЧЕСКОЕ ПОНИМАНИЕ' истории России на протяжении 400 лет (300 лет династии Романовых и 100 лет 'социализма' и 'пост-социализма'. Примерно с 1613 года и по 'современность'.)...
  
  Постепенно проживалась геополитическая рента, полученная в результате освоения Сибири, Дальнего Востока, Аляски...
  
  Вспомним о книге 'Александр I', написанной Анри Труайя.
  
  Те же достоинства - правильная сегментация исторического материала,(зачастую) точные смысловые акценты,общая взаимосвязанность смысла в разных частях книги... Темп изложения, плотность изложения материала, фактов в разных частях книги - близки к оптимальным. Легкость чтения, понятность материала. (Водевильностьв этой книге ощущается в меньшей степени).
  
  Но, например, фамилии Крузенштерна и Лисянского не упомянуты... Александр I личными средствами и усилиями участвовал в организации первой кругосветной экспедиции под российским флагом.
  
  Нечто важное о российской истории в книгах Анри Труайя - иногда - отсутствует.
  
  400 леттрагизма и героизма. В течение этих 400 лет были и некоторые (относительно краткие) исторические периоды достижений мирового уровня....
  
  Петр Первый построил в России современное европейское государство. Но построил ли он европейское гражданское общество? Возникало ли оно в России на протяжении 400 лет? Отсутствие развитого гражданского общества, возможно, повлекло утрату позиций, обеспеченных усилиями Петра Первого, вообще - активностью мощного государства?
  
  Намеки на эти темы есть в книгах Анри Труайя.
  
  Если сопоставлятькниги 'Лев Толстой' и 'Пётр Первый' Анри Труайя с уже написанными работами других авторов, и абстрагироваться от каких-то деталей, тоэто еготворчество воспринимается как достаточно качественный сегмент историко-биографической литературы.
  
  
  30 октября 2019 г. 8:51
  
  
  
  1140. Учение и сторонники Льва Толстого
  
  
  Что представляло собой учение Льва Толстого?
  
  Наверное, на эту тему можно написать сотни докторских диссертаций, и всё равно будет место для новых исследований.
  
  Выскажем свое понимание темы.
  
  Наиболее важными были не конкретные идеи, а общее понимание российским обществом произведений и поведения Льва Толстого - человека знатного и богатого.
  
  Общий мэсседж Льва Толстого, согласно моему субъективному мнению, состоял в призыве к консолидации общества, и, возможно, к его, общества, солидарному, цивилизованному, культурно-европейскому поведению.
  
  Наиболее важным было 'общее послание' - мэсседж [message] - Льва Толстого российскому обществу.
  
  Знатным и богатым слоям общества Толстой направлял сигнал: 'Остановитесь и задумайтесь! Идите к народу и идите в народ! Живите в условиях политического равенства и с заботой о всех слоях населения - в том числе, с заботой о не знатных и не богатых'.
  
  Бедным и бедствующим слоям населения Толстой сообщал: 'Не все богатые и знатные люди - паразиты, эксплуататоры и кровопийцы. Мы, многие знатные и богатые люди, желаем равенства, гармоничного развития и, по-возможности, счастья всем. Давайте идти вместе по дороге развития и совершенствования'.
  
  Представляется, что этот общий мэсседж Льва Толстого, транслировавшийся во все слои общества, и привел к всеобщей забастовке (Октябрьской всеобщей политической стачке 12 - 18 октября 1905 года), и к Октябрьскому манифесту 1905 года.
  
  Наверное, очевидно, что и всеобщая забастовка (Октябрьская всеобщая политическая стачка 12 - 18 октября 1905 года), и Октябрьский манифест 1905 года кардинально отличаются от событий 1917-1918 годов относительной бескровностью и цивилизованностью.
  
  Кто же был 'на стороне' Льва Толстого?
  
  Один человек не способен инициировать колоссальные социальные изменения.
  
  Сторонниками, союзниками Льва Толстого были (фактически):
  
  1) Относительно образованный рабочий люд и, в особенности, профессиональные союзы, другие общественные движения, способные организовать всеобщую общенациональную забастовку. Особую роль сыграл 'Совет рабочих делегатов' - 'Совет рабочих депутатов' - 'Петербургский совет' (Георгий Хрусталёв-Носарь).
  
  2) Представители царствующего дома и царской бюрократии. В этом суждении можно опираться на мемуары Сергея Витте ('Великий Князь Николай Николаевич, проникшись основательностью данных графом Витте объяснений, выразил свое полное сочувствие проекту графа Витте и доложил о невозможности, за недостатком войск, прибегнуть к военной диктатуре.').
  
  Взгляды и настроения правящих кругов 'пришли во взаимодействие' с взглядами и настроениями участников всеобщей забастовки и завершились относительно бескровно и цивилизованно - Октябрьским Манифестом 1905 года.
  
  Нет сомнений, что и личность, и деятельность Льва Толстого, и его призывы оказывали влияние на общественные настроения, направляли общественные настроения к мирным действиям и к компромиссам.
  
  Кто был 'противником' Льва Толстого?
  
  Наверное, явных и убежденных противников было не так уж и много...
  
  Не будем говорить о 'противниках'. Скажем о фатальных событиях и действиях, и об их движущих силах.
  
  1) Декабрьское восстание в Москве в 1905 году и другие вооруженные восстания в декабре 1905 года. Московское восстание было инициировано московским Советом рабочих депутатов, радикальными политическими кругами. Существует мнение, что радикальные партии, отвергавшие октябрьский Манифест 1905 года, финансировались определенными московскими промышленно-купеческими слоями.
  
  2) Провокационное, вызывающее поведение определенных представителей правительства и Государственной Думы, нацеленное на усиление конфликта исполнительной власти и Думы,
  
  3) Вооруженные акции и неадекватная поддержка царской администрации со стороны так называемого Союза русского народа... (Любопытно: В Википедии высказано мнение, что большинство членов Союза русского народа составляли не русские по национальности).
  
  4) Третьеиюньский переворот 1907 года, разрушивший принципы Октябрьского Манифеста 1905 года. Движущими силами этого переворота стали наиболее консервативные круги царской администрации, исполнительной власти и дворянства.
  
  Российские традиции политического насилия и бесконтрольности исполнительной власти были поставлены под сомнение усилиями Льва Толстого, его деятельностью, поведением, творчеством, относительно мирными итогами событий в октябре 1905 года.
  
  Последующие контр-события были восприняты исполнительной властью не как препятствия на правильном пути к парламентской демократии и конституционной монархии, а как повод для возвращения полномочий исполнительной вертикали во главе с императором.
  
  Лев Толстой, его деятельность, идеи, творчество продолжали оказывать влияние на политические процессы во всем мире. Однако, в России Третьеиюньский переворот 1907 года оказал разрушительное влияние на все слои общества - исполнительная власть все более основывалась не на доверии, а на насилии. Хотя авторитет Толстого и признавался, но его авторитет не оказывал прежнего влияния на политическую обстановку. Внимание общества обратилось к наиболее радикальным идеям. События направились к 1917 - 1918 годам.
  
  'Стыдно, гадко' - возможно, эти настроения и оценки доминировали в сознании Льва Толстого при взгляде на развитие политических событий после 3 июня 1907 года, - и достигли кульминации в 1910 году.
  
  При таком понимании, поступки Льва Толстого в ноябре 1910 года являются выражением его позиции - не быть невольным соучастником политических процессов, не выражать пассивного сочувствия или одобрения общему политическому развитию России в ближайший исторический период после 1907 года, 'отделиться', дистанцироваться от правящего привелигированного слоя.
  
  
  31 октября 2019 г. 23:16
  
  
  
  1142. Петр Первый и три исторических пути России. Исторический трактат.
  
  
  I
  
  Полное прочтение книги Анри Труайя 'Петр Первый' приводит к мнению,что не вся эта книга написана в стиле французского водевиля.
  
  Говоря о жестокости и о человеческих жертвах, Анри Труайя, возможно, испытывает некоторый ужас.
  
  Специальный анализ книги Анри Труайя не является целью настоящего очерка.
  
  Анри Труайя размышляет: сколько человек погибло при строительстве Санкт-Петербурга: 100 000 человек? Или 200 000 человек? 100 000 человек - это более достоверно...'Но бесспорно, Санкт-Петербург сооружен на братской могиле. Настоящими сваями для города стали кости рабочих, которые погибли, чтобы над водой поднялся великолепный город.' (Анри Труайя).
  
  При этом в книге не делается, по нашему мнению, достаточный акцентна исторической логике создания Санкт-Петербурга.Логика эта такова, что Россия до Петра Первого постепенно утрачивала выходы к Балтийскому морю - еще те, которые существовали со времен Новгородской республики. ('Он любил эти заболоченные отмели, пустынные земли, темные и грустные леса, где водилось много волков, эти плавучие туманы, в которых финские рыбаки превращались в призраков. Чем больше этот район казался пустынным и обездоленным, тем сильнее было желание царя оставить здесь свой след.' (Анри Труайя). Остается предположить, что и другие местности нравились Петру Первому - не только плавучие туманы...).
  
  Место впадания Невы в Балтийское море, в Финский залив - это была 'точка', наиболее долго остававшаяся под контролем России, и наиболее однозначно признаваемая российской территорией. Тем не менее, активность Швеции вела к утрате суверенитета России и над этой территорией.
  
  Создание в этом месте новой столицы гарантировало бесспорность закрепления этого участка балтийского побережья за Россией на любых переговорах, а также создавало определенные гарантии 'вечной' принадлежности Россииэтого выхода на Балтику.
  
  Таким образом, военные действия против Швеции Петр Первый дополнил территориальным планированием и градостроительной деятельностью - то есть совершил геополитическую реформу.
  
  Анри Труайя хотя и подчеркивал в своей книге относительную экономность Петра Первого, но, как кажется,не показал в своей книге, что эта экономность была осознанной, концептуальной. Деньги полагалось тратить не на личные, а на государственные нужды.
  
  В ситуации с царевичем Алексеем нет достаточно ясного упоминания о том, что существовали и усиливались опасения того, что в случае прихода Алексея к власти возникнет возможность уничтожения Екатерины (будущей императрицы) и ее детей от Петра Первого. Наоборот, эта тема растворяется в ходе упоминаний Анри Труайя'позитивных' отношений между Екатериной и Алексеем (приводятся просительные письма Алексея к Екатерине и его благодарности в адрес Екатерины за содействие). Интересным является акцент Анри Труайя на судьбе ребенка, рожденного Евфросиньей от царевича Алексея. Якобы о судьбе этого ребенка после возвращения Евфросиньи в Россию ничего не было известно.
  
  В целом книга написана в равномерном смысловом темпе, правильно сегментирована, легко читается и понимается.
  
  
  II
  
  Что касается ужаса в связи с жестокостями...
  
  Здесь мы переходим к исторической гипотезе.
  
  Что ждало Русское государство, если бы не последовали преобразования и реформы Петра Первого?
  
  Сначала вспомним о позорном и сокрушительном разгроме под Нарвой (1700) армии Петра Первого.
  
  Но можно пойти немного вглубь истории.
  
  До Петра Первого правила царевна Софья и ее фаворит Василий Голицын.
  
  Обычно подчеркивается, что фаворит был человеком культурным. Описывается его библиотека, благородные порывы, европейские наклонности.
  
  Это, конечно, интересно...
  
  Но также упоминаются два фактических поражения в походах на Оттоманскую империю (1687, 1689)...
  
  Заслугой Анри Труайя является акцент на подписании договора с Китаем в период правления царевны Софьи - предшественницы Петра Первого:
  
  'Вскоре Василий Голицын стал виновником еще одного поражения, на этот раз на дипломатическом поприще, подписав с Китаем Нерчинский договор [1689], по которому Россия уступала соседней державе оба берега Амура. Таким образом эта сибирская река с прекрасной навигацией, которой Россия пользовалась в течение уже более тридцати лет, переходила Китаю и формировала новую границу между двумя странами. Немногие в Кремле понимали стратегическую важность подобного отказа.' (Анри Труайя).
  
  Поскольку упомянут Китай, то используем это упоминание для построения исторической гипотезы (хотя можно принять во внимание и непростую историческую судьбу Речи Посполитой).
  
  Отсталый Китай стал примерно на 400 лет объектом 'пристального внимания' более развитых стран - если считать с 16-го века.
  
  Однако, Китай вышел из непростой исторической ситуации, опираясь на тех 'добрых людей' в Кремле, которые пришли к власти в октябре 1917 года и которые очень заботились о 'просыпающейся Азии'.
  
  Даже усилия Сталина в начале 30-х годов 20-го века по перемене исторического вектора не привели, в итоге, к результату.Уж очень сладкими казались перспективы и роль всеобщих учителей и кукловодов... Даже союзнические отношения с США оказались деформированы... (В начале 20 века Сергей Витте говорил о том, что между Россией и США всегда были отличные отношения... Но пришли 50-е годы 20-го века...).
  
  Итак, Китай, оказавшийся в сложной исторической ситуации, использовал несколько стратегий, чтобы переместиться в число мировых лидеров.
  
  Какие стратегии и программы были в распоряжении Петра Первого? Наверное, никаких - кроме здравого смысла, интуиции и общего понимания необходимости учиться.
  
  Европа могла учить, и она учила. Но чему именно нужно было учиться, в каком объеме, какие именно знания и как именно применять на практике, какие цели ставить, как адаптировать полученные знания к российским условиям - на эти и на многие другие вопросы приходилось искать ответы практической деятельностью, 'широким поиском', интуицией (без теорий, рекомендаций, программ действий...).
  
  Эта 'безысходность' положения Петра Первого, связанная с отсутствием знаний, теорий, программ - вообще, интеллектуального потенциала - описанаАнри Труайя следующим образом:
  
  'Берущийся за все, он хотел охватить все области человеческих знаний, не имея ни времени, ни терпения их углубить. Он увлекался деталями и не придавал значения главным вещам. Абстрактные концепции сбивали его с толку. Своего рода интеллектуальная близорукость постоянно склоняла его к очень мелкому. ОДНАКО ЭТО БЕСКОНЕЧНОЕ МНОЖЕСТВО ПОРЫВОВ РОЖДАЛО В КОНЦЕ КОНЦОВ НАПРАВЛЕНИЕ ДВИЖЕНИЯ. Так был создан Санкт-Петербург: из хаотических действий вначале вырос красивейший город, необдуманно начатая война закончилась присоединением желаемых территорий. Его интересовали одновременно совершенно разные вопросы, неравнозначные по срочности и важности. В его голове роились мысли, которые он не успевал записывать. Он всегда носил с собой записные дощечки, которые вынимал из кармана и покрывал иероглифами.' (Анри Труайя).
  
  'Строительство [Санкт-Петербурга] началось без точного плана и продолжалось стихийно, следуя капризам государя. Попытавшись устроить центр города на одном из двух больших островов, рядом с правым берегом Невы, он приказал главные здания соорудить на левом берегу, более возвышенном и менее подверженном наводнениям. Затем он опять передумал и в подражание Амстердаму выбрал местоположение на западном острове, получившем название Васильевский. Но и этот проект был отклонен...'. (Анри Труайя).
  
  'Неупорядоченная жизнь не помешала ему продолжить через все перипетии реформаторские дела. Но его решения, призванные изменить Россию, не имели четкого последовательного плана и зависели от различных обстоятельств: военной ситуации, экономического кризиса, сложных отношений с Церковью, народных волнений, враждебно настроенных высших слоев... С каждым разом он все выше поднимал планку. Особенно после Ништадтского мира, когда перед лицом всего мира заявил о своем гении административной реорганизации. Избавившись от тяжкого груза проблем, которые принес ему конфликт с Швецией, он смог сосредоточить свои усилия на внутренних задачах. Он заявил своим приближенным: 'Реформы будут осуществляться в три этапа, каждый из которых длится семь лет: 1700-1707, накопление сил; 1707-1714, расширение славы России; 1714-1721, установление хорошего порядка'.' (Анри Труайя).
  
  Этот акцент на отсутствии информации, программ, планов - вообще, знаний и интеллектуального потенциала - при итоговом успехе - заметное достоинство книги Анри Труайя.
  
  'Какую дорогу прошел он с тех пор, как во времена регентства своей сестры, царевны Софьи, предпринимал маневры под парусом на Плещеевом озере!'
  
  Деятельность Петра была не только физическим риском, она была риском концептуальным - получится ли? Приведет ли его деятельность к позитивному результату? Сохранятся ли его достижения после его смерти?
  
  Китай в конце 40-х годов, в 50 годах 20 века был в более выигрышном положении - у него был пример успехов СССР и поддержка с стороны СССР.
  
  Пётр Первый стремился воевать со Швецией в составе коалиции. Но это, конечно, была совершенно иная поддержка, если сравнивать с активной помощью СССР в адрес Китая...
  
  Предприятий для России никто из числа союзников по коалициям не строил...
  
  Тем больше заслуга Петра Первого - без программ, теорий, знаний, без внешних примеров (за исключением некоторых европейскихотносительно далеких от российских реалий), без внешней помощи, но на интуиции, на Божьей помощи он сумел сделать страну одной из ведущих европейских держав.
  
  Между прочим, приходит аналогия - творческая деятельность Томаса Эдисона - без специального образования, 'широким поиском' и с постоянными записями.
  
  Благодаря Петру Первому (и благодаря свободным энергичным людям, освоившим Сибирь, Дальний Восток и Аляску) Россия, по крайней мере 400 лет смогла существовать в статусе великой державы (в значительной степени проживая геополитическую ренту).
  
  В этой 400- летней истории можно отыскать много отрицательного. Но если сравним с 400-летней историей Китая (до, примерно, начала 20 века), то можно сделать вывод, что Россия жила относительно не плохо. Даже щедро помогала другим странам и континентам...
  
  Если взять за пример историю разделов Речи Посполитой, то и в этом случае вариант развития России без реформ и без достижений Петра Первого выглядел бы не особенно привлекательным.
  
  На этом завершим конспективное изложение исторической гипотезы. Кратко ее можно сформулировать следующим образом - без Петра Первого Россию ждало бы будущее по образцу Китаяили Речи Посполитой (несколько веков истории примерно до начала - до середины 20 века). При всех недостатках российской истории (18-19-20 века), это была, все же, жизнь мощного европейского (мирового) государства с преимущественно европейской христианской культурой...
  
  'Путь Петра Первого' - при всех сложностях этого пути - все же, представляетсясамым выигрышным из трех.
  
  Конечно, и Китай, и Польша восстановились в 20 веке и быстро зашагали вперед...
  
  Но, как ни трактуй историю, без позитивного участия России в этих восстановлениях не обошлось...
  
  А нашлась бы страна, подобная России (с позитивным участием), если бы Россия прошла через раздел и потерю суверенитета (Речь Посполитая) или через периоды слабости и разобщенности (Китай)?...
  
  
  III
  
  Дополнительно выскажем предположения о 'жестокости', о 'перевоплощениях', об 'анти-религиозных перформансах' Петра Первого.
  
  1. Постоянный риск (физический, концептуальный) в атмосфере которого жил и действовал Петр Первый, создавал постоянный стресс - отсюда жестокости, нервные срывы, вспышки ярости,противоречивость характера.
  
  Но отношение к Екатерине (умевшей сглаживать эмоциональные колебания Петра Первого и стремившейся всегда быть ему опорой) заслуживает не удивления и иронии, но признания факта рыцарского отношения Петра Первого к его второй супруге. (Конечно, некоторые аспекты личной истории первой и второй супруг Петра Первого свидетельствуют, что выдающиеся люди могут оказаться в сложном эмоциональном состоянии, порожденном именно личными обстоятельствами).
  
  2. Петр Первый часто действовал под какими-то именами или 'прикрытиями'.
  
  Особенно часто он 'перевоплощался' в военнослужащего (моряка) не высокого уровня. Возможно, это позволяло ему избежать инерции мышления монарха, дистанцированного от 'простого' народа, не знающего реальных проблем и ситуации. Солдат (обычный солдат) волею исторических обстоятельств стал одной из важнейших фигур в его государстве. Но в табели о рангах этот солдат был в самом низу. Как можно было узнать о его проблемах? Возможно, 'перевоплощения' способствовалипониманию проблем военнослужащих.
  
  ('Петр и сам прошел эту суровую школу, начав от барабанщика, затем постепенно с годами поднимаясь до бомбардира, сержанта, знаменосца, капитана, полковника и генерал-лейтенанта. Он регулярно получал жалованье и записывал полученные суммы в своем дневнике: 'В 1707 году жалованье полковника, полученное в Гродно: сто пятьдесят рублей'. (Анри Труайя)).
  
  ('Жители Санкт-Петербурга могли видеть своего царя, когда он ездил по улицам города, небрежно одетый, без свиты, как обыкновенный горожанин. Иногда он заходил в первый попавшийся дом, просил попить, съедал что-нибудь.' (Анри Труайя)).
  
  Остается задать вопрос: кто еще из российских монархов мог жить и действовать в течение длительных периодов без охраны? И кто был успешен в той же степени, как Петр Первый?
  
  3. В окружении Петра Первого постоянно действовали комические фигуры - 'князь-папа' и соответствующее окружение. Эти фигуры участвовали в различных постановках, имевших комический оттенок. 'Конклав окружал князя-папу, образуя двенадцать лжекардиналов и большое количество лже-епископов, лжеархимандритов и лжедьяконов, пьяниц и неисправимых обжор. Сам царь был 'архидьяконом' в этой компании.' (Анри Труайя).
  
  Означали ли эти перформансы, что Петр Первый был не религиозным человеком? Что он без уважения относился к религии? Думаю, что нет, не означает.
  
  Многие примеры говорят о религиозности Петра Первого. '...Его взгляд скользил из угла, где была прикреплена булавками карта Европы в угол, где светилась покрытая золотом, драгоценными камнями и бриллиантами чудесная икона, с которой он никогда не расставался' (Анри Труайя).
  
  Возможно и 'князь-папа',и соответствующие перформансы имели назначение не столько дискредитировать религию, сколько преодолеть инерцию огромных слоев тогдашнего общества - направленность на углубление в религию. Психологическая инерция была огромной. Однако, (временная) утрата Московским государством выхода к Балтике свидетельствовала в пользу того, что необходима энергичная практическая деятельность,и что для определенных слоев общества следует поменять приоритеты в затратах времени - больше времени тратить на строительство нового государства.
  
  
  IV
  
  В целом, все 'недостатки' Петра Первого отступают перед его колоссальными достижениями. Государство, утрачивавшее, постепенно, свою силу в17 веке, на 300 (400?) лет (с учетом освоения Сибири, Дальнего Востока и Аляски свободными и самостоятельными людьми) было превращено в одно из передовых европейских (мировых) государств.
  
  Была ли жизнь в этом государстве идеальной и счастливой?- Всё познается в сравнении...
  
  Трудности и проблемы, наверное, были везде. Вопрос в исторических акцентах...
  
  
  3 ноября 2019 г. 13:51
  
  
  
  1145. Тургенев и Толстой. Литературная заметка после чтения книги 'Иван Тургенев'
  
  
  Прочтение книги Анри Труайя 'Иван Тургенев' позволяет осуществить некоторые сопоставления биографий Ивана Тургенева и Льва Толстого.
  
  1.С некоторой долей упрощения можно утверждать, что творчество и Ивана Тургенева, каки Льва Толстого, было направлено на консолидацию российского общества.
  
  2. Условно можно говорить о взаимосвязи каждого из этих великих писателей с великими историческими событиями России.
  
  Творчество Ивана Тургенева способствовало отмене крепостного права и реформам 60-х годов 19 века в России. 'Разве не говорили, что сам император Александр II плакал, читая 'Записки охотника'?'. (Анри Труайя).
  
  'В тот же вечер у Флобера Тургенев признался друзьям: 'Будь я человеком тщеславным, я попросил бы, чтобы на моей могиле написали лишь одно: что моя книга ('Записки охотника'. - Анри Труайя) содействовала освобождению крестьян. Да, я не стал бы просить ни о чем другом. Император Александр велел передать мне, что чтение моей книги было одной из главных причин, побудивших принять его решение'. (Дневник братьев де Гонкур, 2 марта 1872 года.)'. (Анри Труайя).
  
  С творчеством Льва Толстого связано, в частности, подписание Манифеста 1905 года, создание в России Государственной Думы.
  
  3. Иван Тургенев и Лев Толстой в большей мере доверяли реформам, постепенному движению, в меньшей - революциям.
  
  'И тому же Полонскому [Тургенев] говорил: 'Будем мы сидеть поутру на балконе и преспокойно пить чай и вдруг увидим, что к балкону от церкви по саду приблизится толпа спасских мужичков. Все, по обыкновению, снимают шапки, кланяются и на мой вопрос: 'Ну, братцы, что вам нужно?' - отвечают: 'Уж ты на нас не прогневайся, батюшка, не посетуй... Барин ты добрый, и оченно мы тобой довольны, а все-таки, хошь не хошь, а приходится тебя, да уж кстати вот и их (указывая на гостей) повесить''. (Анри Труайя).
  
  4. 'Европейский проект' Ивана Тургенева был отчётлив, реален и успешен.'Европейский (всемирный) проект' Льва Толстого был менее отчётлив. Но этот проект был также реален и успешен.
  
  5. Оба писателя прожили относительно благополучную - по российским литературным 'стандартам' - жизнь.
  
  'Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, - ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя - как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!' (Иван Сергеевич Тургенев. Русский язык. Из 'Стихотворений в прозе').
  
  
  6 ноября 2019 г. 06:24
  
  
  
  1146. Фёдор Достоевский и космический проект СССР. Литературная заметка
  
  
  1.Разделы Речи Посполитой и изоляция.
  
  Если стать на путь обнаружения взаимосвязей великих русских писателей с историческими событиями России, то возникает вопрос: с каким событием связан Фёдор Достоевский?
  
  Иван Тургенев - освобождение крестьян в 1861 и реформы 1860-х годов 19 века.
  
  Лев Толстой - Октябрьский манифест 1905 года и создание Государственной Думы.
  
  А Фёдор Достоевский?
  
  Чтение книги Анри Труайя 'Фёдор Достоевский' начинается с описания происхождения Федора Достоевского.
  
  Великое княжество Литовское... Речь Посполитая. Энергичные, беспокойные, богатые люди. О государственном устройстве, о свободах и правовом положении шляхты Анри Труайя в книге о Фёдоре Достоевском не упоминает.
  
  Видимо, в его (Анри Труайя) историческом видении свободы этого слоя и 'комплектование' русской литературы людьми, связанными происхождением со шляхтой, с Великим княжеством Литовским не находятся в корреляции.
  
  В конце концов, и у Пушкина можно найти соответствующих предков...
  
  Особняком стоит Лермонтов. Его предок полумифический шотландец. Но, предполагаю, что и у Лермонтова среди предков были выходцы из Речи Посполитой...
  
  Гоголь... Тургенев (по линии матери), Лев Толстой ('Толстые считали себя потомками литовского рыцаря Индроса, который осел в Чернигове в XIV веке' (Анри Труайя))...
  
  Вернемся к книге Анри Труайя. О разделе Речи Посполитой в его книге о Фёдоре Достоевском упоминания нет.
  
  Но исторический путь предков Федора Достоевского, в общем,повторяет путь предков Гоголя.
  
  'Что-то' случается. Бывшие ранее людьми совершенно иного положения (привилегированного сословия) жителиземель Речи Посполитой обнаруживают себя вовсе материально не обеспеченными и вынужденными перейти в духовенство - один из 'разрядов' интеллигенции того времени.
  
  Отец Федора Достоевского получает образование, становится военным врачом, живет замкнуто...
  
  '... Федор Михайлович рос в опасной изолированности, отгороженный от всяких контактов с внешним миром, отрезанный от сверстников, не имея друзей, не получая впечатлений, лишенный свободы. Эта юность, проведенная точно в закупоренном сосуде, это искусственное развитие чувствительности должны были отразиться на всем его существовании' (Анри Труайя).
  
  Да, видимо, отец Фёдора Михайловича ощущал свою изолированность. После разбившегося (почти) вдребезги мира он любыми методами стремился обрести точку опоры.
  
  Образование, должность, ордена, организованная семейная жизнь, приобретение маленького имения...
  
  
  2. Древние привычки и новый мир. Красная шапка.
  
  Жизненный путьФёдора Достоевского не относится к числу секретных событий. И Анри Труайя не делает секретов, описывая ранние годы Фёдора Михайловича.
  
  'Кипит' маленький Фёдор, не получивший своей порции исторического опыта, но выросший в относительной безопасности в изолированном семейном мире, организованном его отцом... Остались в его характере какие-то (генетические?) привычки...
  
  Да ведь приходилось семье штаб-лекаря изолироваться, имея ввиду как 'неудовольствия' жителей ликвидированной Речи Посполитой, таки реакцию Николая Первого, и вообще, империи, на это неудовольствие... Анри Труайя на этот аспект внимание читателя не направляет. Замкнутость штаб-лекаря объясняется в книге Анри Труайя индивидуальными особенностями личности отца главного героя.
  
  (Пристальный интерес к Речи Посполитой так или иначе переключает внимание на факт ликвидации демократического государства. А кому это нужно? Для идеологии авторитаризма и тоталитаризма гораздо ближе 'простые люди', по собственному желанию восстановившие неограниченную монархию,'жизнь за царя'...).
  
  'И штаб-лекарь, браня сына, произносит поистине пророческие слова: 'Эй, Федя, уймись, несдобровать тебе... быть тебе под красной шапкой!' И, действительно, Федор Михайлович будет носить эту красную шапку - солдатскую фуражку с красным околышем, когда вернется с каторги.' (Анри Труайя).
  
  
  3. Нежная, материнская улыбка бедного крепостного мужика
  
  Анри Труайя описывает случай: маленький Федор испугался в лесу чьего-то крика о волке, бросился бежать в испуге, и выбежал на одного из местных крестьян.
  
  '- Что ты, что ты, какой волк, померещилось; вишь! Какому тут волку быть? - бормотал он, ободряя меня. Но я весь трясся и еще крепче уцепился за его зипун и, должно быть, был очень бледен.
  - Ишь ведь испужался, ай-ай! - качал он головой. - Полно, рудный. Ишь, малец, ай!
  Он протянул руку и вдруг погладил меня по щеке.
  - Ну, полно же, ну, Христос с тобой, окстись. - Но я не крестился; углы губ моих вздрагивали, и, кажется, это особенно его поразило. Он протянул тихонько свой толстый, с черным ногтем, запачканный в земле палец и тихонько дотронулся до вспрыгивавших моих губ.
  ...и вдруг теперь, двадцать лет спустя, в Сибири, припомнил всю эту встречу с такой ясностью, до самой последней черты... припомнилась эта нежная, материнская улыбка бедного крепостного мужика, его кресты, его покачивания головой: 'Ишь ведь, испужался, малец!' И особенно этот толстый его, запачканный в земле палец, которым он тихо и с робкою нежностью прикоснулся к вздрагивавшим губам моим.
  И вот когда я сошел с нар и огляделся кругом, помню, я вдруг почувствовал, что могу смотреть на этих несчастных совсем другим взглядом и что вдруг, каким-то чудом, исчезла совсем всякая ненависть и злоба в сердце моем'. (цитата по книге Анри Труайя).
  
  (Самостоятельный сюжет - завершение жизни бывшего штаб-лекаря, отца Фёдора Достоевского. Штаб-лекарь стал владельцем маленького поместья. По доминирующей версии бывший штаб-лекарь из-за своего неадекватного поведения погиб от рук своих крепостных крестьян).
  
  4. Культурный компромисс. Культурная ассимиляция в (полу-)деспотическом режиме?
  
  Если принять эту логику смысловых акцентов, то далее можно вспомнить о том, что центральными фигурами космического проекта СССР были люди- Константин Циолковский и Сергей Королёв - своим происхождением связанные с Речью Посполитой, Польшей, Великим княжеством Литовским.
  
  В этом пункте рассуждений приходится добавлять к смысловым акцентам Анри Труайя свои собственные. Делать предположение, что из (почти) разгромленного мира Речи Посполитой, из (почти)исчезнувшего слоя свободных равноправных людей, многие его представителиперешли в слой интеллигенции. Церковные деятели были лишь частью интеллигенции Империи. Были, например, и литераторы, и техническая интеллигенция (допустим, Гарин-Михайловский), и интеллигенция с 'космическими интересами'...
  
  С одной стороны, уход в прошлое Николая Первого с его прямолинейной недалекостью, и приход относительно умеренных Александра Второго, Александра Третьего... Реформы... Движение к демократии...
  
  С другой стороны, Фёдор Достоевский с его проповедью любви и позитивными высказываниями в адрес русского народа и прогнозами о великом будущем России.
  
  Как ни странно (кто-то скажет - 'естественно') великое будущее на какое-то время наступило.
  
  Кто мог ожидать от страны, прошедшей через опустошительную войну, реализации космического проекта?
  
  Сергею Королеву, фигурально выражаясь, пришлось поносить красную шапку...
  
  Циолковский также попал в неприятную ситуацию при советской власти - но ему удалось выйти из нее относительно безболезненно...
  
  Циолковский оказался в числе символьных и поддерживаемых советской властью фигур.
  
  Королёв, возможно,все простил...
  
  Их знания, идеи, достижения 'заработали' - были приведены в действие (во времена Сталина). Были достигнуты результаты.
  
  Так что есть основания для гипотезы. Федор Достоевскийтакже связан с историческим событием России - с 12 апреля 1961 года, с первым полётом человека в космос ...
  
  
  6 ноября 2019 г. 19:53
  
  
  
  1147. Крым и барон Врангель, Семипалатинск и Фёдор Достоевский. Историко-биографический комментарий
  
  
  Чтение биографии Фёдора Достоевского полезно, в некоторых случаях, дополнить чтением Евгения Тарле.
  
  Например, открываем книгу Евгения Тарле 'Крымская война' и читаем:
  
  'В самые последние дни сентября (н. ст.) в Вене стали распространяться сначала краткие, а затем изобилующие самыми фантастическими деталями известия о битве под Альмой, 20 сентября 1854 г. - об отступлении Меншикова, о начале осады Севастополя, а в первую неделю октября заговорили о необычайных усилиях союзников покончить дело очень быстро штурмом, после чего французская и английская армии двинутся к Перекопу, прочно займут его, и Крым будет для России потерян.'.
  
  Теперь можно посмотреть в книгу Анри Труайя 'Фёдор Достоевский'...
  
  Достоевский уже отбыл четыре года на каторге и служит солдатом в Семипалатинске.
  
  '20 ноября 1854 года молодой барон Врангель прибыл в Семипалатинск и вступил в должность прокурора Западной Сибири. Ему двадцать два года....
  
  Федор Михайлович встретил посланца с подозрением. Кто этот барон Врангель? Что ему нужно? Звание прокурора не внушало доверия. Все же он принял приглашение на чашку чая....
  
  Молодой прокурор и государственный преступник стояли друг перед другом в сибирской глуши, вдали от тех, кого любили, от тех, кто мог их понять, оба забытые судьбой, одинокие, потерянные...
  
  Позабыв о достоинстве прокурора Его Величества, барон Врангель разразился рыданиями и бросился на шею стоявшему перед ним солдату Достоевскому. В это мгновение родилась их дружба.'
  
  В такой трогательный момент не место для логических рассуждений.
  
  Всё же, кто-то, достаточно скептически настроенный, может начать рассуждать.
  
  1.Что было бы, если бы Фёдор Достоевский, осужденный за чтение вслух каких-то произведений и за разговоры [никаких аналогий не возникает?], умер на каторге или в период службы солдатом?
  
  Во-первых, осталось бы неприятное впечатление от всех этих событий - встреч, разговоров у Петрашевского, осуждения за слова и мысли о прогрессе и о пользе Отечества, от гибели где-то в Сибири невиновного человека - писателя.
  
  Во-вторых, от Достоевского не было бы никакой пользы.
  
  2. Что было бы, если бы барон Врангель не приехал в Семипалатинск, не подружился бы с Достоевским, не ввел бы Достоевского в высшее общество Семипалатинска? Если бы Достоевский освободился и, после наказания, продолжил бы свою писательскую деятельность? Можно предположить, что до столичного начальства доходила информация о том, что Достоевский не опустился на каторге и не разрушился как личность...
  
  При таком положении дел тоже были свои риски и свои неудобства.
  
  3. Но всё сложилось хорошо.20 ноября 1954 года в Семипалатинск приезжает барон Врангель. Прокурор Западной Сибири и государственный преступникстановятся друзьями. Писатель постепенно реинтегрируется в элиту...
  
  Остаётся лишь снова открыть книгу Евгения Тарле 'Крымская война':
  
  'Царь, в восхищении от изумительной деятельности и геройской храбрости Нахимова, послал в Севастополь своего флигель-адъютанта Альбединского и поручил ему передать "поцелуй и поклон" Нахимову. Спустя неделю после этого Нахимов, с окровавленным лицом, после обхода батареи возвращался домой - и вдруг ему навстречу новый флигель-адъютант с новым поклоном от императора Николая. "Милостивый государь! - воскликнул Нахимов, - вы опять с поклоном-с? Благодарю вас покорно-с! Я и от первого поклона был целый день болен-с!" Опешивший флигель-адъютант едва ли сразу пришел в себя и от дальнейших слов Нахимова, давно раздраженного беспорядком во всей организации тыла, от которого зависела участь Севастополя: "Не надобно-с нам поклонов-с!.."'
  
  Обратимся к книге Анри Труайя 'Лев Толстой' :
  
  ''Севастополь' имел больший успех, чем 'Детство' и 'Отрочество', журналы отмечали, что это работа мастера, сурово выверенная и просчитанная, энергичная и сжатая. Императору [Александру Второму] рассказ так понравился, что он приказал перевести его на французский и опубликовать в издававшемся в Брюсселе на французском языке русском журнале 'Le Nord'. Молодая императрица плакала над этим полным искренности отчетом о несчастьях своего народа. Эти слезы многое значили для известности того, кто подписывался Л.Н.Т. 'Я, кажется, начинаю приобретать репутацию в Петербурге', - заносит Толстой в дневник.'...'.
  
  Времена менялись ... В любых больших механизмах есть свои маленькие секреты...
  
  Есть время уклоняться от объятий. И есть время - для объятий...
  
  А кому от этого плохо? Все хотят жить по-человечески и уважать друг друга...
  
  
  7 ноября 2019 г.13:32
  
  
  
  1148. Николай Гоголь, политическая история России и Учредительное собрание
  
  
  Любая схема обладает определенной привлекательностью - хотя бы, в силу относительной простоты и понятности.
  
  Каждый из великих русских писателей связан с какими-то важными событиями российской истории...
  
  Иван Тургенев - с 1861 годом (отмена крепостного права).
  
  Лев Толстой - (в частности) с подписанием Октябрьского Манифеста 1905 года и с созданием Государственной Думы.
  
  Фёдор Достоевский - с 12 апреля 1961 года (с первым в мировой истории полётом человека в космос).
  
  А Гоголь? С какими историческими событиями связано его творчество?
  
  Если можно ясно увидеть, как другие великие русские писатели оказывали на российскую историю прямое, положительное влияние, то Гоголь объяснял, предсказывал. В таком влиянии также есть положительное начало.
  
  Но желательно назвать конкретные даты, указать на конкретные события.
  
  При таком подходе связь между творчеством Гоголя и российской историей оказывается инвертированной, 'измененной'.
  
  Дат можно назвать много. Может быть, очень много.
  
  Всё же, хочется сохранить единство логической схемы. Назвать дату, событие, где можно увидеть не инвертированное, а прямое, позитивное, влияние Николая Гоголя.
  
  Из всей российской истории выделим события 1917 - 1918 годов.
  
  Император Николай Второй отрекается от престола, передает власть (с участием в передаче власти Великого Князя Михаила Александровича) Государственной Думе, - как органу, избранному, при всех 'но', голосованием населения (в Манифесте Николая Второго об отречении использовано словосочетание 'представители народа в законодательных учреждениях').
  
  Из ниоткуда выскакивает 'Временный Комитет Государственной Думы'...
  
  Что за Комитет? В каком порядке и кем именно он сформирован? Попробуйте найти ответы...
  
  Из Временного Комитета выскакивает Временное правительство.
  
  Из Временного правительства выскакивает Керенский.
  
  Керенский с некоторой изящностью обвиняет Корнилова в попытке государственного переворота и тем самым приводит к власти большевиков.
  
  Есть и некая легальная форма. Был создан Петроградский Совет. А из этого Совета выскочил Военно-революционный комитет (ВРК). Из ВРК 7 ноября 1917 года (примерно) (по новому стилю) выскочил Совет Народных Комиссаров во главе с В.И. Лениным.
  
  Здесь можно задать интересный вопрос - и Петроградский Совет, и другие Советы, и Учредительное собрание - все они формировались, по идее, голосованием населения. Что, если сравнить результаты голосования при формировании разных политических структур - они, эти результаты, совпадут или будут различаться?
  
  К Учредительному Собранию претензий меньше всего, а к правильности его избрания более всего доверия.
  
  Так как поставлена цель выбрать какую-то конкретную дату (а не указывать на всю политическую историю России в целом), то выберем день выборов в Учредительное Собрание.
  
  И предположим, что мощь творчества Николая Гоголя способствовала проведению выборов в Учредительное Собрание России.
  
  Днём выборов принято считать 12(25) ноября 1917 года (хотя голосование осуществлялось и в другие дни).
  
  Дата вызывает много разных чувств...
  
  Но и 'Ревизор', и 'Мертвые души' - они также вызывают много разных чувств...
  
  
  7 ноября 2019 г. 23:13
  
  
  
  1149. Александр Пушкин и участие СССР в создании ООН
  
  
  Вопрос о взаимосвязи творчества Пушкина с историческими событиями России условен - влияние Пушкина на Россию многообразно.
  
  Однако, есть, всё же, стремление сопоставить творчество Пушкина и какое-либо из исторических событий.
  
  Речь идет об упрощении и о схеме.
  
  Раз так, то воспользуемся фактом номинальной службы Александра Пушкина в Министерстве иностранных дел.
  
  В реальности роль играл не сам факт службы. Огромное значение имело общее культурное влияние творчества Александра Пушкина на Россию.
  
  Хотелось бы найти взаимосвязь между творчеством Пушкина и Венским конгрессом 1814-1815 годов... Но в период Конгресса творчество Пушкина еще не получило полного развития... (Пушкин родился в 1799 году).
  
  Какие события можно поставить на один уровень с Венским конгрессом? В Парижской мирной конференции 1919-1920 годов Советская Россия не участвовала...
  
  Далее следуют Тегеран - Ялта - Потсдам... Как в тематике этих международных встреч выделить тему участия России (СССР) в будущем политическом международном устройстве мира?
  
  Наверное, соответствует поставленной логической задаче Сан-Францисская конференция 1945 года. 26 июня 1945 года представителями 50-ти государств был подписан Устав ООН. В числе государств-участников - СССР.
  
  Подписание Устава ООН 26 июня 1945 года... Создание ООН (с участием СССР)... Уровень этого событиясоответствует уровню, значению и влиянию на Россию творчества Александра Пушкина...
  
  Культурное влияние на Россию творчества Александра Пушкина, Михаила Лермонтова, Николая Гоголя, Ивана Тургенева, Льва Толстого, Фёдора Достоевского... способствовало выдвижению России статьв рядмировых передовых держав...
  
  
  8 ноября 2019 г. 01:44
  
  
  
  1150. Михаил Лермонтов и всемирное признание русской культуры
  
  
  В творчестве Михаила Лермонтова присутствуют сложные акценты.
  
  Не предсказал ли он то будущее, которое ждет деспотическую власть? (Династию?).
  
  Не писал ли Лермонтов о Кавказе ('Герой нашего времени')?
  
  Однако эти темы не очень соответствуют логической цели - сопоставлению творчества Лермонтова и событий российской истории.
  
  Присуждение в 1933 году (9 ноября 1933 года?) Нобелевской премии по литературе эмигранту Ивану Бунину - не признание ли это русской литературы, русской культуры, сделанное на мировом уровне? ('Изгнанной русской литературы' Марк Алданов).
  
  Это присуждение Нобелевской премии -не единственное признание, но - очевидное и общеизвестное.
  
  Не является ли Иван Бунин наследником того тонкого литературного мастерства, которое показал Михаил Лермонтов?
  
  Наверное, есть связь между творчеством Михаила Лермонтова и получением эмигрантом Иваном Буниным Нобелевской премии по литературе в 1933 году.
  
  'Выхожу один я на дорогу;
  Сквозь туман кремнистый путь блестит;
  Ночь тиха. Пустыня внемлет Богу,
  И звезда с звездою говорит.' (М.Ю. Лермонтов).
  
  
  8 ноября 2019 г. 08:37
  
  
  
  1152. Размышления при чтении биографии великого русского писателя Фёдора Достоевского
  
  
  I
  
  Человек финансово не обеспеченный, но способный думать и думающий - куда интеллект направит его?
  
  (Особенно, если предположить, что раньше у него были деньги, но он лишился их в результате каких-либо внезапных (исторических?) обстоятельств. - Это соображение может иметься в виду, хотя и не озвучивается).
  
  
  II
  
  Не участвовать в заговорах.
  
  Не играть в азартные игры.
  
  Не роптать. Любить.
  
  Не падать духом.
  
  Терпеть, служить, налаживать отношения... Быть лояльным...
  
  Получать образование.
  
  Много работать.
  
  Проявлятьинициативу и настойчивость в устройстве личной жизни.
  
  Хранить честь семьи. Платить долги.
  
  Не отступать перед болезнями.
  
  Соблюдать умеренность в употреблении алкоголя.
  
  Всё рассказывать, но ничего не рассказывать.
  
  Быть в дружелюбных отношениях со всеми, по возможности, людьми. Влиятельные люди - не исключение.
  
  Верить...
  
  Не сдаваться...
  
  '... Достоевский излагает свои мысли о русском народе: русский народ обладает одновременно гением всех народов и своим собственным гением.' (Анри Труайя 'Фёдор Достоевский').
  
  
  III
  
  Важно иметь положительные качества в комплексе. Например, в повести Юрия Трифонова 'Другая жизнь' описан человек с интеллектуальными склонностями, историк. Он и, в общем, лояльный, и работоспособный, и талантливый, и порядочный, и хороший семьянин...
  
  Но слишком большое самомнение, самолюбие. Слаба способность к адаптации. Денег у него маловато...
  
  Сломать гордость... Обрести смирение...
  
  'Индивид, который есть ваша скверна, свалка - ваше внутреннее зло. В этом больном рте ваши самые прекрасные слова превращаются в пошлые глупости, в этой узкой голове ваши самые прекрасные мысли обращаются против вас.' (Анри Труайя 'Фёдор Достоевский').
  
  
  IV
  
  'Взволнованного ошеломленного Достоевского окружает бушующая, словно волны моря, людская толпа, мелькают руки, лица, одежды. Перед ним падают на колени. Целуют его руки. 'Вы гений, вы более чем гений!'...Теперь благодаря ему нет больше славянофилов, нет больше западников - есть одни только русские. Народ, еще недавно разъединенный, объединяется во всеобщем братстве, охваченный любовью, гордый самим собой. Его слова, его вера спасли весь народ... Зал взрывается неистовой овацией. Для них, для этих впивающих его слова незнакомцев, он, Достоевский, - истинный Пророк...' (Анри Труайя 'Фёдор Достоевский').
  
  ('Революция 1917 года разорила Анну Григорьевну [Достоевскую - вдову Фёдора Михайловича]. Она бежала в Крым. Отчаявшаяся, нищая, голодная, она скончалась 9 июня 1918 года. Ее сын Федор умер в Москве в 1921 году, дочь Любовь - в Италии в 1926 году.' (Анри Труайя 'Фёдор Достоевский').)
  
  
  V
  
  'Немало испытаний выпало на его долю: безрадостная юность, несправедливый приговор, каторга, болезнь, игра, долги, лишения, работа на заказ - через все это он прошел, все преодолел. Он перешагнул через все свои несчастья, как через бездну, и вышел на открытую, раскинувшуюся перед ним равнину обросший волосами, покрытый кровоточащими ранами и - спасенный.... Плата за его колоссальный труд ушла на расчеты с ордой кредиторов.'(Анри Труайя 'Фёдор Достоевский').
  
  'Перед его внутренним взором проносятся маленькие комнатки в цветных обоях Мариинской больницы, липовые аллеи Дарового, длинные коридоры Инженерного училища, берлога Петрашевского, мрачные казематы Петропавловки и три столба, врытые в снег перед стоящими строем жандармами. Ветер. Снег. Холод. Сибирь... Семипалатинск... Бегство в Змиев в карете Врангеля... Издевательский смех Полины. И рулетка, которая крутится, крутится... Анна Григорьевна в слезах. Неприметный могильный холмик на безымянном кладбище в чужой стране... Города, лица, глаза... лампа, освещающая рабочий стол... злобное лицо ростовщика... Мчащийся с грохотом поезд и, наконец, бледное небо России, которая все ближе, ближе... И вот он уже вдыхает ее воздух... Россия, которая признает его. Ему слышится как будто гул морского прилива, этот гул нарастает, приближается...' (Анри Труайя 'Фёдор Достоевский').
  
  Сибирь, реинкарнация, успех.
  
  Годы, проведенные за границей - во многих странах...
  
  Работа, талант, успех...
  
  
  9 ноября 2019 г. 10:15
  
  
  
  1153. Липранди и Дзержинский. Краткая рецензия на биографическую работу Алексея Вострикова 'Липранди. Особые поручения'
  
  
  Уважаемый Алексей Востриков называет Ивана Петровича Липранди основателем военной полиции ('Командир корпуса генерал Воронцов и начальник штаба генерал Михаил Орлов поручили подполковнику Липранди организовать 'военную полицию' - новшество, дотоле неведомое в русской армии. ').
  
  Откуда склонность у И.П. Липранди к руководству военной полицией?
  
  'Ныне его можно бы сравнить с оперативной компьютерной системой, действующей по внутренним законам формальной логики и не признающей никаких иных.' (А.Востриков).
  
  Поручили организовать военную полицию, но...
  
  'Именно разведка, причем в самом первоначальном виде, еще не разделенная на диверсионную, агентурную и аналитическую, станет для Липранди непосредственным занятием на четверть века.' (А.Востриков).
  
  Липранди - потомок коммерсанта, переселившегося в Россию из Пьемонта. Связи в русской среде есть, но не такие, как у удаленного (сосланного?) на Юг Александра Пушкина.
  
  'Знал ли Пушкин о секретных занятиях Липранди? Неизвестно... ... юноша [Пушкин] ему [Липранди] просто по-человечески симпатичен - и он делает для него больше иных восторженных почитателей таланта. Именно делает: рассказывает, показывает, учит...' (А.Востриков).
  Пушкиным дело не ограничилось...
  
  'Николаю [Первому] становится известно о 27-летнем переводчике Министерства иностранных дел Михаиле Буташевиче-Петрашевском, эксцентрическом вольнодумце, собирающем по пятницам у себя дома таких же, как он, болтунов... Не то в минуту раздражения против Орлова, не то по каким-то иным соображениям, но император поручает провести расследование Перовскому. А тот - Липранди.' (А.Востриков).
  
  Если посмотреть на список членов 'кружка Петрашевского', то обнаруживается много фамилий...
  
  Даже - Перовский...
  
  Но следствие ведет Липранди.
  
  Если смотреть на даты, то среди 'связей' Петрашевского мог оказаться не только Достоевский, но и Юзеф-Ян Дзержинский (дед Феликса Эдмундовича) или кто-то из сыновей Юзефа-Яна Дзержинского.
  
  Энергия Липранди не у всех встречает одобрение.
  
  '... у всех сильнейших людей государства есть подчиненные, а то и родственники, включенные в позорные списки. Даже Перовский и Киселев уже сами не рады, что ввязались: из-за Липранди они могут перессориться со всем светом...' (А.Востриков).
  
  Итог работы [следственной] комиссии : 'Вместо разветвленного заговора - группка безнравственных, испорченных молодых людей.' (А.Востриков).
  
  Фамилии 'Дзержинский' в списке петрашевцев нет. Как следует из биографии Феликса Эдмундовича, события складывались таким образом, что во время покушения на В.И. Ленина Дзержинский был в пути - ехал расследовать покушение на Урицкого, при подавлении 'мятежа' левых эсеров он был как бы под арестом, а при расстреле Николая Второго (с семьей) Феликс Эдмундович был во временной отставке.
  
  Или случайности, или - хорошая интуиция.
  
  Так или иначе, в списке петрашевцев фамилии 'Дзержинский' не оказалось. Но был арестован Достоевский...
  
  Липранди переводят на 'раскольников'. '... по министерству пускают слух о неких 'упущениях по службе' и, что еще противнее, о взятках с раскольников' (А.Востриков).
  
  'В 1866 году Иван Петрович Липранди стал действительным членом Общества истории древностей российских при Московском университете. ... нужна была возможность высказаться самому. За двадцать последних лет жизни Липранди напечатал в 'Чтениях...' Общества десятки работ, тысячи страниц. ... И единственная их цель - восстановление истины и справедливости: к истории, а значит, и к себе' (А.Востриков).
  
  'Он пережил своих врагов и своих покровителей' (А.Востриков). Иван Петрович Липранди, генерал, военный историк, мемуарист, умер в возрасте 89 лет в 1880 году.
  
  Феликс Эдмундович родился в 1877 году. С 1887 года по 1895 год он учился в гимназии. Возможно, Ф.Э. Дзержинский был знаком с работами Ивана Липранди.
  
  Если появится такая возможность, то многие читатели с интересом прочтут биографическую статью Алексея Вострикова о Феликсе Эдмундовиче Дзержинском. Он, дополнительно к другим должностям, - народный комиссар путей сообщения. Ленин умер 21 января 1924 года. Ф.Э. Дзержинский с февраля 1924 - председатель ВСНХ СССР.
  
  
  9 ноября 2019 г. 21:22
  
  
  
  1154. Рассказ об интересе к Новой Земле и к белым медведям 10 ноября 2019 г.
  
  
  
  1. Экологический и правовой контекст.
  
  'https://ria.ru/20191110/1560770502.html?utm_source=yxnews&utm_medium=desktop&utm_referrer=https%3A%2F%2Fyandex.ru%2Fnews
  
  В бухте Успения в Приморье выпустили последних белух из "китовой тюрьмы"
  09:59 10.11.2019
  
  ВЛАДИВОСТОК, 10 ноя - РИА Новости. В Приморье завершилась начавшаяся еще летом операция по освобождению сотни животных из "китовой тюрьмы", сообщили РИА Новости в тихоокеанском филиале ВНИРО.
  
  "Все белухи выпущены", - сказали там.
  
  На свободе оказалось еще 31 животное.
  
  (...)
  
  В 2018 году в "китовой тюрьме" - в бухте Средняя в Приморье - нашли 11 косаток (все они оказались детенышами) и 90 белух, позже три белухи и одна косатка пропали из вольеров.
  
  Животных выловили незаконно и планировали продать в Китай. Следователи завели дело о незаконном вылове водных биологических ресурсов и жестоком обращении с животными. К решению проблемы подключился президент Владимир Путин - он поручил профильными министерствам вместе с учеными решить судьбу животных.
  
  Операция по возвращению животных в естественную среду обитания началась в июне 2019 года. Первую партию из двух косаток и шести белух выпустили в Охотское море 27 июня.
  
  В октябре было решено выпустить последних 50 белух до 1 ноября 2019 года и сделать это не в родное для них Охотское море, как раньше, а в бухту Успения недалеко от Лазовского заповедника в Приморье. Такое решение принято из-за осенних штормов, недостатка финансирования и необходимости обеспечить безопасность людей и животных в штормовом море. Позже дату последнего выпуска перенесли на 10 ноября.
  
  По данным учёных, в этом районе Японского моря сейчас хорошая кормовая база.
  
  (...)
  
  Было решено выпускать две последние партии в один день 10 ноября [2019].' [https://ria.ru/20191110/1560770502.html?utm_source=yxnews&utm_medium=desktop&utm_referrer=https%3A%2F%2Fyandex.ru%2Fnews]
  
  
  Комментарий.
  
  Многие участвовали в этом событии: и отдельные люди (широко известные и мало известные), и в России, и за рубежом, и организации, игосударственные органы, и активисты, и люди без погон и в погонах, и журналисты, и средства массовой информации ...
  
  
  10 ноября 2019 г. 11:28
  
  
  
  1155. Скетч о современной 'науке' и о современной 'культуре'
  
  
  Когда 'Диссернет' выпустил очередной доклад, оставалось лишь вздохнуть... Что после этого можно говорить о 'науке' и об 'образовании'?
  
  Серия жутких преступлений с участием родителей и детей привлекала внимание... Но... О современной 'культуре', кажется, всё сказано и все понятно...
  
  Когда пошли новости об отрубленных руках и о преподавателе вуза, то казалось, что темы так называемой 'науки' и 'культуры' объединились. Здесь и 'наука', и 'образование', и 'культура'... Но тема какая-то ужасная. С одной стороны, тема актуальная, но, с другой стороны, не хотелось писать что-то о ней... Дурные сны не привлекательны, как правило...
  
  Но когда пошла информация, что 63-летний преподаватель столичного вуза писал со своей бывшей студенткой научные труды, то во всей этой ситуации показался луч чего-то неизвестного и любопытного.
  
  Допустим, 63-летний мужчина жил с 24-летней женщиной. Ну...
  
  Допустим, 63-летний мужчина убил свою 24 летнюю любовницу... (Какое междометие здесь употребить? Найти цитату из классической литературы? Из древнегреческих мифов? Из Шекспира?).
  
  Но когда 63-летний преподаватель вместе с 24-летней выпускницей вуза (своей бывшей студенткой, им же, якобы, убитой и, после этого, расчлененной) пишет совместные научные работы - это новый шаг в развитии 'науки', 'образования' и 'культуры'...
  
  Где же можно прочитать эти работы?
  
  Попробуем найти эти работы в Интернете с помощью поисковой системы.
  
  Не будем надеяться на то, что представители Президиума АН выдвинутся на место происшествия для подготовки доклада о современной 'науке', современном 'образовании' и о современной 'культуре' - у Президиума АН свои задачи и интересы... Наверняка в плане действий - очередная высокая встреча и вопросы бюджетного финансирования... Для таких встреч требуются подготовка и 'бумаги'...
  
  Но может быть, 'Диссернет' что-то опубликует по теме...
  
  Главное - не забыть подкинуть денег театрам и киноолигархам...
  
  
  10 ноября 2019 г. 13:05
  
  
  
  1156. Катится, катится голубой вагон (или - волшебник в голубом вертолете)
  
  
  Летчик над тайгою верный путь найдет.
  
  Еллоу субмарин ('Yellow Submarine').
  
  Мишель, май белл. ('Michelle').
  
  Имэджин. ("Imagine").
  
  До свиданья, Москва, до свиданья...
  
  
  11 ноября 2019 г. 00:38
  
  
  
  1158. Проект 'лояльность'. Александра Осиповна Смирнова-Россет и Император. Исторический очерк
  
  
  Обстоятельства юности Александры Осиповны Смирновой-Россет сложились таким образом, что она (Александра Россет, дочь французского эмигранта, сирота) оказалась в институте благородных девиц.Можно сказать, при императорском дворе.
  
  Сама она считала этот жизненный вариант для себя весьма несчастливым.
  
  По некоторым намекам можно сделать вывод, что, будучи в институте, она (в вечернее или в ночное время) удостоилась 'визита'...
  
  Далее - замужество за Николаем Михайловичем Смирновым, сыном офицера (?) кавалергардского полка, который начал после женитьбы делать успешную карьеру.
  
  Отличные отношения с Императором.
  
  Знакомство (возможно, в каких-то случаях переходящее в дружбу культурных людей) сА. С. Пушкиным, Н. В.Гоголем, М. Ю. Лермонтовым, В. А. Жуковским, И. С. Тургеневым ...
  
  Известны многие факты помощи Николаю Гоголю через влиятельное положение Смирновой-Россет при дворе Николая Первого.
  
  Кем бы она была, если бы не попала на учебу в институт благородных девиц? Мало девиц мыкалось по России? Мало девиц были счастливы в России - заботами родителей? С кем бы у нее сложились отношения? За кого бы она вышла замуж и была бы она в таком браке счастлива?
  
  На все эти вопросы нет ответов...
  
  Так или иначе, но ее проект лояльности предусматривал, де-факто, определенную сделку. В обмен на лояльность она получала определенные блага и преимущества.
  
  В историю она вошла как культурный деятель, историк литературы, мемуаристка... Её имя есть во многих энциклопедиях... Ее воспоминания читаются до сих пор...
  
  И что, вообще, можносказать об этом проекте лояльности? Что-то положительное? Что-то отрицательное? Что-то нейтральное?... ... ...
  
  Возможно, упоминания заслуживают два обстоятельства:
  
  1.Судя по воспоминаниям Александры Осиповны, выбора у нее не было, так сложилась ее судьба.Хотела она того, или она того не хотела, но она была вынуждена переступить порог института благородных девиц...
  
  2. Её проект лояльности более напоминает сделку- в которой каждая сторона получает какие-то 'выгоды', - нежели передачу себя в вечное рабство с соответствующими 'перспективами'...
  
  
  11 ноября 2019 г. 21:31
  
  
  
  1164. Александр Дюма и Александр Пушкин. Краткая рецензия на книгу Анри Труайя 'Александр Дюма. Роман-биография'
  
  
  '... Он [Дюма] узнал, что в начале того же, 1837 года русский поэт Александр Пушкин был убит на дуэли молодым французом, Жоржем Геккереном д'Антесом, служившим в русской императорской гвардии. Говорили, что убитый, почти неизвестный во Франции, но прославленный у себя на родине, был африканского происхождения. В его жилах текла та же кровь, что и у Дюма, он носил то же имя. Простое совпадение или предзнаменование?' (Анри Труайя).
  
  Эти слова Анри Труайя дают ключ к написании краткой рецензии на его книгу об Александре Дюма.
  
  Сопоставление творчества Александра Дюма (1802 - 1870) и Александра Пушкина (1799 - 1837) - эту задачу мы перед собой (в данной рецензии) не ставим.
  
  Что же можно сопоставить?
  
  1) Политические режимы.
  2) Общественную среду - во Франции, в Европе, с одной стороны и в России, с другой стороны.
  3) Свободу личной жизни.
  4) Свободу творчества,
  5) Свободу передвижения,
  6) Объем заработанных денег.
  8) Продолжительность жизни.
  9) Оценки Александром Дюма и Александром Пушкиным своего места в литературе.
  
  Для краткой рецензии, возможно, достаточно - этих сопоставлений.
  
  В целом, книга Анри Труайя - это серьезный биографический труд.
  
  Легче всего читается та часть книги, которая посвящена детству Александра Дюма.
  
  Остальные части книги слегка перегружены иронией. Изложение предстает как калейдоскопический поток событий - в котором трудно разобраться - где главное? где второстепенное?
  
  В первых главах книги мы узнаем, что Александр Дюма был сыном одного из генералов Наполеона. Генерала успешного. Но впавшего в немилость еще до того, как Наполеон стал императором. (Александр Дюма потерял отца в детстве. Будущего великого французского писателя воспитывала мать). Дедом писателя был 'Александр Антуан Дави де ла Пайетри, потомок нормандского дворянского рода и маркиз королевской милостью'.
  
  Такая ситуация создавала репутацию и позволяла, в зависимости от исторической ситуации, выстраивать отношения со всеми политическими силами.
  
  Недостаточно Анри Труайя показал силу и значение для Александра Дюма семейных связей. Отношения Александра Дюма с матерью даны в нейтральном ключе. Отношения Александра Дюма с его детьми теряются, в общем, в потоке информации. Однако заверешение жизненного пути Александра Дюма показывает огромную роль в его жизни семейных связей. Есть такое понятие как 'воздаяние за добро'.
  
  'Выйдя на перрон, Дюма-старший, оглушенный, едва державшийся на ногах, сказал сыну: 'Я приехал к тебе умирать'. Ему отвели лучшую комнату, в первом этаже, окнами на море. Обе внучки, которых родила его сыну Надежда Нарышкина, часто заходили к Александру и развлекали его своей болтовней; сама Надежда Нарышкина и ее старшая дочь Ольга окружили больного нежной заботой. Аннушка, русская горничная, не знала, как ему угодить, старалась как могла сделать его пребывание в доме приятным и спокойным. Переживший столько мучений писатель, у которого на старости лет иссякли и мысли, и деньги, только удивлялся тому, что под конец жизни окружен такими удобствами и такой любовью.' (Анри Труайя).
  
  
  ПОЛИТИЧЕСКИЕ РЕЖИМЫ.
  
  Александр Дюма жил при разных политических режимах и при разных правителях. Приходилось маневрировать, выстраивать отношения. Кто-то благоволил к Дюма, кто-то притеснял. Тем не менее, отношения Дюма с правителями напоминали спектакль, который ставился на большой сцене под названием 'Париж'. В общем - интересно...
  
  Александр Пушкин жил, в общем, неплохо при Александре Первом.
  
  При Николае Первом постепенно жизнь Александра Пушкина начинает напоминать травлю и борьбу за выживание. В общем - трагично...
  
  Дюма был награжден МНОЖЕСТВОМ орденов. Был ли Пушкин награжден хотя бы одним орденом? - как-то не вспоминается...
  
  
  ОБЩЕСТВЕННАЯ СРЕДА.
  
  Сложно давать комплексную оценку общественной среде во Франции и в России. Отметим лишь такой аспект. И Александр Дюма и Александр Пушкин были энергичными писателями.
  
  Как показывает (без особого акцента) Анри Труайя, Александр Дюма всегда и везде находил возможность писать. Об увлечении Александра Дюма азартными играми я упоминаний в книге Анри Труайя не заметил.
  
  Великий русский писатель Александр Пушкин писал много, легко и талантливо. Однако в его жизни карточная игра занимала непропорционально большое место. ('Александр [Дюма] весьма оценил вкус икры, но остался совершенно равнодушен к чарам цыган, 'этих созданий, - уточнил он, - которые поглощают состояния юношей из хороших русских семейств'. - Анри Труайя).
  
  Одним из оправданий 'петрашевцев' было то, что они искали хоть какое-то место, где можно было бы проводить время без карточной игры.
  
  Есть основания говорить о широких культурных и политических международных связях Александра Дюма.
  
  Были ли широкие культурные и политические международные связи у Александра Пушкина?... Внутри России - да, были...
  
  
  СВОБОДА ЛИЧНОЙ ЖИЗНИ.
  
  Александр Дюма - женщины, женщины, женщины... Почти без какого-либо трагизма... Часто - дети... ('Как-то раз все та же подруга Александра по имени Матильда Шоу, которая уже упоминалась, застала его одетым в красное фланелевое белье, грузно сидящим в кресле в окружении трех гетер, принявших самые что ни на есть сладострастные позы. 'Все три, пренебрегая отсталыми понятиями нашей цивилизации, - напишет Матильда позже, - были в костюме нашей праматери Евы до первородного греха!' Что было, то было: Дюма позволял себе маленькие эротические развлечения.' - Анри Труайя).
  
  Александр Пушкин составил 'Донжуанский список'...
  
  
  СВОБОДА ТВОРЧЕСТВА.
  
  Александр Дюма - бесконечный перечень книг, произведений, периодических изданий, которые он учреждал, театров, с которыми он сотрудничал ... Соавторы...
  
  Александр Пушкин. Что-то в памяти находится? Что-то вроде 'Я буду твоим цензором'? На 'ты'?... - так было принято... И еще что-то ... 'Еще немного, и я был бы весь [то ли- 'твой', то ли - 'ваш' - не помню точно]. В общем, все - свои люди...
  
  
  СВОБОДА ПЕРЕДВИЖЕНИЯ.
  
  Александр Дюма побывал во всех основных странах Западной Европы, в России... По-ходил в море на собственной яхте....
  
  Дюма скрылся за границу от возможных неприятностей, связанных с рассмотрением судом дела о его, Дюма, банкротстве... Ничем особо серьезным это судебное рассмотрение для Александра Дюма не завершилось...
  
  Александру Дюма пришлось побывать в тюрьме (был такой случай) - не надолго... Жизнь шла вперед...
  
  Александр Пушкин много путешествовал по России, особенно во времена Александра Первого. В выезде за границу ему было отказано. Ссылка в Михайловском была полезной для творчества.
  
  
  ОБЪЕМ ЗАРАБОТАННЫХ ДЕНЕГ.
  
  'По его собственным подсчетам, он [Александр Дюма] заработал за всю свою жизнь восемнадцать миллионов франков золотом - и потратил их на роскошные приемы, на путешествия, в которые отправлялся как вельможа, на покупку кораблей и мебели, на подарки женщинам'. (Анри Труайя). [Восемнадцать миллионов франков золотом - это, примерно, 5225,4 кг золота. Если использовать пропорцию 1:15,5, то получается 80993,7 кг серебра].
  
  [Если считать период заработков Александра Дюма с 1824 года, то период оплачиваемого творческого труда составит ориентировочно 46 лет (1870 - 1824=46)].
  
  За 17 лет Александр Сергеевич Пушкин заработал 255 тысяч 180 рублей ассигнациями. [255 тысяч 180 рублей ассигнациями - это, примерно, 1148 кг серебра].
  
  Средне-годовые значения:
  
  80993,7/46=1760,7
  
  1148/17=67,5
  
  Сделаем предположение, что эти средние показатели годового дохода показывают потенциал творческих рынков во Франции и в России.
  
  Если основываться на этом предположении, то становится понятно, почему Франция была привлекательна для людей искусства из других стран, а Россия - не очень...
  
  
  ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ЖИЗНИ.
  
  Александр Дюма прожил 68 лет.
  
  Александр Пушкин прожил 37 лет.
  
  
  ОЦЕНКИ АЛЕКСАНДРОМ ДЮМА И АЛЕКСАНДРОМ ПУШКИНЫМ СВОЕГО МЕСТА В ЛИТЕРАТУРЕ.
  
  '... Он [Александр Дюма] сделал достоянием читающей публики письмо, написанное им 10 августа 1864 года Наполеону III.
  
  'Ваше Величество, - говорилось в этом письме, - в 1830 году французскую литературу возглавляли три человека, которые и сегодня стоят во главе ее. Эти три человека - Виктор Гюго, Ламартин и я. Виктор Гюго изгнан из страны, Ламартин разорен. Меня нельзя отправить в ссылку, как отправили Гюго: ни в моих сочинениях, ни в моих словах, ни в моей жизни нет ничего такого, что дало бы повод для изгнания, - но меня можно разорить, как разорили Ламартина, и меня в самом деле разоряют. Не знаю, почему цензура настроена по отношению ко мне так недоброжелательно. Я написал и опубликовал тысячу двести томов. Не мне оценивать их с литературной точки зрения. Переведенные на все языки, они разошлись так далеко, как только смог унести их пар. И хотя из троих вышепоименованных я являюсь наименее достойным, ЭТИ ТЫСЯЧА ДВЕСТИ ТОМОВ СДЕЛАЛИ МЕНЯ ИЗ НАС ТРОИХ НАИБОЛЕЕ ИЗВЕСТНЫМ ВО ВСЕХ ПЯТИ ЧАСТЯХ СВЕТА, может быть, потому, что один из нас - мыслитель, другой - мечтатель, а я сам - всего-навсего популяризатор...И при этом, Ваше Величество, в глазах цензуры я - самый безнравственный человек на свете!..Сегодня цензура запретила 'Парижских могикан', которых должны были играть в следующую субботу... Потому я в первый и, возможно, в последний раз обращаюсь за помощью к правителю, чью руку я имел честь пожимать в Арененберге, Гаме и Елисейском дворце и который, неизменно видя меня самоотверженным прозелитом на пути к изгнанию и к тюрьме, ни разу не встречал меня просителем на пути Империи'.
  
  Письмо, подкрепленное хлопотами Наполеона Жозефа и принцессы Матильды, возымело желаемое действие. Для Дюма все ограничилось несколькими сделанными наспех купюрами, 'Парижские могикане' увидели свет рампы и имели большой успех.' (Анри Труайя).
  
  'Слух обо мне пройдет по всей Руси великой,
  И назовет меня всяк сущий в ней язык,
  И гордый внук славян, и финн, и ныне дикой
  Тунгуз, и друг степей калмык.
  
  И долго буду тем любезен я народу,
  Что чувства добрые я лирой пробуждал,
  Что в мой жестокой век восславил я Свободу
  И милость к падшим призывал.' (Александр Пушкин, 1836).
  
  
  Книга Анри Труайя содержит огромный объем информации о жизненном пути Александра Дюма. В ней, возможно, есть некоторый переизбыток иронии. При огромном массиве биографической информации, в ней, на наш взгляд, не хватает некоторых точных смысловых акцентов, положительных оценок, смысловой сегментации.
  
  Сравнение книги Анри Труайя с другими биографическими работами об Александре Дюма здесь в нашу задачу не входит. Выскажем предположение, что в числе биографических работ об Александре Дюма книга Анри Труайя занимает одно из самых достойных мест.
  
  
  15 ноября 2019 г. 07:54
  
  
  
  1165. Рассказ, как девочка из доброй сказки решила стать академиком
  
  
  Девочка из страны чудес пришла к Льюису Кэроллу и говорит:
  
  - Я чувствую в себе большой потенциал историка и хотела бы стать членом Академии.
  
  - Это просто. Сначала нужно стать ректором. Затем нужно, чтобы в подчиненном тебе вузе работал преподаватель, перебирающий юных любовниц-студенток. Далее - чтобы этот преподаватель убил свою любовницу из обреза, расчленил ее пилой, а лишь потом тебя, как такого заботливого ректора, избирут в Академию.
  
  - А почему из обреза?
  
  - А что говорит на эту тему история?
  
  - А-а-а...
  
  - Готова?
  
  - Что же будет за период этого длинного пути с моей юной красотой? Нельзя ли как-нибудь побыстрее? В стиле Эдисона, Теслы... Вариант Софьи Ковалевскоймне не очень нравится (те старые добрые времена уже прошли), но я и на этот вариант согласна - выйду замуж, уеду за границу, полюблю мужа, стану великим ученым ...
  
  - Так предусмотрено законами сказок и драматургии. Один из главных драматургов - главный культман - заявил, что у 'них' любят расчленение ... пьес на 'действия' ... Вот и получается длинно...
  
  - Лучше я останусь девочкой из доброй сказки!
  
  - Правильно! Слушай рассказы о больших затратах из бюджета на науку, культуру, образование и чувствуй себя как в сказке!
  
  - Я в стране чудес!
  
  Льюис Кэролл посмотрел в зеркало - какой еще сюжет из области 'науки-культуры-образования' появится?
  
  
  15 ноября 2019 г. 19:08
  
  
  
  1166. Глущенко. Андрющенко. Ещенко. Плющенко. Ищенко. Ющенко. Моралес. Таинственная пьеса на подмостках истории. Рассказ в стиле 'таинственных историй'
  
  
  1. Поток мировых новостей.
  
  Сергей Сергеевич начал просматривать новости.
  
  16 ноября 2019 года Глущенко задержан при переходе границы между Мексикой и США.
  
  16 ноября 2019 года Андрющенко арестован в Благовещенске.
  
  7 ноября 2019 года Анастасия Ещенко (предположительно) убита 'Наполеоном'. (Что-то о Батурине...).
  
  Случайно встретилась (значительная? не значительная?) новость: Жена Плющенко заплатит 1,5 млн за информацию о людях, угрожавших сыну.
  
  16 сентября 2018 года на выборах в Приморье (Дальний Восток России) случилась некоторая пауза в подсчете голосов, после чего произошло качественное 'изменение' электоральноготренда. Первоначально лидировал Ищенко с отрывом примерно в 6 процентных пунктов (вплоть до обработки 95 % протоколов), но после обработки свыше 99 % протоколов ситуация резко поменялась и лидировать стал лидировать другой кандидат....
  
  
  2. Дальний Восток России. 'Третий боливийский сценарий'
  
  'Позвольте! Позвольте! А разве в Боливии было не так?!'
  
  'Пауза в подсчете голосов... Изменение электорального тренда...'.
  
  20 октября 2019 года Высший избирательный суд Боливии неожиданно приостановил обработку бюллетеней. После значительной паузы, 22 октября 2019 года, были опубликованы новые данные, согласно которым Моралес набирал необходимое количество голосов для победы в первом туре
  
  К двум сценариям 'сценарию Чавеса' и 'сценарию Мадуро' можно добавить третий... Как его назвать? Есть некоторые ограничения... Согласится ли Ищенко? Дадим пока рабочее название: 'Сценарий Паузы'.
  
  Вне рассмотрения Сергея Сергеевича осталась сложная история с походом на власть и во власть Виктора Андреевича Ющенко (ныне экс-президента Украины). Там было много всего... В том числе - и отравление...
  
  'Я напишу об этом всём рассказ в стиле 'таинственных историй'!'. 'Передайте этот рассказ по радио!' 'На некоторых радиостанциях очень 'внимательно' относились к моему творчеству!'
  
  
  16 ноября 2019 г. 10:19
  
  
  
  1167. Чавес и Мадуро. Моралес-1 и Моралес-2. Политологическая гипотеза.
  
  
  Процесс начинается с социализма, а приводит к 'сырьевому проекту'.
  
  Уважаемый господин Чавес вышел из гущи народа, и, наверное, искренне хотел счастья жителям Венесуэлы.
  
  Но как добиться этого счастья?
  
  Даже у китайского народа с его несколько тысячелетней историей и культурой получалось не все и не сразу. И неизвестно - получится ли?
  
  Венесуэла - относительно молодая страна.
  
  Какой же путь выбрать? Есть люди, которым известно слово 'социализм'. Слово это имеет много значений...
  
  Уже при уважаемом господине Чавесе начался постепенный слом тех характерных черт правового государства и демократии, которые были заимствованы Венесуэлой у Европы.
  
  В силу совпадения обстоятельств и значительных накоплений (в широком смысле), доставшихся от предыдущих правительств, жизнь многих людей при Чавесе улучшилась. Но, возможно, одновременно, жизнь других людей ухудшилась?
  
  Пока в Венесуэле шли позитивные (реальные ли?) тенденции в экономике, пока продолжались разговоры о социализме, пока устранялись многие важные характеристики правового государства и демократии, заимствованные из Европы, вокруг правительства Чавеса сформировался слой людей, которым ни правовое государство, ни демократия оказались не нужны.
  
  За право быть подпущенными к сырьевому пирогу они платили политической лояльностью.
  
  Чем, например, Китай платит за свою попытку стать мировым лидером?
  
  Двадцати четырех часовым (небольшое преувеличение) рабочим днем?
  
  Отсутствием систем социального обеспечения высшего мирового уровня?
  
  Огромными усилиями по повышению уровня образования огромных масс населения?
  
  Проблемами загрязнения окружающей среды?...
  
  Попыткой отказаться от доллара?...
  
  Не претендуем на полную характеристику цены Китая за попытку стать мировым лидером...
  
  Ясно, что движение в будущее - дело не простое.
  
  Но жить хорошо хочется здесь и сейчас.
  
  Как обеспечить эту относительно хорошую жизнь?
  
  Обнаруживается довольно интересный вариант развития.
  
  Некий лидер присваивает себе бренд легитимности. Вокруг него группируются те, кто подпущен к сырьевому пирогу. Остальные выталкиваются в эмиграцию.
  
  На пару поколений сырьевого пирога тем, кто остался верен режиму, будет достаточно. А дальше - видно будет...
  
  Важно сохранять баланс сил - чтобы те, кто столпился у сырьевого пирога, всегда были сильнее 'оппозиции'...
  
  Конечно, Чавес был немного увлечен разного рода социальными проектами. Возможно, он действительно был искренним и увлеченным человеком...
  
  Так или иначе, на смену Чавесу пришел Мадуро...
  
  В Боливии мы видим 'искреннего борца за счастье людей' - Эво Моралеса.
  
  Иногда ему и его режиму улыбается экономическая удача...
  
  Конечно, это не те усилия, которые необходимы, чтобы вырваться в число экономических лидеров...
  
  Тем временем, медленно но верно ликвидируются характеристики правового государства и демократии. Не был успешен референдум? - Воспользуемся другими 'возможностями'.
  
  У сырьевого пирога уже сгруппировались 'лояльные лица'.
  
  С оппозицией вопрос можно решать вопрос по-разному. Эмиграция - сравнительно элегантный метод... Но можно и по-другому действовать ...
  
  При таком ходе событий, если брать за основу "схему Венесуэлы", на смену Моралесу-1 (Эво Моралесу) должен прийти Моралес-2 (?).
  
  Такова историческая гипотеза.
  
  На ситуацию позитивно влияет то обстоятельство, что перед народом Боливии есть картина того, что происходило и что происходит в Венесуэле...
  
  
  16 ноября 2019 г. 16:11
  
  
  
  1168. Научный Хоровод и Научный Дракон. Очерк истории науки.
  
  
  Молодой человек, начинающий задумываться о закономерностях мировой истории, может задать вопрос: чем отличается Научный Дракон от Научного Хоровода?
  
  Почему, например, в США рабочий день не длится двадцать четыре часа, но Соединенные Штаты являются мировым научным и экономическим лидером?
  
  Как так получилось, что Эдисон, Тесла, Штейнмец не карабкались по разного рода карьерным лестницам, а приносили пользу и двигали вперед американскую экономику?
  
  Понять ситуацию можно, просто знакомясь с текущими новостями.
  
  Что мы узнаем?
  
  Допустим, существует общепризнанный специалист по эпохе Наполеона. И живет этот специалист не во Франции, а в России.
  
  Что интересно - он как специалист признан и во Франции. Он там и консультирует, и преподает, и даже получил орден Почетного Легиона...
  
  Вроде бы, у этого высококлассного специалиста имеется 16 монографий и множество научных статьей (около ста научных трудов, участие в подготовке исторических энциклопедий и т.д. и т.п.)...
  
  Все это узнает молодой человек, вступающий в жизнь, и его воображению является такая картина.
  
  В Президиуме Академии наук люди заняты большими и ответственными делами. Например, постоянно нужны очень большие бюджетные деньги...
  
  Большой уровень занятости! Около 2000 тысяч академиков! Но не все же они кавалеры Ордена Почетного Легиона?!!!
  
  Сквозь поток информации прорывается новость: есть такой высококлассный специалист, работает доцентом в вузе, огромный ум, 16 монографий, множество статей. Получил Орден Почетного Легиона. Французский.
  
  Орден решает все. Если до ордена как-то все руки не доходили, то после ордена сотрудники президиума бросают все свои важные дела и выезжают к доценту.
  
  Доцент рад. Рядом - ученица. Сотрудники президиума на всякий случай здороваются с ней за руку: все хорошо! (Вздох облегчения).
  
  Переходят к доценту.
  
  "Вы огромный специалист! Светило современной исторической науки! Как же вы еще не доктор наук, не профессор?"
  
  Светило науки скромно выдерживает паузу. По Станиславскому...
  
  "Мы предлагаем Вам получить степень доктора - без защиты... Зачем вам защита? Вы известны и признаны как ученый и как специалист... Естественно, и звание профессора... Примем Вас в академики... Если вы - лидер исторической науки, зачем Вам томиться в членах-корреспондентах? Вы нужны Родине! Послушайте, что говорят наши великие люди... Забота о талантах...".
  
  "Я согласен..."
  
  Конечно - это приятная картина. Однако все обстояло иначе.
  
  Как выясняется, интеллектуальное светило, лидер исторической науки, общепризнанный специалист, автор 16 монографий не имел возможности стать доктором и профессором.
  
  Когда ему позвонили пранкеры и предложили присоединиться к неким политическим акциям, он воспринял это предложение очень позитивно и даже стал просить, чтобы ему оказали поддержку в получении степени доктора наук и звания профессора.
  
  Для политических акций эти слова "доктор", "профессор" - они звучат весомее...
  
  Но это был звонок пранкеров. Видимо, никто из влиятельных людей не счел целесообразным звонить великому научному специалисту...
  
  Но кто же в таком случае имеет шансы?
  
  Опять-таки, история доцента дает ответ и на этот вопрос.
  
  Человеком он был энергичным, творческим... Через его биографию проходит слава ценителя молодой студенческой женской красоты...
  
  Одна из студенток (по основной версии) стала жертвой доцента.
  
  Если есть доцент, то есть вуз, в котором он работает, а в вузе есть ректор (автор 16-ти (?) монографий, учебников, комментариальных работ, учебных пособий).
  
  Как научные фигуры, доцент и ректор, возможно, сопоставимы. Может быть, доцент даже перевешивает. - Он, всё-таки, получил признание за границей...
  
  И этот ректор заботится не только о себе, но и, например, о студентках - они девушки, как правило, финансово не очень обеспеченные и зависят от разных людей.
  
  И вот такого, заботливого, ректора - как раз после гибели студентки-аспирантки (7 ноября 2019 года) - подруги доцента - избирают в Академию наук (15 ноября 2019 года).
  
  Научный Дракон устремляется вперед и вверх. А Научный Хоровод - кружит.... Одни ходят за другими.
  
  Вот в этих историях историк может найтиодин из ключей к научному и экономическому лидерству...
  
  
  17 ноября 2019 г. 10:17
  
  
  
  1169. Яркое 'Смутное' время. Освоение Сибири. 400-летняя геополитическая рента. Очерк разоблачения исторической иллюзии.
  
  
  Одной из исторических иллюзий, порожденных 'Историей' Карамзина, и вообще российской исторической наукой, является понятие 'Смутного времени' (Другая историческая иллюзия от Карамзина - придание 'прозрачности' (до состояния незаметности) истории Великого Княжества Литовского).
  
  Так называемое 'Смутное время' связывается со сменой династии Рюриковичей на династию Романовых.
  
  Принципиальное сомнение в правильности создания исторического понятия 'Смутного времени' мы выразили в миниатюре 'Рассказ об особой книжной полочке' (14 июля 2018 г.): '- Что значит - 'смутное'? В смысле - 'не ясное'? Так многие периоды истории являются неясными...'.
  
  Внесем некоторую ясность в 'Смутное время'.
  
  В период правления царя Ивана IV Васильевича начались мероприятия по ужесточению крепостных порядков. В этот исторический процесс внесли свои вклады и царь Фёдор, сын Ивана IVВасильевича, и царь Борис Годунов, и последующие правители.
  
  Примерно одновременно с начальным периодом ужесточения крепостных порядков стартовал период перехода власти от династии Рюриковичей к династии Романовых.
  
  Мы не ставим перед собой цель дать комплексную оценку влияния смены династий на историю России.
  
  Отметим лишь, что
  
  1) Значительная часть населения жила относительно свободной жизнью - называя себя 'казаками'. Смена династий на такие демократические социумы не влияла.
  
  2) Определенная часть населения жила относительно автономно - в 'восточных' районах государства, в значительной удаленности от Москвы, от центральных органов управления. Смена династий вела к увеличению степени автономности (временному) таких социальных структур.
  
  3) Смена династий ослабляла начавшийся при царе Иване IV Васильевиче процесс ужесточения крепостных порядков.
  
  Период после смерти царя Ивана IV Васильевича и до воцарения Михаила Романова - первого царя из династии Романовых - отмечен рядом важных событий, например:
  
  1. 1598 год - разгром сибирского хана Кучума,
  2. Основание Томска (1604) и других населенных пунктов.
  
  Итогом событий стало освоение Западной Сибири. А итогом освоения Западной Сибири - освоение Сибири в целом, Дальнего Востока, Аляски.
  
  Геополитическая рента от освоения Сибири, Дальнего Востока, Аляски использовалась примерно 400 лет.
  
  Эти доводы позволяют утверждать, что смена династий была трудным временем (для самих династий). Династии менялись. Россия, ее свободное и инициативное население, шли на Восток.
  
  Время было яркое, блистательное...
  
  
  17 ноября 2019 г. 16:14
  
  
  
  1170. Александр Дюма. Секреты первого успеха. Опыт биографической реконструкции.
  
  
  
  Содержание:
  
  I. Некоторые сравнения книг об Александре Дюма от Анри Труайя и от Андре Моруа.
  
  II. Ключи к Парижу для Александра Дюма.
  1. Общие условия успеха.
  2. "Правила игры".
  3. Театральное сообщество. Принципы "коллективного творчества" и "коллективного гонорара" ("коллективных денег").
  4. Обращаться 'напрямую'.
  5. "Творческая команда".
  6. Место в политической системе.
  7. Салон - центр важных событий.
  8. Цифра "12".
  
  
  
  I. Некоторые сравнения книг об Александре Дюмаот Анри Труайя и от Андре Моруа.
  
  Чтение книги Андре Моруа "Три Дюма" (части 1-3,глава 1) позволяет сопоставить биографические работы Андре Моруа и Анри Труайя.
  
  Работа Анри Труайя называется "Александр Дюма". Более точно ее можно было бы назвать 'Пылкий, эмоциональный, страстный, необычныйАлександр Дюма'. В какой-то степени чтение книги Анри Труайя можно уподобить просмотру увлекательного фильма. После завершения просмотра зритель эмоционально возбужден. Он охвачен разнообразными чувствами по отношению к Александру Дюма.
  
  Мотор изложения - разного рода необычные ситуации и поступки. Особое место занимают проявления самолюбия, отношение к деньгам и, особенно, любовные истории Александра Дюма...
  
  В книге Андре Моруа любовные истории на третьем - четвёртом плане. Ирония в его книге почти не ощущается. Он детально дает эпизод за эпизодом из биографии Александра Дюма.
  
  Читатель ощущает меньше эмоций по отношению к Александру Дюма и больше понимает его жизнь.
  
  Андре Моруа делает попытку объяснить успешный переход Александра Дюма из провинциальных мальчиков в столичную творческую элиту.
  
  "Длятогочтобыондостигстольошеломляющегоуспеха,понадобиласьудивительнаяцепьслучайностей:встречасЛевеном,обратившимеговниманиенатеатр;встречасНодьенаспектакле'Вампир';барельеф,попавшийсяемунаглазанавыставке;книга,будтосудьбойоткрытаянанужной странице;пребываниенапостудиректораКомеди-ФрансэзбаронаТейлора,покровительствовавшего новойшколе...Нослучайблагосклоненлишькдостойным.Каждомучеловекувтечениедняпредставляетсянеменеедесятивозможностейизменитьсвою жизнь.Успехприходитлишьктем,ктоумеетихиспользовать.Наслужбу своему огромному честолюбию молодойДюмапоставилнеобузданноевоображение, страстькгероизму,удивительноетрудолюбиеиобразование,хотяибессистемное,нопополнявшееся спыломирвением.Онодержалпобедунепотому, чтоемупомоглостечениеобстоятельств,апотому, чтобылспособенповернутьвсвоюпользулюбое обстоятельство." (Андре Моруа).
  
  Глава 1 части 3 книги Андре Моруа завершается фразой: "Наследующийденькнигопродавецпредложил Дюмадвенадцатьтысячфранковзаправоопубликовать пьесу.БогатствоследовалопопятамзаСлавой." 1830 год. Александр Дюма приближается к тридцатилетнему возрасту.
  
  
  II. Ключи к Парижу для Александра Дюма.
  
  Можно согласиться с Андре Моруа, что в жизни Александра Дюма большое значение играли случайности, успех и личные качества.
  
  Однако, читая книгу Андре Моруа, можно сформулировать и биографические гипотезы о ключах успеха, технологиях успеха, позволившим провинциальному юноше с хорошим почерком войти в творческую элиту Парижа и Франции.
  
  
  1. Общими условиями успеха являлись:
  
  1.1. Происхождение Александра Дюма, его репутация, связанная с историей его рождения и историей его отца. Здесь и старая французская аристократия, и французские колонии, и революция, и республика, и Наполеон, и победы...
  
  1.2. Огромный потенциал творческих рынков. Судя по многим деталям из книги Андре Моруа, на этих рынках оборачивались вполне приличные деньги. Естественно, основой этих творческих рынков были культурные интересы, пристрастия парижан (жителей Франции).
  
  1.3. Общая доброжелательность жителей Парижа к творческим устремлениям молодого провинциала. В книге можно заметить лишь несколько не очень доброжелательных людей - во-первых, тех кто отказал в поддержке Александру Дюма в первые часы после его переезда в Париж, во-вторых, начальника канцелярии, где Александр Дюма начал работать, рецензента пьесы. Все остальные терпеливы, снисходительны, доброжелательны.
  
  В конце концов, творческому сообществу нужны лидеры, фокусирующие внимание широкой публики на сфере искусства... Деньги публики создают творческий рынок...
  
  1.4. Общая склонность высшего и среднего классов Франции к творчеству, к искусству. Александр Дюма и в провинции, и в столице окружен людьми, имеющими интеллектуальные интересы, писателями-любителями, полупрофессиональными литераторами...
  
  
  2. Александр Дюма сумел (интуитивно?) понять или почувствовать "правила игры".
  
  "Пьеса" называлась "Счастливая жизнь в приятном Париже". Александр Дюма сумел войти в труппу и начал играть роль. Дюма знает правила игры и умеет быть актером, интересным актером большой сцены.
  
  
  3. Театральное сообщество. Принципы "коллективного творчества" и "коллективного гонорара" ("коллективных денег").
  
  Театр - дело коллективное.
  
  Даже человек бесталанный, заняв правильное место в творческой матрице, может держаться на плаву.
  
  Тем более были шансы достичь успеха у Александра Дюма, человека со способностями,талантом, верой в себя, настойчивостью, - при правильном позиционировании себя в творческом сообществе.
  
  Если ты - в "творческом процессе", то количество переходит в качество.
  
  "... Онпустилсявпляс.Генеральша [мать Александра Дюма]решила,что сынсошелсума.Онаобратилаеговниманиенато, чтоонпренебрегаетслужбойиможетзаэтопоплатиться.
  -Темлучше.Уменябудетвремясидетьнарепетициях!
  -Аеслитвояпьесапровалится,начтомыбудемжить?
  -Янапишудругую,ионабудетиметьуспех." (Андре Моруа).
  
  Гонорар - в широком смысле - это не только деньги. Деньги важны. Они не столько подлежат сбережению, сколько тратятся. Зачастую они тратятся на разного рода коллективные мероприятия, в которых участвуют другие члены творческого сообщества. Не исключается и передача денег в долг (в разумных пределах) - без особой настойчивости в вопросе их возвращения. Разумное великодушие и разумная щедрость по отношениюокружающим приветствуются - это элемент стиля жизни.
  
  Гонорар - это не только деньги. Это, также, - имиджевые ресурсы. Важно поддерживать репутацию других творческих деятелей, репутацию "команды" в целом.
  
  Имидж - это репутация и реклама. Реклама - это слава. Слава - это деньги...
  
  
  4. Обращаться 'напрямую'.
  
  "... Дюманикогонезнал вКомеди-Франсэз.
  Суфлерпрославленноготеатракаждыймесяц приносилвканцеляриюПале-Роялябилетыдлягерцога Орлеанского.Дюмаостановилвкоридореэтогочеловекасгустымибровямииспросил,чтоследует предпринять,чтобыдобитьсявысокойчестипрочесть пьесупередсоветомФранцузскоготеатра.Суфлер сказал,чторукописьоставляютуэкзаменатора,но чтоутоголежаттысячирукописей,иестьрискпрождать долгие годы.
  -Анельзялиобойти эти формальности?
  -Можно,есливызнакомысбарономТейлором [королевскийкомиссарпри Комеди-Франсэз]."
  
  Хотя, ради соблюдения общепринятых традиций, Александр Дюма обратился к барону Тейлору через едва знакомого Дюма литератора Нодье, однако выдвинем версию, что до Тейлора - и без Нодье - дошли сведения, что сотрудник Герцога Орлеанского, сын героического генерала Дюма намерен представить пьесу для ознакомления.
  
  Важно начать вариться в "творческом котле". Постепенно станешь частью приятного театрального блюда...
  
  
  5. "Творческое сообщество" отличается от "творческой команды". Если театральное сообщество - это и авторы пьес, и актеры, и театральная администрация, и многие другие, то "команда" - это своеобразный профессиональный цех, где обмениваются профессиональной информацией, оказывают профессиональную поддержку и т.д.
  
  "Сулье,честный собрат,узнав,чтопротивпьесысуществуетзаговор, купилпятьдесятмествпартереипредложилДюма дляподдержкиновой'Христины'рабочихсосвоей деревообделочнойфабрики.Ивсеже,несмотряна этуподдержку,когдазанавесопустилсявпоследнийраз,взалеподнялсятакойшум,чтониктоне могпонять,какрассказывалпотомсамДюма,что этоозначает:успехилипровал.ЗапремьеройпоследовалужиннаУниверситетскойулице.СредиприглашенныхбылГюго,которыйтолькочтоодержал триумфс'Эрнани',иВиньи,чей'Венецианский мавр'имелуспехупублики.Какверныетоварищи, онипопросьбеАлександраДюма,втовремякак остальныегостипировали,селизапеределкудоброй сотнистрокизчисласамыхнеудачных,ошиканных публикой". (Андре Моруа).
  
  Возможно, описанный Андре Моруа эпизод -сцена работы Гюго и Виньи над пьесой Дюма - это символическая сцена работы творческой команды (создание команды? принятие в команду?).
  
  
  6. Важно занять свое место не только в творческом сообществе, в команде, но, также, в политической системе.
  
  Герцог Орлеанский - из династии Бурбонов. Но он отличается от короля Карла X. Герцогвеликодушен, терпим. Сын республиканского, наполеоновского генерала Дюма принят герцогом на работу. Возможно герцог помнит, что дед молодого Дюма - маркиз из старой аристократии.
  
  Если Наполеон 'морил голодом' впавшего в немилость генерала и его семью, то герцог Орлеанский покровительствует молодому Дюма.
  
  "Высынтогохрабреца,которыйповинеБонапартаумиралсголоду? - спросилгерцог.-Уваспрекрасныйпочерк...'.
  
  Черездвенеделипослеэтойпамятнойаудиенции Дюмабылзачисленвштат,тоестьполучилпостояннуюдолжность,и,следовательно,былнавсегдазастрахованотопасностиумеретьсголоду." (Андре Моруа).
  
  Дюма - символ. Театр - великолепное средство политической рекламы.
  
  Короля Карла X свергают. Герцог Орлеанский приходит на смену Карлу X - становится королем Луи-Филиппом...
  
  Его бывший сотрудник - Александр Дюма (которому герцог дал кусок хлеба и возможность посвятить себя искусству)- становится одним из лидеров французской литературы.
  
  
  7. Кроме творческого, театрального сообщества (в широком смысле), кроме творческих команд, существуют еще и салоны. Это своеобразные центры рекламы, менеджмента и паблик релэйшенс.
  
  В биографии Александра Дюма, начинающего путь в французской литературе, заметноеместо занимает "салон-музей", "где царила Мелани [Вальдор][Вильнав]".
  
  
  8. Цифра "12".
  
  "Он[Александр Дюма] поначалусогласилсяиполучилотнее[от своей матери] двенадцатьсуна чернильницу-такую,какусеминаристов.Наэти деньгионкупилхлеба,колбасыиотправилсяна триднявлесохотитьсянаптиц.Начетвертыйдень он вернулся домой." (Андре Моруа).
  
  "ПоприбытиивПарижунего[Александра Дюма] осталисьчетырезайца,двенадцатькуропатокидвеперепелки: вобменнаэтохозяинотеля'Великиеавгустинцы' согласился приютитьегонадвадня." (Андре Моруа).
  
  1830 год. "... навторомпредставлениипьесе["Христина"] аплодировали... Наследующийденькнигопродавецпредложил Дюмадвенадцатьтысячфранковзаправоопубликовать пьесу.БогатствоследовалопопятамзаСлавой." (Андре Моруа). (Когда в 1823 году 20-летний Александр Дюма переехал в Париж и поступил на работу в канцелярию герцога Орлеанского, ему была назначена зарплата 1200 франков в год).
  
  1846 год. "ВикторГюго... писал:
  'АлександраДюмапослаливИспаниюприсутствоватьв качествеисториографанасвадьбегерцогаМонпансье.Воткакдобывалиденьгинаэтопутешествие:полторытысячифранков отпустиломинистерствопросвещенияизфонда'Поощренияи пособиялитераторам',ещеполторытысячи-изфонда'Литературныхпоручений',министерствовнутреннихделвыдалотри тысячифранковизкассыособогофонда,господиндеМонпансье-двенадцатьтысячфранков.Общаясуммасоставилавосемнадцатьтысячфранков.Получаяденьги,Дюмасказал:'Ну чтож,этого,пожалуй,хватит,чтобыуплатитьпроводникам'." (Андре Моруа).
  
  
  18 ноября 2019 г. 10:06
  
  
  
  1171. 'Она сопротивляласьмне.Ияубилее'. Андре Моруа о драме 'Антони' в книге обАлександре Дюма. Литературная заметка.
  
  
  Андре Моруа рассматривает возникновение и значение пьесы Александра Дюма 'Антони'.
  
  Какие личные обстоятельства побудили автора написать пьесу?
  
  Кто был прототипом главных героев?
  
  Какие писал письма Дюма в связи с созданием и постановкой этой пьесы?
  
  Шла ли она с успехом? Какое влияние оказала эта пьеса на французский театр?
  
  Отношения между Мелани 'Первой' (прототип главной героини) и Мелани 'Второй' (актриса, исполнявшая роль главной героини) и самим Александром Дюма...
  
  Роль цензуры...
  
  Влияние пьесы 'Антони' на официальное признание Дюма своего сына Александра...
  
  Влияние пьесы 'Антони' на общественную мораль...
  
  Читатель узнает, например:
  
  ' в ней [в драме 'Антони'] впервыебылавыведенанасценуженщина,совершившая прелюбодеяние,-образ,которыйпотомболеечем настолетиеоккупируетфранцузскуюсцену.'. (Все цитаты в данной заметке - из книги Андре Моруа 'Три Дюма').
  
  Этот тезис Андре Моруа вызывает некоторое сомнение (до 'Антони' на французской сцене не было персонажей-женщин, совершивших прелюбодеяние?), но, без достаточного массива информации для оспаривания, принимается к сведению.
  
  Или такая мысль Андре Моруа: 'АлександрДюмавэтотвечервписалнетолько'новуюстраницувисториюсердца',ноиновую страницувисториютеатра,потомучтоеготриумф заставилГюгодоверитьтеатруПорт-Сен-Мартэн'МарионДелорм',аВиньи-написать'Маршальшуд'Анкр'дляМариДорваль-'первойтрагическойактрисысвоеговремени'.Таквовторойраз вжизниДюмавыступилкакчеловек,прокладывающийновыепути.'
  
  Для читателя, далекого от французского театра, не совсем понятно - в чем выразились 'новые пути'? Видимо, в преодолении ранее существовавших стереотипов...
  
  'Успех'Антони'былпрочнымидлительным.Сто тридцатьспектаклейвПариже.СветскиелюдивпервыепошливтеатрПорт-Сен-Мартэн.Впровинции этадрамаещедолгооставаласьтриумфом.'
  
  'ИнавесьXIXвекстрастьвоцаритсявтеатре, принесяссобойбурючувств,слов,кинжальныхударов,и пистолетных выстрелов. Антони испугал актеров 'Комеди-Франсэз, но зрителей он потряс'.
  
  'КогдаБокаж,бросивкинжалкногамразъяренногополковника,хладнокровнопроизнес:'Она сопротивляласьмне.Ияубилее',-взалераздалиськрикиужаса.Дляисполнителейглавныхролей это былвполне заслуженный триумф.'
  
  Упоминает Андре Моруа и пьесу 'Наполеон Бонапарт', так же написанную Александром Дюма. 'Рольбыласыгранасмелоисблеском,ноэтобылнеНаполеон.'.
  
  'ВдвадцатьвосемьлетДюмастановитсясамымпочитаемымдраматургомсвоего времени.ЕгоставятрядомсВикторомГюго.'
  
  После посещений театра, после криков ужаса (в театре), после бесконечных обсуждений сюжета драмы в самом театре, на улице, в салонах, дома, в газетах и где угодно, сама идея убийства женщины (за прелюбодеяние), возможно, начинала казаться широкой публике странной. 'А нужно ли было это делать?' 'Событие, конечно, неприятное, но...'...
  
  Если верить Андре Моруа, то вклад драмы 'Антони'Александра Дюма в общественную психологию бесспорен... Драма Александра Дюма 'Антони' была поставлена в одном из парижских театров в 1831 году...
  
  
  19 ноября 2019 г. 08:46
  
  
  
  1172. Очередной 'классик'. Культурологическая заметка.
  
  
  Так устроена современная жизнь, что политическим лидерам нужно иметь возле себя какие-то 'культурные' 'фигуры'.
  
  Вы не подумайте ничего такого, мы люди цивилизованные...
  
  А вообще, кого можно назвать, например, 'писателями'?
  
  В какой мере 'независимость' является признаком 'писателя'?
  
  Является ли для 'писателя' важным признаком влияние на настроение, на общественную жизнь?..
  
  С одной стороны, рядом нужны 'культурные' 'фигуры'. С другой стороны, надо же как-то жить и кормить семью. Плюс привычка к комфортной жизни...
  
  И как 'ехать вперед'?..
  
  Во-первых, нужно быть ближе к театру. Там ныне 'живые' деньги.
  
  Во-вторых, не помешает близость к некоторым представителям исполнительной власти. В крайнем случае, они пришлют заместителей...
  
  Во что вы превратили славную газету, основанную классиками русской литературы?
  
  Какую роль вы для себя выбрали в ходе разрушения творческих рынков?
  
  Думаете, вам удастся спрятаться за вашу личную болтовню и за болтовню 'культурных' клакеров?
  
  Все-таки, у нас есть Гоголь:
  
  'Черные фраки мелькали и носились врознь и кучами там и там, как носятся мухи на белом сияющем рафинаде в пору жаркого июльского лета, когда старая ключница рубит и делит его на сверкающие обломки перед открытым окном; дети все глядят, собравшись вокруг, следя любопытно за движениями жестких рук ее, подымающих молот, а воздушные эскадроны мух, поднятые легким воздухом, влетают смело, как полные хозяева, и, пользуясь подслеповатостию старухи и солнцем, беспокоящим глаза ее, обсыпают лакомые куски где вразбитную, где густыми кучами. Насыщенные богатым летом, и без того на всяком шагу расставляющим лакомые блюда, они влетели вовсе не с тем, чтобы есть, но чтобы только показать себя, пройтись взад и вперед по сахарной куче, потереть одна о другую задние или передние ножки, или почесать ими у себя под крылышками, или, протянувши обе передние лапки, потереть ими у себя над головою, повернуться и опять улететь, и опять прилететь с новыми докучными эскадронами'...
  
  
  19 ноября 2019 г. 10:35
  
  
  
  1173. Книга 'Белые по Чёрному'. Освоение Сибири. 400-летняя геополитическая рента. Культурные стереотипы. Очерк.
  
  
  В 1928 году в СССР была издана книга Романа Гуля 'Белые по Чёрному'.
  
  Эта гениальная книга рассказывает о судьбе молодого российского интеллигента, волею судеб оказавшегося в эмиграции.
  
  Он и умен, он и знающ, он и удачлив, он и характер имеет хороший, и на своем пути он встречает благожелательных людей - вообще, Фортуна надувает его паруса, если сравнивать с судьбой массы несчастных жителей Российской империи, претерпевших события 1917 и последующих годов...
  
  Судьба направила его в 1919 году из Саратова в Крым. В 'белогвардейском' Крыму он был зачислен на относительно безопасную должность во флоте, что гарантировало сохранение его жизни и здорьвья, обеспеченность пищей, некоторыми деньгами и одеждой.
  
  Со своим кораблем он после победы большевиков оказался во французской колонии, где и корабль, и экипаж корабля, и он лично встретили - в общем - благожелательное отношение.
  
  Он знает языки, он склонен к обучению, он встречает французских граждан, оказывающих помощь...
  
  Но его настроение, настроение его товарищей - 'белогвардейцев', перспективы - самые не радужные...
  
  'Апофеоз' его карьеры - работа на африканской солеварне. Вообще-то, это каторга... Но он - свободный человек...
  
  Наконец, он выезжает в Европу. Он - разнорабочий невысокого уровня квалификации... Роман Гуль, автор книги, видел его в последний раз, видимо, в Берлине...
  
  Книга по стилю и по теме не очень похожа на произведения Романа Гуля. Я бы не удивился, если бы у этого российского интеллигента обнаружился еще и талант писателя...
  
  Откуда же - при талантливости и удачливости - эта общая неудачливость?...
  
  Оказаться на французской каторге, на солеварне, - это какое-то особое умение, 'высокий уровень жизненной квалификации'...
  
  Столь же 'удачливы' (в кавычках) и другие 'белогвардейцы'.
  
  Ключом к пониманию подобного культурного комплекса может стать концепция 400-летней геополитической ренты, связанной с освоением Сибири, Дальнего Востока и Аляски. (Для героя книги 'Белые по Чёрному' геополитическая рента была, скорее, 300-летней).
  
  Началось это освоение на границе между 1500-ми и 1600-ми годами.
  
  Довольно быстро к Российскому государству присоединилась Украина.
  
  Иные территории Речи Посполитой (Белоруссия, Прибалтика и другие страны) 'присоединялись' к Российской Империи немного в другом темпе.
  
  Получение геополитической ренты - процесс своеобразный. Это не приход в банк, и не ежемесячное получение в банке определенной суммы денег.
  
  Но, все же, ощутимый - это международный статус, это государственная система, в которой можно занять должность, это система образования, это проекты, в которых можно занять какие-то позиции, и т.д.
  
  Получение ренты немного влияет на предпринимательские способности, на экономическую инициативность, на другие качества, требующиеся для организации жизни в условиях отсутствия геополитической ренты.
  
  Сегодня широко распространяется информация (в России, во всяком случае) об экономических трудностях суверенной Украины, о значительном проценте украинского населения, направляющихся для поисков работы в Европу.
  
  Можно истолковать эту ситуацию с точки зрения реалий, наступающих после исчезновения (или резкого сокращения) геополитической ренты.
  
  Возможно, на африканские солеварни граждане Украины и не направляются.
  
  Но вариант берлинского разнорабочего невысокого уровня квалификации - этот вариант, наверное, вполне реален.
  
  Тема сложная и интересная - история, культура, экономическая успешность. (И благодаря правовым новациям - немного опасная)...
  
  
  19 ноября 2019 г. 22:12
  
  
  
  1175. Ловкие приёмы получения литературных денег через лакеев и мушкетеров. Заметка о двух книгах.
  
  
  Во Франции во времена Александра Дюма существовали не только театры, но и газеты.
  
  В газетах, как и в театрах, крутились вполне заметные деньги.
  
  'Формула 'Продолжениевследующемномере',которуюизобрелв1829годудокторВерондля'РевюдеПари', сталамогучейдвижущейсилойжурналистики.' (Андре Моруа).
  
  Александр Дюма становится одним из самых известных и высокооплачиваемых писателей - автором исторических романов.
  
  Он изобретает дополнительные алгоритмы для зарабатывания денег литературой.
  
  Например, в роман 'Три мушкетера' он вводит 'лакеяГримо, великогомолчальника,односложноотвечавшегона всевопросы'. Соответствующий 'диалог имелдвойное преимущество:облегчалчтениеиудесятерялгонораравтора' (Андре Моруа).
  
  'ПисательтоговремениВермершнаписалпозже пародиюназнаменитыедиалогиДюма:
  '-Вывиделиего?
  -Кого?
  -Его.
  -Кого?
  -Дюма.
  -Отца?
  -Да.
  -Какойчеловек!
  -Ещебы!
  -Какойпыл!
  -Нетслов!
  -Акакаяплодовитость!
  -Чертпобери!'' (Андре Моруа).
  
  Немного напоминает повесть о Вячеславе Менжинском, изданную в серии 'Пламенные революционеры'.
  
  Сам Менжинский - фигура любопытная. За границей, в эмиграции, он (по некоторым воспоминаниям) иронизировал над Лениным. После революции занимал высокие посты...
  
  Кто он такой?
  
  Видимо, в серии 'Пламенные революционеры' платили за объем написанного текста.
  
  Повесть заполнена бесконечными диалогами второстепенных и третьестепенных героев.
  
  О самом Вячеславе Менжинском почти невозможночто-то узнать из этой повести ...
  
  Традиции Александра Дюма. Тайны кардинала Решилье...
  
   'ЛяПресс'и'ЛеСьекль'объявили,что отнынеонибудутплатитьлишьзатестроки,которыезанимаютбольшеполовиныколонки.Директор 'Фигаро'Вильмессанслучайнооказалсявэтотдень уДюма.Онзаметил,чтототперечитываетрукописьквымарываетцелыестраницы....' (Андре Моруа).
  
  Серия 'Пламенные революционеры' также приказала долго жить. Почти одновременно с СССР...
  
  'Мушкетеры' перестройки ждут своих исторических романистов...
  
  А большие 'литературные' деньги ждут своих получателей.
  
  Всё меняется. Но ничего не меняется.
  
  Александр Дюма - по прежнему - широкоизвестен.
  
  
  20 ноября 2019 г. 15:19
  
  
  
  1176. Граф Монте-Кристо. Скетч
  
  
  Андре Моруа в книге о Дюма с подробностями рассказывает историю возникновения романа 'Граф Монте-Кристо'.
  
  За основу Александр Дюма взял сюжет из архивов французской полиции.
  
  В этом сюжете есть и преступление бесконтрольной власти, и безвинная семилетняя отсидка невиновного человека, и последующие убийства - с новыми похищениями...
  
  'ЖивойПикобылслишкомкровожаденвсвоей мести,чтобыстатьпопулярнымгероем.'...
  
  Александр Дюма вдохнул в криминальный сюжет свой талант...
  
  Успех 'Графа Монте-Кристо' был огромен.
  
  'Развеоннебылнабобом ...? ...' - пишет Андре Моруа об Александре Дюма. -'ТакпочемужеемунепостроитьзамокМонте- Кристо?'
  
  'Надпараднымвходомдевизвладельцазамка:'Люблютех,ктолюбитменя''. 'Все вместепроизводиловпечатлениелилипутскоговеличия'. (Андре Моруа). (Все цитаты в данной заметке - из книги Андре Моруа 'Три Дюма').
  
  Революция 1848 года разорила Александра Дюма...
  
  'Новотнасталдень,когдаДюмапришлось,наконец,покинутьсвой'замок''. 'Из'замка'увезлимебель,картины,кареты, книгиидажезверей!Одинизисполнителейоставил такуюзаписку:'Полученодингриф.Оцененвпятнадцатьфранков'.ЭтобылзнаменитыйЮгурта-Диоген.'.
  
  Ситуация напоминала финишные строки из романа: 'Нокогдамолодыелюдихотятотблагодаритьсвоегоблагодетеляиспрашиваютуморяка Джакопо: 'Гдеграф? ГдеГайдэ?' - Джакопоуказываетрукойнагоризонт.
  
  'Ониобратиливзглядтуда,кудауказывалморяк,ивдали, натемно-синейчерте,отделявшейнебоотморя,ониувиделибелыйпаруснебольшекрыламорскойчайки''.
  
  'Итак,'ГрафМонте-Кристо'заканчиваетсятакже, какзаканчиваютсяфильмыЧаплина-кадром,на котороммывидимсилуэтчеловека,уходящеговдаль.'
  
  В ПарижеДюма посадилпередИсторическимтеатромдеревосвободы,сказав: 'Принцыисчезнут,авеликийфранцузскийнародостанется'.
  
  
  21 ноября 2019 г. 08:44
  
  
  
  1177. "Дюма-отец и Дюма-сын" как культурный символ "Новой Франции". Очерк.
  
  
  После Наполеоновских войн во Франции произошла промышленная революция. Можно ли назвать экономически развитую Францию 'новой Францией'? Наверное, да.
  
  Для 'новой Франции' были характерны и новые культурные явления.
  
  Посмотрим, для примера, на такой феномен, как 'Дюма-отец и Дюма-сын'.
  
  Парижане, французы могли видеть обоих Дюма - и тогда, когда Дюма-сын был маленьким мальчиком, и тогда, когда он стал взрослым мужчиной.
  
  Обычный горожанин видел двух симпатичных людей.
  
  Между тем,'Дюма-отец и Дюма-сын' были одним из культурных символов 'Новой Франции'.
  
  Вот три аспекта, лежащие на поверхности, - для примера:
  
  1) Общественная толерантность,
  
  2) Талант и успех. Воспитание-образование-общественная среда. Значение домашнего родительского воспитания.
  
  3) Крепость семейных уз и фактор денег.
  
  История воспитания Дюма-сына в одном из пансионов (недолгое время) подтверждает наличие в обществе того времени стойких предрассудков по отношению к детям, родившимся вне брака.
  
  Но Дюма-сын подрастает, проявляет себя в творчестве. Появляется феномен 'Дюма-отец и Дюма-сын'. Предрассудки отступают, постепенно исчезают. Это - изменения в общественной морали?
  
  И Дюма-отец, и Дюма сын были талантливыми писателями. Каким было их образование? С некоторым упрощением можно сказать, что ни у отца, ни у сына никакого серьезного образования не было (оба писателя по нескольку лет учились в колледжах).
  
  Помешало ли отсутствие серьезного образование им, талантливым людям, добиться успеха? Нет, не помешало...
  
  Сквозь 'Дюма отца и Дюма-сына' мы можем увидеть Фарадея и Эдисона - новые алгоритмы успеха талантливых людей в Западной Европе и в США.
  
  Заметим, также, что 'Дюма-отец и Дюма- сын' показывают важность домашнего родительского воспитания, энергичного заинтересованного самообразования.
  
  Зачастую в условиях господства буржуазных отношений и выдвижения денег на первый план ставились под сомнение человеческие и семейные связи. (Самостоятельная тема мировой литературы).
  
  'Дюма отец и Дюма-сын' стали символом крепких семейных связей, не подверженных отрицательному влиянию денег...
  
  Творчество этих писателей имело самостоятельное значение, а'Дюма-отец и Дюма-сын' являлись самостоятельным культурным феноменом.
  
  Может быть, когда парижане, французы смотрели на Дюма-отца и Дюма-сына, они видели положительное настоящее и хорошее будущее, ожидающее Францию.
  
  'Яслышал,-вспоминаетдокторМеньер,-какАлександр ДюмарассказывалоВатерлоогенералам,которыебыливсражении. Он говорил без умолку,объяснял, где и какстояливойска, иповторялсказанныетамгероическиеслова.
  
  Одномуизгенераловудалось,наконец,перебитьего-
  -Новceэтонетак,дорогоймой,ведьмытамбыли,мы ...
  -Значит,мойгенерал,вытамрешительноничегоневидели ..' (Цитата- из книги Андре Моруа 'Три Дюма').
  
  
  21 ноября 2019 г. 17:55
  
  
  
  1178. Перстень и орден. Александр Дюма и его медиа-помощь Российской империи. Рассказ.
  
  
  Александр Дюма любил получать награды.
  
  Обстоятельства благоприятствовали.
  
  Дюма был в расцвете сил. В кругу Дюма возрастало число российских подданных-аристократов.
  
  У Российской империи накапливались проблемы с Польшей.
  
  А некий французский художник получил в России Орден Станислава второй степени.
  
  Как умный человек, Дюма понял, что пора проявить инициативу.
  
  В 1839 году, якобы через 'тайную агентуру' (а зачем была нужна 'тайная агентура' при наличии российских аристократов в кругу знакомых Дюма?) министр просвещения граф Уваров получил сообщение, что Дюма не против получить орден.
  
  Доложили Николаю Павловичу.
  
  Идея была такая. Дюма соблюдает декорум - представляет царю какую-то свою книгу в красивой упаковке, получает орден и после этого реализует soft power - с благожелательной стороны описывает Российскую империю.
  
  Всех, это вроде бы устраивало. Россия получает некоторую международную пиар-компанию в сложной дипломатической обстановке. А Дюма получает орден...
  
  Министр, правда, предложил наградить Дюма орденом Святого Станислава третьей степени. Если судить по биографии Антона Павловича Чехова, этот орден был одной из самых распространенных наград относительно невысокого уровня.
  
  Антона Павловича Чехова в 1899 году наградили орденом Святого Станислава третьей степени после поездки на Сахалин (1890) и после подготовки Чеховым книги об этом путешествии. (Не Чехов ли был одним из самых важных интеллектуальных и медиа- моторов в проекте Великого Сибирского железнодорожного пути? Не он ли своей книгой о Сахалине позволил Империи относительно благополучно выйти из Русско-Японской войны 1904-1905 годов?).Приятно великому писателю получить орден. Даже туберкулез, всё более сильно влиявший на жизнь Чехова, возможно, не мешал ему радоваться...
  
  Несмотря на положительное мнение министра, Николай Павлович не пожелал награждать Дюма орденом. Достаточно перстня.
  
  Перстень также долго не высылали. Пришлось Дюма проявить настойчивость.
  
  Перстень все же выслали. Дюма заблаговременно представил Николаю Павловичу красиво упакованную книгу из числа своих произведений.
  
  Через некоторое время, в 1840 году,Дюма написал и напечатал в одной из парижских газет роман 'Учитель фехтования' - о декабристе, направленном в сибирскую ссылку и о поехавшей с ним в Сибирь жене-француженке.
  
  Роман был основан на реальном сюжете и был запрещен в России.
  
  Однако, совершая путешествие по России в 1858-1859 годах - уже при Александре Втором, - Дюма встретился с прототипами своего запрещенного романа - декабристы постепенно получали помилование.
  
  Дюма написал по итогам своей поездки благожелательную книгу о России. Дипломатическая ситуация постепенно менялась. Прошла Крымская война 1853-1856 годов. До независимости Польши оставалоcь относительно не много времени.
  
  Так что Дюма провел небольшую пиар-компанию в пользу России. Как он и планировал - еще в 1839 году. Но ордена, похоже, от царя он так и не получил...
  
  Зато в ходе путешествия по России Дюма увидел много интересного. Например, он писал своему сыну: '... Этот милый[калмыцкий] князь,укоторого,кромепятидесятитысячлошадей, тридцатитысячверблюдов,десятитысячбарановиодиннадцатитысячшатров,имеетсядвестисемьдесятсвященников,из коиходнииграютнацимбалах,другие-накларнетах, третьи-наморскихраковинах,четвертые-натрубахдлиноювдвенадцатьфутов...'. (Цитата- из книги Андре Моруа 'Три Дюма').
  
  План Дюма по осуществлению медиа-кaмпании в пользу России осуществился в 1862 году, но немного не так, как это планировалось первоначально.
  
  
  21 ноября 2019 г. 21:35
  
  
  
  1179. Медиа-преступление и медиа-наказание. Детективно-фантастический рассказ.
  
  
  Максим Горький приехал в Европу после революции 1905 года.
  
  Газеты наполнились статьями о революции, о великом русском писателе.
  
  Глядя на этот медиа-эффект, один из европейских журналистов решил стать великими писателем.
  
  'Сразу достигается несколько целей: слава, деньги, знакомства в театре'. 'Актриса Андреева - очень красивая женщина!'
  
  Как стать великим писателем?
  
  Возьмем Александра Дюма в качестве примера. Как он написал "Граф Монте-Кристо"?
  
  Основой его романа стали материалы из архива французской полиции.
  
  Европейский журналист пошел в полицейский архив и начал знакомится с архивными материалами.
  
  Одни сюжеты слишком сложные, другие - слишком элементарные.
  
  Ищет европейский журналист, ищет.
  
  Попалась ему на глаза тонкая папочка. Один французский гражданин нашел за границей в каком-то отеле обрывки текста. Прочитал и насторожился. Совместная кража со взломом и распутство через секс с проституткой. Что делать с этими обрывками? Тем временем нужно ехать во Францию. Сел на поезд и поехал. Когда приехал, положил обрывки в конверт и послал в полицию - на всякий случай. Полиция отправила обрывки в архив...
  
  В этот момент приходит посыльный из редакции газеты - срочно выдвигаться на встречу с Максимом Горьким. Коллективная встреча великого писателя с деятелями культуры и журналистами.
  
  Журналист сунул папочку архивную в карман (на ней пометка была - 'Короткий срок хранения. Не имеет ценности для архива') и направился к Максиму Горькому.
  
  Горького европейский журналист не нашел. Тот отбыл дальше - в США.
  
  Но, раз время потрачено, журналист пошел посмотреть на гостиничный номер, в котором жил Горький.
  
  В номере - обрывки каких-то текстов. Журналист берет один из обрывков и, на всякий случай, сравниваетс обрывками из архивной папочки.
  
  Почерк совпал!
  
  В сознании сразу выстроилась сенсационная версия! Великий писатель - вор, взломщик и клиент проституток! Сначала написал явку с повинной, потом раздумал признавать свою вину!!!... Материал для сенсационной книги!!!
  
  Обрывки текстов были предъявлены в редакции и произвели впечатление!
  
  Журналисту была оформлена командировка в США.
  
  Прибыв в США, журналист немедленно направился на пресс-конференцию Горького.
  
  Приходит. Пресс-конференция уже началась. Зал полон.
  
  Журналист - человек опытный. Он осматривает зал и видит - какая-то девушка вытирает слёзы. Может она под впечатлением от рассказа о Кровавом воскресенье? А может быть, в ее жизни не хватает счастья? А может быть, она писательница? - Смотрит на Горького и завидует его известности?
  
  Разбираться нет времени.
  
  Журналист занимает место рядом с плачущей девушкой и берет быка за рога:
  
  - Господин Горький, у меня есть письменные доказательства того, что вы участвовали в групповой краже со взломом и находили утешение в объятиях проститутки! Вы хотели признаться в этом преступлении, но не решились. Однако ваше признание - у меня! Вы злодей и аморальная личность!
  
  Все смотрят на журналиста и на сидящую рядом с ним плачущую девушку.
  
  Горький интересуется:
  
  - Это та девушка, в объятиях которой я находил утешение?
  
  Тональности этого вопроса никто не принимает. В зале растет возмущенный гул.
  
  Реакция зала начинает беспокоить Максима Горького:
  
  - Что за текст? Прочитайте пару строк!
  
  - 'Я не могу сказать теперь, помнил ли я в этот момент об уголовном кодексе, о морали, собственности и прочих вещах, о которых, по мнению сведущих людей, следует помнить во все моменты жизни...', - начал читать журналист. - '- ... Лучше замок сломать... замок-то плохонький...
  Хорошие идеи редко посещают головы женщин; но, как вы видите, они всё-таки посещают их... Я всегда ценил хорошие идеи и всегда старался пользоваться ими по мере возможности.
  Найдя замок, я дёрнул его и вырвал вместе с кольцами...' Она - 'девица из гуляющих, которые...' 'И меня-то согревала своим телом продажная женщина...'
  
  Журналист сделал паузу и пристально посмотрел прямо на Горького.
  
  Горький на секунду задумался:
  
  - Это мой рассказ "Однажды осенью".Впервые напечатан в 'Самарской газете', 1895, номер 154, 20 июля и номер 156, 22 июля. Видимо, к вам попал черновик моего рассказа...
  
  Зал в недоумении смотрит на журналистаи на Горького.
  
  Журналист в некоторой растерянности.
  
  Горький смотрит на журналиста и понимает, что сенсация у журналиста не удалась.
  
  Горький смотрит на часы и завершает пресс-конференцию.
  
  Он с досадой думает о европейском медиа-следователе, о том, что в Россию после этих нелепых вопросов лучше не ехать. И направляется на Капри.
  
  На Капри он пишет рассказ о Нью-Йорке - "Город Желтого дьявола".
  
  Написав рассказ о Нью-Йорке, Горький берет десять лир у Андреевой и направляется в на прогулку. Возвращается на извозчике. Дает извозчику десять лир. Тот вместо того, чтобы дать семь лир сдачи, хлестнул лошадь и ускакал, щелкая бичом, оглядываясь на Горького и хохоча во всю глотку. Горький вытаращил глаза от восторга, поставил брови торчком, смеялся, хлопал себя по бокам и был несказанно счастлив до самого вечера.
  
  Владислав Фелицианович Ходасевич был немного удивлен такой реакции:
  
  - Чему Вы радуетесь, Алексей Максимович!?
  
  - Радуюсь своей популярности. Пройдет сто лет. Будут писать, что 'На Капри рассказывают, что Горький в отелях не пропускал ни одной горничной'.
  
  Тем временем, европейский журналист - медиа-следователь возвратился в Европу и продолжил попытки стать великим писателем.
  
  
  22 ноября 2019 г. 14:38
  
  
  
  1180. В каком доме жил Дюма-сын? Литературная заметка
  
  
  Андре Моруа дает описание особняка, в котором жил Дюма-сын:
  
  'СамДюма-сынстановитсяоднимизперсонажей своихдрам.Журналисты,которыенаносятемувизиты вегоособнякенаавенюдеВильер,98,поражены 'внушительнымвидом'дома.Строгийвестибюль кажетсяскореепорталомхрама,чемвходомвквартиру.Симметричнорасставленыпузатыевазоны сэкзотическимирастениями.... БюстМольера.... Главноеукрашениедома-большаягалерея...Вдомеболеечетырехсоткартин,хорошихиплохих... Набюро-бронзоваярука,рукаДюма-отца.Навсехстоликахиполках-руки,гипсовые, мраморные;рукиубийц,актрис,герцогинь.Страннаяколлекция! Дюмарановстаетираноложится.Утромонсам разжигаетогоньигреетсебесуп...' (Все цитаты- из книги Андре Моруа 'Три Дюма').
  
  Дюма-сын избран в Академию, - в отличие от его отца.
  
  Дюма-сын защищает мораль,- в пьесах и на практике - в отношениях с женщинами... 'Любовь,взаимоотношениямужчиныиженщины,родителейиребенка-вотегонеизменныетемы.'
  
  'Онбогат,очень богат.Егогонорарывесьмасолидны,агонорарыего отца,стехпоркакстарогосатиранесталои проматыватьихнекому,копятсяуМишеляЛеви, итекущийсчетДюма-отцасновасталвполнекредитным.'
  
  'СЛеопольдомЛакуром,молодымпреподавателемизНевера,написавшимочеркоегопьесах,онбылоткровенен.Дюмапригласилегоксебепобеседовать.Лакурбылоченьвзволнованвстречей сэтимистиннымкоролемфранцузскойсцены.
  'Явоспользовалсяпасхальнымиканикулами(1879г.),чтобыотправитьсяпоегоприглашениюнаавенюВильер,98,где унегобылособняксреднейвеличиныивесьмапростоговида-оннапоминалзагородныйдомсреднегобуржуа.Единственнуюегороскошьсоставляладовольноизряднаякартинная галереянавторомэтаже...
  ... В большинстве своем тамбыливещи,ценныенесамипосебе,апостоящимподнимиименам,которые высококотировалисьвовременаВторойимперии.Онибылине болеечемлюбопытны....'
  
  С некоторой долей фантазии можно сказать, что Дюма-сын жил в двух домах - во-первых, в доме Дюма-отца, во-вторых, в своем собственном...
  
  Гипсовые руки, возможно, вдохновляли и побуждали к смирению.
  
  Если читать - ту часть книги Андре Моруа, которая посвящена Дюма-сыну, - в солнечный день и с хорошим настроением, то можно прийти к выводу, что это была, в общем, вполне счастливая жизнь... Жизнь достаточно успешного европейского, французского, парижского писателя, отчасти - рантье...
  
  
  23 ноября 2019 г. 20:43
  
  
  
  1184. Калиновский и Достоевский. Историческая гипотеза
  
  
  При обсуждении судьбы, целей и борьбы, политических перспектив, 'разумности' Кастуся Калиновского (и восстания 1863 года - прошло более полувека с момента исчезновения Речи Посполитой в 1795 году!) никого не удивляет то обстоятельство, что Речь Посполитая длительное время была наиболее передовым (если не считать Англии) демократическим государством Европы.
  
  (Годы жизни Кастуся Калиновского 1838 - 1864).
  
  Однако для реализации цивилизационного и интеллектуального потенциала шляхты, жителей Речи Посполитой, великолитовцев, - ресурсов Речи Посполитой было недостаточно.
  
  Для космического проекта (Циолковский и Королёв) были необходимы ресурсы Сибири.
  
  Для использования ресурсов Сибири требовалась ассимиляция.
  
  Ассимиляция символизируется личностью и творчеством Федора Достоевского (1821 - 1881). 'Смирись, гордый человек!' (Не до конца, конечно. Научную дерзость дозволяется оставить при себе...). (Некоторыесталинские маршалы, наркомы и министры тоже были полезны в ... 1941-1945-1953 ... годах, хотя они и не очень 'фотогеничны' ... как-то раздражают... кого-то ... изредка...).
  
  Но сохранялась историческая память и стремление к нормальной, цивилизованной, европейской жизни.
  
  Не напрасно отдал жизнь Кастусь (Викентий Константин Семёнович) Калиновский...
  
  
  27 ноября 2019 г. 17:26
  
  
  
  1186. Дюма и Мопассан. Опыт биографической реконструкции.
  
  
  Александр Дюма-отец (1802 - 1870) и Ги де Мопассан (1850 - 1893) были современниками.
  
  Каждый из них является талантливым писателем.
  
  В их биографиях много общего. В их историях успеха много отличий.
  
  1. Философия бытия. Мушкетер короля (Людовика XIII) и солдат армии Наполеона III, разбитойпод Седаном.
  
  Прежде чем перейти к деталям, скажем о главном.
  
  Александр Дюма являлся символом. Он воплощал в себе и старую аристократию, и колонии, и республику, и Наполеона, и победы...
  
  Он понял ту пьесу, которая шла во Франции и в Париже. Он начал играть в этой пьесе адекватную роль. Пьеса называлась 'Приятная жизнь в прекрасном Париже'. Условно роль Александра Дюма можно назвать ролью мушкетера короля.
  
  Александр Дюма родился в 1802 году. Свою литературную карьеру в Париже он начал в возрасте примерно 20 лет.
  
  Он был современником Аустерлица (1805), других блестящих побед французской армии. Он был (через своего отца генерала Дюма (1762 - 1806) и боевых товарищей генерала) причастен и к победе при Маренго (1800).
  
  Наполеон потерпел поражение в 1814 и 1815 годах. Но, во-первых, поражение потерпел Наполеон, а не Франция. В критический момент вперед выдвинулся князь Талейран и одержал дипломатическую победу. Во-вторых, Александр Дюма находится в двойственном положении по отношению к Наполеону - генерал Дюма оказался в опале после Египетской экспедиции (1798 -1801)... Победы Наполеона можно было записывать в собственный актив, военные поражения Наполеона - оценивать с точки зрения дипломатических побед Талейрана.
  
  Итак, жизнь чудесна, и ей нужно наслаждаться.
  
  Мушкетер чувствует себя превосходно.
  
  Ги де Мопассан служил в действующей армии. Он был свидетелем поражения Франции под Седаном (1870).
  
  Само по себе это событие не было для Франции катастрофичным. Но на современников оно произвело неприятное впечатление.
  
  Государственный переворот (1851), в результате которого Шарль Луи Наполеон Бонапарт стал Наполеоном III, получил критическое отражение в творчестве Виктора Гюго...
  
  Была создана литературная традиция. Гюго был одним из творческих лидеров Франции. Он говорил о долге, о присяге, об убеждениях... Ги де Мопассан, бывший солдат разгромленной армии, человек талантливый, также имел полное право высказаться...
  
  Отец Мопассана углубился в историю, в архивы, подтвердил факт дворянского происхождения,через суд в 1846 году добился права на частицу 'де'...
  
  Франция имела достаточно морального потенциала - это можно утверждать, зная о роли Гамбетты, о быстрой выплате контрибуции в результате народного (патриотического) займа...
  
  Как могла бы выглядеть роль Ги де Мопассана во Франции после 1871 года? Он мог бы стать сторонником Гамбетты? Наблюдателем и литературным художником процессов развития?...
  
  Поражение - это тяжелое событие.
  
  Герхард Шарнхорст, Август Гнейзенау и другие военные деятели Пруссии анализировали, извлекали уроки... Но о писателях Пруссии - кто бы описывал поражение 1806 года и последующее развитие Пруссии- о таких писателях широко доступной информации нет. Герхард Шарнхорст, Август Гнейзенау- не писатели по профессии (хотя они жили в то время, когда многие владели пером, умели писать и писали книги)... Положение последователей Шарнхорста и Гнейзенау облегчалось победой при Ватерлоо в 1815 году- с участием прусских войск.
  
  Кто из российских писателей описывал русско-японскую войну 1904-1905 годов и процессы последующего развития? Есть мемуары одного из британских генералов, состоявшего а качестве наблюдателяпри японской армии...
  
  Не сразу, но вспоминаются творчество Новикова-Прибоя и песня 'Врагу не сдаётся наш гордый 'Варяг''...
  
  Поражение порождает тяжелые эмоции...
  
  Сложно выйти из-под тяжелых эмоций, созданных поражением...
  
  В период 1941-1942 года были популярны лекции Евгения Тарле о победе в Отечественной войне 1812 года, достигнутой несмотря на первоначальные поражения и на длительное отступление.
  
  Какие другие 'творческие направления' были у Мопассана? Например, Ги де Мопассан был близок к Гюставу Флоберу. У Флобера мы можем обнаружить другую традицию - тему провинции, семьи, отношений в семье... Возможно, эта традиция была воспринята Дюма-сыном?...
  
  Так или иначе, первая широко известная работа Мопассана - новелла 'Пышка' (1880). В этом произведении речь идет о поражении в войне 1870-1871 года и о французском обществе во время этого поражения...
  
  Играл ли Ги де Мопассан какую-либо роль в 'большой жизненной пьесе'?
  
  Однозначный ответ на этот вопрос дать сложно.
  
  Вариант ответа может быть таким - возможно, это была роль разочарованного после поражения под Седаном, критически настроенного человека...
  
  
  2. Символы и символические действия.
  
  2.1. Александр Дюма. Сабля Брюна и головной убор Мюрата, прикосновение Тальма, ордена (награды).
  
  Маленький Александр Дюма вместе с отцом - отставным генералом - встретился в 1805 году с сослуживцами генерала - маршалами Мюратом и Брюном. Для оживления атмосферы встречи маленький Александр проскакал вокруг стола верхом на сабле Брюна в головном уборе Мюрата.
  
  Примерно в 1821 году знаменитый актер Тальма в парижском "Комеди Франсез" сравнил никому неизвестного провинциала Дюма с Корнелем и представил Дюма окружающим как будущего Корнеля. Дюма попросил Тальма прикоснуться для удачи ко лбу Дюма. Тот прикоснулся и нарек Дюма поэтом - во имя Шекспира, Корнеля и Шиллера.
  
  Дюма имел склонность к орденам (наградам).
  
  2.2. Ги де Мопассан. Фрагмент тела - высохшая человеческая рука. Пьеса 'Лепесток розы'. (Заболевание).
  
  Примерно в 1868 году юноша Ги де Мопассан познакомился с двумя молодыми людьми, в уединении отдыхавшими на французском побережье. Их жилище было украшено разными странными вещами. Молодому Мопассану они подарили фрагмент человеческого тела - высохшую, мумифицированную человеческую руку. Эта рука стала в последующей жизни почти постоянным спутником Мопассана.
  
  Молодой Ги де Мопассан в 1875 году написал и поставил в домашних условиях пьесу (фарс): 'Лепесток розы. Турецкий дом'. (Лодка, в которой Мопассан плавал для физических нагрузок и развлечений по Сене также имела называние 'Лепесток розы'). В пьесе делался акцент на изображении фаллоса и на бесстыдстве.
  
  Считать ли символическим событием заболевание Мопассана сифилисом (примерно 1877 год) и его эротические увлечения в период лечения?
  
  3. Юные годы.
  
  3.1. Домашнее родительское воспитание.
  
  В 1806 году генерал Дюма умер. С этого времени воспитанием Александра Дюма занималась его мать, Мари-Луиза.
  
  Когда Мопассану было примерно 10 лет, его родителиначали жить раздельно. С этого времени его воспитанием занималась его мать, Лора.
  
  3.2. Общение с природой.
  
  Маленький Александр Дюма жил в городке Виллер-Котре. Рядом с городком располагались значительные лесные массивы. Юный Александр Дюма имел возможность проводить много времени в лесу, на природе.
  
  Маленький Ги де Мопассан жил с матерью в селении Этрета. Неподалеку было море. Юный Ги де Мопассан много времени проводил на берегу моря, в общении с природой.
  
  3.3. 'Курорты' (Провинциалы плюс столичные жители плюс деятели искусства).
  
  Виллер-Котре, где жил юный Дюма,длительное время был загородным поместьем герцогов Орлеанских - младшей ветви Бурбонов. Такой статус придал городку своеобразную репутацию. Городок стал своего рода курортом.
  
  Городок Этрета примерно с 1850 года стал курортом, в котором в летнее время собирались представители буржуазии и деятели искусства.
  
  Подобный 'статус' городков ('курорт'), видимо, давал Дюма и Мопассану, жителям провинции, возможность познакомится с разными людьми, со столичными жителями.
  
  Благодаря знакомству со столичными жителями, с представителями литературных, театральных и окололитературных кругов Дюма и Мопассан получили опыт самостоятельной творческойдеятельности.
  
  3.4. Формальное образование.
  
  Александр Дюма избежал зачисления в духовное учебное заведение (такие планы были у матери Дюма - была возможность получить стипендию).
  
  Ги де Мопассан учился некоторое время в Богословском институте (школе), откуда он был исключен за непозволительные стихи.
  
  Обучение в школе (коллеже) для Александра Дюма завершилось, видимо, без определенного результата. Некоторое время его на дому обучал аббат Грегуар. Возможно, в школе Дюма выработал очень красивый почерк.
  
  Ги де Мопассан благодаря настойчивости матери завершил обучение, и 7 июля 1869 года он получил звание бакалавра словесности.
  
  3.5. Начало трудовой деятельности.
  
  Александр Дюма начал свой трудовой путь с должности младшего помощника (рассыльного) у одного из нотариусов в провинции. Более серьезным делом была работа в канцелярии Герцога Орлеанского в Париже, где он нашел некоторых любителей литературы и некоторое благоволение к своим литературным наклонностям. В числе сотрудников герцога Орлеанского он числился с 1823 года по 1830 год.
  
  После получения звания бакалавра, Мопассан начал учиться на юриста, но, после начала войны 1870-1871 года, пошел волонтером в армию. После армии он стал служащим Морского министерства. Началась многолетняя чиновничья карьера (1872 - 1880).
  
  
  4. 'Политические опоры'. Между творческими покровителями и партнерами.
  
  4.1. Тема 'политических опор', творческих покровителей раскрывается легче, если в фокусе внимания оказывается Ги де Мопассан.
  
  Гюстав Флобер (1821 - 1880), знакомый матери Мопассана, Лоры, был творческим покровителем будущего писателя. Флобер решал многие вопросы взаимодействия Ги де Мопассана с властями.
  
  Одно из центральных мест в жизни Мопассана Флобер занимал примерно с 1869 (начала учебы Мопассана в руанском лицее) и до 1880 года (год публикации 'Пышки').
  
  Гюстав Флобер и отчасти отец Мопассана оказывали содействие будущему писатели при его 'движении' в качестве чиновника.
  
  Флобер 'учил' Мопассана литературному мастерству, содействовал формированию литературных связей, старался открыть перед Мопассаном двери газет...
  
  У Флобера Мопассан познакомился, например, с Эмилем Золя и Иваном Тургеневым.
  
  Новелла Мопассана 'Пышка' (1880) была опубликована в сборнике, вышедшем под патронажем Эмиля Золя. Произведение Золя было поставлено в сборнике первым. Далее шли произведения 'начинающих' литераторов. Среди 'начинающих' был Мопассан. Расчет делался на известность и популярность Золя среди читателей.
  
  Таким образом, Флобер соединял в себе и 'политическую опору' и творческого покровителя Мопассана.
  
  4.2. Основной 'политической опорой' Александра Дюма был Герцог Орлеанский, ставший французским королем Луи Филиппом в период с 1830 года по 1848 год.Переехав в Париж в 1823 году, Александр Дюма начал работать в канцелярии герцога Орлеанского. 'Под руководством' герцога Дюма работал с 1823 года по 1830 год. Уволился Дюма с должности библиотекаря. Герцог к моменту увольнения Дюма стал королем. Обязанности библиотекаря были для Дюма более номинальными, чем реальными. Его заработная плата на этой должности была больше похожа на стипендию или на грант.
  
  Маршал Брюн завершил свой земной путь во время Ста дней (1815).
  
  Генерал Фуа относительно быстро умер (1825).
  
  Жан-Мишель Девиолен находился в 'системе' герцога Орлеанского и покровительствовал Дюма, но Девиолен был далек от театров и литературной жизни.
  
  Имело ли место творческое покровительство? Или преобладало творческое партнерство?
  
  Дюма предпочитал писать в соавторстве. Творческий продукт - особенно в театральной сфере - становился продуктом коллективного исполнения.
  
  Творческое партнерство позволяло быть всегда в творческом сообществе ('держать руку на пульсе'), в режиме нон-стоп осуществлять само-цензуру, не брать на себя всю возможную ответственность, экономить время и повышать творческую эффективность.
  
  Творческих покровителей Александру Дюма заменяла творческая интуиция. На помощь интуиции в ряде случаев приходил случай (книга, открытая на нужной странице...).
  
  
  5. Круг знакомых.
  
  Дюма стремился к дружбе с людьми обеспеченными и устроенными, имеющими положение, репутацию. После появления в его жизни крупных денег его часто окружали люди нуждающиеся - из 'творческих кругов'.
  
  Из-за постоянной загруженности литературным трудом и необходимости решать организационные и творческие задачи, Дюма, видимо, был вынужден 'фильтровать' свое общение.
  
  Мопассан имел связи с людьми из разных слоев общества. Часто он водил знакомство с людьми странными, аутсайдерами, или находящимися за пределами (ниже) среднего класса
  
  
  6. Свободное время.
  
  Дюма любил проводить свободное от писательского труда время в обществе женщин и в путешествиях.
  
  Такие же увлечения были характерны и для Мопассана. Кроме того, он был склонен в гребле, - старался держать себя в спортивной форме.
  
  
  7. Женщины.
  
  Дюма, как правило, имел дело с женщинами с положением в обществе. На первом этапе его жизни в его жизни появлялись женщины из провинции, старше его по возрасту, иногда - замужние.
  
  Его сын Александр был рожден от женщины, которая была старше Дюма по возрасту. По профессии она была белошвейкой. В некотором смысле она была образцом добродетели.
  При появлении в жизни Дюма молодых любовниц он собственной персоной создавал им положение.
  
  Под некоторым внешним давлением Александр Дюма вступил в брак. К этому времени он имел внебрачного сына Александра.
  
  В жизни Мопассана было много случайных женщин.Посещение публичных домов было для него более или менее привычным.
  
  Мопассан не был женат. Его брат был женат и имел дочь. Существует версия, что у Мопассана были внебрачные дети.
  
  
  8. Основные темы творчества.
  
  Дюма писал, как правило, на исторические темы. Сюжеты его произведений были, как правило, далеки от реальности. Такая тематика не только обеспечивала интерес публики, но и гарантировала от враждебности со стороны современников.
  
  Мопассан брал сюжеты из окружающей его жизни. В некоторых случаях это порождало враждебность к нему со стороны окружающих.
  
  
  9. Денежные дела.
  
  Обоих писателей отличало платежеспособное внимание публики и отсутствие особых проблем сполучением денег.
  
  Дюма расходовал деньги легко, почти без счета.
  
  Мопассан проявлял интерес к процессу продажи книг, пытался его контролировать. Мопассан в некоторых случаях демонстрировал экономность.
  
  
  10. Болезни издоровье.
  
  Болезненные состояния стали существенно влиять на Дюма лишь на завершающем этапе его жизни. Дюма, его родственники, в общем, выглядят здоровыми и жизнелюбивыми людьми. Дюма умер в доме сына, окруженный вниманием семьи.
  
  Болезни (наследственные и приобретенные) проходят через всю взрослую (творческую) жизнь Мопассана.Брат Мопассана страдал душевным расстройством и был направлен в лечебницу. Брат умер раньше Мопассана (в психиатрической лечебнице).
  
  Мопассан умер в лечебнице для умалишенных.До этого он пытался покончить жизнь самоубийством.
  
  
  11. Удачливость. Уверенность в себе и осторожность.
  
  Дюма во всех делах был бесспорно удачлив. Уровень его удачливости немного понизился в период после 'отставки' короля Луи Филиппа. Однако и далее удача продолжала сопутствовать Дюма.Его всегда отличала уверенность в себе, легкая авантюристичность, своеобразная жизненная дерзость.
  
  Знаменитым, творчески состоявшимся, финансово обеспеченным писателем нельзя стать без определенного уровня удачливости.Вместе с тем, на жизнь Мопассана влияли многие проблемы. Часто в 'практической жизни', особенно в период государственной службы,он обнаруживал осторожность.
  
  
  12. Сравнение длительности периодов творческой активности.
  
  Период творческой активности Дюма примерно в три с половиной раза превышает аналогичный период Мопассана.
  
  
  (При подготовке данного очерка использовались книги: (1) 'Александр Дюма' - автор Анри Труайя, (2) 'Три Дюма' - автор Андре Моруа, (3) 'Ги де Мопассан' - автор Анри Труайя, (4) 'Мопассан' - автор Арман Лану).
  
  
  25 ноября 2019 г. 17:19, 26 ноября 2019 г. 06:28, 26 ноября 2019 г. 12:24, 26 ноября 2019 г. 20:46, 28 ноября 2019 г. 19:47.
  
  
  
  1187. 'Культурная' 'азиатчина'. Очерк.
  
  
  Сергей Сергеевич узнал, что некий министр культуры собирается делать важный доклад.
  
  'Очень приветствуют важные люди деятельность волонтеров!' 'Почему бы мне не оказать помощь министру культуры?' 'Напишу Очерк об 'азиатчине'!'
  
  Азиатчина - это географическое понятие или культурологическое?
  
  Наверное - культурологическое. Это культурная примитивность, стремление решать все проблемы насилием.
  
  Это проникновение насилия во все отношения и во все сферы жизни.
  
  Это распад личности и родственных отношений. Непрерывная цепь преступлений с участием ближайших родственников - это одно из кульминационных проявлений азиатчины... А уклонение от констатации этого явления как факта, от обсуждения его причин людьми с 'умными лицами' - это другое кульминационное проявление её же...
  
  Это - разрушение культуры, литературы, искусства, всех сфер интеллектуальной жизни.
  
  Это - замена реальных достижений медиа-имиджами, непрерывной болтовней, культурным и политическим клакерством, созданием квази-двойников и введением практик замалчивания икосвенного рецензирования...
  
  Это преследование критиков, постепенно охватывающее всех, кто уклоняется от восхвалений и лести...
  
  Это - примитивность, утверждающая себя насилием.
  
  Это циничное презрение к авторским правам, стремление незаметно украсть, стянуть интеллектуальный продукт (без, даже, упоминания имени автора), а если поймали за руку, то без извинений и признания собственной правоты незаметно улизнуть...
  
  Это псевдооживление культурной жизни с помощью бюджетной иглы.
  
  'Вообще, это сложное понятие - 'азиатчина'. Элементы 'азиатчины' в разных видах можно обнаружить и в Западной Европе, и в Северной Америке, и в Южной Америке, и в Африке...'
  
  Сергей Сергеевич прочитал черновой текст.
  
  'Надеюсь, эти мысли окажут помощь министру культуры при подготовке его доклада...'
  
  29 ноября 2019 г. 08:58
  
  
  
  1188. Новиков-Прибой - Степанов - 'Порт-Артур'. Очерк истории литературы.
  
  
  Александр Николаевич Степанов был профессиональным офицером-артиллеристом. За отличия в боях с неприятелем во время Первой Мировой войны он был награжден шестью орденами.
  
  Но что мог рассказывать о подвигах солдат в период Первой мировой войны 'царский' офицер, сын офицера, Степанов - после октября 1917 года?
  
  Что допускалось рассказывать о подвигах солдат 'царской армии'?
  
  Из 'прошлого' в 'социалистическую' Россию перешел, опираясь на поддержку и авторитет Максима Горького, Алексей Силыч Новиков-Прибой. Основной темой его творчества стали сражения на море во время русско-японской войны 1904-1905 года.
  
  Таким было небольшое окно возможностей.
  
  Совершается биографическое превращение.
  
  Александр Николаевич Степанов - не потомственный царский (боевой) офицер. Он - своеобразный предшественник героев-пионеров, востребованных советской пропагандой.
  
  Именно так - в качестве мальчика, сражавшегося в Порт-Артуре против японской армии, помогавшего отцу-артиллеристу - он позиционировал себя.
  
  Гипотетический советский цензор замирал на секунду, вспоминал о Новикове-Прибое, о Максиме Горьком, о Севастопольских рассказах Льва Толстого, звонил ('С Новиковым-Прибоем и Союзом писателей согласовано!'), и, выдохнув, ставил разрешительный штамп.
  
  Как полагают, основываясь на данных архивных исследований, Д.К.Николаев иО.В.Чистяков (''Порт-Артур'. Неожиданные результаты литературно-архивного поиска'), ни сам Александр Николаевич Степанов, ни его отец в Порт-Артуре никогда не были.
  
  Однако для талантливого офицера-артиллериста не так уж сложно было, основываясь на собственном опыте, личных воспоминаниях участников событий и документальных свидетельствах, реконструировать ход боевых действий.
  
  Отец из 'царского' офицера превращался к фигуру типа контр-[Павлика] Морозова старшего (отца пионера-патриота, отца пионера-героя) - что также было полезно.
  
  Накатывала Вторая Мировая война. 'Порт-Артур' был опубликован в 1940 году в Краснодаре.
  
  Тема немного неоднозначная, посмотрим как отнесутся в провинции читатели...
  
  ('Почему так часто ставят на сцене пьесы Булгакова ['Дни Турбиных']? Потому, должно быть, что своих пьес, годных для постановки, не хватает' Из письма Сталина 'Ответ Билль-Белоцерковскому' от 2 февраля 1929 года).
  
  Когда стало ясно, что приближается сентябрь 1945 года, потребность в романе 'Порт-Артур' увеличилась.
  
  Тираж романа достиг примерно миллиона экземпляров.
  
  Страна должна была быть морально готова к разгрому Квантунской армии на Дальнем Востоке...
  
  Так пришлось боевому офицеру-артиллеристу писать о героизме русских солдат - но описывая не Первую Мировую войну, а - осаду Порт-Артура.
  
  Для талантливого писателя и профессионального артиллериста, для участника боевых действий такой литературный труд оказался в пределах возможностей.
  
  Пришлось в реальной жизни играть роль прототипа пионера-героя, но таковы были жестокие реалии исторического перелома.
  
  Стране требовалось движение вперед.
  
  
  30 ноября 2019 г. 17:35
  
  
  
  1189. Мопассан и Бунин. Литературная заметка.
  
  
  'Мушка' Ги де Мопассана и 'Тёмные аллеи' Ивана Бунина.
  
  Если ты провел детство на берегу моря, то жизнь в Париже со скудными деньгами, и, особенно, если ты работаешь на невысокойчиновничьей должности, может показаться тебе не очень комфортной.
  
  Если твоя городская (парижская) жизнь и работа не очень комфортны, то ты стараешься больше времени (на выходных и в отпуске) проводить в родных краях - на берегу моря.
  
  Если тебе не удается проводить больше времени на берегу моря, то ты отправляешься в выходные дни на берег Сеныи занимаешься греблей.
  
  Если ты занимаешься греблей, то ты знакомишься с другими любителями гребли, и у вас образуется компания. Мужская.
  
  Если у вас мужская компания, то для вас естественно знакомиться с девушками. И вполне вероятно, что среди знакомых девушек обнаружится хотя бы одна, склонная к плаванию на лодке.
  
  Может и так произойти, что у этой девушки возникнут близкие отношения с каждым из участников мужской компании - любителей гребли. Если такие отношения возникнут, то не исключено, что девушка забеременеет. В этот момент все участники ситуации зададут себе вопрос - а что происходит?
  
  До беременности такой вопрос не возникал? Ни у мужской компании, ни у девушки? Юность, молодость- счастливое время, когда можно наслаждаться без отягощения себя мыслями?...
  
  Когда в силу внезапного случая беременность девушки прервется, то участники ситуации поймут, что жизнь не только приятна, но и трагична. Если эту девушку назвать 'мушка', подчеркнуть ее лёгкость, беззлобность, бескорыстность и беззащитность, её положительные качества, то читатель ощутит трагичность ситуации со всей отчетливостью.
  
  То, что жизнь трагична, было ясно еще тогда, когда вместо прогулок на берегу моря пришлось проводить время в большом городе, на службе...
  
  Но зачем нужно было переезжать из приморского города в Париж?... Разве в приморском городке не нашлось бы местечка, позиции, для молодого человека из обеспеченной семьи? Как-то находил себе место в жизни Гюстав де Мопассан - отец писателя? Неужели Ги де Мопассан не нашел бы себе места в приморском городке, где и моря, и свежего воздуха, и прогулок - вдоволь?
  
  В Париже были перспективы, было общение с Флобером, был неплохой план - стать успешным писателем.
  
  Иными словами, в Париже был потенциал, который надлежало конвертировать в успех. В приморском городке, вдали от Флобера, от газет, от издательств, от писательской среды вероятность писательского успеха была на порядок ниже.
  
  А вообще, жизнь трагична - хотя бы потому, что вместо приятных прогулок по морскому берегу ты должен добиваться писательского (или какого-либо иного) успеха ... Бывает трагичным расставание с приятным детством, переход в возраст с обязанностями...
  
  Совсем другое дело - ... не будем об Обломове... будем о Бунине...
  
  Совсем другое дело - 'Темные аллеи'. От рождения предоставлялась возможность нигде не учиться, нигде не работать, но жить в статусе помещика.
  
  В реальности такое бывало редко, но случалось... Страна счастливых людей. (К сожалению, немногих). Но даже недолгое счастье немногих людей заслуживает быть вписанным навеки в литературные произведения.
  
  (Выведем за скобки строгую мать - как у Тургенева).
  
  Во всяком случае,у какого-то числа счастливцев были возможности для насыщения себя положительными эмоциями, для наслаждения темными аллеями. - Когда не нужно страдать на службе, а можно жить в природе и в своих эмоциях.
  
  Но чтение 'Темных аллей' оставляет также ощущение трагизма.
  
  Тонкое счастье внезапно отрывается, как листва от дерева, и уносится куда-то ветром и временем... Больно, трагично...
  
  Совсем другое дело - чтение 'Робинзона Крузо' Даниэля Дефо...
  
  Мопассану в Великобритании не очень понравилось, а о впечатлениях Бунина о Великобритании сразу как-то ничего не вспоминается...
  
  
  1 декабря 2019 г. 21:15
  
  
  
  1190. Парадокс Гюстава Флобера. Литературная заметка
  
  
  В жизни Гюстава Флобера (1821 - 1880) можно найти те же элементы биографии, которые присутствуют, например, в биографиях Дюма-отца и Мопассана.
  
  Родительская семья с репутацией.
  Определенный уровень финансовой обеспеченности.
  Литературные склонности будущего писателя в юности.
  Забота со стороны матери.
  Путешествия 'на Восток'...
  
  Вместе с тем, в биографии Гюстава Флобера присутствует и определенная парадоксальность.
  
  Если следовать традиционным стереотипам мышления, то человек, достигая определенного возраста, создаёт семью, в семье рождаются дети...
  
  Гюстав Флобер был противником брака и в письмах к своей любовнице выражал активные протесты против рождения от него (и от неё) детей. Никакие события в его собственной семье, никакие примеры его родителей, Флобера к такой жизненной позиции не направляли.
  
  Парадоксальность подобных убеждений в некоторой степени может быть объяснима особыми способностями человека. Например, Николай Пржевальский (1839 - 1888) в силу своего рода занятий - длительных путешествий - ощущал препятствия для вступления в брак. В некоторых типах общества, где, например, длительные морские плавания были привычными, вырабатывались культурные традиции, способствующие устройству личной жизни лицами, чья профессия предполагает длительное отсутствие. Но в России многие профессии были во времена Пржевальского относительно новыми, например, географ-путешественник-исследователь-организатор и участник экспедиций-автор книг о путешествиях...
  
  Гюстав Флобер, если не желал, мог не отправляться в длительные путешествия, связанные с длительным отсутствием. Но подобные путешествия были приняты в кругу его друзей.
  
  Несмотря на предчувствия и приметы, он отправился в путешествие 'на Восток' (1849 - 1852), согласившись с доводами одного из своих друзей.
  
  Считалось правильным не только путешествовать, но и в период путешествий проводить время с разного рода женщинами. Нехорошие предчувствия Флобера в какой-то мере оправдались. В процессе путешествия он обнаружил у себя сифилис, и даже пытался вспомнить, от кого он заразился.
  
  Любопытно, что путешествие было долгим, и один из походов Флобера в один из публичных домов сорвался - жрица любви пожелала предварительно осмотреть Флобера. Пришлось притвориться обиженным и покинуть под предлогом обиды заведение.
  
  Одним из мотивов решения отправиться в путешествие было стремление накопить впечатления для литературного труда.
  
  Как ни парадоксально, после путешествия 'на Восток' Флобер приступил к написанию 'Мадам Бовари'. Это была история о женщине, совершившей измену,жительнице провинциальной Франции.
  
  Свобода женщины - это отдельная тема.
  
  Вопрос не в 'свободе женщины', а в фокусе внимания.
  
  Казалось бы, женская неверность - вовсе не главная тема для человека, болезненно ощутившего результат 'свободы нравов'.
  
  Создавала ли книга эффект сочувствия к главной героине? Флобер получил множество писем от читательниц, которые узнали в героине себя. Как же они узнали себя, если они не совершали преступлений и не покончили с собой? Так были расставлены смысловые акценты... Логически рассуждая, если был эффект сочувствия, то был и эффект косвенного оправдания главной героини. Если рассуждать формально, в романе нет положительных героев.
  
  Есть и другие темы в литературе, кроме женской измены. Например, воинские подвиги, полет в снаряде на Луну, путешествие по Миссисипи, или по другой реке, в компании друзей и собаки или без друзей и/или без собаки, и так далее.
  
  Однако, именно женская неверность (возможно с эффектом сочувствия и косвенным оправданием) становится темой 'Мадам Бовари'.
  
  Флобер был перфекционистом. Месяцы он тратил на подготовку 'совершенных' текстов объемом в несколько десятков страниц.
  
  Однако без судебного преследования его книги, вряд ли бы 'Мадам Бовари' ждала широкая известность.
  
  Как ни странно (если принимать во внимание число творческих людей того времени, пострадавших от свободы нравов, - один из перечней пострадавших приведен в книге 'Мопассан' Армана Лану), против обвинителей и в защиту книги Флобера выстроилась целая общественная коалиция.Были приведены аргументы в защиту свободы мысли и печати (других поводов для защиты свобод, видимо, не возникало).
  
  Судебное преследование сделало книге 'Мадам Бовари' широкую рекламу, а Флобер вошел в число наиболее известных писателей Франции. Некоторые современники Флобера (например, братья Гонкуры) иногда с недоумением смотрели на Флобера...
  
  Возможно, жизнь и творчество Дюма-сына были в некотором смысле были противоположны творческой позиции Флобера.
  
  (При подготовке данной заметки использованы некоторые информационные элементы из книги Андре Труайя 'Гюстав Флобер').
  
  
  2 декабря 2019 г. 20:59
  
  
  
  1191. Любовница Флобера как социально-культурный тип. Литературная заметка
  
  
  Интересным социальным типом является любовница Гюстава Флобера - Луиза Коле.
  
  "Ей тридцать шесть, ему - двадцать пять лет. Ее зовут Луиза Коле. Она гордится тем, что является известной поэтессой, талант которой признан, ведет свободный образ жизни и имеет множество любовных связей. [В Париже] она без стеснения обхаживает известных писателей - Шатобриана, Сент-Бева, Беранже, - с тем чтобы получить предисловия к сборникам своих стихотворений, поддержку издателей, [государственные] субсидии, покровительство в литературных премиях. В 1838 году она знакомится с Виктором Кузеном, философом, и становится его любовницей. Будучи министром народного образования, он станет содействовать присуждению ей правительственных пособий. Она родит от него дочь. 30 мая 1839 года Французская академия присуждает очаровательной интриганке премию за поэму 'Версальский музей'.... [В 1843] годуона получает из рук короля золотую медаль - 'награду и поощрение'..." (Здесь и далее - цитаты из книги Анри Труайя 'Гюстав Флобер').
  
  Луиза Коле заинтересована в развитии отношений с Гюставом Флобером. Она желает познакомиться с его матерью.
  
  Флобер старается сохранять дистанцию. Он не против того, чтобы иметь любовницу, но жениться он не желает.
  
  Луиза Коле продолжает жить в "свободном стиле", несмотря на отношения с Флобером.
  
  Дистанция между Флобером и его любовницей то увеличивается, то сокращается.
  
  Однажды, "разоткровенничавшись, Флобер рассказывает, будто когда-то был доведен Луизой до такого отчаяния, что едва не убил ее. 'Я почувствовал, как подо мной крякнули скамьи Двора присяжных', - говорит он, вращая ужасными глазами. ".
  
  Иногда Флобер дарит Луизе Коле небольшие подарки.
  
  Был случай, когда он подарил ей сто франков. - Она жаловалась на денежные затруднения.
  
  "Тем временем Луиза попросила его переправлять ей тайно почту Виктора Гюго, живущего в изгнании на Джерси.... В благодарность за то, что помог переправить письма, Виктор Гюго посылает ему свою фотографию. Флобер горячо благодарит: 'Раз вы протягиваете мне через океан руку, то я хватаю ее, чтобы пожать. Я с гордостью пожимаю эту руку, которая написала 'Собор Парижской Богоматери' и 'Наполеона Малого', ту руку, которая изваяла колоссов и вычеканила для предателей горькие чаши'.
  
  С этого момента Виктор Гюго не случайный знакомый Гюстава Флобера, а человек, благодарный Флоберу.
  
  Может быть, эти отношения Флобера с Виктором Гюго были одним из объяснений дружной защиты представителями творческого круга "Мадам Бовари" от государственного преследования за безнравственность?
  
  "10 марта [1876] он [Флобер] узнает о смерти Луизы Коле. Она умерла два дня назад. Он в отчаянии, несмотря на то, что любовница злобно преследовала его....
  
  "... после того, как всю вторую половину дня я провел в давно ушедшем прошлом, я решил больше не думать об этом и снова принялся за работу'"."
  
  В некоторых случаях российская действительность повторяет зарубежную. Бывает, что и с опозданием... И немного в искажённом виде...
  
  Скромная Франция!
  
  
  (При подготовке этой заметки, в частности, была использована книга 'Гюстав Флобер' Анри Труайя).
  
  ‎3 ‎декабря ‎2019 ‎г. 18:09
  
  
  
  1192. Менжинский- человек в пенсне. Опыт биографической реконструкции.
  
  
  1. Всеобщее избирательное право
  
  Чего не хватало человеку?
  
  Хорошее происхождение, отличное образование, широкие познания, знания языков ('страсть к изучению языков' - 'последние годы своей жизни он продолжал изучать китайский, японский, фарси и турецкий языки'), способность учиться... В эмиграции, во Франции, учился в Сорбонне, изучал славянские языки. Стал сотрудником французского частного банка - что свидетельствовало и об общем уровне культуры, и о способности выполнять обязанности.
  
  Женился, трое детей.
  
  Всего-навсего не хватало 'свободы'... Что значит 'свобода'? 'Всеобщее, равное, прямое при тайном'? Так ведь добились... В 1936 ввели... (Но при Горбачеве (как бы) отменили...).
  
  
  2. Чеховское пенсне, семья, 'логика жизни'.
  
  До эмиграции (1907) была какая-то политическая активность. Что-то организовывали, где-то собирались, о чём-то совещались, как-то себя называли... Арест (1906), освобождение до суда. Два-три раза после этого (но еще до эмиграции в 1907) - на грани нового ареста. Хорошо работала полиция. У Ленина были хорошие отношения с Романом Малиновским, член большевистской фракции в Думе,членом ЦК РСДРП, большевиком, секретным сотрудником Охранного отделения департамента полиции Министерства внутренних дел Российской империи.
  
  Удалось эмигрировать. Ученики Рудольфа ИгнатьевичаМенжинского (профессора, преподавателя военного учебного заведения) - отца молодого и революционного Вячеслава, - возможно, занимали влиятельные должности.... Рудольф Игнатьевич по специальности был историком. В книге Т. Гладкова, М. Смирнова 'Менжинский' есть диалог, в котором Рудольф Игнатьевич назван генералом...Да, Рудольф Игнатьевич стал статским советником.
  
  В эмиграции Вячеслав Менжинский на вторых ролях... Трения с Лениным... Непонятно как - неужели действительно знание языков (19-ти языков?), свободное владение французским и личные способности? Или были другие мотивы?Старший брат привел в действие какие-то рычаги? -стал сотрудником коммерческого французского банка... Случай, видимо, уникальный в истории российской революционной эмиграции... (Для крупного банка полиглот может оказаться полезен...).
  
  Может быть, хорошийкостюм, галстук, чеховское пенсне помогли?
  
  В эмиграции начал писать книгу о революционной борьбе. Первые произведения он издал в 1905-1907 (он тогда состоял в том же литературном кружке где в числе других дерзал Чичерин). Новый Виктор Гюго? Были литературные способности? Журналистские - точно были. (В 'период Робеспьера', в 1792-1794 годах, Виктор Гюго еще не родился. Его годы жизни 1802 - 1885. Кем был бы, чем бы занимался Виктор Гюго, живи он в 1792 - 1794 годах?).
  
  Политическая иероглифика, догматическая эквилибристикаВячеслава Рудольфовича Менжинского не очень интересовали. Главное, что большевики выступают против самодержавия и за Учредительное собрание, за демократию. Он был знаком до революции и с Савинковым, и с Керенским, и со многими другими.
  
  Судьба свела Менжинских- брата и сестер - со Стасовой, с Крупской, и, далее, с Лениным. В конце концов, какая разница с кем делать революцию? Этих партий - множество.
  
  Решающееслово скажет Учредительное собрание.
  
  Когда наступит демократия, тогда можно будет или в парламент избраться, или стать литератором, или преподавателем, или, в крайнем случае, продолжить юридическую карьеру (у Менжинского имеются золотая медаль после гимназии и диплом юриста, полученный в Санкт-Петербургском университете).
  
  В Россию, наверное, можно было не возвращаться из Франции после событий февраля 1917-го.
  
  Но - семья, надежды... А вдруг, после Учредительного собрания, будет парламент - типа французского. Он - депутат (как те солидные французы, как Виктор Гюго...). Он, Менжинский, - министр. И он - министром - во Францию...
  
  Авторы книги 'Менжинский' Т. Гладков, М. Смирнов, не смогли противостоятьискушению и разместили в своей книге гипотетический диалог:
  
  '- Ваш отец генерал? Он дворянин? [фраза гипотетического британского чиновника на границе]
  - Да, дворянин. [гипотетический ответ Вячеслава Менжинского, выехавшего из Франции в Россию - через Великобританию]
  - Почему Ульянов-Ленин, русский дворянин, поехал через Германию, а другой русский дворянин едет через Англию? Или у вас, у русских дворян, разное понятие о чести?'
  
  Он, Вячеслав Менжинский,и журналист, он и преподаватель, он и специалист, он и дипломат...
  
  Но слаб человек и гордость колоссальная. Костюм, галстук, пенсне, хорошее пальто, шляпа - может это все в генах? ('Он больше всего боялся быть нескромным, боялся, как он выражался, 'пристегнуть свое имя' к выдающимся деятелям Коммунистической партии.').
  
  Через 13 лет после советско-польской войны 1920 года, 'в последней анкете, заполненной Менжинским в 1933 г., в графе 'национальность' он написал 'поляк''. '...вот она. Ты день лежишь в гамаке, а она сидит напротив.' - Хитрить с самим собой? - Менжинский читал каждый день иностранные газеты. В них что-то писали о 'дедушке'. ('Живут нормальной европейской жизнью - без раскулачиваний и других выдающихся достижений').
  
  ('29 мая 1920 года ВЦИК и Совет Труда и Обороны 'ввиду усиливающейся работы агентов польской шляхты в тылу Красной Армии, в центре страны, ввиду ряда поджогов, взрывов, а также всех видов саботажа' постановили 'придать военному положению самый решительный и непреклонный характер'' (Т. Гладков, М. Смирнов 'Менжинский')).
  
  И где костюм, галстук, пенсне, хорошее пальто, шляпамогли иметь место после октября 1917-го? В Совнаркоме? Даже председатель Совнаркома (сын штатского генерала по линии министерства народного образования) Ленин - и тот носил костюм, галстук, - но без пенснеи без шляпы...
  
  А Вы хотите в шляпе и пенсне? Тогда Вам нужно искать себе другое место работы...
  
  Есть версия, что Ленин предлагал Менжинскому пост народного комиссара финансов, но тот отказался. Революция состоялась - надеялся жить в условиях демократии самостоятельным человеком? Как бы там ни было, пришлось на некоторое время стать заместителем народного комиссара и заниматься финансами (с 20 января 1918 года - народный комиссар финансов, апрель-ноябрь 1918 года - генеральный консул РСФСР в Берлине).
  
  На дипломатической службе в Германии и галстук, и пенсне, и шляпаеще допускались. Но дипломатическая служба для Менжинского закончилась. Во-первых, по воле обстоятельств. Во-вторых, жизнь за границей,с (бесконтрольной) валютой, с нормальной пищей и одеждой, с нормальным рабочим днём и привычными культурными интересамибыла слишком привлекательной, чтобы на такую работу направлять Дзержинских-Менжинских(-Исецких). Если только не считать начального, самого трудного, этапа, когда нужно запустить, наладить процесс, придать ему положительную инерцию...
  
  Была более сложная, более опасная, но менее денежная, менее 'приятная' работа. Были (разные) умные люди - но требовались, вдобавок, бескорыстие и приемлемый уровень групповой солидарности.
  
  Некоторые детали заграничной дипломатической деятельности Менжинского описал Г.А. Исецкий в своей книге 'Среди красных вождей'.
  
  'Тут же [в Петербурге - Петрограде] я встретился и с Меньжинским, моим старым и близким товарищем, который был заместителем народного комиссара финансов, ибо настоящего почему-то не было назначено...
  
  На это маленькое совещание [в Берлине, в посольстве] был приглашен и мой старый товарищ, Вячеслав Рудольфович Меньжинский, ныне начальник Г.П.У, который тоже жил в посольстве и состоял в Берлине, генеральным консулом.
  
  Затем мы пошли в помещение генерального консульства, гдеМеньжинский представил мне своих сотрудников.
  
  ... сам Иоффе а также Меньжинский и я получали по 1.200 марок и столько же получал и личный секретарь...
  
  ... разные продукты гастрономии покупались, как 'шлейхандель' (тайная продажа), по баснословно высоким ценам. Красину, Меньжинскому и мне было предложено пользоваться столом у посла, но мы, под благовидным предлогом, отклонили это предложение и питались в общей столовой...
  
  Первый момент появления Парвуса на нашем горизонте прошел для меня незамеченным, и узнал я о нем случайно от В. Р. Меньжинского... Далее выяснилось, что тут орудует Парвус в качестве посредника между германским правительством и нами и что за свое участие он поставил требование уплатить ему не более, не менее, как пять процентов с суммы всей сделки...
  
  Позволю себе отметить, что мы с Меньжинским сговорились идти только на минимум требований [немецкой стороны], почему и торговались страшно...
  
  Мы с Меньжинским [без какого-либо участия Парвуса], несмотря на всю спешность и на все препятствия, выторговали [в переговорах с немцами] все, что могли...
  
  Меньжинский с своей стороны тоже кому то писал и настаивал на моем утверждении [на должность консула в Гамбурге]... Далее в дело вмешался и Красин, который был в то время в России и который по прямому проводу настаивал на том, чтобы я и не думал снимать своей кандидатуры. Наконец, не помню уж как, в дело был втянут и сам Ленин, ставший на сторону Иоффе, Меньжинского и Красина... В результате была получена новая телеграмма от Чичерина, в которой он соглашался на назначение меня консулом, но лишь временно...
  
  По настоянию моих друзей, Красина и Меньжинского, аргументировавших пользою дела, а также Иоффе, переведшего в сущности, все дело на вопрос своего личного самолюбия, я вынужден был в конце концов согласиться...
  
  Но я сдерживался, молчал и лишь в разговорах с моим старым другом В. Р. Меньжинским, также видевшим многое в высоко комическом духе, ... черпал бодрость...
  
  И (не помню точно), кажется, 5-го ноября [1918 года] утром, около девяти часов мне подали телеграмму. Она была от Меньжинского. Я помню ее хорошо:
   "Завтра восемь часов утра пятого ноября [в связи с началом германской революции] посольство выезжает в Poccию. Было бы хорошо, если бы вы присоединились. Для окончания отчетности по углю вам дана отсрочка восемь дней. Меньжинский"....' (Соломон (Исецкий) Г. А. 'Среди красных вождей').
  
  Менжинский, видимо, в отличие от Исецкого, не любил конфликтов с 'партийной братией'. 'У Менжинского был почти культ безмолвия; на торжествах по случаю десятилетия революции была намечена сорокаминутная речь Менжинского, но он поднялся на трибуну, сказал: 'Главное достоинство чекиста - молчать' - и сошел с трибуны'. (Дональд Рейфилд. 'Сталин и его подручные').
  
  О родственниках Соломона (Исецкого) в России ничего не известно. Он, после всех страданий и (бюрократических) сражений за Россию и за революцию, за интересы народа, за честь и правду, он разорвал связи с советским режимом и отправился в эмиграцию. Кроме того, из него, видимо, выдоили все, что можно было, и на что он мог согласиться и был пригоден.
  
  А Менжинский...
  
  Итак, хороший костюм, галстук, пенсне, хорошее пальто, шляпа... (В трамваях шляпу не любили. 'Эй, ты! В шляпе!').
  
  Где Вы можете чувствовать себя в безопасности? В Совнаркоме, все же, другая мода. Дипломатическая служба занята другими претендентами.
  
  Рядом с Дзержинским? Дзержинский не против - есть знания, интеллект, бескорыстие... На 'противоположной стороне' - специалисты. Чтобы им противостоять, нужны специалисты (хотя бы) равного интеллектуального уровня.
  
  1919. '...через неделю несколько чекистов в приемной председателя ВЧК с изумлением увидели, как из кабинета Дзержинского вышел человек весьма необычной для того времени внешности. Он был в пенсне с золотой оправой, в тщательно отглаженном темно-синем костюме, крахмальной сорочке с тугим, высоким воротничком, с модным заграничным галстуком.
  Если такие и встречались порой в здании ВЧК, то лишь в сопровождении конвоиров....
  
  Незнакомец не торопясь надел летнее габардиновое пальто стального цвета, серую фетровую шляпу и... преспокойно вышел, даже не попросив, как это обычно делали посетители, не работавшие в ВЧК, отметить ему разовый пропуск.
  - Кто это? - не выдержав, спросил кто-то секретаря ВЧК Савинова.
  - Менжинский... Только что решением ЦК направлен к нам в Особый отдел. Введен в президиум ВЧК'. (Т. Гладков, М. Смирнов 'Менжинский').
  
  Может быть, не только гордость, не только костюм, галстук, пенсне, хорошее пальто и шляпа?
  
  А родственники - им как быть?.. В 1917 году отец, сестры, жена, дети... - все были живы. Мать Менжинского умерла до его возвращения в Россию в 1917 году.
  
  А проблема личного выживания?
  
  Как это ни странно, ни Учредительного собрания не получилось, ни парламента во французском стиле.
  
  Не оказалось возможности просто нормально жить...
  
  Даже уехать было не просто - обратно во французский банк на работу бы не взяли. (Из Франции Менжинский выезжал в Россию князя Львова, а возвращаться пришлось бы из России Владимира Ленина). Имелись разные препятствия для отъезда.
  
  Учредительное собрание не пошло. Но от 'демократии' большевики не отказывались.
  
  Всеобщее избирательное право откладывалось до 1936 года (да и после 1936 оказалось временным - зря старались интеллигенты? И те, кто в пенсне, и те, кто -без пенсне?).
  
  Но товарищ Сталин обещал всеобщее-равное-прямое при тайном. (И даже выполнил свое обещание...). Пусть будет демократия - хотя бы и без Учредительного и без выбора между партиями.
  
  Можно было, напрягшись, считать себя человеком совести и чести. 'Я за демократию, я за всеобщее, равное, прямое при тайном'.
  
  Карьера развивалась постепенно - сначала военная контрразведка, затем и все остальные задачи.
  
  'В ликвидации Кронштадтского мятежа, однако, Менжинский не сыграл заметной роли; он лишь распорядился об отправке тысячи недовольных моряков в Одессу, в результате чего и там чуть не вспыхнул бунт. Поэтому только через восемь лет Менжинскому снова доверили дело массовых репрессий' (Дональд Рейфилд. 'Сталин и его подручные').
  
  'Менжинский оказался тонким знатоком людей и информации; хороший шахматист, он манипулировал людьми, точно пешками. Это был незаурядный сочинитель заговоров и сценариев. Задолго до смерти Дзержинского Менжинский получил контроль над ГПУ и не терял его до самой смерти в мае 1934 г. Он и нарком иностранных дел Георгий Чичерин (тоже бывший член декадентского кружка Кузмина) были единственными высокопоставленными большевиками, которые походили на банкиров, - костюм с жилеткой, галстук, котелок' (Дональд Рейфилд. 'Сталин и его подручные').
  
  1926. Стал председателемОГПУ. Не во всех ситуациях были уместны чеховское пенсне и хороший костюм. Здоровье было не очень хорошим... ('работа будет 'ограничена выполнением только основных и самых важных обязанностей, без всякой другой нагрузки''). Товарищ Ягода старался....
  
  Дружил с историком Михаилом Покровским. Лелеял надежду перейти в науку, заняться историей? Вспоминал отца - историка?
  
  
  3. 'Смирись, гордый человек!'
  
  На фотографиях (в книге Т. Гладкова, М. Смирнова 'Менжинский') видно, что костюм и шляпа держались долго - по крайней мере, до 1928 года.
  
  При Феликсе Эдмундовиче и с Феликсом Эдмундовичем можно было чувствовать себя увереннее.
  
  Железный Феликс, по моде Петра Первого, одевался в военную одежду (хотя до революции в армии не служил), но 'рыцарь пролетарской диктатуры' помнил своего отца - Эдмунда-Руфина Иосифовича Дзержинского -, преподававшего математику Антону Чехову, и к чеховскому пенсне относился снисходительно.(Революционер Дзержинский умел логически вычислять провокаторов. Но потенциал тандема 'Ленин-Малиновский' он вычислить не сумел. А если бы даже и сумел? - То что он мог бы сделать?Отца - статского советника у Дзержинского не было. Пришлось значительную часть жизни провести в тюрьмах и ссылках. Накапливать опыт для будущей работы на благо ленинского Совнаркома).
  
  Постепенно хороший костюм, галстук, пальто, шляпа стали вытеснятьсяфренчем и гимнастеркой.
  
  'Смирись гордый человек!'
  
  Пришлось прислушаться к Фёдору Михайловичу. Достоевскому. В космос еще никто не летал. Ради такого свершения 'бесстрашному рыцарю революционного долга' Менжинскому можно было и потерпеть, и пойти на разные компромиссы.
  
  '...безо всякой иронии его [Дзержинского] избрали председателем Общества межпланетных отношений' (Дональд Рейфилд. 'Сталин и его подручные'). [Общество изучения межпланетных сообщений]
  
  '...секция преобразуется в Общество изучения межпланетных сообщений. Почетными членами этого общества избираются Ф. Э. Дзержинский, К. Э. Циолковский, Я. И. Перельман.' (Михаил Арлазоров 'Циолковский').
  
  Если Дзержинский интересуется 'осуществлением заатмосферных полетов с помощью реактивных аппаратов', то его первый заместитель и главный помощник Менжинский не может оставить эту тему без внимания.
  
  Константин Эдуардович Циолковский прожил до 1935 года. Но, как-нибудь всё устроится. - За один год вряд ли у него возникнут серьёзные неприятности. Человек уже в возрасте, и с хорошей репутацией. А Сергею Королёву придется потерпеть, сделать 'перерыв' в 1938 году и подождать до 1942 года. В 1941 на высший военный уровень власти придёт Александр Василевский.
  
  Кто знает, может быть, если бы в 1881 году в высших эшелонах власти были Витте и Джунковский (фон Таубе ...? ...), то Николай Кибальчич остался бы жив, а в 1941 году князь Гагарин совершил бы первый в истории человечества космический полет?
  
  Дольше всего, возможно, держалось чеховское пенсне, хотя и оно постепенно вытеснялось очками.
  
  Самая приятная фотография в книге Т. Гладкова, М. Смирнова 'Менжинский'-фотография отца героя книги - Рудольфа Игнатьевича Менжинского.
  
  Вячеслав Рудольфович Менжинский умер 10 мая 1934 года. До 5 декабря 1936 года, когда был введён принцип всеобщего, равного и прямого избирательного права при тайном голосовании, оставалось два года и шесть месяцев.
  
  Пришлось многим поступиться. Но страна и цивилизация - шли вперед.
  
  'Не дайте себя околпачить...' (Председатель ОГПУ В.Р. Менжинский, 1931).
  
  (При подготовке биографического очерка были, в частности, использованы материалы: (1) Т. Гладков, М. Смирнов 'Менжинский', (2) Дональд Рейфилд. 'Сталин и его подручные', (3) Соломон (Исецкий) Г. А. 'Среди красных вождей', (4) 'Менжинский Вячеслав Рудольфович (1874-1934)'. Источник: Елагина Е.Н., 2006. http://www.famhist.ru/famhist/elag/00077825.htm#00081ba8.htm).
  
  
  2 декабря 2019 г. 13:05 - 4 декабря 2019 г.
  
  
  
  1193. Любовь, деньги, торговля лесом, культура. Финансовый успех Гюстава Флобера. Литературная заметка.
  
  
  Хороший дом, кабинет, одиночество, творчество. Год шел за годом, и этот странный французский писатель стал популярен.
  
  Многолетняя работа над одним и тем же произведением. Написание нескольких десятков страниц за несколько месяцев. Такой образ поведения не обеспечивал значительных гонораров.
  
  Пресса, как правило, к произведениям Гюстава Флобера была критичной.
  
  Помогли литературные связи и судебный процесс по поводу первой опубликованной книги - 'Мадам Бовари'. Флобер получил известность, а книги Флобера начали продаваться.
  
  Пресса освещала не творчество Флобера, как таковое. Она освещала судебный процесс. Этот судебный процесс поставил Флобера на грань нервного истощения. Но такова была цена популярности, ценазаметных тиражей его книг и заметных (но не очень высоких) гонораров.
  
  Как обобщенно выглядел ход событий?
  
  Флобер годами писал книги, вращался в литературных кругах, пресса критиковала его книги, Флобер нервничал, переживал, а читатели продолжали покупать его книги. Может быть, существовал и существует еще какой-то канал информации о творчестве писателя, кроме СМИ?
  
  Покупали не много, но и не мало. Умеренно. Литературных гонораров Флоберу на жизнь не хватало.
  
  Откуда брались деньги?
  
  Флобер происходил из обеспеченной семьи. Хороший дом, отличный кабинет, полная обеспеченность для творческой работы.
  
  Отец Флобера умер рано. Мать заботилась о Гюставе.
  
  Стабильность этой финансовой ситуации оказалась под угрозой.
  
  Сначала в своего учителя влюбилась племянница Флобера, Каролина. Она была сиротой (ее мать, сестра Флобера, умерла),и племянница воспитывалась в семье Флобера.
  
  Каролина влюбилась в своего преподавателя рисунка, талантливого художника Мэсиа.Племяннице объяснили, что за слишком умного человека выходить замуж не нужно. На примете есть состоятельный человек - лесоторговец. Племянница, в итоге, поддалась настоятельным советам родственников (в том числе, Флобера), и вышла замуж за лесоторговца. Тот в какой-то момент начал вести бизнес небезопасным образом - купленный лес продавал, а со своимипоставщиками своевременно не расплачивался. Последовало банкротство.
  
  Состояние Флобера и его семьи было тесно связано с бизнесом нового родственника-лесоторговца. Флобер оказался на грани финансового краха.
  
  Флобер писал о мифической мадам Бовари, которая разоряла окружающих.
  
  Но сюжет выбора между учителем (талантливым художником) и лесоторговцем также имеет право на интерес читающей публики.
  
  Учитель рисунка с его относительно скромными финансовыми потребностями (даже если бы он не был талантливым и успешным художником) был бы для обеспеченного семейства Флоберов гораздо более финансово благоприятной и безопасной фигурой по сравнению с лесоторговцем, который потянул на дно состояние благополучной семьи, - состояние, составленное многолетними усилиями старшего успешного поколения Флоберов.
  
  Состояние семьи и лично Флобера шло ко дну.
  
  Но работал такой фактор, видимо, свойственный Франции, как уважение к литераторам, к писателям.
  
  В литературных кругах Флобер знакомился с политиками. Так, например, в числе его знакомых оказался Гамбетта. Здесь мы вступаем на зыбкую почву аналогий и предположений. Но вспомним о банкротстве Александра Дюма-отца. Ничем трагичным банкротство для великого писателя не закончилось.
  
  События, поставившие лесоторговца на край пропасти, продвигались вперед все медленнее и медленнее. В конце концов, возникло впечатление, что события приняли благоприятный оборот.
  
  Тем не менее, Гюставу Флоберу остро не хватало денег.
  
  Он продолжал вращаться в литературных кругах и информировать людей, причастных к французской культуре, о своем бедственном положении.
  
  В конце концов, ему была назначена вполне приличная пенсия, замаскированная под заработную плату заштатного смотрителя одной из библиотек.
  
  Франция, Французская республика заботилась о своих писателях, о своей культуре (на 'Мадам Бовари' у каждого может быть своя точка зрения, но это - популярная книга).
  
  Гюстав Флобер сокрушался об унижении - о необходимости жить не на свои (не на семейные) средства, а на государственные.
  
  Затем Ги де Мопассан добился литературного успеха (при содействии Флобера), и Флобер с удивлением сравнивал тиражи Мопассана (высокие) и свои собственные тиражи (между средним и низким уровнями).
  
  Затем Флобер умер и был с почестями похоронен.
  
  В 'Мадам Бовари', по общему мнению, нет положительных героев.
  
  Однако заблуждались бы те, кто сделал бы пессимистические выводы - на основании этой книги.
  
  Не нужно расстраиваться.
  
  Любовь (к учителю, к художнику) выше денег (лесоторговца). А культура дороже денег.
  
  
  (При подготовке этой заметки, в частности, была использована книга 'Гюстав Флобер' Анри Труайя).
  
  5 декабря 2019 г. 15:01
  
  
  
  1204. Развитие современной российской литературы. Очерк современной российской культуры.
  
  
  На первый взгляд, с разрушением национального книжного рынка литература перестает развиваться.
  
  Разрушаются вековые цивилизационные механизмы, которые обеспечивали взаимосвязь между культурными интересами читателей и деятельностью техлюдей, которых в обществе называли писателями.
  
  Но этот 'первый взгляд' неверен - что доказывается историей.
  
  В течение ряда веков, начиная с античности, многие авторы книг не получали никаких гонораров (в современном смысле слова) - но литературный процесс не останавливался.
  
  Одним из примеров развития литературы в условиях отсутствия развитого национального книжного рынка являются война памфлетов и 'мазаринады' в период с 1648 по 1653 годы (во Франции). Выявлено около 5000 наименований 'мазаринад' - при отсутствии в то время каких-либо реальных гонораров.
  
  Пристальный взгляд на современную российскую культурную действительность позволяет сделать вывод о том, что уничтожение национального книжного рынка не стало причиной исчезновения литературного процесса.
  
  Ходят слухи о намерении близкого к 'кругам' эксперта по литературной истории написать книгу о взаимоотношениях Николая Гоголя и протоиерея Матфея Константиновского. Вопрос, видимо, в итоге, будет поставлен о получении солидной (государственной по своему происхождению) премии.
  
  Вчера Уполномоченная по правам человека сообщила, что бывший глава Серпуховского района Московской области Шестун пишет книгу, - хотя и объявил голодовку и находится в реанимации.
  
  Несколько дней назад прошла информация. Известный историк начал писать книгу. Пресса сообщила о написании им (уже) 53 страниц. Некая другая книга им уже написана, и гонорар от этой (другой) книги историк намерен передать родственникам ранее живой молодой девушки. Здесь, кстати, мы встречаем упоминание о гонораре. Цифра не сообщается. Не сообщается и язык книги. Может быть она написана на французском (историк отлично знает французский)? И издана во Франции? В этом случае - кто знает? - гонорар может быть заслуживающей внимание величиной.
  
  Если книга о взаимоотношениях Николая Гоголя и протоиерея Матфея Константиновского является лишь (логическим - в стиле 'продолжение следует') проектом, то создаваемые книги известного чиновника и известного историка - реальность.
  
  Если вспомнить литературное творчествоАлександра Дюма, то он огромные деньги зарабатывал через публикации своих книг в газетах - в форматах 'продолжение следует'...
  
  Смогут ли известный чиновник и известный историк издать свои книги в газетах и стать богатыми людьми - 'на литературе'?
  
  Состояние современного медиа-рынка - это отдельный самостоятельный вопрос. Этот вопрос заслуживает самостоятельного рассмотрения.
  
  
  13 декабря 2019 г. 07:29
  
  
  
  1206. Русская литература - Советская литература - Российская литература. Новые идеи. Очерк проблем истории литературы.
  
  
  Для обсуждения темы целесообразно использовать ранее предложенные нами понятия - 'восточно-республиканский' (термин обозначающий историческую связь с Речью Посполитой) и 'великолитовский' (термин означающий историческое развитие из Великого Княжества Литовского).
  
  Речь Посполитая и Великое Княжество Литовское имели европейскую культуру, европейское образование, и, возможно, европейскую литературу.
  
  О литературе Речи Посполитой и Великого Княжества Литовского мы знаем не так уж и много.
  
  Во-первых, идеология Российской Империи после 1795 года (окончательного раздела Речи Посполитой), 'История' Карамзина не способствовали накоплению знаний на эту тему.
  
  Во-вторых, до начала 19 -го столетия не наблюдалось развития национального книжного рынка.
  
  С началом 19-го века из выходцев Речи Посполитой и Великого Княжества Литовского стала в значительной степени формироваться русская интеллигенция и, одновременно стал формироваться национальный книжный (креативный) рынок.
  
  Пушкин, Гоголь, Толстой, Достоевский... Русская литература была в значительной степени восточно-республиканской, великолитовской. Можно выразиться и по-другому. Восточно-республиканская, великолитовская литература стала по стечению исторических обстоятельств Великой русской литературой.
  
  Ближе к 1905 году появились Бунин, Чехов, Горький... Лауреат Нобелевской премии по литературе за 1905 год не совсем чужой Российской империи и русской литературе...
  
  Далее - 1917 год, и - советская литература.
  
  Но восточно-республиканская, великолитовская (европейская) историческая основа литературы давали о себе знать.
  
  Назовем, для примера, Юрия Трифонова с его бабушкой Словатинской, или Александра Твардовского ('однодворца' по происхождению)...
  
  Сейчас, видимо, появляются основания для констатации факта - возникла 'российская литература'.
  
  Каковые ее исторические корни?
  
  Интересную информацию можно почерпнуть из обмена мнениями А.Н. Сокурова и В.В. Путина (10 декабря 2019 года).
  
  Подробное изложение этого разговора представлено в материале 'Может, пришло время придумать новую Россию?': как Сокуров поговорил с Путиным. Афиша Daily11 декабря 201915:49. https://daily.afisha.ru/relationship/13828-mozhet-prishlo-vremya-pridumat-novuyu-rossiyu-kak-sokurov-pogovoril-s-putinym/?utm_referrer=https%3A%2F%2Fzen.yandex.com
  
  В.В. Путин предложил обратить взоры на юг, примерно в века, близкие к IX веку.'Но нужно, опираясь на все, что нам досталось из пластов нашей истории глубокой и очень интересной, содержательной, анализировать, выбирая лучший путь развития на ближайшую перспективу среднесрочную и на историческую. И мы, конечно, можем это сделать, опираясь на наших людей, которые искренне, но ответственно относятся к нашей Родине.'
  
  Высказанные В.В. Путиным идеи меняют (более или менее) сложившееся представление о том, что юг современной России начал присоединение к Российскому государству после разгрома Тамерланом в низовьях Волги и Дона тех войск, которые ему противостояли (1395 год).
  
  Тамерлан возвратился к родным местам. А в низовьях Волги и Дона стали постепенно складываться казачьи социумы. В силу принадлежности к христианской вере они более или менее естественным образом вошли в отношения с Российской Империей.
  
  Видимо, в это представление нужно внести определенные корректировки.
  
  Если ориентироваться на степень благожелательного внимания со стороны властей и на уровень финансирования, то 'наши люди, которые искренне, но ответственно относятся к нашей Родине' - это академики, члены-корреспонденты и другие сотрудники всем известной организации.
  
  Вполне естественно ждать от них новых трактовок истории (вообще) и истории русской-советской-российской литературы (в частности).
  
  Возможно, будет обнаружен, подробно проанализирован и представлен вниманию общественности литературный памятник, аналогичный 'Слову о полку Игореве'.
  
  
  14 декабря 2019 г. 07:56
  
  
  
  
  1210. А.Л. Шерстобитов. Криминальная история и литературные способности. Литературная заметка.
  
  
  Был, и, наверное, есть, такой человек - А.Л. Шерстобитов.
  
  Писать о нем дело не благодарное. О нём больше известно плохого, чем хорошего.
  
  После завершения криминальной карьеры Алексей Шерстобитов написал двухтомную книгу 'Ликвидатор' с подзаголовком 'Исповедь легендарного киллера'. Опубликована в 2013 - 2014 годах.
  
  В книге он пишет, что раскаялся.
  
  В этой книге есть подробные описания его криминальной деятельности и некоторые размышления на юридические темы.
  
  Интересны автобиографические описания и картины социальной обстановки 90-х годов 20-го века.
  
  Книга интересная, но ее содержание заставляешь задуматься ...
  
  Думаешь, думаешь...
  
  Время идет...
  
  Но, вдруг, в декабре 2019 года, появляется беседа двух выдающихся людей. И - слова: 'Правильно, конечно, обязательно надо вести диалог. Но нужно ли вести диалог с теми, кто по приговору судов оказались в местах лишения свободы? Они тоже наши граждане, и тоже нужно знать их позицию, надо общаться с ними. Я согласен здесь.'.
  
  Если верить А.Л. Шерстобитову, то начало его карьеры было не криминальным. Он, по его словам, учился в военном училище, получил офицерское звание, был награжден орденом (или - орденами). Он убил - и не одного человека... Да...
  
  Что если посмотреть на А.Л. Шерстобитова. Бедна современная 'российская литература' людьми с реальными способностями... И не каждый способен написать два тома (каждый по 400 страниц) с интересными сведениями. Не факт, что после времени, проведенного в 'местах', эти способности сохранились... Но, возможно, была военная служба и были награды...
  
  В общем, 'Они тоже наши граждане'...
  
  
  16 декабря 2019 г. 10:31
  
  
  
  1211. Виктор Гюго, Александр Дюма и Шарль Нодье. Историко-биографический очерк.
  
  
  Виктор Гюго (1802 - 1885) и Александр Дюма (1802-1870) были сыновьями генералов республиканской, наполеоновской эпохи.
  
  Их отцы в какой-то момент впали в немилость у Наполеона (для генерала Гюго ситуация завершилась благополучно).
  
  И Гюго, и Дюма в какой-то момент стали на литературный путь - в Париже.
  
  Слабый намёк на Нодье мы можем обнаружить в биографии Виктора Гюго еще до появления в ней Шарля Нодье. Генерал Гюго на короткое время стал испанским вельможей (1811-1812-1813). К нему в Мадрид приехала его жена. Она, иногда, добавляла к девичьей фамилии название крошечного теткиного имения в Бретани: Требюше де ла Ренодьере.
  
  Известность Шарля Нодьерасширилась послевыхода в 1818 году его романа'Жан Сбогар'.
  
  Шарль Нодье (1780-1844) на 22 года старше Гюго и Дюма.
  
  В 1820 году Виктор Гюго за две недели написал большой рассказ 'Бюг-Жаргаль'. Главный герой, чернокожий вождь, руководитель восстаниярабов на Сан-Доминго - воплощение добродетелей. В 1825 году Гюгоиз рассказа сделал роман.
  
  В 1823 году, вскоре после окончательного переезда в Париж, Александр Дюма на одном из спектаклей обменялся репликами с сидевшим рядом зрителем. Как выяснилось на следующий день, соседом оказался Шарль Нодье.
  
  Однажды Виктор Гюго увидел в газете большую статью Шарля Нодье, посвященную работе Гюго 'Ган Исландец' (1823).
  
  'Писателей-классицистов хвалят, а романтиков читают', - заметил Нодье в своей рецензии на 'Гана Исландца'.
  
  Виктор Гюго и Шарль Нодье вскоре после выхода рецензии знакомятся. Нодье 44 года, он автор ряда произведений. (В числе других работ Нодье - 'История тайных обществ в армии', где, в частности, описана засада, организованная самим Нодье. 'История' была издана анонимно).
  
  Шарль Нодье известен.
  
  В январе 1824 года Шарль Нодье стал хранителем библиотеки Арсенала. При библиотеке он получил просторную служебную квартиру, в которой стали собираться литераторы. Кружок получилназвание 'Сенакль'.
  
  В мае 1825 года Виктор Гюго и Шарль Нодье направляются на коронацию короля Карла X в Реймс. Незадолго до этого Виктор Гюго награжден орденом Почетного Легиона (награда последовала от Карла X).
  
  Нодье был назначен официальным историографом коронации Карла X.
  
  Нодье предложил Виктору Гюго неофициальный пост официального поэта.
  
  Ода, написанная Гюго после коронации и в честь коронации, получила популярность, что принесло деньги. Король подарил Гюго в знак признания творчествасервиз севрского фарфора. Сервиз был настолько красивым, что для еды не использовался.
  
  Летом 1825 года Гюго и Нодье отправляются в путешествие. Деньги (2250 франков) получены от издателя авансом - под произведение'Поэтическое и живописное путешествие на Монблан'. Путешествие успешно состоялось. Издатель разорился. Книга, хотя и была написана, опубликована не была.
  
  1827 год. Предисловие к пьесе 'Кромвель' читается Виктором Гюго в Арсенале у Нодье в присутствии 'гвардии французских романтиков'.
  
  В 1828 году Александр Дюма вспоминает, что он когда-то случайно познакомился с Шарлем Нодье - в театре. Он пишет письмо Нодье, просит рекомендацию к барону Тейлору,королевскому комиссару 'Комеди Франсез'. Тейлор благожелательно встречает молодого Дюма.
  
  В 1829 году критик Гиацинт де Латуш направил свой взгляд на 'Сенакль'. Он обвинил 'Литератрное товарищество' в том, что его участники получают приоритетную рекламу во французской прессе и в произведениях сотоварищей. (Иными словами,они, по мнению Латуша, рекламируют друг друга). Латуш полагал, что 'французская литература' превращалась в гигантскую цепочку 'писем счастья'.
  
  Нодье в рецензии допустил двусмысленную оценку одной из работ Гюго, что стало поводом для упрека со стороны Гюго в адрес Нодье (1829).
  
  В 1829 году в 'Комеди Франсэз' была поставлена пьеса Александра Дюма 'Генрих III и его двор' .
  
  Знакомство между Виктором Гюго и Александром Дюма состоялось следующим образом. Дюма направил (в виде любезности и приглашения)билеты на 'Генриха' Гюго и поэту Альфреду де Виньи. Писатели пришли на спектакль. Гюго и Дюма познакомились.
  
  Барон Тейлор, королевский комиссар 'Комеди Франсез' и друг Нодье, благожелательно относится к творчеству Виктора Гюго.
  
  Гюго ждет мощный успех с его пьесой 'Эрнани' на сцене 'Комеди Франсэз'(1830). Отношения Гюго и Нодье постепенно охлаждаются.
  
  После успешной постановки пьесы 'Генрих III и его двор' знакомство между Александром Дюма и Шарлем Нодье превращается в тесное общение.
  
  Информация, знакомства, манеры - все это Александр Дюма черпал у Нодье и в кругу Нодье. Высказано мнение, что Нодье стал для Александра Дюма чем-то вроде условного отца.
  
  Якобы Нодье сказал Александру Дюма: 'Вы все, негры, одинаковы, любите бусы и побрякушки'.
  
  На один из версальских приемов Дюма и Гюго явились вместе - в офицерских мундирах Национальной гвардии (едва заметная фронда - символ приверженности республиканским ценностям).
  
  1841 год. Шарль Нодье занял должность директора Академии (председательствующего на собраниях), Гюго - вице-директора (он избран в Академию 7 января 1841 года с четвертой попытки).
  
  Александр Дюма предпринимает попытки стать членом Академии... Он даже женился... Попытки безуспешны...
  
  27 января 1844-го - умер Шарль Нодье.
  
  Александра Дюма так и не выдвинули в Академию. До выборов дело не дошло.
  
  Бессмертие к Виктору Гюго, Александру Дюма и Шарлю Нодье пришло по-другому.
  
  
  (При написании очерка использованы сведения из работ (1) Анри Труайя 'Александр Дюма', (2) Андре Моруа 'Три Дюма', (3) Грэм Робб 'Жизнь Гюго', (4) Чертанов Максим 'Дюма', (5) Муравьева Наталья 'Гюго', (6) Паевская-Луканина А.Н. 'Виктор Гюго'.)
  
  
  17 декабря 2019 г.11:25
  
  
  
  1212. Виктор Гюго и всеобщее избирательное право во Франции. Историко-литературный очерк.
  
  
  Декларация прав человека и гражданина, принятая во Франции в 1789 году, утвердила перечень 'естественных и неотъемлемых прав человека'.
  
  Избирательное право, закрепленное в Конституции 1791 года, не было всеобщим. Право избирать получили примерно 15 процентов населения.
  
  Конституция 1799 года, передавшая власть первому консулу Бонапарту, установила всеобщее избирательное право.
  
  Виктор Гюго родился 26 февраля 1802 года. Таким образом, формально, его рождение пришлось на времена республики и действия всеобщего избирательного права.
  
  Фактически это было время военной диктатуры Наполеона Бонапарта. Демократические элементы существовали во фрагментарном, в неразвитом виде.
  
  В мае 1802 года Наполеон Бонапарт стал пожизненным консулом.
  
  Конституция 1804 года поручила управление республикой императору. В 1808 году Франция стала называться империей.
  
  За Империей Наполеона последовали конституционные монархии с некоторыми конституционными гарантиями прав и свобод человека и с ограниченным избирательным правом.
  
  В 1830 году Виктор Гюго пишет 'Дневник революционера 1830 года'.
  
  Революция 1848 дала старт разработке и принятию Конституции 1848 года.
  
  В 1848 году Виктор Гюго становится депутатом Национального Учредительного собрания.
  
  Конституция 1848 года закрепляла права и свободы человека, установила всеобщее избирательное право.
  
  Однако, она не прописала тех правовых механизмов, которые бы обеспечивали реализацию, действие конституционных идей.20 декабря 1848 г. Луи Наполеон Бонапарт вступил в должность президента республики.
  
  Избранное на основе всеобщего избирательного права Законодательное собрание само же ограничило это избирательное право 31 мая 1850 года.
  
  Опираясь на армию и на некоторые другие социальные силы, Луи Наполеон Бонапарт распустил Законодательное собрание 2 декабря 1851 года.
  
  14 января 1852 года был установлен 10-летний срок президентских полномочий.
  
  2 декабря 1852 года Вторая республика прекратила свое существование, принц-президентЛуи Наполеон Бонапарт стал императором Наполеоном III.
  
  Формально всеобщее избирательное право было восстановлено, но фактически действовал авторитарный режим.
  
  Права и свободы были существенно ограничены, отсутствовали демократические механизмы власти.
  
  Виктор Гюго удаляется в изгнание 11 декабря 1851 года - после попыток организовать сопротивление государственному перевороту Луи Наполеона Бонапарта.
  
  Некоторые работы, выступления, акции Виктора Гюго в периодизгнания:
  
  Январь - июль 1852 года.'История одного преступления','Наполеон Малый'.
  31 октября1852.Декларация 'К народу Франции'.
  Ноябрь 1854.Выступление против Крымской войны.
  1855, 9 апреля.Открытое письмо Наполеону III.
  26 мая 1856.Декларация Гюго 'К Италии'.
  1859.Декларация Гюго по поводу амнистии, объявленной Наполеоном III, отказ от возвращения из изгнания и от признания империи.
  2 декабря 1859.Письмо Виктора Гюго конгрессу США в защиту Джона Брауна.
  18 июня 1860.Выступление на митинге по поводу освободительного похода Гарибальди.
  17 ноября 1862.Обращение к Женевской республике 'Женева и смертная казнь'.
  1863, 11 февраля.Призыв к русской армии не сражаться против восставшей Польши [Речи Посполитой].
  Май 1869.Выход в свет романа 'Человек, который смеется'.
  14-17 сентября 1869.Конгресс мира в Лозанне под председательством Виктора Гюго.
  
  После падения режима Наполеона III Виктор Гюго вернулся в Париж. 5 сентября 1870 года - торжественная встреча поэта народом.
  
  Конституция 1875 года вновь возвратила (прямое) всеобщее избирательное право, закрепило права и свободы человека, предусмотрело демократические механизмы управления.
  
  Франция стала одной из самых свободных и демократических стран Европы и мира.
  
  Продолжались различные реформы.
  
  Виктор Гюго умер в 1885 году.
  
  Жизнь Виктора Гюго охватила период утверждения всеобщего избирательного права во Франции - от примитивной формы (в сочетании с военной диктатурой Наполеона Бонапарта) до развитой формы (утверждения зрелого республиканского порядка - Третьей республики).
  
  
  18 декабря 2019 г. 12:13
  
  
  
  1213. Виктор Гюго и французская политическая культура. Политологический очерк.
  
  
  Гюстав Флобер в письме от 15 июля 1853 года пишет Виктору Гюго: 'Раз вы протягиваете мне через океан руку, то я хватаю ее, чтобы пожать. Я с гордостью пожимаю эту руку, которая написала 'Собор Парижской Богоматери' и 'Наполеона Малого', ту руку, которая изваяла колоссов и вычеканила для предателей горькие чаши'. (Цитата по книге Анри Труайя 'Гюстав Флобер').
  
  Эти строки писались ещё до падения (в 1870 году) режима Наполеона III, но уже после того, как Виктор Гюго публично осудил государственный переворот Луи Наполеона Бонапарта, осуществленный 2 декабря 1851 г.
  
  Президент Мак-Магон, Леон Гамбетта, генерал Буланже, маршал Петен, де Голль, генералы Массю и Салан ... - в биографиях этих (и других) политических деятелей мы можем увидеть явное влияние творчества, идей, мировоззрения Виктора Гюго.
  
  В 1878 году Президент Республики Мак-Магон подчинился результатам всеобщих выборов (сбылось предсказание Гамбетты и осуществился его политический план).
  
  А 1889 году генерал Буланже отказался от государственного переворота.
  
  В июле 1940 г. в неоккупированной зоне маршал Петен опубликовал 'конституционные акты', фактически отменявшие конституцию Третьей республики. Критика 'режима Виши', как правило, не сопровождается словосочетанием 'военная диктатура'.
  
  Алжирский мятеж 1958 года привел к власти де Голля в 1958 году и стимулировал принятие Конституции 1958 года.
  
  Эти и иные исторические факты подтверждают моральное преимущество ценностей конституционного развития над схемами и практиками военных, государственных переворотов, военных и прочих диктатур и авторитарных методов правления.
  
  Эти, а также и многие другие, факты из политической жизни Франции позволяют утверждать, что Виктор Гюго стал одним из создателей современной французской политической культуры.
  
  Является ли она оптимальной? Скорее всего - да. Она является привлекательной - бесспорно...
  
  
  19 декабря 2019 г. 06:55
  
  
  
  1218. Молодость Дизраэли: достижения. Литературная заметка. [Андре Моруа 'Дизраэли']
  
  
  Сергей Сергеевич начал читать книгу Андре Моруа 'Дизраэли'.
  
  Почему он заинтересовался этой книгой?
  
  Главный мотив заинтересованности был связан с ролью Дизраэли в старте Восточной (Крымской) войны.
  
  Какое-то представление о Николае Павловиче и о Наполеоне III было составлено.
  
  Из биографии Гладстона осталась информация... Он, как министр финансов, обеспечил бесперебойное финансирование военных действий?
  
  Кажется, Дизраэли принимал в событиях какое-то участие?
  
  Сергей Сергеевич начал последовательно читать книгу.
  
  Как-то медленно события развиваются...
  
  Вот уже Дизраэли 45 лет. Возраст солидный. Но ни о руководстве Великобританией, ни о Крымской войне нет никакого упоминания.
  
  Сергей Сергеевич начал суммировать - по памяти - полученную из книги информацию.
  
  Каковы же достижения Дизраэли к 45 годам?
  
  Написал несколько книг.
  
  Совершил большое путешествие.
  
  Пытался ввязаться в спекуляции, но - неудачно. Появились крупные долги.
  
  Пытался стать одним из руководителей крупной влиятельной газеты - неудачно.
  
  С карьеры писателя, журналиста, спекулянта и т.д. переключился на карьеру политического деятеля.
  
  Три раза проиграл выборы в парламент.
  
  Стал посетителем лондонских салонов. Обзавелся политическими связями. Вступил - 'через связи' - в консервативную партию.
  
  Написал популярную брошюру на актуальную политическую тему. Брошюра выдвинула его в число 'интеллектуальных величин'.
  
  Сошлись удачные линии событий. Наконец, избрался в Палату общин.
  
  Имел уверенность в своих силах, был способен писать и выступать.
  
  В правительство его не взяли. Вошел в полу-оппозиционную группу.
  
  Лидер консерваторов предположил неурожай картофеля и возможный голод. В связи с этим предположением (не оправдавшимся) начались не совсем удачные маневры вокруг закона о свободной торговле.
  
  Несколько смертейсреди лидеров консерваторов, и - Дизраэли выдвигается на первый план в партии консерваторов.
  
  'Так в чем же достижения?'
  
  Дизраэли женился на вдове своего умершего товарища - члена парламента. Иногда она ждала Дизраэли в карете ночью у здания парламента с приготовленным ужином (чтобы встретить сразу после окончания заседания Палаты). Она была старше его более чем на 10 лет.
  
  Долги Дизраэли к 45 годам выросли до огромной по тем временам суммы - 40000 фунтов стерлингов.
  
  Но он был уверен в себе, в своем будущем и в своем предназначении.
  
  С долгом в 40000фунтов он сумел купить поместье с замком.
  
  Теперь он стал женатым человеком, лидером (или одним из лидеров) консервативной партии, владельцем поместья (с замком), умеренно известным писателем, человеком с двусмысленной политической репутацией и обладателем огромного долга.
  
  Он ездил верхом по аллеям своего поместья, компанию ему составляла его жена. Она ездила в повозке, запряжённой пони.
  
  Чтение было умеренно интересным... Уже прочитано 135 страниц из 267 (так показывает компьютерная программа), но нет упоминания о Восточной (Крымской) войне. О премьерстве - лишь намеки -стал лидером (или одним из лидеров) консервативной партии...
  
  Может быть, почитать о Бальзаке?
  
  'Покупка поместья и замка при огромном долге может быть отнесена к достижениям!'
  
  'Буду продолжать чтение!' - решил Сергей Сергеевич.
  
  
  20 декабря 2019 г.19:06
  
  
  
  1221. Дизраэли. На пути к должности премьер-министра. Литературная заметка. [Андре Моруа 'Дизраэли']
  
  
  Сергей Сергеевич завершил чтение второй части книги Андре Моруа 'Дизраэли'.
  
  Отличный пример того, как осторожно следует относиться к литературному продукту.
  
  Пока встретилось лишь одно упоминание о Крымской войне. Много упоминаний о жене Дизраэли.
  
  Сквозь строки проглядывает образ автора (Андре Моруа) - человека свободной профессии, довольного своей судьбой и настороженно относящегося к 'скучной' жизни в государственных структурах.
  
  Не напоминал ли уважаемому Андре Моруа герой его книги Ги де Мопассана в период его бюрократической карьеры - но без развлечений на Сене и без букета дальнейших перспектив.
  
  Колоссальная мощь Британской империи, исторические процессы, на которые влияли британские парламентарии, 'большая историческая игра', скрыты за частными замечаниями и описаниями.
  
  Странное впечатление производят события вокруг долга Дизраэли - долг, по стечению счастливых обстоятельств, был уменьшен и стабилизирован.
  
  Сергей Сергеевич поймал себя на мысли, что образ Дизраэли во второй части книги (путь к креслу премьер-министра) неуловимо, едва-едва заметно, напоминает энергичного Ги де Мопассана, но попавшего не во французскую бюрократическую машину (с поездками на морское побережье на выходные дни, либо - с отдыхом на Сене),а - в большой механизм британского парламентаризма (с отдыхом в собственном поместье и с посещением лондонских мероприятий).
  
  Сергей Сергеевич вздохнул. Он смутно подозревал, что жизнь британского парламентария - в Лондоне, в Британии не менее интересна, чем жизнь французского писателя - в Париже, во Франции...
  
  Вопрос в акцентах, в фокусе внимания...
  
  Можно ли назвать британского парламентария 19 века человеком свободной профессии?
  
  Обладала ли жизнь успешного человека свободной профессии в 19-20 веках (в Европе ) такими преимуществами, о которых можно предположить, знакомясь с книгой Андре Моруа о Дизраэли?...
  
  Во всяком случае, нужно набраться терпения и дочитать книгу. Итак, вперед! Страница 156...
  
  
  21 декабря 2019 г. 22:26
  
  
  
  1222. Дизраэли - лорд Биконсфилд. В кресле премьер-министра. Литературная заметка. [Андре Моруа 'Дизраэли']
  
  
  Третья часть книги Андре Моруа 'Дизраэли'.
  
  Неожиданно начинается поток исторических и политических деталей.
  
  Дизраэли становится лордом Биконсфилдом. Он - энергичный премьер-министр.
  
  Идея имперского парламента, титул императрицы для британской королевы, приобретение Британией акций Суэцкого канала (Ротшильд в числе знакомых Дизраэли. Ротшильд дает деньги под низкий процентна покупку акций).
  
  Вместе Британия иРоссийская империя остановили Бисмарка (1875) - краткое упоминание.
  
  Июль 1875. Кризис на Балканах. Россия, Германия и Австриясовместно составляют меморандум против Османской империи.
  
  Османская империя под ударом. Вместе с ней - (по меньший мере) Суэцкий канал, морские и сухопутные пути в Индию. (Второе(?) неясное упоминание в этой книге о Крымской войне - из этой войны следовало извлечь урок).
  
  Британское общественное мнение восстает против 'зверств турок'. Факт зверств подтвержден представителями Министерства иностранных дел Великобритании.
  
  На странице 194 появляется странная мысль - какой-то британский парламентарий придерживался мнения - если русские войдут в Константинополь, то это ничем ни угрожает Британии...
  
  Мысль интересная... Но кто его знает? Как может ситуация повернуться?
  
  Так ведь и строительство Суэцкого канала (1859 -1869) французом Лессепсом казалось опасным - для коммуникаций в Индию. Но опасения остались опасениями. Суэцкий канал Индии не повредил?
  
  Дизраэли воевать с Россией не собирается, но делает предупреждения в адрес России для защиты Оттоманской империи.
  
  (Индия перестала быть в составе Британской империи вовсе не потому что 'русские' заняли Константинополь (они его так и не заняли). Положение Британской Индии изменилось после Второй Мировой войны. И Первую, и Вторую мировые войны начала объединенная Германия).
  
  Россия объявляет войну Оттоманской империи [1877].
  
  Лорд Биконсфилд предупреждает Россию. Россия обещает (слегка отступает?)...
  
  Трудные военные действия. Наконец, российская армия оказывается неподалеку от Константинополя.
  
  Готовится соглашение Оттоманской империи и России.
  
  Бисмарк дипломатично меняет вектор - соглашение между Оттоманской империей и Российской империей должно быть обсуждено на международной конференции. В Берлине.
  
  При угрозах со стороны Британии Россия не может пренебрегать мнением Германии.
  
  Если не вдаваться в детали, то - Россия отступает, не желая из-за Оттоманской империи вступать в войну с европейскими державами.
  
  (В этом пункте читатель может ощутить двойственные эмоции. С одной стороны, уместно ли через 150 лет скептически комментировать события? С другой стороны, очень хочется задать вопрос - а до начала войны с Оттоманской империей было не понятно, что перед Россией - в случае победы - возникнет коалиция европейских держав? Вопрос сформулирован и записан. Но из глубины истории возникает фигура уважаемого дипломата Горчакова, который напоминает - все началось с совместной позиции России, Австрии и Германии... Германия давала понять, что будет поддерживать... Россия рассчитывала на обязательства Германии ...Что скажешь на это? 'Мало Сибири и Дальнего Востока? Было мало Аляски?' Через 150 лет вопросы можно задавать до бесконечности...).
  
  'Партия выиграна, выиграна целиком и без потери единого человека, без единого ружейного выстрела', - комментирует Андре Моруа деятельность лорда Биконсфилда. Андре Моруа цитирует Горчакова: 'Мы пожертвовали сотней тысяч солдат и сотней миллионов рублей ни за что!'.
  
  Британия приобретает Кипр...
  
  Казалось, что основной сюжет мировой политики - в Европе, в противостоянии великих европейских держав...
  
  Где они теперь? Кипр, Суэцкий канал, Карс?..
  
  Итак, Берлинский конгресс... Сложная игра... События развивались в направлении 1918 и 1945 годов...
  
  Тема долгов Дизраэли в книге, кажется, более не появляется.
  
  Андре Моруа написал биографию Дизраэли в 1927 году...Первая Мировая война осталась позади, но мировая история шла вперед...
  
  
  22 декабря 2019 г.18:21
  
  
  
  1223. Интуитивный портрет современной культуры. Очерк современной культуры.
  
  
  Сергей Сергеевич интересуется современными культурными процессами. Интерес этот осуществляется на фоновом уровне - не в виде программы или плана культурных исследований.
  
  'Пусть я не имею специальной программы анализа современной культуры, пусть я не трачу на это дело какого-то отдельного времени и не затрачиваю на это дело отдельных денег... Но разве я не могу составить интуитивный портрет современной культуры ?'
  
  Для начала Сергей Сергеевич выделил 'реальную пост-советскую культуру'.
  
  'Реальная пост-советская культура' - это те реальные остатки, которые сохранились от реальной советской культуры.
  
  Вот, например, бегает из страны в страну автор ряда литературных работ, ранее - военнослужащий, 'участник действий'. Он едва уловимо напоминает Ги де Мопассана - солдата армии, потерпевшей поражение под Седаном. Сергей Сергеевич что-то прочитал из творчества этого человека. Больше читать его произведения - желания нет. Но Сергей Сергеевич отдает должное - то что было прочитано - было написано выразительно.
  
  В Интернете редко, но встречаются отличные работы по дореволюционной, советской и современной истории. Но авторы этих работ не могут добраться, видимо, до печатного станка. В современной социальной среде они не могут обрести ни историческое, ни литературное имя, ни общественное положение, ни деньги.
  
  В отношении их, да и всех других реальных творческих личностей действует правило - 'сначала вымораживать - до предела, а если не получиться, то мазать губы сметаной, чтобы слизывали, и чтобы больше хотелось'.
  
  Замечены два-три более или менее квалифицированных госбюджетных историков литературы (историков).
  
  В киносфере обозначил себя кинорежиссер, снявший 'чёрную комедию'.Хотя Сергей Сергеевич эту 'чёрную комедию' и не смотрел, и смотреть особого желания не имеет, но по совокупности информации верит, что фильм самостоятельный и с элементами творчества.
  
  Съемки фильма велись на добровольные пожертвования.
  
  Есть кинокритик. Молодой. Его кино-критические работы смотрит больше зрителей, чем сами фильмы... А зачем смотреть эти кино-лубки? Молодой кинокритик также живет на добровольные пожертвования. Этот финансовый источник еще пока остается, пока есть доступ к зарубежным видео-платформам.
  
  Кинорежиссер и молодой кинокритик подверглись атакам, но как-то у них получилось остаться живыми и невредимыми.
  
  Музыкальной и прочих сфер культуры Сергей Сергеевич решил не касаться - он мало ими интересуется. Тем не менее, очевидно разделение рэперов на 'простых' и на 'элитных'. В этих двух группах разные стили жизни.
  
  Неожиданно для себя Сергей Сергеевич обнаружил группу творческих личностей, находящихся в местах не столь отдаленных или их родственников. Специализация этой группы - мемуары и исповеди. Часто - достаточно качественные и искренние произведения.
  
  Многие журналисты выдают весьма качественный литературный продукт - особенно это касается портретов современникови детективных сюжетов современной истории. Видимо, сказываются традиции журналистики, эмоции, ослабление контроля 'сверху' в периоды быстрой (срочной) и объемной работы.
  
  Рядом с 'реальной пост-советской культурой' расположилась 'российская культура'. Для нее характерна близость к сырьевому, бюджетному пирогу, способность быть послушной...
  
  Здесь и кино-олигархи, и армия бюджетных клакеров, готовых молчать и говорить, высмеивать и сожалеть, порочить и хвалить, и 'театральный резервуар', и 'писатели', которых никто не издает, никто не покупает и никто не читает - но выставляет на показных книжных выставках... Здесь и подкласс похитителей творческого продукта (интеллектуального ворья)...
  
  Картину 'российской культуры' Сергей Сергеевич решил не давать сколько-нибудь подробно. Как говорил одни культурный деятель эпохи Николая Павловича: 'Нужно беречь свою шкуру'.
  
  'До тех пор, пока фильм, подобный 'Левиафану', не снят о культурной сфере, полезно пусть и краткое, интуитивное, но претендующее на обобщение, описание современной культуры'.
  
  
  23 декабря 2019 г. 09:34
  
  
  
  1224. Госбюджетные клакеры и 'польская тема'
  
  
  Польский МИД опубликовал на своем сайте сведения, посвященные некоторым аспектам того сложного исторического явления, который условно можно назвать 'польской темой'.
  
  Если, предположим, через ссылку на русскоязычном сайте одной из близлежащих стран найти заявление польского МИДа, перевести его с помощьюэлектронного переводчика, то можно задать себе вопрос: 'Почему так разволновались госбюджетные клакеры?'.
  
  Российская империя, да и Советская Россия (если не считать позднего СССР) не очень часто прибегали к 'мягкой силе'.
  
  Взглянуть и на восток, и на юго-восток, и на юг, и на юго-запад, и на запад - везде можно найти в истории такое, о чем можно было бы размышлять и размышлять...
  
  Почему бы такое волнение?
  
  Появилось предположение.
  
  Есть такая типа традиция - что-то вроде 'исторических привилегий'.
  
  Кто-то начинает вспоминать, как его обижали.Естественно, это перерастает в информационную кампанию, и пострадавшим даются удостоверения с массой льгот и назначаются ежемесячные выплаты. Кроме того, им гарантируется включение в перечень дежурных исторических уважительных упоминаний.
  
  Мы - современники событий. И мы видели, как это делается.
  
  Но как попасть в число тех, кто обижен, кто имеет право на 'исторические привилегии'? Как попасть в число этих людей, которые ощутили доброжелательное отношение со стороны государства - ощутили льготы, дополнительные деньги, дополнительное официальное уважение?
  
  Не так то просто ответитьна этот вопрос...
  
  Кого-то просто замалчивают...
  
  Но когда высказался МИД Польши - то это именно тот случай, когда замалчивать оказывается невозможно. Указано не только количество пострадавших. Сообщается, что сотни тысяч пострадавших могут быть установлены поименно.
  
  Что же делать? Найти пострадавших - поименно? Выдать удостоверения с массой льгот? Назначить ежемесячные выплаты? Включить в обязательный перечень уважительных (и даже льстивых) исторических упоминаний?
  
  Нет!
  
  Клакеры пенятся, брызжут ядовитой слюной, устраивают злобные перформансы...
  
  Понимаете, в чем дело... 'Исторические привилегии' - это сложная штука...
  
  
  24 декабря 2019 г.13:48
  
  
  
  1225. История, архивы и учебник. Рассказ.
  
  
  Исследователь заинтересовался историей Полуострова.
  
  Сначала заинтересовался, а затем, можно сказать, заболел темой. Архивная пыль увлекает.
  
  Раздобыл он архивные документы и дипломатическую переписку Финляндской Республики и и начал ее изучать.
  
  Много интересного!
  
  Можно целый учебник написать!
  
  Читает, читает...
  
  Всё же финны во время Второй Мировой войны дальше Ленинграда особенно не продвигались...
  
  Табличка в честь маршала - это хорошо или плохо? Испортили, сволочи, памятную табличку...
  
  Но о Полуострове - информации мало. Для монографии материала не хватает.
  
  Там, на Полуострове, все было организовано по-иному...
  
  Если писать учебник, то лучше переключитьсяна советские архивы...
  
  
  24 декабря 2019 г. 18:00
  
  
  
  1226. 'Присоединения' к 'соревнованиям'. Рассказ.
  
  
  Надежды на спортсменов, заполнивших коридоры власти, оказались несостоятельными.
  
  Эти 'государственные деятели' периодически произносили правильные слова, поднимали руки (и ноги - кто как умел), подписывали (коллективно) какие-то бумаги, и демонстрировали хорошие стрижки и стройные фигуры.
  
  Результат очевиден.
  
  Теперь кроме кислого выражения лица эти спортсмены во власти ни на что со стороны общественности рассчитывать не могут.
  
  Появилась необходимость выдвигать госбюджетных клакеров.
  
  Клакеры люди самолюбивые. Как сказал один из них, сохранивший самоиронию: 'Да люблю... Да лижу...'.
  
  А вообще-то нужно компенсировать невидимые миру унижения в обществе начальства демонстрацией перед простым народом необыкновенной важности.
  
  С чего начать надувание лошади соломинкой перед продажей?
  
  Решили победить в соревнованиях.
  
  В каких соревнованиях?
  
  У каких-то энергичных простых ребят ('сейчас инициативные люди в цене!' - 'мы выдвинем и осуществим полезную идею!') отжали какой-то вело-проект.
  
  Теперь все под контролем.
  
  И судьи, и велосипеды, и трассы.
  
  Так что мы будем побеждать в соревнованиях по велоспорту.
  
  Хотя имелись возможности для себя выбрать велики получше, и соперникам шины проткнуть и спицы поломать, но, если все под контролем, - то почему не участвовать в соревнованиях на автомобилях?
  
  Как раз - так совпало -то ли просто люди едут по городу на велосипедах, то ли проводятся какие-то 'простые' городские соревнования...
  
  Клакеры быстро 'присоединились' к 'соревнованиям'. 'Кто-то, может быть и не знает, что мы участвуем в соревнованиях. Но мы-то - знаем! И мы гордимся между собой, перед собой, кое-что сообщаем миру о наших 'достижениях'!'.
  
  Это так приятно (для госбюджетных клакеров) - кто-то едет по городу на велосипеде. А они - на автомобиле -и важно поглядывают в окно. И важно посматривают на других участников 'соревнований'.
  
  Госбюджетные клакеры 'выиграли' 'вело-соревнования' и с гордо выпяченными грудями направились к местам своей болтовни.
  
  'А сейчас мы вам расскажем об олимпийском движении, о международных олимпийских организациях и о спортивной проблематике!' 'Мы - чемпионы!'. 'Мы преодолели дистанцию за 2 минуты, 32 секунды. Кто понимает, тот поймёт!'
  
  'Еще мы можем вам рассказать о своей приверженности принципам порядочности и честности!!! Мы!!! Мы!!! Мы!!! Сторонники прогресса!!! Желаете послушать?...'
  
  
  25 декабря 2019 г. 11:59
  
  
  
  1227. Политический процесс в Бразилии. Очерк.
  
  
  Несколько десятилетий назад многие жители России или ничего не знали о Бразилии (кроме названия), или могли получить информацию об этой стране, ознакомившись с книгой Ильфаи Петрова (где главный герой упоминал о Бразилии).
  
  Пока жители России были увлечены в собственными проблемами, Бразилия вышла в число быстро развивающихся стран мира.
  
  Конкурентный политический процесс выдвигает незаурядных лидеров. В России широко известны имена действующего президента Жаира Болсонару и экс-президентов Дилмы Русеф и Лулу да Сильва (хотя детальной информации не так уж и много).
  
  Жизнь у президентов в Бразилии не очень простая - мощно и даже наступательно работает юридический аппарат.
  
  Происходят и судебные преследования, и импичменты, и политические скандалы.
  
  Тем не менее, для Бразилии характерно наличие конкурирующих политических программ, реально конкурирующих политических лидеров.
  
  Недавно был освобожден из-под стражи экс-президент Лула да Сильва. Он был обвинен в коррупционных преступлениях - если основываться на тех сведениях, которые доходят до 'простого' жителя России. Но, однако, есть и информация о результатах его работы на посту президента на благо Бразилии... Как-то приятно видеть его фотографии - где он изображен улыбающимся, вышедшим на свободу...
  
  Действующий президент Жаир Болсонару симпатичен искренней приверженностью к ценностям эффективного развития.
  
  Еще на стадии предвыборной борьбы на него было совершено покушение, и ему пришлось пройти серьезный курс лечения. Такое событие не могло не вызвать сочувствия.
  
  Видимо, так совпали события - на президентство Жаира Болсонару пришлись и проблемы с дамбой, и лесные пожары, и социальные катаклизмы.
  
  Весьма не простой проблемой оказалось выстраивание внешнеполитической линии в связи с событиями в Венесуэле и другими сложными событиями.
  
  Видимо, в истории любой страны случаются такие периоды - когда сложные события идут потоком.
  
  В довершение ко всему, СМИ на днях сообщили о травме, которую получил президент Болсонару.
  
  Желаем ему здоровья и восстановления сил!
  
  Как бы не повернулись события, в Бразилии есть и конкурентная политическая система, и эффективный юридический аппарат, и развивающаяся экономика, и конкурирующие лидеры. Эти лидеры выдвигают конкурирующие программы и соревнуются за поддержку избирателей на конкурентных выборах.
  
  Накапливается политический опыт.
  
  Насколько устойчиво стала Бразилия на путь эффективного развития?
  
  Может быть, Дилма Русеф, Лула да Сильва, Жаир Болсонру, другие политические лидеры Бразилии не согласны между собой, может быть у них (в современной Бразилии) разный политический вес и разная политическая репутация, однако фактом является то, что за относительно короткий срок Бразилия приобрела достойную политическую историю и достойную политическую репутацию.
  
  На наших глазах развивается мощная страна...
  
  
  26 декабря 2019 г. 09:16
  
  
  
  1228. Есть билет на балет
  
  
  Один широко известный деятель взял у дирижера палочку и сам стал дирижировать.
  
  Потом этот образ получил воплощение в современной культуре.
  
  Новые, современные трактовки. Воплощения.
  
  Публика наслаждается культурными достижениями....
  
  Огромная творческая смелость.
  
  
  26 декабря 2019 г. 21:54
  
  
  
  1229. Конвенция Монтрё, канал "Стамбул" и Иосип Броз Тито. Очерк истории дипломатии.
  
  
  Согласно Сан-Стефанскому мирному договору 1878 года (между Россией и Турцией) предполагалось создать "Великую Болгарию". Сан-Стефанский мирный договор был фактически отменен на Берлинском конгрессе 1878 года.
  
  Некоторые страны в Европе предполагали, что "Великая Болгария" может оказаться под влиянием Российской империи и даст России выход в Средиземное море.
  
  Названный договор между Россией и Турцией (не вступивший в силу) интересен тем, что его идеи иллюстрируют широту подхода Российской империи к "проблеме проливов" (Босфор и Дарданеллы).
  
  Не только непосредственный контроль над проливами мог стать вариантом решения "проблемы", но идругие возможности выхода к Средиземному морю.
  
  Если ознакомиться со всей историей русско-турецких войн, то можно прийти к гипотезе: "проблема проливов" может быть решена лишь в согласии с европейскими державами.
  
  Практика дипломатии свидетельствует, видимо,в пользу этой гипотезы.
  
  СССР в середине 30-х годов 20 века занял активную проевропейскую позицию. Можно упомянуть о вступлении СССР в Лигу Наций (1934), о позитивных контактах СССР с державами в Центральной и Западной Европе.
  
  В 1936 году была подписана многосторонняя конвенция Монтрё о статусе проливов, которая являлась вариантом согласованного с европейскими державами решения "проблемы проливов".
  
  В длительную историю решения "проблемы проливов", видимо, можно с достаточными основаниями включить совещание Информационного бюро коммунистических партий в Бухаресте 19-23 июня 1948 года. (До этого совещания, в 1947 году, имела место ситуация с проектом бессрочного югославо-болгарского союза... После критики, Тито и Димитров тут же признали свою ошибку. Далее - идея создания федерации восточноевропейских стран (1948). Снова - ошибка "товарищей").
  
  По итогам совещания 19-23 июня 1948 года была принята знаменитая резолюция 'О положении в Компартии Югославии'.
  
  Можно предположить, что самостоятельные действия югославских товарищей могли косвенно подставить под удар СССР.Евгений Матонин приводит, например, такие слова Сталина о политиках Англии и Америки - политики "явятся в роли защитников албанской независимости... Югославия будет представлена как страна, которая оккупирует другую независимую страну. И тогда, безусловно, возможна военная интервенция." (Е. Матонин "Иосип Броз Тито").
  
  Конвенция Монтрё была, всё же, более надежным вариантом...
  
  Впрочем, строительство канала "Стамбул" (Kanal İstanbul (English: Istanbul Canal)) ставит новые вопросы... Существует мнение, что после строительства этого канала, движение через пролив Босфор может быть сокращено или прекращено...
  
  
  27 декабря 2019 г. 22:55
  
  
  
  1230. Гений или сумасшедший? Сценарии литературного процесса. Рассказ.
  
  
  Историкстрадал.
  
  Например, какое движение началось вокруг Эстонии и какого-то 'Спутника'.
  
  Вот автору не дали создать на платформе для бесплатных публикаций отдельный раздел (аккаунт) под названием (псевдонимом) 'Бурея Дневник' для публикации патриотического произведения 'Бурейский дневник'.
  
  Переписывался автор, переписывался, тратил время, спорил, приводил аргументы. Всё завершилось тем, что оппоненты ввели запрет на публикацию переписки и вышли из спора без всяких аргументов.
  
  Автор вынес эту ситуацию в публичное пространство. 'У нас столько правозащитников! И Официальных и неофициальных! И вообще и в сфере свободы информации!'И у нас поливают разными жидкостями вокруг себя- патриотизм требуется!
  
  Но, видимо, нужно написать 500 писем и прождать три года, может быть, тогда результат будет.
  
  Автор решил вместо писем писать произведения.
  
  А ведь как просто - не нужно обращаться ни в Эстонию, ни в международные правозащитные организации. Все внутри страны - все под контролем... Ан нет!
  
  Или исчезновение части текста при размещении произведения на сайте бесплатных публикаций.
  
  Снова по прежней схеме идти? Обращение - таковы правила - какие правила? - вот какие правила -да это не такие правила - нет такие - вот мои аргументы: раз, два, три - мы более ничего дополнительного сказать не можем...
  
  Раз уж речь пошла о 'Спутнике', то может быть, поинтересоваться, как добывались 150 миллионов рублей на известный 'духоподъемный фильм'?
  
  Историк решил переключиться на историю, на прошлые времена, и попытался отыскать в истории русской литературы ситуацию, похожую на ту, которая сложилась во французской литературе после 1851 года (Виктор Гюго и его оппозиция режиму Наполеона III).
  
  Конечно, непримиримость Льва Толстого и непримиримость Виктора Гюго чем-то похожи.
  
  Но Лев Толстой выступал за изменение того режима, который существовал веками. Гюго настаивал на возвращении к законности и к республике.
  
  Князь Пётр Долгоруков? Герцен?
  
  Александр Исаич?В период между...?
  
  Бунин после 1917 года?
  
  Расстроенный историк литературы решил написать какой-нибудь рассказ.
  
  Вот что у него получилось.
  
  'Гений или сумасшедший? Рассказ.
  
  Известный французский литератор написал роман о полете группы людей в снаряде на Луну. Снаряд был выпущен из огромной пушки.
  
  Роман вызвал большие споры. Писателю была присуждена почётная международная литературная премия.
  
  Радиовещательная корпорация из соседнего государства откликнулась на присуждение премии материалом 'Гений или сумасшедший?'.
  
  Вновь начались споры. Некоторые участники предлагали подождать - лет сто - сто пятьдесят - двести пятьдесят... Затем давать ответ на поставленный вопрос...
  
  Как, вообще, литература и реальность взаимосвязаны?
  
  Читал ли Гамбетта фантастический роман о полете людей на Луну? Если читал, то повлияло ли знакомство с этим романом на решимостьГамбетты улететь на воздушном шаре из осажденного Парижа в 1870 году?
  
  А формирование Гамбеттой новой армии, где руководящий состав был сформирован из служащих железнодорожного ведомства? (Кадровых офицеров после поражений французской армии критически не хватало). У железнодорожников были и мужество, и дисциплина, и интеллект.
  
  У них не было боевого опыта, не было боевых заслуг, не было знаний (необходимых офицерам)...'
  
  Историк литературыувидел сюрреалистическую картину - полет в артиллерийском снаряде на Луну, армия, управляемая офицерами из железнодорожных служащих...
  
  А если найти такого, который на железной дороге не служил, а был близок к авиации? Ну...... Взял аэропорт у одних и передал его другим?
  
  'Гений или сумасшедший?!!!'
  
  "Наверняка радиовещательная корпорация через 150 лет выпустит материал "В XXII веке. Один день писателяв 2189 году"..."
  
  Названия гениальных произведений - они иногда похожи...
  
  Литературный процесс продолжается.
  
  
  28 декабря 2019 г. 10:53
  
  
  
  1231. Владимир Богомолов и Юрий Трифонов. Представители русской литературы в более поздние исторические эпохи. Литературная заметка.
  
  
  Иногда присматриваешься к какому-либо литературному произведению, и возникает вопрос - к какому литературному направлению оно принадлежит?
  
  Например роман Владимира Богомолова 'В августе сорок четвертого...'...
  
  Вроде бы, этот роман - одно из произведений советской литературы. Но - нет!
  
  Это и не мемуары крупного военачальника, и не воспоминания 'окопников'. Это и не 'Тёркин' Твардовского, при всем к уважении и к 'Тёркину', и к Твардовскому. Это и не стихи Симонова.
  
  Роман 'В августе сорок четвертого' стоит сам по себе.
  
  По широте охвата реальности в какой-то степени роман 'В августе сорок четвертого' можно сопоставить с 'Войной и миром' Льва Толстого.
  
  Есть и различия. У 'Войны и мира' более широкий исторический материал, большая проработка деталей.
  
  'В августе сорок четвертого' более профессионален, более документален...
  
  Оба произведения описывают исторические интервалы, когда Россия (СССР) были в зените могущества - периоды победоносных событий 1812 и 1942-1944-1945 годов.
  
  Нельзя ли поставить между ними - между 'Войной и миром' и 'В августе сорок четвертого' - какие-либо произведения Генрика Сенкевича,лауреата Нобелевской премии по литературе за 1905 год?
  
  Во всяком случае, можно предположить, что Владимир Богомолов был и является представителем не советской, а русской литературы.
  
  А может быть - представителем русской (великолитовской, восточнореспубликанской) литературы? - Такое предположение требует более тщательной аргументации.
  
  Антон Павлович Чехов наблюдал, что происходит с душами людей, живущих в условиях самодержавного политического режима...
  
  О чем размышлял Юрий Трифонов? Тема его творчества примерно та же, что и у Антона Павловича Чехова, - что происходит с современниками? Как так получается, что свобода 'сжимается', а со свободой утрачиваются человеческие качества - одно за другим - за исключением самых элементарных, примитивных?
  
  Что-то есть у Юрия Трифонова от Достоевского и от Чехова...
  
  Возможно, Юрий Трифонов - в большей степени представитель русской (великолитовской) литературы, и в меньшей степени - советской.
  
  В общем, если выделять крупные направления- (великолитовскую, восточнореспубликанскую) русскую литературу, советскую, пост-советскую, 'российскую' литературу, - то, возможно, в более поздних культурных комплексных явлениях можно найти представителей более ранних направлений.
  
  По крайней мере, и Владимир Богомолов, и Юрий Трифонов настолько существенно выделяются из общего 'тембра' советской литературы, и столь схожи с некоторыми выдающимися предшественниками, что могут рассматриваться как пример существования представителей русской (великолитовской, восточнореспубликанской) литературы в более поздние исторические (культурные) эпохи.
  
  
  28 декабря 2019 г. 21:08
  
  
  P.S. Авторы - книги - биографии
  
  
  По вопросу о неясностях в биографии Владимира Богомолова отметим следующее.
  
  Напомним, для примера, что Генрик Сенкевич не участвовал в событиях 1671 года... А А.Н. Степанов (автор романа 'Порт-Артур') никогда не был в Порт-Артуре...
  
  Владимир Богомолов никогда не называл свой роман 'В августе сорок четвёртого' мемуарами.
  
  Мышление многих людей имеет не концептуальный характер, а рисуночный, комиксовый (комиксовский). Иными словами, многие люди мыслят не концепциями, не знаниями, а рисунками, комиксами.
  
  Томасам Боклям (авторам из 'простых людей') всегда было трудно.
  
  Мопассану приходилось входить во французскую литературу через Флобера, а Флоберу годами сидеть, если не в прихожей, то в своем кабинете (пока он не стал своего рода ходячей легендой).
  
  Сколько лет пилили фельетоны Чехов и Горький?
  
  Для комиксовского мышления (особенно при отсутствии нормальной литературной критики) важно не только то, что написано, но то, кем написано.
  
  Если ты не Томас Бокль, и живешь, например, в России, то тебе нужно иметь не только произведения, но и 'красивую' ('героизированную') биографию.
  
  Тем более 'красивая' биография была нужна, если автор состоял в уязвимом социальном слое ...
  
  При 'красивой' ('героизированной') биографии в пять раз была выше вероятность быстро добраться до издательства, до печатного станка, до читателей...
  
  По совокупности обстоятельств приходилось идти на компромиссы...
  
  
  29 декабря 2019 г. 21:22
  
  
  1233. "Российская" литература. Что это такое? Заметка.
  
  
  Иногда встречается словосочетание "российская литература".
  
  Более привычными являются словосочетания "русская литература" и "советская литература".
  
  Что же такое "российская литература"?
  
  Вполне естественно предположить, что "российская литература" - это "современная" литература.
  
  При таком предположении очевидны некоторые качества, свойства "российской" литературы.
  
  Во-первых, "современная" литература лояльна. Лояльность проявляется прямо или косвенно. Прямая лояльность, - это понятная позиция. Косвенная лояльность выражается, например, в таком явлении как гигантский объем литературного мусора, что при соответствующей интерпретации должно свидетельствовать о творческом потенциале "современной" литературы.
  
  Во-вторых, "современная" литература выгодна.
  
  Претенденты на овеянную славой и окруженную уважением профессию "писатель" имеют возможности:
  
  (а) оплатить из собственного кармана подготовку и издание своего произведения,
  
  (б) оплатить за свой счет рекламу, продвижение своей книги,
  
  (в) оплатить личными деньгами участие в разного рода помпезных мероприятиях (например, в книжных выставках)...
  
  Это право каждого человека - распоряжаться своими деньгами. Но можно ли назвать того, кто платит за всю эту активность, "писателем"? Больше подходит другое слово...
  
  В-третьих, "современная" литература локализована и сгруппирована. Более 50 процентов (возможно, более 95 процентов) "современной" литературы (и "литературной инфраструктуры") локализованы в "столицах".
  
  В-четвертых, "современная" литература позиционирована. Благодаря самостоятельной системе усилий рядом с"современной" литературой звучат знакомые читателям фамилии (такие фамилии были у великих писателей), что должно создать впечатление наличия у "современной" литературы традиций, культурных связей с русской и советской (с великолитовской, восточнореспубликанской, европейской и мировой литературой).
  
  Можно проводить сравнения, углубляться в детали, искать новые признаки и характеристики. Однако, формат "заметки" отличается от формата "докторской диссертации". Впрочем, говорят что докторская диссертация физика А.А. Лебедева (кажется о "природе света"? - требуется уточнение) была изложена на семи страницах.
  
  Таковы некоторые характеристики "современной" литературы. Процесс познания бесконечен.
  
  
  30 декабря 2019 г. 12:40
  
  
  1268. Феномен доверия. Уинстон Черчилль и Шарльде Голль. Максим Горький и Алексей Толстой. Историческая заметка.
  
  
  Знакомясь с биографиями Шарля де Голля, можно узнать мнение, что чиновники из Форин Оффис и Интеллидженс сервис скептически относились к кандидатуре де Голля на пост руководителя французского правительства в изгнании ('де факто' и 'частично').
  
  Тем не менее, Уинстон Черчилль писал в мемуарах:'Я доверял ему...' (цитируется по Н.Н. Молчанов. Генерал де Голль. М. 1980).
  
  28 июня 1940 года английское правительство объявило, что признает де Голля как главу 'свободных французов'.
  
  Феномен доверия и недоверия вызывает интерес.
  
  Одна из подруг Натальи Васильевны Толстой, третьей супруги писателя Алексея Николаевича Толстого, сделала в дневнике такую запись.
  
  '27 сентября [1932 года]
  
  ... за границей в Берлине, когда Горький уехал из России, кажется, в 21-м году... Толстые тогда в Берлине часто с ним виделись. Однажды Мария Федоровна <Андреева> утром пришла к ним, стала жаловаться, что кто-то донес, будто у них есть золото и драгоценности, может быть даже обыск, и она просит Тусю спрятать у себя чемоданчик, который она пришлет с верными людьми. Наталья Васильевна [жена Алексея Николаевича Толстого] согласилась. Через некоторое время двое молодых людей принесли чемодан и попросили указать место, куда они могли бы сами его поставить. Им указали - под кровать, куда чемодан и был поставлен. Когда на другой день Юлия стала убирать комнаты, она попробовала подвинуть этот 'чемоданчик', оказалось, что это ей было не под силу, так он был тяжел. Стоял он у них долго.' (Л.В. Шапорина. Дневник. Том 1).
  
  Довольно любопытный биографический эпизод.
  
  Алексей Толстой и Максим Горький. Кем они были друг для друга? Совершенно разные люди. Разного происхождения. Разных взглядов. Разной истории. Что их могло связывать?
  
  Что могло создавать доверие между ними?
  
  Жизнь была тяжелая. Эмиграция, материальные трудности... Кто-то умирал, кто-то уезжал, кто-то исчезал... 'Старый мир' рухнул, исчез...
  
  Можно вспомнить и происхождение Максима Горького, и его самоназвание 'цеховой' - член красильного цеха ... знание Библии... его дедушку...
  
  Ясно, что для жизни за границей в течение примерно 15-ти лет Горькому нужны были финансовые средства, и уехал он из России не с пустыми руками. Мария Федоровна Андреева была женщиной житейски опытной, имела опыт театральной деятельности, подпольной конспиративной партийной работы, имела детей...
  
  Но откуда же такое доверие к графу А.Н. Толстому?...
  
  Возможно, эти люди принадлежали к тому миру, в котором порядочность и приличия чего-то стоили...
  
  Может быть, их объединяло словосочетание (самоидентификация) 'писатель', 'русский писатель'?
  
  Что касается доверия Уинстона Черчилля к Шарлю де Голлю, то версии об источниках такого доверия могут быть различными - биографии Черчилля и де Голля широко известны.
  
  Можно вспомнить словосочетание из книги Уинстона Черчилля 'Речная война' (1899)- 'братья офицеры' ('brother officers')...
  
  Так или иначе, доверие возникло.
  
  Возможно, какую-то роль сыграла и жизненная история Виктора Гюго. Виктор Гюгопротивостоял Наполеону III - cмомента возникновения и до момента падения диктаторского режима...
  
  И Черчилль, и де Голль были авторами книг...
  
  Феномен доверия - интересная тема...
  
  
  18 января 2020 г. 21:42
  
  
  
  1269. Сеня и театр
  
  
  У Сени всегда имелись творческие способности и склонности к перформансам.
  
  Но по мере того, как детишки все больше и больше говорили об одежде и о еде, Сеня все более переключался на театральную деятельность.
  
  Он организовал передвижной театр и гастролировал по стране с перформансами.
  
  Сначала этот передвижной театр вызывал интерес.
  
  Затем Сенины перформансы стали освистывать. Однако шиканья и освистывания приравняли к правонарушениям.
  
  Публика, кто был вынужден присутствовать на спектаклях Сени, шикать и освистывать перестала, но вела себя безучастно.
  
  Перформансы себя изжили.
  
  Сене пришлось вернуться к детям. Однако детишки продолжали, все больше и больше, говорить об одежде и о еде.
  
  Сеня, как творческая личность, придумал пьесу 'Добрый царь и трудолюбивые, но неудачливые бояре'.
  
  Эту пьесу он показывал через ширмочку с помощью управляемых кукол.
  
  Была, даже, организована игрушечная (на первый взгляд) касса - с реальными деньгами. Детишки платили за представления за счет монеток, оставшихся в их карманах.
  
  При любых поворотах событий склонность Сени к театру и к перформансам давала о себе знать.
  
  Иногда, поддаваясь своей страсти к перформансам, Сеня торжественно раздавал детям часть собранных у них монеток. Сеня пытался делать это как можно более творчески - чтобы сорвать аплодисменты.
  
  Детишки терпели и вздыхали. Вздохами они отвлекали себя от разговоров о еде и об одежде...
  
  
  19 января 2020 г. 07:56
  
  
  
  1270. Ваня Жуков и новые политические трюки. Политический скетч.
  
  
  Ваня Жуков бежал по улицам столицы латиноамериканской республики.
  
  На первый взгляд, он разносил пиццу.
  
  В действительности, он анализировал политическую и экономическую обстановку.
  
  Временами его сознание словно бы переходило на новый уровень, и он слышал над столицей и над страной громкий демонический хохот.
  
  За пиццу покупатели расплачивались крипто-валютой. Весьма хлопотно и неудобно. Немногим людям нужна эта крипто-валюта.
  
  Чем хуже становилась экономическая обстановка, тем изобретательнее оказывался Товарищ Друг. Несколько дней назад он попытался поставить во главе оппозиционного парламента своего человека - изобразив очередные 'выборы'.
  
  Все в мире сначала онемели от неожиданности (и от нахальной изобретательности Товарища Друга), но, придя в себя от удивления, стали скептически пожимать плечами.
  
  Внезапно рядом с Ваней остановился автомобиль Товарища Друга.
  
  Открылась дверь автомобиля.
  
  - Прошу...
  
  Взаимные приветствия.
  
  - Изложите Ваше мнение о ситуации.
  
  Ваня компактно изложил свои мысли.
  
  - Требуется дополнительная легитимация! Можно сказать - легитимизация!
  
  - Моё положение абсолютно легитимно...
  
  - Гитлер тоже был легитимен с формальной точки зрения. Но его делегитимизировала политическая практика. Окончательная делегитимизация была оформлена решениями Союзнического Контрольного Совета, - уверенно настаивал Ваня. - Недоброжелатели - сейчас, сегодня -акцентируют внимание на экономической разрухе и на аномальной эмиграции.
  
  Ваня сделал паузу для большей значительности.
  
  - Кроме того, нельзя не учитывать и события на Ближнем и Среднем Востоке.
  
  Товарищ Друг внимательно посмотрел на Ваню и в знак согласия кивнул головой:
  
  - Ваши идеи на этот счет?
  
  - Самый простой вариант - продолжить и расширить переговоры. Никто и никогда не выступал против переговоров. Даже безоговорочная капитуляция германских вооруженных сил в 1945 году потребовала некоторых переговоров. - Ваня с важным видом посмотрел на Товарища Друга.
  
  - Не очень-то они хотят со мной вести переговоры...
  
  - Делайте акцент на миролюбии, на готовности проявить добрую волю.Но! Не делая никаких шагов, ставящих под вопрос Ваши полномочия!
  
  - Все переговоры, фактически, зашли в тупик.
  
  - Выдвигайте инициативу переговоров с лидером самой мощной страны полушария.
  
  - Он меня знать не хочет. И все его помощники.
  
  - А Вы обратитесь к нему через прессу. Вспомните Владимира Ильича! 'Всем! Всем! Всем!'
  
  - По сути дела, я ничего не теряю...
  
  Товарищ Друг быстро соединился по телефону с пресс-службой.
  
  - Организуйте мне сейчас интервью с одной из влиятельных газет Западного полушария! Еду к вам!
  
  Благожелательный взгляд на Ваню:
  
  - Благодарю!
  
  Вежливое прощание.
  
  И Ваня снова побежал по улицам латиноамериканской республики с пиццей. Доставка пиццы и расчеты крипто-валютой были лишь интеллектуальным фоном.
  
  На самом деле, Ваня анализировал политическую и экономическую обстановку.
  
  'Новые политические трюки неизбежны!' - уверенно предположил Ваня.
  
  
  19 января 2020 г. 10:55
  
  
  
  1271. Сеня, брокерство и богатство. Рассказ.
  
  
  Сеня всегда ощущал в себе способности к брокерской деятельности.
  
  Брокер, если по простому, - это посредник. Но не случайный посредник, а профессиональный. И не в случайных сделках, а в сделках серьёзных, солидных.
  
  Во-первых, брокер влияет на события. Жизнь идет своим чередом. Но к событиям подключается брокер. Он содействует сделкам, договорённостям. И Жизнь меняет свое направление.
  
  Во-вторых, брокеры получают широкую славу. О них пишут в СМИ. Их прославляют.
  
  В-третьих, многие сделки рассчитаны на перспективу. Они не приносят немедленного положительного финансового результата. Брокер формирует для себя прекрасное финансовое будущее.
  
  Это очень почетно - быть брокером.
  
  В какой-то момент Сеня пришёл к положению, когда в его распоряжении оказались ресурсы, которые могли быть использованы для брокерской деятельности.
  
  Сеня стал активным и известным брокером.
  
  Где бы и что бы не происходило, Сеня оказывается рядом. Он включен во все процессы. Он содействует сделкам. Он влияет на всё! Он широко известен!
  
  Конечно, в таком бизнесе встречаются и трудности. Многие живут своей налаженной нормальной человеческойжизнью, и они не ощущают потребности взаключении сделок, к которым подключается Сеня.
  
  Но Сеня проявляет настойчивость. Он вкладывает силы и время. Он способствует. Он преодолевает равнодушие и негатив. Он настаивает на своем.
  
  Но даже затраты сил и времени не всегда ведут к заключению сделок, желаемых Сеней.
  
  В таком случае Сеня приплачивает. Из 'своего кармана'. Он обеспечивает заинтересованность сторон сделки. За счёт 'своих' -дополнительных, предоставленных им, - ресурсов.
  
  Наконец, он добивается своего.Стороны сделки заинтересованы.
  
  Заключаются все новые и новые сделки. О Сене пишут в газетах . Он - влиятельная фигура.
  
  Более того, каждая сделка - это потенциальный доход, потенциальное богатство.
  
  'Я обеспечу детишек финансово!', - гордо думает и публично объявляет Сеня.
  
  Когда-то в будущем все заключенные при посредничестве Сени сделки принесут детишкам громадные деньги.
  
  Уже сегодня Сеня - потенциально - самый богатый человек Галактики. Он - выдающийся, успешный брокер. Он - везде.
  
  Детишки терпеливо живут надеждами на скорое богатство, на те доходы, которые обеспечит им деятельность Сени.
  
  В воздухе пахнет деньгами.
  
  
  20 января 2020 г. 06:32
  
  
  
  1272. Сеня и великие исторические изменения. Рассказ.
  
  
  Все проекты Сени заканчивались безуспешно.
  
  Малыши жили всё хуже и хуже.
  
  В этой ситуацииСеня принял линию патриотическую поведения. Он громко объявлял о том, что семейный бюджет наполняется все больше и больше. И траты из семейного бюджета - огромные.
  
  Но в сложившихся условиях этих громких заявлений было недостаточно.
  
  Сеня слышал, что английский король в 1215 году издал Великую Хартию Вольностей.
  
  Что если объявить для малышей свободную жизнь?
  
  Пусть они живут свободно! И не имеют никаких претензий к Сене!
  
  Но Сеня будет по-прежнему контролировать семейный бюджет. Он сохранит за собой право наказывать малышей, ругать их, шлёпать, ставить в угол и решать важнейшие вопросы их жизни.
  
  Сеня собрал малышей и объявил об исторических изменениях. Новая Великая Хартия Вольностей!
  
  Малыши не знали плакать им, или смеяться... Хартия - это отлично! Но кушать-то хочется...
  
  'Не грустите, дети!' - объяснял Сеня. - 'Перед вами открываются новые возможности! Живите счастливо!'...
  
  
  21 января 2020 г. 08:59
  
  
  
  1274. Отчет Министра культуры РФ Мединского. Очерк современной истории.
  
  
  В.Р. Мединский, министр культуры в предыдущем составе правительства РФ, ушел по-российски, то есть, без отчета. Во всяком случае, ни о каком его отчете (на момент ухода в отставку) обычный интернет-пользователь информации не имеет.
  
  Он ушел даже без каких-бы то ни было упоминаний о заложенных им, Мединским, 'основах', которые можно будет эффективно использовать в будущем.
  
  Но разве на заложены 'основы'?
  
  Конспективно изложим наше субъективное мнение о современных (на момент ухода В.Р. Мединского) культурных реалиях.
  
  Продолжалась деградация разрушенных креативных рынков. Творческие люди лишены возможность зарабатывать себе на жизнь своим творческим трудом - получая деньги от публики.
  
  Нормальный механизм зарабатывания денег заменен постоянными просьбами со стороны творческих субъектов к публике об оказании помощи. Но даже просьбы к публике об оказании помощи становятся все более затруднительными в связи с разного рода все более новыми и новыми правилами.
  
  До предела надут мыльный пузырь 'театрального резервуара'.
  
  Создан слой кино-олигархов. Выстроен механизм финансирования кино-олигархов.
  
  В 'литературе' сложились два 'механизма существования':
  
  1)Продажа книг через интернет-платформы (кто-нибудь слышал о сколько-нибудь существенных деньгах, заработанных авторами таким образом?),
  
  2) Оплата 'начинающими' и 'не начинающими' 'писателями' изданий своих произведений, своего участия в каких-либо литературных мероприятиях - из своего собственного кармана.
  
  Высокого уровнядостигло искусство социальных мистификаций.
  
  Люди с историческими фамилиями, плюс деятели, получившие известность в предыдущие времена, расположены вокруг и внутри, обеспечены средствами существования и статусом, и выполняют функцию втирания очков публике. 'Как всё хорошо!'
  
  В громадных масштабах получает развитие криминальная субкультура (криминальная культура).
  
  С высоких уровней звучат необыкновенные криминальные афоризмы, а еще более высокие уровни демонстрируют равнодушие к таким высказываниям.
  
  Моральное, культурное разложение осуществляется вширь и вглубь. Оно достигло семейного уровня. Более или менее регулярно приходят новости о преступлениях, совершаемых между ближайшими родственниками.
  
  Деградация культуры идет по нарастающей.
  
  Таково субъективное мнение о состоянии 'культурной сферы' на момент ухода В.Р. Мединского с должности министра культуры РФ.
  
  В предельно конспективном изложении.
  
  
  22 января 2020 г. 09:16
  
  
  
  1286. Высоцкий и Макаревич. Заметка.
  
  
  Есть Андрей Макаревич со всеми его достоинствами и недостатками.
  
  И есть творчество Андрея Макаревича, постепенно превращающееся в классику песенного творчества.
  
  С живыми классиками много хлопот. По отношению к ним реализуется определенная тактика поведения.
  
  О рэпперах сейчас не будем...
  
  Посмотрим на Высоцкого. Пока он был жив, умело создавался образ чего-то низменно-подозрительного.
  
  Когда Высоцкий умер, запреты упали, и он был признан. Сегодня никто не оспаривает гениальность и талантливость Высоцкого.
  
  Вопрос в том, что биография Высоцкого широко известна. Она известна, в том числе и Андрею Макаревичу.
  
  Похоже, у Андрея Макаревича нет ни 'начальства', ни 'друзей' (и то, и другое - в кавычках). Если и есть, то в недостаточной степени, чтобы привести его к нужной ситуации...
  
  Не оказалось и достаточного государственного финансирования для фильма о Макаревиче.
  
  Главное - есть песни. Они звучат и без фильма. Их слушают и без фильма.
  
  Но сама идея - к каждому гражданину привинтить финансовый краник, который можно приоткрывать или прикручивать, по мере необходимости, - это новое развитие темы 'Высоцкий и Макаревич'. И вообще, новый способ движенияк 'культуре', к 'новому обществу'...
  
  
  28 января 2020 г. 20:41
  
  
  
  1291. Галенович, Уткин, Чернявский. Заметка.
  
  
  В процессе чтения книг на темы международной политики лично у меня (без какой-либо отдельной цели и без каких-либо отдельных усилий) сформировалось мнение о трёх наиболее энергичных (плодовитых) и компетентных (современных) авторах, пишущих (писавших) на эту тематику. Их имена и фамилии - Юрий Михайлович Галенович (род. 20 апреля 1932 года), Анатолий Иванович Уткин (4 февраля 1944 - 19 января 2010, Москва), Георгий Иосифович Чернявский (род. 29 ноября 1931).
  
  Посмотрел статьи в Википедии об этих трех авторах.
  
  Галенович участвовал в международных переговорах, но отнюдь не на первых ролях. Если следовать Википедии, то вершина его государственной карьеры пришлась на 70-е годы 20 века. "В 1972 году Ю. М. Галенович был командирован в США на работу в ООН. Будучи директором Отдела внешних связей Секретариата ООН (1972-1976)...".
  
  А.И. Уткин "дорос" до советникаКомитета по международным делам Государственной Думы РФ. Он моложе Ю.М. Галеновича. В ООН не пришлось поработать. Правда, современный ветер попал в его паруса. "Преподавал в Босфорском институте (Стамбул, 1991-93), в 'Эколь Нормаль Супериор' (Париж, 1993-94), в Колумбийском университете (Нью-Йорк, 1998). "
  
  О Чернявском сначала ничего не встречалось. Но, все же, в Википедии удалось найти: "С 1996 года Г. И. Чернявский живёт в Балтиморе (США), сотрудничает с Университетом Джонса Хопкинса, где является приглашённым исследователем". Кроме того, "Г. И. Чернявский является лауреатом Ломоносовской премии (Москва) [видимо, это - премия от МГУ]. Он награждён болгарским орденом Кирилла и Мефодия Первой степени и Большой золотой медалью Софийского университета за вклад в развитие исторической болгаристики.".
  
  О том, чтобы эти знающие люди, люди знания, заняли заметные места в государственной иерархии - об этом даже думать как-то страшно, робко, неприлично...
  
  А что же с их доходами?
  
  Здесь мы вступаем на зыбкую почву полу-интуитивных построений, предположений.
  
  Более или менее ясно, что написание книг никому из этих авторов заметных денег (в СССР - России) не принесло.
  
  Скорее всего у каждого из них есть (была) квартира, полученная (приобретенная) им или лично, или полученная по наследству.
  
  Упоминания о каких-либо премиях в биографиях у Галеновича и Уткина не обнаружено. Да и премии (многие) больше почёт, нежели реальные деньги (творческих людей особо в нашей стране государство не балует деньгами. А что от них ждать, если они "волю" почувствуют? Когда благодарят и просят - оно как-то надёжнее...).
  
  Живут (жили), скорее всего на пенсию (Уткин умер). Пенсия это чья заслуга - Конституции 1936 года или сегодняшних усилий? Чернявский - живет в США, так что это отдельная ситуация.
  
  Что еще?
  
  От полу-интуитивных построений перейдем к интуитивным построениям.
  
  Скорее всего, существуют государственные структуры, которым поручено заказывать разного рода интеллектуальные продукты, касающиеся внешнеполитической проблематики.
  
  Если есть заказ, то есть строчка в бюджете, и есть оплата.
  
  Скорее всего, здесьи крутятся реальные деньги.
  
  Есть Галенович, Уткин, Чернявский (и другие квалифицированные и талантливые авторы), и есть лица, приближенные к бюджету.
  
  В общем, прочитаем Галеновича, Уткина, Чернявского, профильтруем интернет, СМИ. Возможно, существуют и другие источники, откуда поступает информация. Все это скомпонуем, переработаем ...
  
  Будут и результаты...
  
  
  30 января 2020 г. 22:14
  
  
  
  1313. Деньги и политика. Как и когда писать литературные воспоминания. О литературном портрете Н.Г. Гарина-Михайловского от С.Г. Петрова-Скитальца
  
  
  Писательский талант - сложная вещь. Какая составляющая в нем берет верх?
  
  Первоначально когда читаешь воспоминания Степана Гавриловича Петрова-Скитальца (1869 - 1941) ('Скиталец' - литературный пвсевдоним) о Николае Георгиевиче Гарине-Михайловском (1852 -1906), испытываешь удивление: как необычно написано.
  
  Затем вспоминаешь о Гарине-Михайловском - то, что знал и до воспоминаний Скитальца, -и появляются сомнения.
  
  Появляется портрет старого (пора умирать?), слегка аморального, неприкаянного, игрока, живодера, слегка провокатора, глупого, неопрятно относящегося к государственным деньгам человека.
  
  Начинаются воспоминания Скитальца с противопоставлений. С противопоставлений молодого и старого Гарина-Михайловского (не забудьте - он был старым человеком - 'Необыкновенный старик'). Напомним, Гарин-Михайловский умер в 54 года.
  
  Двусмысленное публичное мероприятие, когда Гарин сидел между своих двух жен (слегка аморален?).
  
  'Мыкался по свету' - неприкаянный человек со склонностью к бессмысленной перемене мест?
  
  'Для него главное было - сама жизнь, игра с препятствиями, волнения риска, воплощение красивых фантазий в действительность, постоянная бешеная скачка над краем пропасти.' - игрок?
  
  'Породистые лошади! - падают, околевают одна за другой' - живодер?
  
  Уговорил Скитальца нарушить правила жизни 'под надзором'. Обещал штраф, но Скитальцу пришлось отсидеть месяц в тюрьме. - Слегка провокатор?
  
  Жена Гарина 'имела, говорят, значительный капитал, который, конечно, и был ею скоро истрачен на широкие фантазии беззаветно любимого супруга'. - Транжир?
  
  На аванс от государственного подряда 'Прежде всего он на специальном поезде (чего это стоило!) 'на минутку' слетал из Куоккала в Париж, привез оттуда свежих фруктов для предполагаемой приятельской пирушки и дорогое бриллиантовое колье для супруги.' - глупец?
  
  'Казенные миллионы были истрачены, поставка осталась незаконченной. Предстоял скандальный процесс.' - неопрятный по отношению к государственным деньгам человек?
  
  'На редакционном заседании Гарин вдруг почувствовал себя дурно, схватился за сердце и, вскрикнув: 'Подкатило!' - упал мертвым.' - старый, переутомившийся человек естественным образом умер?
  
  Есть и позитивные моменты в воспоминаниях Скитальца.
  
  'Писал не для славы и не для денег, а так, как птица поет, так и Гарин писал - из внутренней потребности.'
  
  'Он переоделся, вышел к нам в высоких сапогах, синих рейтузах в обтяжку, в венгерке со шнурками, и в этом костюме был чрезвычайно подходящ ко всей обстановке старинного замка в стиле рыцарских времен; вероятно, не без кокетства перед самим собой оделся он так, особым художественным чутьем угадывая гармонию обстановки и костюма, а может быть, чувствовал это бессознательно.'
  
  Итак - для чего и почему?
  
  Здесь мы вступаем на зыбкую поверхность предположений и догадок.
  
  Почему-то вспоминается другой 'богатый человек' - Савва Морозов (1862 - 1905). Как-то сложно шла его жизнь, и неясно завершилась. Также неясно завершилась жизнь крупного промышленника Николая Павловича Шмита (1883 - 1907). Они оба были связаны неясными финансовыми отношениями с большевиками.
  
  'Входил в редакцию большевистского журнала 'Вестник жизни', в котором сотрудничал вместе с А. В. Луначарским, В. В. Воровским,В. Д. Бонч-Бруевичем. Скоропостижно скончался 10 (27) декабря 1906 г. от паралича сердца во время заседания редакции, где в тот день читался и обсуждался его драматический этюд 'Подростки'' - читаем мы в Википедии о Гарине-Михайловском.
  
  'Вдруг пароход заметно накренился, и на один только момент я увидел до самого горизонта вздымающиеся горы вспененных, косматых, чудовищных волн, на меня глянул океан - седой, взбешенный старик!' - передает Скиталец слова Гарина-Михайловского.
  
  Может быть, финансировавший большевиков Гарин-Михайловскоий в какой-то момент о чем-то догадался, и на него глянул океанреволюции?... вздымающиеся горы вспененных, косматых, чудовищных волн?
  
  Можно вспомнить и длительное сотрудничество В.И. Ленина ссекретным сотрудником Охранного отделения департамента полиции Министерства внутренних дел, членом ЦК большевистской партии, председателем большевистской фракции в Государственной Думе IV созыва Романом Вацлавовичем Малиновским ...
  
  Что касается Максима Горького, то он, видимо, интуитивно выбирал правильную линию поведения. После внезапного исчезновения огромных гонораров от немецких театров, он сделал вид, что ничего особенного не произошло.
  
  Во многих биографических справках о Скитальце подчеркивается его близость к Горькому. Однако, если прочесть воспоминания Скитальца о Горьком, то возникает впечатление, что Горький был со Скитальцем предельно вежлив, но в силу обстоятельств расстояние между ними постепенно увеличивалось...
  
  Не хватило романтичному Гарину-Михайловскому интуиции Максима Горького...
  
  
  10 февраля 2020 г. 16:00
  
  
  
  1328. Максим Горький и новогодняя елка. Литературно-историческая заметка.
  
  
  Периодически появляются воспоминания как в СССР был восстановлен новогодний праздник.
  
  В России начало года с 1 января было установлено Петром I (1699). Царь повелел жителям Москвы отмечать встречу Нового года: украшать дома зеленью и поздравлять друг друга.
  
  С октября 1917 года праздник широко не отмечался, елки не устраивались.
  
  28 декабря 1935 года в 'Правде' появилась заметка 'Давайте организуем к Новому году детям хорошую елку!', где говорилось, что до революции буржуазия и чиновники устраивали для своих детей новогоднюю елку, а дети рабочих смотрели на новогодний праздник через зимнее окно с улицы и завидовали. Автор статьи задавал вопрос: почему же сейчас, при советской власти, не устроить новогодний праздник для советских детей? Под статьей в 'Правде' стояла подпись бывшего дальневосточного партизана, провинциального партийного работника П.П. Постышева. (П.П. Постышев - позднее - удостоился добродушной карикатуры, на которой он изображен в виде Деда Мороза, вручающего - возвращающего - детям Новый Год).
  
  Новогодний праздник был восстановлен, и уже с 1 января 1936 года для детей начали устраивать новогоднюю ёлку.
  
  В какой-то мере, восстановление праздника Нового Года можно связать с Конституцией 1936 года и с отдалением СССР от крайностей (кретинизма?) классового подхода.
  
  Но можно, также, вспомнить и слова Н.Д. Телешова из его биографического очерка 'Максим Горький' (очерк завершен в 50-х годах 20 века):
  
  'Алексей Максимович устраивал в эти [дореволюционные] годы в Нижнем Новгороде знаменитые "елки" для детей из трущоб, организуя веселые праздники и зрелища для ребят, никогда не видавших и не знавших развлечений, и оделяя их подарками, башмаками, рубашками и штанами, а также книжками, сластями и едой.
  
  "Спасайте. Ибо погибаю,-- писал он мне в декабре 1900 года.-- Успех прошлогодней моей елки, устроенной на 500 ребятишек из трущоб, увлек меня, и я в сем году затеял елку на 1000..."
  
  Позднее он пишет по поводу той же елки:
  
  "За деньги, за книги -- спасибо вам, дружище... Нет ли у вас еще "Елки Митрича" в отдельном издании? Эту вещь здесь часто читают на публичных чтениях, ребятишки ее очень любят и были бы рады получить в подарок...
  
  Алексей Максимович был человеком широкой инициативы, умевшим проводить эту инициативу в жизнь и подбирать для этого подходящих людей... "' (Н.Д. Телешов 'Максим Горький').
  
  В 1931 году Максим Горький возвратился навсегда из Италии в СССР. Много было разных проблем и задач. И проведение Первого Съезда советских писателей (1934), и отдаление от классового подхода (подготовка Конституция 1936 года), и восстановление новогодней елки для детей...
  
  
  16 февраля 2020 г. 17:35
  
  
  
  1332. Первый Съезд советских писателей. Литературно-историческая заметка.
  
  
  Первому Съезду советских писателей (1934), учредившему Союз писателей (слово 'советских' из названия Союза выпало?), посвящено множество работ.
  
  В этих работах даются оценки Съезду - от совершенно отрицательных до весьма положительных.
  
  Наиболее негативная оценка связана с тем, что Съезд создал бюрократическую структуру, напоминающую Института Государственных Поэтов и Писателей из романа-антиутопии Евгения Замятина 'Мы'.
  
  Рядом находится понимание Съезда как 'колхоза', в котором писатели утрачивали свою индивидуальность и творческие способности, морально разлагались.
  
  Историко-политический акцент ощущается в мнении, что Съезд вывел писательскую среду из-под троцкистского влияния и завел 'писательский коллектив' под сталинское влияние.
  
  Высказывается мнение, что РАПП (Российская ассоциация пролетарских писателей) монополизировал 'статус литераторов' и устранял литературных соперников через бюрократические механизмы. Ликвидация РАППа привела к тому, что бывшие антагонисты-соперники-конкуренты были собраны в одной организации и принуждены к мирному сосуществованию. Соперники РАППа были, тем самым, в некотором смысле спасены от уничтожения. Обобщая, можно сказать, что были спасены многие, хотя и не все (из числа тех, кто в этом нуждался).
  
  В такой постановке вопроса явно ощущается положительная оценка.
  
  Пролетарский характер господствующей литературной структуры исчез вместе со РАППом. Появилсявектор на достижение 'общей пользы' ('социалистический реализм').
  
  Скептическое переложение умеренно позитивной оценки состоит в мнении, что Первый Съездбыл сделкой между писательскими кругами и властью - власть обеспечивала писателям относительное благополучие и относительную безопасность, а писатели брали обязательство быть лояльными власти и направлять свое творчество на цели социалистического (общественного) развития.
  
  Существует статистика, характеризующая состав участников съезда. Во всех материалах, где эта статистика приводится, ощущается авторское удивление. Похоже, что организаторы съезда понимали, что литературный талант не определяется социальным происхождением. Люди разного социального происхождения, разной индивидуальной истории получили возможность занять свое место в жизни и в литературе, и творчески работать на цели общественного развития.
  
  Если вспомнить первые годы советской власти, когда (после октября 1917 года) лишенные пайков литераторы были просто обречены на голодную смерть (ситуацию пытался смягчить Максим Горький), если верить тому, что РАПП уничтожал литературных конкурентов через возможности политического влияния, через политические связи, то создание Союза писателей без акцента на пролетарские ценности и пролетарское происхождение, с относительно широким взглядом на литературное творчество и относительной политической терпимостью было реальным шагом вперед.
  
  Согласно воспоминаниям, в первое время о завершившемся Съезде его участники не вспоминали, занявшись улучшением своего благосостояния. Может быть, они ощущали, что приняли участие в чем-то важном, но интуитивно понимали, что значение произошедшего - им - с их индивидуальных жизненных позиций - постигнуть невозможно?
  
  В Союзе писателей объединились люди разного социального происхождения и разной индивидуальной истории. Кто-то делал иной выбор, и не желал объединяться, не желал вступать в Союз писателей. Выжить индивидуалистам было почти невозможно.
  
  В СССР постепенно стало признаком хорошего тона читать и писать книги... Все ли книги были хорошими? От скучных книг можно было перейти к чтению зарубежной (приключенческой) литературы. В любом случае, знакомство с литературой и занятие литературой (в разных формах) имеет преимущество перед многими другими видами занятий (досуга).
  
  К 70-м годам 20 века в СССР сложился, хотя и не очень развитый, национальный книжный рынок. Можно было, подобно Владимиру Богомолову, вообще не быть членом Союза писателей (принципиально),продавать рукописи, и жить благополучно в финансовом отношении.
  
  В общем, Первый Съезд советских писателей был проявлением удаления от классового подхода и классовой борьбы, выхода на цели и процессы общегосударственного развития, одним из признаков примирения групп, боровшихся друг против друга во время гражданской войны, этапом на пути восстановления цивилизованного общества и развития высокотехнологичной цивилизации.
  
  
  18 февраля 2020 г. 17:40
  
  
  
  1339. РАПП и литература. Литературно-историческая заметка.
  
  
  7 декабря 1922 года была создана объединенная группа пролетарских писателей 'Октябрь'. Эта дата считается днем создания РАПП (Российской ассоциации пролетарских писателей).
  
  Разные авторы, пишущие о РАПП, об истории РАПП, сосредотачивают внимание на разных аспектах и деталях.
  
  В книге С.И. Шешукова 'Неистовые ревнители: из истории литературной борьбы 20-х годов' интересны упоминания о руководящих 'тройке', 'пятёрке' и 'девятке', фактически руководивших РАПП. Самые энергичные лидеры РАПП пытались получить статус несменяемости и облечь себя функциями диктаторского управления литературой.
  
  Зачем руководству писательской организации диктаторские полномочия?
  
  Что нужно писателю? Стол, бумага, ручка (компьютер)?
  
  Особыми литературными (писательскими) достижениями лидеры РАПП не прославились.
  
  В чем же двигатель ситуации с РАПП?
  
  В этом пункте возникает вопрос: а что такое литература?
  
  Вопрос философский. Можно упомянуть писателей и литературные произведения.
  
  Но можно смотреть на ситуацию и более меркантильно, более практично.
  
  Литература - это некоторое количество 'литературных душ', 'литературных пахотных земель' (например, литературных жанров, тем и т.д.),издательских, производственных и торговых мощностей (редакции, издательства, книжная торговая сеть), финансовых средств (бюджетное финансирование), некоторое политическое влияние и некоторая политическая власть.
  
  Почему бы все это не прибрать к рукам? Почему бы всем этим не овладеть?
  
  Каким образом? Методы разные... Прямое управление, политические компании, подводящие кполитическим преследованиям, навешивание ярлыков, организация бойкотов...
  
  После получения первоначального финансового и политического капитала его можно пускать в оборот.
  
  Важно овладеть 'политическим брендом (политического) господина', присвоить себе право надзирать, обличать, преследовать... Целесообразно поставить под свои знамена как можно больше слабых и податливых душ, а затем - расширять сферу влияния.
  
  Сам по себе подход не глупый. Возможно, он имел потенциал существования на годы или на десятилетия. Литературная и культурная среда разрушались бы - какие могли быть писатели и литературное творчество при такой 'организации литературы'? Но отрицательные результаты выяснились бы не сразу. И, кроме того, в России, даже после революции, имелся запас культурной прочности. Так что было что эксплуатировать.
  
  По ряду обстоятельств лидеры РАПП сумели стартовать успешно. Но они не сумели развить свой успех.
  
  Большевистская верхушка оказалась недостаточно примитивна (близорука) и коррумпирована, чтобы согласиться на существование подобного конкурента.
  
  Кроме того, стратегические цели, общий подход к развитию государства у большевистского руководства требовал населения, состоящего не из существ с примитивными знаниями и простейшим мировоззрением, а из людей с позитивными целями и творческим потенциалом.
  
  Определенный организационный опыт был накоплен РАПП. И этот опыт был использован. Если писатели поддаются организации, то почему бы их не организовать правильно?
  
  В 1932 году РАПП была ликвидирована. В 1934 году был создан Союз писателей СССР.
  
  Перед большинством писателей СССР возникли новые задачи. Члены Союза писателей СССР начали работать в новых условиях.
  
  РАПП, планы и претензии его наиболее честолюбивых и политически активных лидеров остались в прошлом.
  
  
  21 февраля 2020 г. 21:13
  
  
  
  1340. Стакан водки, литературный институт, новая радиостанция. Литературная шутка.
  
  
  Сергей Сергеевич мыл руки. В это время завершился выпуск новостей. Выключить радио было неудобно.
  
  Какой-то автор начал читать свой рассказ.
  
  Сюжет был такой. Начинающий писатель нигде не мог опубликоваться, развелся с женой и женился на дочери влиятельного человека ('наверняка окончил литературный институт - культурные люди в цене для тех, кто понимает'...). Вписался в новую систему родственных связей и стал получать большие деньги.
  
  Бывшая жена писателя после развода стала пробовать свои силы в литературе. Возможно, она в прошлом училась в литературном институте, и не исключено, что в период тоски выпила стакан водки, хотя в рассказе об этом конкретно не говорится.
  
  Встретила старого приятеля (учились вместе в литературном институте? Водку пили? - об этом в рассказе, услышанном по радио, не упоминалось). Он - редактор.
  
  Она принесла ему в издательство свою книгу, и её книга была издана тиражом 2000 экземпляров и появилась во всех московских магазинах (несколько магазинов в рассказе названы поименно).
  
  Бывший муж, в прошлом литератор, а ныне человек с деньгами, увидел книгу своей бывшей жены, ставшей литератором, и превратился изписателя в покупателя книг.
  
  Сначала он купил одну книгу. Прочитал. Выпил стакан водки (так сказано в рассказе). Не помогло. Затем он начал скупать все книги бывшей жены во всех книжных магазинах (примерно 2000 экземпляров* 600 рублей = 1200000 рублей - что за деньги для зятя влиятельного человека? Тайная мечта писателя...)
  
  В издательстве стали допечатывать тираж. Бывший писатель, а ныне покупатель книг, продолжал скупать книгу в магазинах ...
  
  Сергей Сергеевич оценил повороты сюжета. Рассказ, прочитанный по радио, ему в целом понравился (что-то между фантастикой, бытописанием, психологизмом и юмором-сатирой).
  
  Сергей Сергеевичрешил написать об этом рассказе литературную шутку.
  
  Написал, разместил в Интернете (в литературном институте он ни с кем водки не пил).
  
  (Вообще, водку он не пьет и компаний не любит - нужно думать о литературных перспективах).
  
  Автор рассказа, прочитанного по радио, прочитал литературную шутку, написанную Сергеем Сергеевичем и размещенную в Интернете, распечатал ее на принтере и принес к руководителю радиостанции, где он читал рассказ (они вместе в литературном институте учились и там водку пили): 'Слушают люди мои рассказы!'.
  
  Нужно больше рассказов транслировать по радио!
  
  Руководитель радиостанции позитивно воспринял идею: 'Отличный план!'
  
  Повспоминал, с кем из 'верхов' он учился в литературном институте, с кем водку пил?
  
  Да-да, есть влиятельный человек!
  
  Пришел в 'верхи' к влиятельному человеку, договорились. (Немного посидели, повспоминали...).
  
  Организовали новую радиостанцию.Выделили деньги из бюджета (какой смысл издавать книгу тиражом 2000 экземпляров? Говорят, что для окупаемости книги тираж должен быть примерно на уровне 40000 (сорока тысяч) экземпляров...). Радиостанция - удобный формат. Есть автор, есть творчество, есть рассказы, есть (наверняка) слушатели, есть культурный процесс, есть движение денег... Можно честно и официально говорить об этих культурных достижениях...
  
  Всем хорошо.
  
  Автор читает и получает гонорар, директор перешел на новую должность в новую радиостанцию и получает хорошую зарплату (нет головной боли с политическими темами и капканами), а влиятельный человек устроил на новую радиостанцию свою внучатую племянницу - она учится в литературном институте, спортсменка, но бывает что в студенческой компании может немного водки выпить... симпатичные, культурные ребята неподалёку ...
  
  Сергей Сергеевич пишет (если есть настроение), читает о Максиме Горьком, о тиражах и о гонорарах, которые существовали при Горьком, о литературном институте.
  
  Если моет руки, то слушает рассказы по радио...
  
  
  22 февраля 2020 г. 17:37
  
  
  
  1355. Что такое литература? Трактат о литературе.
  
  
  1.Предисловие.
  
  Чтение сборника о культурной политике (1917 - 1953) (Власть и художественная интеллигенция. М., 1999. - 872 с.) побуждает к выстраиванию упрощенной логической схемы.
  
  Если отказаться от упрощения, то данная работа расширится до недостижимых размеров.
  
  Если согласиться с упрощением, то получается не совсем точная и не совсем верная схема.
  
  Однако такая схема также имеет право на изложение. В общем-то, любая схема в чем-то не верна и требует какого-то уточнения.
  
  
  2.Потенциал пред-советской литературы.
  
  О чем писали литераторы пред-советской эпохи? О быте, о движениях души, о природе, о детстве...
  
  
  3.Задачи, поставленные перед советской литературой.
  
  После событий 1917 года писатели пред-советской эпохи оказались в новой стране. В этой новой политической и экономической реальности новая (советская) политическая элита пыталась побудить писателей к произведениям, посвященным громадным экономическим или политическим или культурным преобразованиям.
  
  Судя по многим материалам, опубликованным в названном выше сборнике, писатели уходили в журналистику, в переводы, в длительные командировки. Они ощущали дискомфорт, отсутствие творческих планов и побуждений. В ряде документов зафиксировано просто отсутствие понимание основной массой писателей текущей ситуации.
  
  Все это оправдывалось политическими разногласиями, политическими взглядами.
  
  Но можно поставить вопрос и по-другому: а что могли написать люди, ранее писавшие о движениях души, о природе, о быте, по новым темам - о колоссальных процессах, происходивших в обществе, в экономике? К новым темам они были попросту не готовы.
  
  
  4.Понятия 'писатель' и 'литература'.
  
  Дореволюционным (по происхождению и творческой биографии) писателям не нравилось новое, не комфортное социалистическое общество.
  
  Пост-революционные писатели, не имели, как правило, кругозора, образования, личной культуры - в достаточной степени.
  
  Но на всех них возлагались надежды.
  
  Более того, существовали требования культурной преемственности, и правила культурной солидарности и гуманности.
  
  В сложившихся условиях Максим Горький сделал максимум возможного.
  
  Он объединил пред - (до-) революционных и пост-революционных писателей в Союз писателей.
  
  То, чем стали заниматься члены Союза писателей, стало называться 'литературой'. Условно ее можно назвать 'писательской литературой'.
  
  
  5.'Писательская литература' и 'настоящая литература'.
  
  Сколько не требовали от 'писателей' - членов Союза писателей - эффективной работы над новыми темами - из этого мало что получалось.
  
  Почему? Повторим еще раз - они были к этим новым темам не готовы.
  
  А кто был готов? Были готовы политические деятели, лидеры экономики, лидеры политики, лидеры культуры.
  
  Но от них (почти) бессмысленно ожидать рассказов, повестей и романов.
  
  Но от них можно ожидать дневников, мемуаров, профессиональных заметок (рассказов).
  
  Определенные традиции соответствующего типа литературного творчества существовали. Вспомним инженера, делового человека, писателя Н.Г. Гарина-Михайловского.
  
  Можно вспомнить знаменитые мемуары Сергея Витте.
  
  Огромный пласт мемуарной литературы оставили выехавшие за рубеж участники пред-революционных, революционных событий, Гражданской войны.
  
  Все эти крупные люди не имели - в период своей профессиональной 'крупной' деятельности - возможности (и желания) вступать в Союз писателей, другие писательские объединения, жить по тем алгоритмам, по которым жили 'писатели'. У крупных политических деятелей были другие привычки...
  
  Но если они не входили в 'писательские круги', то они как бы и не были в полной мере 'писателями'...
  
  А раз они не были в полной мере 'писателями', то их произведения не были в полной мере 'литературой'.
  
  В этом пункте можно уловить разницу между 'писательской литературой' и 'настоящей литературой'.
  
  Крупные проблемы могли быть описаны не только в мемуарах и дневниках, но и в биографиях. Максим Горький возобновил серию 'Жизнь замечательных людей' - то есть сделал вклади в этом направлении.
  
  Можно назвать и исторические романы. Они входят в состав 'писательской литературы', как и в состав 'реальной литературы'.
  
  Имя Льва Толстого объединяет как 'писателей' из 'писательских кругов', так и мемуаристов, авторов дневников, биографов... авторов исторических романов...
  
  
  6.Потенциал "реальной литературы".
  
  Под реальной литературой в данной работе понимается писательское творчество, охватывающее (также) мемуарное, дневниковое (и биографическое) творчество, дающее (также) описание крупных, масштабных исторических, политических, экономических процессов.
  
  Широко известных мемуаров никто из наиболее знаменитых членов сталинского руководства (кроме Никиты Хрущева) не оставил.
  
  Огромный пласт мемуарной литературы создали участники Великой Отечественной войны - разного уровня.
  
  Экономические и политические деятели существенным образом себя в создании дневниковых и мемуарных произведений не проявили.
  
  В какой-то степени 'крупные' проблемы были отражены в биографиях разного рода известных личностей.
  
  
  7.Сталинские премии, Союз писателей и развитие литературы.
  
  Сталинские премии сами по себе могли бы служить средством развития дневниковой, мемуарной, профессиональной, биографической литературы.
  
  Однако, соответствующая творческая культура создана не была.
  
  Отчасти это объясняется тем, что 'литература' и 'деятельность членов Союза писателей' рассматривались как синонимичные понятия. А члены Союза ни по своему кругозору, ни по положению не были готовы к масштабному освещению крупных проблем.
  
  Были и исключения. Возможно, к исключениям можно отнести 'Тихий Дон' и 'Поднятую целину' Шолохова, 'Фронт' Корнейчука, исторические работы Алексея Толстого...
  
  Процесс присуждения Сталинских премий, хотя и обладал значительным потенциалом поддержки развития мемуарной и дневниковой литературы, этот потенциал не реализовал. Отчасти это связано с чрезмерно большим влиянием, большой ролью 'писателей' из литературных кругов, из Союза писателей...
  
  
  8. Выводы.
  
  Огромный общественный, исторический интерес представляют масштабные процессы- электрификация, индустриализация, коллективизация, эвакуация (во время Великой Отечественной войны), создание атомного оружия, осуществление космического проекта и другие подобные темы. Эти процессы огромного значения могли быть описаны в мемуарной литературе, в дневниковой литературе.
  
  Отчасти (фрагментарно) они описываются в биографиях известных личностей.
  
  Культура мемуарной литературы существует. Хотя ее развитие и не является ясно обозначенной культурной целью.
  
  Культура дневниковой литературы находится в примитивном состоянии. Ее развитие также не является общественной культурной целью.
  
  Биографическая литература - создание биографий выдающихся личностей - наталкивается на вышеупомянутое препятствие. 'Писатель' стандартного калибра сталкивается со вполне объяснимыми затруднениями при описании выдающейся личности и ее масштабных дел...
  
  Разрыв, различие между 'писательской литературой' и 'реальной литературой' сохраняются.
  
  Потенциал дневниковой и мемуарной литературы не реализован в достаточной степени. Культура создания соответствующих литературных произведений не накапливается, не развивается.
  
  Огромные массивы успешного социального опыта, историй крупных общественных успехов, не становятся достоянием общественного сознания, не передаются от поколения к поколению.
  
  
  29 февраля 2020 г. 20:32
  
  
  
  1361. Горький и Андреева, Сталин и Аллилуева. Некоторые размышления в связи с романом 'Единственная'.
  
  
  
  1.Тема романа 'Единственная'.
  
  Роман 'Единственная' посвящен отношениям Иосифа Сталина (1878 (1879) - 1953) с Надеждой Аллилуевой (1901-1932).
  
  В электронных библиотеках указывается автор - Юрий Трифонов (год написания романа не сообщается).
  
  На сайте издательства 'АСТ' в серии 'Кумиры. История Великой любви' приведена обложка книги. На обложке указаны автор: Ольга Романовна Трифонова, название книги: Единственная. Жена Сталина. На одном из сайтов указан год публикации: 2009.
  
  11 марта 2004 года 'Экспресс газета' опубликовала интервью Бориса Кудрявова с Ольгой Трифоновой. Интервью посвящено завершению Ольгой Трифоновой книги 'Единственная'.
  
  
  2. Негативные смысловые акценты романа.
  
  В романе доминируют негативные смысловые акценты при описании личности Сталина: грубость, жестокость, нечуткость, болезненность, физическая нечистоплотность ...
  
  
  3. Позитивные смысловые акценты романа.
  
  Есть слабое упоминание о любви Сталина к чтению (были нужны полки для книг, 'он любит читать' вообще, и любил читать Чехова вслух, в частности), о его работе на руководящей должности в редакции газеты, о его игре на флейте...
  
  
  4. Чего не замечено в романе.
  
  При внимании к огромным бедствиям, постригшим население России, нет, вроде бы, упоминаний о позитивной культурной, образовательной, экономической программах, начатых при Сталине. Есть незначительные упоминания в связи с бедствиями, в связи с трудностями...
  
  Отсутствуют 'коррупционная тема', упоминания о торговле влиянием в обмен на деньги.
  
  
  5. Ленин, 'старые большевики' и Сталин.
  
  Никакими экономическими достижениями Ленин и 'старые большевики' похвастаться не могли. Идея 'мировой революции' не сработала. Концепция 'военного коммунизма' положительного результата не дала. Пришлось объявить 'Новую экономическую политику'. При таком положении дел смена политической элиты была вполне естественной и объяснимой.
  
  
  6. Надежда Аллилуева и 'старые большевики'.
  
  В романе как само собой разумеющееся постоянно упоминается происхождение Надежды Аллилуевой из интеллигентной семьи 'старых большевиков'. Подчёркивается участие семьи Аллилуевых в исторических революционных событиях.
  
  
  7. Максим Горький, Екатерина Пешкова и Мария Андреева.
  
  Законной супругой Алексея Максимовича Пешкова была (и оставалась) Екатерина Пешкова (Волжина).
  
  В начале 1900-х годов у Максима Горького возникли отношения с Марией Андреевой. Эти отношения приняли форму фактического брака.
  
  Здесь можно упомянуть и о Марии Будберг, с которой у Горького также сложились тесные отношения (после отношений с Марией Андреевой).
  
  Чем выше восходила звезда Горького, тем больше проблем перед ним возникало.
  
  К числу главных жизненных проблем Максима Горького относились вынужденная эмиграция и сохранение здоровья. В эмиграции одной из важнейших задач было налаживание полноценной творческой и общественной жизни.
  
  При таком положении дел фактический брак Максима Горького с Марией Андреевой являлся основой их нормальной жизни, а может быть и - условием их физического выживания.
  
  Отношения Горького с его законной женой Екатериной Пешковой (Волжиной) сохранялись - в той степени, в какой они могли сохраняться. Ее положение в России (СССР) поддерживалось на высоком уровне благодаря сохранению официального брака с Горьким.
  
  Мария Андреева, а затем - Мария Будберг, создавали ближний круг Горького, атмосферу и среду, в которой он мог комфортно существовать и эффективно творчески работать - и в эмиграции, и в России.
  
  В этой среде появлялись деятели культуры, политики, - известные и малоизвестные люди, представлявшие интерес для Горького и для его деятельности. Вэмиграции Горький жил комфортно и вольно, каком-то смысле - 'широким двором'.
  
  Темы быта, взаимоотношений с властями (в эмиграции), с врачами, с внешним 'официальным', иностранным окружением решались в автоматическом или полуавтоматическом режиме. Каких-то заметных проблем из мемуаров о Горьком - не запомнилось.
  
  Умели себя поставить и известная актриса Мария Андреева, и выходец из аристократии и высшей имперской бюрократии баронесса Мария Будберг. О подпадании их под чье-либо (например, подруг) влияние заметных воспоминаний не осталось.
  
  Немного даже странной выглядит постановка вопроса о наличии подруг у Андреевой или у Будберг, и о 'женской откровенности' Андреевой или Будберг с 'подругами'. Не такого уровня и психологического склада были Андреева и Будберг.
  
  
  8. Семья Аллилуевых и Сталин.
  
  Роман 'Единственная' может побудить к вопросу: а о чем разговаривали Сталин и его родственники (как со стороны жены, так и другие), когда они собирались вместе?
  
  Определенный ответ на этот вопрос дать затруднительно... Наверное, присутствовали воспоминания, обсуждения личных и бытовых проблем...
  
  Что могло интересовать Сталина, как бывшего революционера, который провел значительные периоды времени в подполье и в ссылке, человека, который стал руководителем огромного государства с тысячелетней историей?
  
  Предположим, что его могли интересовать вопросы журналистики, литературы, истории дипломатии, истории внешней политики...
  
  Немного странно предположить, что Сталин в кругу своих родственников стал бы обсуждать Тильзитский мир 1807 года, Тяньцзиньский трактат 1858 года, Пекинский договор 1860 года или аналогичного уровня темы.
  
  Наверное, этого не требовалось. Хотя, если бы 'ближнее окружение' привлекало в среду личного общения Сталина людей, способных к обсуждению подобных тем (или тем культуры, образования, экономического развития), то он, возможно, и не возражал бы.
  
  Из романа 'Единственная' складывается впечатление, что доминировали темы бытовые, личные, воспоминания о революционном прошлом...
  
  Фактический провал 'старых большевиков' во внутренней и внешней политике, обновление политической элиты, делали тему 'революционного прошлого' все более и более дисгармоничной в семейной среде Сталина.
  
  Отношения между Надеждой Аллилуевой и Иосифом Сталиным имели все шансы сохраниться до тех времен, когда достижения СССР стали бы очевидными. Новая историческая ситуация, - с победами и достижениями, - могла бы создать новый контекст и для личных, семейных отношений.
  
  Возможно, для молодой женщины Надежды Аллилуевой не лучшее влияние оказала зависимость от влияния 'подруг' и 'друзей'.
  
  Своеобразным вкладом в личную жизнь Сталина стал подарок маленького пистолета Надежде Аллилуевой её братом Павлом ...
  
  Как ни накалялись отношения между Надеждой Аллилуевой и Иосифом Сталиным, о разводе, кажется, речь не шла.
  
  
  9. Итоги.
  
  Роман 'Единственная' по понятным причинам (мать и отец Юрия Трифонова были репрессированы) имеет склонность к акцентированию на негативных характеристиках самого Сталина и его взаимоотношений с Надеждой Аллилуевой.
  
  В романе много интересных исторических деталей, исторических и психологических гипотез, тем...
  
  Эта литературная работа может стать поводом для попытки читателя осуществить более или менее самостоятельную реконструкцию отношений Иосифа Сталина с кругом его родственников.
  
  
  7 марта 2020 г. 10:53
  
  
  
  1365. Искусственный интеллект и общественный интеллект. Краткий очерк истории общественного интеллекта.
  
  
  Когда-то общество, человечество внимало сакральным Учителям (с большой буквы).
  
  Затем появились Учителя (с большой буквы), многие из которых были писателями, и жили на доходы от своих книг.
  
  Рядом с ними был Мыслители, авторы разного рода политических теорий, которые также были близки к литературной сфере.
  
  18-й, 19-й, 20-й века были веками писателей.
  
  В первой половине 20-го века в большинстве развитых стран имелись группы всемирно известных писателей, которые находились между собой в переписке и в личном общении. Писательство было их профессией и источником существования, а они сами составляли своего рода интеллектуальный слой, интеллектуальный потенциал общества (наряду с носителями специальных, научных знаний).
  
  В 20-м веке на смену писателям постепенно пришли деятели кино.
  
  Фамилии киноактеров, режиссеров, сценаристов и т.д. звучали все громче и громче. Писатели - как люди всеобщей известности и популярности - уходили в прошлое.
  
  Если почти каждый может сегодня вспомнить фамилию деятеля кино (и не одного), то всемирно известных и всемирно популярных писателей практически не осталось (в основном на слуху - фамилии из прошлого, из прошлых времен и эпох).
  
  Но и на горизонте деятелей кино появились тучи.
  
  Люди они эмоциональные, творческие, не равнодушные к противоположному полу.
  
  Претенденты на кино-карьеру находятся в уязвимом, в зависимом состоянии.
  
  Почему бы не освободиться от зависимости, не пойти путем самостоятельного, независимого человека, бросающего вызов собственной судьбе и обществу? Путем человека - индивидуального искателя индивидуальной удачи?
  
  Но мало кто из них, из начинающих,готов взять заем в банке (иным образом на свой риск получить деньги) и начать осуществлять самостоятельный коммерческий кино-проект.
  
  В большей степени популярна финансово безопасная актерская карьера. События движутся поэтапно - получение роли, денег (известности)... Минимум финансовых рисков... Но, как результат, -много зависимости от людей, принимающих решения (кому какую роль дать, кому какой гонорар выплачивать...).
  
  И чем оборачивается зависимость, уязвимость, желание не остаться лузером, не стать 'обычным человеком', а получить успех, деньги и известность на кино-поприще?
  
  Однозначного ответа на эти вопросы не существует. Сегодня на ситуацию можно посмотреть с одной точки зрения, а пройдет время - и переосмыслить прошлое. Что-то забудется, а что-то будет вспоминаться неотвязно... И картина будет видеться совсем по-новому... Переосмысление прошлого иногда превращается в самостоятельный финансовый проект.
  
  Наиболее актуальные социальные темы - табуированы. Не обостряйте противоречия! Соблюдайте политическую корректность!
  
  Так или иначе, над деятелями кино, как лидерами общественного интеллекта, пришедшими на смену писателям, сгустились тучи. Возникла тенденция новой 'смены поколений' на Олимпе общественного интеллекта.
  
  Кто же приходит на смену деятелям кино, кино-бизнеса?
  
  Им на смену приходят наиболее энергичные, совестливые и независимые деятели журналистской профессии. Но не проста, очень не проста их судьба. Вроде бы, этих деятелей и не так уж и много. Но, однако, кого мы знаем по имени? Джамаля Хашогги? Так его уже нет в живых...
  
  Кто еще знаменит? Журналист из немецкого 'Шпигеля'? - Но это какой-то отдельный кейс из истории мировой журналистики.
  
  Кроме того, на смену деятелям кино приходят выдающиеся деятели из сферы политики - те, кто становятся авторами мемуаров (а иногда и дневников). Если брать за критерий творческий продукт - книгу, то они являются писателями. Но по образу жизни, по вовлеченности в политическую сферу, по принципам получения доходов, они отличаются от тех профессиональных писателей, которые жили самостоятельной жизнью, и финансовой основой которых являлись гонорары. Отсюда и особенность политиков-интеллектуалов - они смотрят на общество не 'извне', а из 'политической сферы'. А это влияет на их мудрость, затрудняет независимость в суждениях.
  
  К каким же выводам можно прийти по итогам вышеизложенных рассуждений?
  
  Чем больше разговоров об искусственном интеллекте, тем меньше потенциал общественного интеллекта. Вымывается, размывается слой людей, которые были способны независимо думать об обществе и предоставлять свои независимые взгляды, свои выводы, свои суждения обществу (через систему литературного - книжного - национального рынка).
  
  Как ни странно, при развитии натурального интеллекта (и при отсутствии активных разговоров об искусственном интеллекте) огромное развитие получили наука и культура, а в некоторых странах появилось общество изобилия. Что касается разговоров о развитии искусственного интеллекта, то создается впечатление, что изобилие находится в обратной пропорции к объемам подобных разговоров...
  
  9 марта 2020 года принесло некотороеразочарование для жителей России. Если ранее стали постепенно возникать громадные надежды, связанные с искусственным интеллектом, и казалось, что еще мгновение, и искусственный интеллект придаст особое качество удачливости игре крупных банкиров на мировых биржевых площадках. - А жители России будут кататься как сыр в масле. Но, похоже, события на валютном и нефтяном рынках принимают совсем другой оборот...
  
  
  9 марта 2020 г. 18:25
  
  
  
  1371. Пилсудский и Кржижановский. Пять замечаний в связи с чтением книги Геннадия Матвеева 'Пилсудский'
  
  
  Книга Геннадия Филипповича Матвеева 'Пилсудский' вышла в серии 'Жизнь Замечательных Людей' в 2008 году.
  
  Не ставя здесь цели дать сколько-нибудь комплексную оценку данной книге или изложить рецензию на нее, выскажем несколько замечаний общего характера.
  
  
  Первое замечание.
  
  После раздела Речи Посполитой в 1795 году ее 'прибалтийские', 'белорусские', 'украинские' территории - территории бывшего Великого Княжества Литовского - вошли, главным образом, в состав Российской империи. Некоторые территории при разделе были получены Пруссией и Габсбургской монархией (Священной Римской империей - Австрийской монархией - Австро-Венгрией).
  
  Уважаемый автор биографии Юзефа Пилсудского Геннадий Матвеев стоит перед проблемой: а как называть жителей этих 'литовских' территорий Речи Посполитой? Поляками?
  
  Как обобщенно называть всех жителей всей территории Речи Посполитой? Поляками?
  
  Напомним, что нами предложены соответственно термины 'великолитовцы' (для жителей территорий Великого Княжества Литовского) и 'восточно-республиканцы' (для жителей всей территорий Речи Посполитой).
  
  
  Второе замечание.
  
  В книге уважаемого Геннадия Матвеева сложно найти объяснение - а почему Юзеф Пилсудский поставил перед собой цель воссоздать Речь Посполитую?
  
  Можно даже предположить, что стремление к воссозданию Речи Посполитой было или идеологией не очень широкого круга людей, или особенностью личных политических взглядов Юзефа Пилсудского.
  
  На самом деле, именно высокий культурный уровень Речи Посполитой, развитая демократия, НОРМАЛЬНАЯ ЧЕЛОВЕЧЕСКАЯ ЖИЗНЬв этом государстве побуждали его жителей и их потомков стремиться к воссозданию этого государства.
  
  Конечно, природными ресурсами, подобным сибирским, Речь Посполитая не располагала, и космический проект мог быть реализован только в России. Так что 'девиз' Фёдора Достоевского 'Смирись, гордый человек!' был актуальным.
  
  
  Третье замечание.
  
  Из книги Геннадия Матвеева складывается впечатление, что 'польский' ('восточно-республиканский') вопрос на рубеже 19-20 веков ушел в прошлое, перестал быть актуальной политической международной темой.
  
  Наше мнение иное. Этот вопрос действительно был модифицирован в связи с военным союзом между Францией и Россией (и Великобританией) перед Первой Мировой войной.
  
  Однако, он постепенно переместился в глубинные культурно-мировоззренческие уровни европейской и мировой политики. Такое утверждение можно подтверждать и официальными документами (14 пунктов Президента США Вудро Вильсона) и психологическими доводами - например, молчаливостью Шарля де Голля по вопросу его участия в Советско-польской войне 1920 года...
  
  
  Четвертое замечание.
  
  Династия Романовых, как кажется, относилась к 'польскому' ('восточно-республиканскому') вопросу отчасти иррационально - под влиянием событий 'Смутного времени' и последующих лет, когда династия Романовых оказывалась в шатком положении из-за наличия некоторых конкурирующих прав на Российский престол со стороны представителей Речи Посполитой.
  
  Такой 'психологической травмы' у Пруссии (Германии) и Австро-Венгрии не было. Соответственно, эти страны были более свободны в политическом маневрировании, и оставили Российскую монархию с идеями о вечности раздела Речи Посполитой в прискорбном одиночестве (в самый неподходящий момент).
  
  Отсутствием у представителей династии Романовых эффективных проектов будущего (в том числе, касающихся воссоздания Речи Посполитой) воспользовалось не малое число начинающих политических деятелей.
  
  Заметим, что многие политики, оппозиционные Российской империи (династии Романовых), оказались в большей степени готовы к переменам 1917 года - по сравнению с российской имперской политической элитой, вообще, и военной имперской элитой, в частности.
  
  
  Пятое замечание.
  
  Юзеф Пилсудский во многих случаях поступал интуитивно. Его рациональные политические планы зачастую оказывались опровергнуты действительностью (что не останавливало его).
  
  Культура долгосрочного экономического планирования сама по себе является уникальным сегментом мировой (экономической) культуры и по определению может быть присуща лишь (культурно) развитым странам.
  
  Юзеф Пилсудский и Глеб Кржижановской были отправлены (каждый в отдельности) в сибирскую ссылку еще до начала 20-го века. Глеб Кржижановский входил в ближайшее политическое и личное окружении Ленина (как и многие другие восточно-республиканцы).
  
  Согласно историографической традиции, Глеба Кржижановского принято изображать автором программы электрификации России. Такая традиция понижает исторический уровень этой личности. (Это объяснимо...).
  
  Глеб Кржижановский стоял у истоков таких уникальных проектов как создание Госплана и разработка пятилетних планов.
  
  Сталин не счел целесообразным отказываться от марксистско-ленинской идеологии и фразеологии - это было слишком нерационально, хлопотно и затратно.
  
  Однако, как показали годы правления и последние годы жизни Ленина, у марксистско-ленинской идеологии не было никаких практических перспектив. Она показала полную практическую непригодность, несостоятельность.
  
  На самом деле, идеологией Сталина оказался проект форсированного экономического развития России - на основе создания плановых органов (Госплана), долгосрочного планирования, создания и выполнения пятилетних (долгосрочных) планов (а так же - противостояния агрессии фашистской Германии, союза с цивилизационными союзниками России - США, Великобританией, Францией).
  
  Сталин взял на себя - на первых порах - политико-административные функции. Дзержинский обеспечил взаимосвязь между административными механизмами и экономической деятельностью. Глеб Кржижановский сосредоточился на уникальном, никогда ранее в человеческой истории не виданном деле - долгосрочном и среднесрочном планировании.
  
  После Брестского мира (1918), разрухи 20-х годов 20 века Россия вернулась в строй наиболее экономически развитых европейских и мировых держав, в число мировых лидеров.
  
  Развитая Россия (СССР) 30-40-50-60-х (может быть и 70-х) годов 20 века была в значительной степени осуществленным восточно-республиканским проектом.
  
  (Восточно-республиканская элита была унесена временем в историю СССР и в мировую историю без каких-либо заметных личных богатств и состояний, полученных от России, - но оставив России развитую экономику мирового уровня, передовую систему социального обеспечения и одно из ведущих мест на внешнеполитической арене).
  
  После Первой Мировой войны была в значительной степени воссоздана Речь Посполитая, после Второй Мировой войны - Польское государство.
  
  Автор биографии Юзефа Пилсудского Геннадий Матвеев в некоторых местах книги, как кажется, проводит параллели между деятельностью Пилсудского и Ленина. Действительно, создается ощущение, что Ленин многое позаимствовал у Пилсудского для пополнения своего политического арсенала.
  
  Во всяком случае, Ленин окружил себя - сознательно или бессознательно - мощной восточно-республиканской 'командой', что обеспечило режиму Ленина значительную практическую плавучесть, устойчивость, выживаемость - при полной провальности, неэффективности надуманности, декларативности, бесполезностимарксисткой, пролетарской идеологии.
  
  (Заметим, что старшие братья Пилсудского и Ленина - Бронислав Пилсудский и Александр Ульянов - входили в так называемую 'Террористическую фракцию' партии 'Народная воля', готовившую покушение на Российского императора Александра Третьего).
  
  Кажется, в книге Геннадия Матвеева, Глеб Кржижановский ни разу не упомянут. Однако упомянута организованная Юзефом Пилсудским политическая акция в 1904 году, участники которой пели 'Варшавянку'. (Пели они ту версию песни, к созданию которой имел отношение Глеб Кржижановский? Или это была иная версия песни?).
  
  Феликс Дзержинский, учившийся в одной гимназии с Юзефом Пилсудским, упомянут в книге Геннадия Матвеева - по крайней мере, один раз...
  
  
  13 марта 2020 г. 09:54
  
  
  
  
  1373. Заметка о литературной иронии в связи с чтением книги Геннадия Матвеева 'Пилсудский'
  
  
  В какой-то момент при чтении книги 'Пилсудский' читатель обнаруживает фамилию Невядомский. Невядомский - это человек, застреливший первого президента Габриэля Польши Нарутовича в 1922 году - через несколько дней после вступления Нарутовича в должность.
  
  Фамилия 'Невядомский' не очень распространенная.
  
  Однако она встречается в повести Юрия Трифонова 'Обмен'. '-- Да! Вот с кем вам надо -- с Невядомским! ... Все надо было делать очень срочно. И удалось, вы знаете, замечательно удалось! Вот он вам расскажет. Правда, у него были зацепки в райжилотделе. Словом, так: он успел оформить обмен...,-- перевез тещу, получил лицевой счет, и через три дня старушка померла'.
  
  Ранее мы высказывались о Юрии Трифонове как представителе великолитовской - восточно-республиканской - русской - советской литературы... ('Русская литература - Советская литература - Российская литература. Новые идеи. Очерк проблем истории литературы' - 14 декабря 2019 г.)
  
  Возможно, в фигуре Невядомского из 'Обмена' Юрия Трифонова скрыта некая литературная ирония.
  
  Однако, это не единственная фамилия, встретив которую, читатель может ощутить некоторую иронию.
  
  Например, в книге Геннадия Матвеева мы встречаем такие фразы: '... на польско-советском фронте успех в те дни [1919] сопутствовал польской армии. Советское руководство, для которого главную угрозу в это время представлял уроженец Царства Польского и сын матери-польки Антон Иванович Деникин, располагало в Белоруссии ограниченным количеством не самых боеспособных частей. (...) Для Пилсудского взаимодействие с 'земляком' Деникиным, поборником 'единой и неделимой России', было неприемлемым. (...) ...от боевого взаимодействия с белыми, в частности, в августе 1919 года, во время похода Деникина на Киев, Пилсудский отказался.'.
  
  Продолжаем чтение... 'И вновь, как в свое время в Белоруссии и на Виленщине [малая родина Пилсудского], в действие вступила логика войны. Советская сторона не только не запросила немедленного мира, но и попыталась компенсировать неудачу на Правобережной Украине наступлением Западного фронта, которым с весны 1920 года командовал недавний поручик царской армии, выходец из смоленской шляхты Михаил Николаевич Тухачевский'.
  
  Уважаемый автор биографии Михаила Тухачевского 'земляком' , вроде бы, не называет... ... Упоминает одну из значительных работ Юзефа Пилсудского '1920 год. По поводу работы М. Тухачевского 'Поход за Вислу'' (работа Пилсудского увидела свет в 1924 году).
  
  Много вопросов и проблем разделяло и Пилсудского, и Деникина, и Тухачевского, и многих других... Возможно у всех у них было, все же, одинаковоежелание - жить нормальной человеческой (европейской) жизнью...
  
  Какая-то ирония ощущается и в такой фразе из книги 'Пилсудский': 'Что уж совсем удивительно для восточноевропейского политика, бывший террорист не использовал своего пребывания у власти для личного обогащения и не позволял этого своему окружению.'...
  
  
  14 марта 2020 г. 12:11
  
  
  
  1375. Учебник практической политики и полит-технологий. О книге Геннадия Матвеева 'Пилсудский'.
  
  
  1. Современный читатель может не без интереса прочесть книгу 'Пилсудский'.
  
  Политические методы Пилсудского в 20-е - 30-е годы 20 века (примерно, с восьмой главы книги и далее) могут быть включены в современные учебники полит-технологий (учебники, используемые в 10-х-20-х годах 21 века).
  
  2. Читатель может встретить и парадоксальные фрагменты текста. Например: 'Как только Пилсудский поднялся на трибуну [27 марта 1928 года] ... депутаты-коммунисты стали выкрикивать: 'Долой фашистское правительство Пилсудского!''.
  
  Понятие 'фашистское правительство' было еще не достаточно знакомо в Европе. Там, где появится 'фашистское правительство', депутаты-коммунисты быстро лишаться возможности кричать в парламенте.
  
  Так что, если подобные выкрики имеют место, то, следовательно, 'фашистское правительство' еще не пришло к власти.
  
  3. Некоторые высказывания в книге Геннадия Матвеева ассоциативно могут иллюстрировать ряд политических традиций:
  
  3.1. Сокращение властных полномочий парламента и расширение полномочий исполнительной власти (либо неофициальных центров политического влияния).
  
  3.2. Консолидация общества вокруг политического лидера. Расширение скептицизма по отношению к политической конкуренции. ('Вполне может существовать квазипартия, послушно выполняющая команды диктатора. (...) Нужно лишь обеспечить этой партии большинство, и сейм из оппонента превратится в послушное воле режима учреждение, станет его составной частью. А оппозиция в парламенте будет безопасным и безвредным критиком режима, позволяющим ему сохранять в глазах мирового общественного мнения видимость демократии').
  
  3.3. Ограничение свободы слова и печати.
  
  3.4. Постепенное, отчасти ускользающее от общественного внимания,всё более зловещее ухудшение внешнеполитической ситуации.
  
  3.5. Точечное воздействие на оппозиционные политические силы.
  
  3.6. Формирование 'кадрового резерва'...
  
  4. Одна из фраз книги воскрешает ассоциации, связанные с уровнем эффективности недостаточно демократических режимов:
  
  '... вдруг они осознали, что, будь инсульт посильнее, они бы остались без вождя, который думал, планировал и принимал решения за весь лагерь, отводя им лишь роль послушных исполнителей его приказов. Более того, здание диктатуры все еще было в строительных лесах, у нее не было прочного правового основания и необходимых несущих конструкций, которые позволили бы пилсудчикам удержать власть при отсутствии коменданта.' (Речь идет о легком инсульте, который 60-летний Пилсудскийперенес ночь с 17 на 18 апреля 1928 года).
  
  Эта фраза говорит об опасениях.
  
  Но эти опасения не охватывают ни приближающихся изменений в Германии, ни в СССР, ни в Европе в целом.
  
  А ведь ключ к будущему лежал в изменениях мировой и европейской политической обстановки.
  
  Наполеон резко ограничил свободу прессы. В итоге перед началом военных действий Великой армии против Российской империи в 1812 году уроки шведского нашествия на Россию (Северная война 1700-1721) не были в фокусе внимания.
  
  Как иронически писал Анри Труайя, Наполеон, приблизившись к Москве, ожидал прибытия бояр (для встречи 'гостя' и демонстрации лояльности) - в то время, как бояр уже не было на политической арене России почти 100 лет.
  
  Таков был уровень знаний о России и о ее истории в условиях ограничений демократических свобод, свободы слова и печати при режиме Наполеона I.
  
  ('Вплоть до своей смерти Пилсудский считал, что основным театром войны будет восточный. Только в апреле 1934 года, когда на созванном им совещании с участием 20 высших и старших офицеров, включая инспекторов армии и офицеров для работ при генеральном инспекторе, 13 человек сочли, что большую опасность представляет Германия, и лишь двое указали на Советский Союз, он стал сомневаться в своем прогнозе.' - Геннадий Матвеев 'Пилсудский'. - Очень интересная фраза...).
  
  5. Из ограничений демократических, парламентских механизмов парадоксальным образом появилась кадровая проблема: 'Первое, что тревожит коменданта, - нехватка людей. Эту нехватку он чувствовал на всем протяжении своей государственной работы. Он стремился к тому, чтобы государственную деятельность могли возглавить люди, которые за эту Польшу боролись, а не те, для кого это государство было, по сути дела, сюрпризом. При достижении этой цели он столкнулся с непреодолимыми трудностями.
  
  Одни не желали заниматься этой работой, к которой у них были определенные способности. Другие - это либо люди, хотевшие действовать методами своего прошлого конспиративного гетто, то есть методами, непригодными для управления государством, либо люди с настолько посредственными и неразвитыми способностями, что при таком умственном уровне нельзя управлять даже малым предприятием, не говоря уже о государстве...
  
  Комендант обращает внимание на многократно им подчеркивавшуюся необходимость выявлять людей и информировать его о них...'' - Геннадий Матвеев 'Пилсудский'.
  
  6. 'Совершенно очевидно, что никто, не считая Пилсудского, не имел жестко закрепленного места в иерархии. Следующим за вождем был тот, через кого маршал передавал свои приказы и инструкции' - Геннадий Матвеев 'Пилсудский'.
  
  7. Внешнеполитическая обстановка медленно, но верно, выдвигала на повестку дня не столько военную подготовку, оборонную деятельность, сколько сверх-тонкую дипломатическую игру в режиме нон-стоп. Но для подобной дипломатической игры, как нам кажется, не было ни подготовленных проектов будущего, ни традиций, ни концепций, ни подходящих кандидатур.
  
  Жители Польши обладали, по словам Пилсудского, инстинктом свободолюбия (что ценил Пилсудский). В режиме выполнения заданий очередного пятилетнего плана или тоталитарного общества польские граждане жить не желали. Приближался 1939 год.
  
  'В начале ноября 1932 года антантофил Август Залеский [фамилия пишется с одной буквой 'с'] со всеми почестями был отправлен в отставку, а на его место Пилсудский назначил полковника Юзефа Бека, для союзников-французов фигуру достаточно одиозную'...
  
  Имеет право на существование такая историческая гипотеза: примерно в 1917 году (и в последующие годы) начала понижаться роль вооруженной силы, вооруженных отрядов, - и, наоборот, наиболее значимой для Польши постепенно становилась сфера дипломатии. Указанное обстоятельство в 20-х - 30-х годах 20 века не получило достаточного общественного признания. Кадры для эффективной, тонкой дипломатическо деятельности подготовлены не были. 'По его [Юзефа Бека] инициативе там [в министерстве иностранных дел Польши] была проведена большая кадровая чистка, открывшая путь к дипломатической карьере немалому числу пилсудчиков'.
  
  'Необходимые условия для подлинного примирения, по признанию самого маршала, возникли только после выхода Германии 19 октября 1933 года из Лиги Наций и последовавшей за этим ее международной изоляции. Польский диктатор счел, что судьба подарила ему уникальный шанс для преодоления напряженности в двусторонних отношениях'.
  
  Успеть занять место в союзном поезде 'США-Великобритания-Франция-СССР' Польша (до 1939 года) не сумела ...
  
  События направились к 1939 году...
  
  
  15 марта 2020 г. 12:13
  
  
  
  1379. От Сперанского к Крыжановскому. О "Воспоминаниях" С.Е. Крыжановского
  
  
  Сергей Ефимович Крыжановский (1862-1935) полу-в шутку - полу-всерьез считал себя продолжателем М.М. Сперанского (1772-1839).
  
  Сергей Ефимович, выходец из Царства Польского (из священнослужителей, из российской интеллигенции, по некоторым версиям - из украинских казаков), дослужился до высших должностей (близких по уровню к посту министра империи), и, в итоге, стал государственным секретарем - техническим руководителем Государственного Совета (верхней палаты дореволюционного российского парламента).
  
  Лично знал императора Николая Второго и его супругу, Сергея Витте, Петра Столыпина, многих других...
  
  В 'Воспоминаниях' (Воспоминания: из бумаг С. Е. Крыжановского, последнего государственного секретаря Российской империи / Подгот. текста, вступ. ст., коммент.: А. В. Лихоманов.- СПб.: РНБ, 2009.- 228 с: ил.) С. Е Крыжановский отметил, что он не знал и не хотел знать Распутина и иных представителей из этого ряда. Не был с ними знаком.
  
  В служебной карьере С.Е. Крыжановского был период, когда он единолично и бесконтрольно распоряжался миллионными суммами, выделенными на поддержку лояльных царскому режиму деятелей. Ни единого упоминания о недобросовестности или корыстолюбии Крыжановского не последовало.
  
  По должности С.Е. Крыжановский был связан с составлением подавляющего большинства основных документов, касающихся создания Государственной Думы и выборов в нее (с последующими изменениями).
  
  За первоначальный проект С.Е. Крыжановский взял проект, составленный М.М. Сперанским. 'Стараясь связаться с традицией и, по возможности, избегать упрека в копировании с западных образцов, я взял за образец проектучреждения Государственной думы, составленный в свое время M. М.Сперанским...'.
  
  С.Е. Крыжановский имел широкий кругозор, способность писать и понимать многие происходящие процессы.
  
  Как высший чиновник имперской бюрократии он не мог не замечать порочность ряда традиций внешней политики, берущих начало в разделе Речи Посполитой (1775) (репутация России как 'жандарма Европы' была 'приятным' и 'полезным' дополнением к последствиям этого раздела).
  
  В некоторой степени С.Е. Крыжановский замечал традицию поражений, появившуюся в России после поражения в 1825 году восстания декабристов (...1856.... - ... 1878 ...- ... 1905...).
  
  Видел С.Е. Крыжановский проблемы кадрового обеспечения и политической системы (дворянство беднело, но оставалось при власти, а класс предпринимателей богател, но к власти не допускался).
  
  Понимал С.Е. Крыжановский и существование аграрного вопроса, связанного с требованиями 'справедливого' распределения земли.
  
  Есть в воспоминаниях С.Е. Крыжановского и такая фраза: 'К сожалению, ... коренная Россия не располагала запасом сил культурных и нравственных, которые могли бы служить инструментом ... ассимиляции...'.
  
  Все эти проблемы С.Е. Крыжановский замечал, но в его сознании они не сложились в комплексную картину.
  
  Он был очарован бюрократической и военной мощью Империи.
  
  Сама по себе жизнь в Империи для способного, образованного человека, одного из высших чиновников была достаточно приятной.
  
  Все разочарования Крыжановского были связаны с тем, что бюрократическая и военная машины Российской империи не были реорганизованы, усовершенствованы надлежащим образом и не смогли выдержать напора в феврале-марте 1917 года.
  
  Что касается Государственной Думы, и вообще, парламентаризма, то отношение к ним у С.Е. Крыжановского было двойственным.
  
  С одной стороны, парламентаризм - это естественное явление.
  
  С другой стороны, в России 'нижние слои' населения для парламентаризма не доросли.
  
  Незаметно для себя С.Е. Крыжановский при рассказах о I Государственной Думе соскальзывает к жанру политических сказок, созданному имперской бюрократией на закате Империи:
  
  Политические сказки были нужны, чтобы понизить уровень политического цинизма. ('... схема была кем-то названа 'бесстыжей', так как в ней слишкомоткровенно проявлялась основная тенденция - пропустить все выборы через фильтр крупного владения. Когда Столыпин докладывал дело государю, и, смеясь, упомянул об этом определении, то государь, улыбнувшись, сказал: 'Я тоже за бесстыжую'.').
  
  Политические сказки переключали внимание:
  
  'Члены Думы - крестьяне пьянствовали по трактирам и скандалили, ссылаясь при попытках унять их на своюнеприкосновенность... Большие демонстрацииустроены были на похоронах члена Думы (фамилию забыл), скончавшегося в белой горячке от пьянства; в надгробных речах он именовался 'борцом, павшим на славном посту'.
  
  О некоторых членах Думы стали вдогонку поступать приговоры волостных и иных судов, коими они были осуждены за мелкие кражи имошенничества: один за кражу свиньи, другой - кошелька и т. п. Вообще, количество членов Первой Думы, главным образом крестьян, которые, благодаря небрежному составлению списков избирателей и выборщиков, оказались осужденными ранее за корыстные преступления, лишавшие участия в выборах, или впоследствии в течение первого года послероспуска Думы, превысило, по собранным министерством внутренних дел сведениям, сорок человек, т. е. около восьми процентов всего состава Думы.'
  
  ('...в течение первого года послероспуска Думы...')
  
  Сказки - сказками. Но если уходить от деталей, то власть, землю, деньги перераспределять не было никакого желания... Эффективных проектов будущего не было. 'Они возьмут! А что потом!?'.
  
  Если считать Думу, как государственный институт, и крестьянский состав I Государственной Думы горьким лекарством для Российской империи, то Империя не собиралась, не желала принимать это лекарство.
  
  Некоторые признаки показывали, что даже если бы Империя это лекарство приняла, то, возможно, этот организм не был бы в состоянии такое лекарство усвоить (переварить).
  
  С.Е. Крыжановский не моглогически понять трудности (невозможность?) исцеления Империи. Большие надежды он питал на бюрократическую и военную мощь Империи.
  
  Но интуитивно он ощутил сложности (невозможность?) исцеления. 'И какие-то неясные предчувствия, какая-то тоска захватывали сердце. Что-то словно треснуло в нашей жизни и поползло лавиной, надвигалась какая-то неясная, чужая сила и невольно приходило на ум: 'Прости, Святая Русь...'.'
  
  Современник Сергея Ефимовича Крыжановского, человек с похожей фамилией, Глеб Максимилианович Кржижановский (1872 - 1959), действовал в условиях разделения функций. Как мы писали в работе 'Пилсудский и Кржижановский. Пять замечаний в связи с чтением книги Геннадия Матвеева 'Пилсудский'', он занимался среднесрочным и долгосрочным экономическимпланированием. Дзержинский обеспечивал взаимосвязь между административным и хозяйственным аппаратами. А товарищ Сталин решал вопросы политики. Советский парламент Глебу Максимилиановичу не мешал...
  
  Возможно, товарищ Сталин учел опыт отношений российской имперской бюрократии с I Государственной Думой и опыт отношений прусской имперской бюрократии (Отто Бисмарка) с прусским парламентом. - Победа в франко-прусской войне 1870-1871 годов примирила (на время - до 1918 года) Германию (Пруссию) с режимом империи.
  
  
  18 марта 2020 г. 10:42
  
  
  1383. Литературный мир. Литературно-исторический очерк.
  
  
  'Литературный мир' и субъективные впечатления о литературном мире - изменчивы.
  
  Соответственно, изложенное мнение имеет временный, ситуативный, субъективный (дискуссионный) характер.
  
  Но выскажемся в целях 'исторического наблюдения' за процессом.
  
  
  1. Четыре сегмента литературного мира.
  
  Современная российская литература может представляться как явление, состоящее из четырех сегментов.
  
  1.1. Первый сегмент - это фейковая литература, псевдо-литература. Практически отсутствуют реальный книжный рынок, существенные реальные тиражи, реальные возможности для реальных писателей жить на реальные авторские вознаграждения...
  
  Что остается? Остаются возможности для издания, для публикации за некий (загадочный счет) неких книг от неких авторов, для производства общественного фейка: 'У нас есть литература!'.
  
  Иными словами, можно указать на кого-то или на что-то - для примера, для впечатления, для создания общественной иллюзии.
  
  1.2. Второй сегмент - это массовый литературный мусор.
  
  Где-то звучала цифра - публикуется в год в России около двух миллионов книг. Иногда тратишь некоторое время и читаешь что-то ... Общее впечатление (с долей преувеличения и субъективности) такое.
  
  Одна треть из этих 'двух миллионов' пишется авторами лично. В этой первой трети встречается и что-то интересное. Остальное - чушь, замаскированная или под загадочность, или под что-то иное.
  
  Вторая треть пишется литературными фабриками.
  
  Еще одна треть изготавливается компьютерными программами.
  
  Никто большинства этих книг (из литературного мусора) не читает, не издает, не покупает. Но в силу определенных обстоятельств авторам этих книг выгодно представлять себя творческими личностями, участниками литературного процесса, представителями творческого слоя, интеллигенции.
  
  1.3. Третий сегмент - это исторические фамилии. Они умелым образом сгруппированы, появляются в нужный момент для видеосъемок и для фотографирования, они произносят нужные словаи создают общее впечатление для публики: 'У нас все хорошо!'.
  
  Первый, второй и третий сегмент действуют в определенной гармонии, маскируя факт разрушения и отсутствия национального книжного рынка, маскируя процесс ликвидации литературы как элемента культуры.
  
  1.4. Четвертый сегмент - это развлекательные книги, которые реально читаются, реально публикуются и реально продаются, приносят реальный доход. Как правило, их продают в местах отправления пассажиров авиа-, железнодорожного и прочих видов транспорта (или в аналогичных прибыльных местах).
  
  
  2. Иерархия литературного мира.
  
  2.1. Литературные руководители.
  
  Ошибочно думать, что во главе литературного мира стоят какие-либо выдающиеся мыслители или писатели.
  
  Руководство литературным миром столь же фейково по своей природе, как и современная российская литература.
  
  Руководить (для современной 'российской литературы') - это значит иметь доступ к власти и к деньгам, и - производить фейки. Организовывать разного рода выставки, встречи и прочие мероприятия. Получать и тратить для этого деньги. Вытеснять (нежданных) конкурентов, если таковые появляются...
  
  Особенно ценны для круга литературных руководителей те личности, которые имеют некоторые литературные способности и имеют потенциал для создания некоторого литературного продукта с некоторой общественной ценностью и значимостью.
  
  Подобным личностям обеспечивается теплое место в иерархии, финансовое снабжение, своего рода 'литературные рабы'. Так или иначе, на литературной ниве в результате усилий таких личностей (и их окружения) что-то выращивается. В предисловиях прославляются все участники руководящей группы.
  
  Деятельность соответствующих творческих личностей делает репутацию всему (в общем, беспомощному в творческом отношении) литературному руководству. - Тем эти личности с их 'потенциалом' и их деятельность 'полезны'. По крайней мере, их произведения можно рекламировать и прославлять. В читательской среде, в публике интерес к их произведениям или не значителен, или минимален.
  
  2.2. Литературные подчиненные.
  
  Под руководителями литературного мира расположен слой 'литературных подчиненных'. К ним можно условно отнести тех людей, которые или в силу искреннего стремления к участию в культурном развитии, в литературном процессе, или в силу корыстного циничного расчета, готовы тратить личные деньги для приобретения личного бэйджика ('корочек') со словом 'писатель'.
  
  Русская литература имеет громадный авторитет, традицию, историю, мировую репутацию.
  
  'Российская литература' пытается представлять себя как своего рода преемника русской литературы. Соответственно, 'литературные подчиненные', - те, кто очарованы русской литературой, - будучи под гипнозом, танцуют под чужую музыку. Естественно, люди такого склада не способны написать чего-тосущественное.
  
  Можно задать теоретический вопрос: а имеют ли свою долю литературные руководители от денег, затрачиваемых литературными подчиненными для получения статуса 'писателя' ('современного' 'российского' 'писателя' - если быть точным)?
  
  2.3. Самостоятельные авторы.
  
  Под самостоятельными авторами можно понимать тех, кто по разным причинам не танцует под чужую музыку.
  
  Самостоятельных авторов можно разделить на три группы.
  
  Первая не пишет чего-то заметного. Она ни для кого не представляет интереса. И на нее просто не обращают внимания (что является нейтральной разновидностью бойкота).
  
  Вторая и третья группы - это те, кто пишет что-то существенное. Они, естественно, ни в коей мере литературному руководству и тем, кто над ним расположен, не нужны. Всех их бойкотируют. Максимум на что представители второй и третьей групп могут рассчитывать - это размещение произведенийна интернет-платформах для бесплатных публикаций.
  
  Вторая группа отличается от третей тем, что быстро утрачивает энергию, способность к творческой деятельности и быстро выпадает в осадок.
  
  К третьей группе относятся те, кто пишет что-то заметное и существенное, и действует в течение достаточно длительного, заметного период времени.
  
  Как выше отмечалось, к третьей группе применяется бойкот как основной метод подхода. Однако в ряде случаев бойкот дополняется и другими методами (подходами).
  
  Могут применяться методы прямого и непрямого давления.
  
  Из литературных штучек, трюков можно упомянуть метод создания квази-двойникови метод косвенного рецензирования. Мы об этих методах писали (например: "Скетч о теории литературного заговора").
  
  Старый-новый метод - приведение в полную или частичную неисправность счетчиков на платформах бесплатных публикаций -чтобы затруднить автору и читателям ориентацию в динамике популярности и читательского интереса.
  
  Иногда бывает и так. Сначала счетчики портятся частично, а по мере возникновения необходимости - полностью.
  
  Можно поиграть в блокировку доступа автора к своему контенту и в другие цифровые игры.
  
  К автору подсылаются литературные пранкеры с псевдо-рецензиями, чтобы, в случае 'удачи', изобразить человеческую доверчивость в виде профессиональной глуповатости.
  
  Трюки позволяют продолжать бойкот, продолжать производство иллюзии 'незаметности' самостоятельного автора, но, одновременно, создавать ему дополнительные трудности и препятствия в его деятельности.
  
  Творческая самостоятельность - она не приветствуется.
  
  
  3. Общее мнение.
  
  Современный литературный мир - это фейк со специфической иерархической структурой и специфическим слоем руководителей.
  
  Большой Литературный Российский Фейк призван замаскировать факт разрушения и отсутствия национального книжного рынка, замаскировать процесс ликвидации литературы как элемента современной культуры, замаскировать процессы ликвидации культурыцелом и постепенного погружения в пещерное состояние.
  
  Таковы некоторые (субъективные, дискуссионные) впечатления о современном состоянии современного литературного мира.
  
  
  20 марта 2020 г. 10:28
  
  
  
  1384. Злоумышленник или Сказка как Чехов написал рассказ.
  
  
  В Крыму часто менялась погода, и Антон Павлович Чехов почувствовал себя заболевшим.
  
  Приехавшая к мужу Ольга Книппер-Чехова рассказала о пианисте, который вдохновился примером Марии Андреевой и решил заняться революционной деятельностью.
  
  Пианист попытался перевезти через границу запрещенную литературу и был задержан. При допросах ему, среди прочих, задавали вопросы: а чего он хочет? Чего он желает добиться своей революционной деятельностью?
  
  Пианист был восхищен Марией Андреевой, но с ее взглядами не был знаком (возможно, никакой стройной системы взглядов у нее не было, но было много энергии).
  
  В ситуации присутствовал элемент комизма.
  
  Чехову сюжет понравился. Он почувствовал себя лучше и решил написать юмористический рассказ.
  
  Но ни пианиста, ни Марию Андрееву затрагивать не хотелось.
  
  Чехов написал рассказ о мужике, который отвинчивал с рельсового пути гайки и путано объяснял мотивы своих действий.
  
  Ольге Книппер-Чеховой рассказ Антона Павловича понравился.
  
  Через некоторое время в Москве она прочитала рассказ 'Злоумышленник' пианисту и Марии Андреевой.
  
  Пианист переключился на фортепьянные концерты (по возможности, с революционным подтекстом).
  
  Мария Андреева создала семью с Максимом Горьким и уехала в Италию. Максим Горький из Италии начал переписываться со всей культурной Россией.
  
  Максим Горький (при поддержке Марии Андреевой) своей заботой в Италии о русской культуре и пианист своими фортепьянными концертами принесли больше пользы, чем революционеры, переправлявшие через границу нелегальную литературу...
  
  Начинающий помещик-юрист Владимир Ульянов тем временем прочел 'Палату N 6' Чехова и начал валить русское самодержавие.
  
  Так что через границу было достаточно легально возить книги Чехова.
  
  Владимир Ульянов-Ленин, чтобы не быть похожим на безграмотного мужика из 'Злоумышленника' , начал писать книги (в анкетах называл себя 'литератором') и создал целую революционную теорию.
  
  В общем, пианист немного погорячился... А Чехов - написал много отличных рассказов...
  
  
  20 марта 2020 г. 20:12
  
  
  
  1394. Книга В. Р. Соловьева о Ю.Д. Маслюкове. Литературная заметка.
  
  
  1. Предварительные замечания.
  
  
  Если Глеб Кржижановский был первым руководителем Госплана, то Юрий Маслюков - последним.
  
  Наиболее интересен период работы Юрия Маслюкова в правительстве России после дефолта 1998 года. Существует мнение, что Маслюкову удалось вытащить экономику России из кризиса.
  
  Что же можно прочитать о Маслюкове?
  
  В весьма краткой статье Википедии о Маслюкове находим упоминание о книге:
  
  Владимир Соловьев "Последний солдат империи: Юрий Дмитриевич Маслюков в воспоминаниях современников". [2011]
  
  С трудом (на сайте www.bookol.ru) находим книгу для прочтения и начинаем дисциплинировано читать.
  
  Книга прочитана. И что можно о ней сказать?
  
  
  2.Три важных компонента.
  
  Книга не большая по объему (что ни плохо и ни хорошо). Хотя, очень маленькая книга имеет право получить название 'биографический очерк'.
  
  Но для любого автора более авторитетно быть автором книги, а не очерка. Книга - слово более солидное, основательное, толстое.
  
  (a) В начале текста есть упоминание о помощнице, которая помогала писать книгу. Кто она? Фамилию помощницы лично я не обнаружил. ('Как выразилась одна моя знакомая, помогавшая мне в написании этой книги...')
  
  Если у человека есть возможности писать книгу в сотрудничестве с помощницей, по почему не писать?
  
  (б) Интересная идея - проведение параллелей между Маслюковым и Наполеоном. Идея - если не помощницы, то В.Р. Соловьева. Впрочем, разве мало других выдающихся людей (известных Соловьеву)?
  
  (в) Немало абзацев посвящено Сталину и Берии, другим деятелям прошлого. Они с Маслюковым не работали. Но их деятельность иллюстрирует деятельность Маслюкова.
  
  
  3. Дипломатичность Маслюкова.
  
  В книге часто встречаются упоминания о высоких деловых, моральных качествах Маслюкова и о его умении общаться.
  
  В какой-то момент я предположил, что Маслюков мог быть отличным министром иностранных дел (но увы...)
  
  
  4. Маслюков и истории успеха.
  
  Главная история успеха Маслюкова - его успешная работа в 1998 -1999 годах на должности первого зама председателя правительства, 'курировавшего' 'экономический блок'.
  
  Этому посвящены несколько абзацев... (Пришлось, прочитать, наверное большую часть книги, прежде чем я к ним подошёл). Маслюков, Геращенко, Примаков...
  
  Довольно лаконично, как мне показалось, это тема освящена...
  
  Понятно, что Маслюков - человек успешный (с поправкой на обстоятельства). Но в чём она - успешность? Хорошая жена? Уважение многих людей? Должностной рост?
  
  
  5. Итоги.
  
  Так или иначе, я прочел эту книгу. Время, конечно, понадобилось. Берия, Сталин, Кошкин (Т-34)...
  
  Что сказать? Юрий Маслюков, его судьба и личность для меня остаются, в некотором смысле, загадкой.
  
  
  26 марта 2020 г. 02:32
  
  
  
  1395. Перспективы литературы и тенденции общественного развития. Очерк.
  
  
  Всеобщее внимание привлечено к пандемии коронавируса.
  
  Разве широкомасштабные пожары, охватившие три континента планеты Земля в 2019 году, были менее опасным явлением?
  
  На первый взгляд, происходит странный процесс.
  
  Чем больший потенциал накапливает общество, тем более масштабные и тем более опасные проблемы возникают.
  
  Но в этом тезисе скрыта иллюзия.
  
  На самом деле, не так уж и однозначно 'накопление потенциала'.
  
  Возьмем для примера сферу литературы.
  
  Еще относительно недавно, во второй половине 20 века, в годы процветания Западного Мира, в сфере литературы отчетливо выделялась группа относительно независимых людей - писателей, способных жить на авторские гонорары (на часть средств, получаемых от читателей литературной сферой).
  
  В сфере литературы присутствовал массовый, материально обеспеченный, платёжеспособный читатель.
  
  В сфере литературы действовали многочисленные деятели - издатели, продавцы книг и другие.
  
  Сфера литературы была пространством коллективного мышления. Все действующие лица, акторы, сферы литературы были заинтересованы в развитии общественного мышления, в росте финансовых ресурсов, наполнявших эту сферу.
  
  Чем больше люди коллективно думают на самые разные темы, чем больше ресурсов вовлечено в процесс коллективного мышления, тем выше вероятность эффективного и сознательного движения вперед - то есть развития.
  
  Однако мы наблюдаем и другую тенденцию.
  
  Сфера литературы, национальный книжный рынок, интенсивно разрушаются.
  
  Минимизируется традиционная книжная торговля. Традиции чтения вытесняются иными занятиями. Писатели не способны жить на гонорары - средства, получаемые от читателей.
  
  Финансовые ресурсы покидают сферу литературы.
  
  Независимых людей - писателей - становится или все меньше и меньше. Или они исчезают (как самостоятельная заметная социальная группа).
  
  Процесс коллективного мышления сокращается.
  
  Процесс блокирования общественного мышления с использованием разного рода табу становится всем более масштабным.
  
  Под вопросом не только перспективы литературы, общественного мышления, но и фундаментальные постулаты Западного Мира - свобода мысли, слова, печати...
  
  Не мыслите слишком широко, не затрагивайте острые темы! Не нарушайте традиции полит-корректности!
  
  Можно позитивно воспринимать некоторые время эти призывы.
  
  Позвольте предположит, что хорошо подумать нужно не только перед строительством здания, или, например, железной дороги.
  
  Полезно много, интенсивно и эффективно думать вообще в процессе движения вперед.
  
  Общественное мышление, свойственное сфере литературы, вытесняется меди-кампаниями - доминированием точек зрения. Журналисты финансово зависят от работодателя. А работодатель журналиста далеко не всегда финансово зависит от потребителя контента. Независимый журналист становится все более трудной профессией.
  
  Как выясняется на практике, чем менее интенсивен и чем менее эффективен процесс общественного мышления, тем более масштабные и острые проблемы охватывают мир.
  
  Если принять в качестве верного тезис о сокращении масштабов коллективного общественного мышления, то, в этом случае, вполне объяснимым становится эффект появления крупных общественных проблем - например, глобальных лесных пожаров 2019 года или пандемии коронавируса 2019 -2020 годов. Те явления, которые можно было бы предугадать, предвидеть, нейтрализовать, оказываются вне сферы общественного внимания, - чтобы появиться внезапным и опасным образом.
  
  Замечу, что в российской прессе до 2019 года имели место предельно робкие попытки проинформировать общественность о привозимых (завозимых) в Россию заразных болезнях и о соответствующих рисках. Но по понятным причинам эти попытки остались слабыми, незаметными для общественного внимания попытками. Появление рисков не стало предметом общественного внимания, темой общественного мышления. Может быть, нужно было 'глубже копнуть' тему? Нарушить требования полит-корректности? Начать в чем-то неприятную, обостряющие какие-то противоречия, общественную дискуссию?!
  
  Тише! Тише! Не обостряйте!
  
  Даже сейчас, после начала пандемии коронавируса, широкая и эффективная общественная дискуссия (процесс общественного мышления) по многим вопросам (в силу ряда обстоятельств) не возможна.
  
  Остается слушать тех, кто восхваляет тоталитарные режимы за их предполагаемые успехи в преодолении пандемии.Ну, это понятно... (А откуда эти режимы получили знания, технологии, культуру, чтобы набрать скорость? Чтобы выкарабкаться из неблагоприятных обстоятельств?...).
  
  Итак, процесса общественного мышления - по-меньше. А проблемы, фактически, всё масштабнее...
  
  А по правильному ли пути двинулся процесс общественного развития? Не слишком ли рано цивилизованное человечество отказалось от традиционных ценностей Западного Мира, сформировавшихсяза предшествующие 500 лет и давших десятилетия благополучия и процветания, многие века достойной, культурной жизни?
  
  
  27 марта 2020 г. 07:29
  
  
  
  1396. Как я читал 'Вице-президента Бэрра' Гора Видала. Литературная заметка.
  
  
  Недавно в какой-то статье я встретил упоминание о вице-президенте США Бэрре.
  
  Нашел статью в Википедии о нем. [Берр, Аарон] [Aaron Burr]
  
  Интересная биография.
  
  Обнаружился роман Гора Видала 'Вице-президент Бэрр'.
  
  Прочитал биографическую статью о писателе Горе Видале (1925 - 2012).
  
  Тоже интересно.
  
  Нашел - с намерением прочитать - сам роман.
  
  Примерно неделю как-то не получалось начать чтение.
  
  Мне представлялось, что роман будет отчасти похож на произведения Теодора Драйзера. Интересный, динамичный сюжет. Выпуклые характеры.
  
  Возможно, из глубины американской истории появится фигура с характерными чертами, помогающая понять психологию современных американских политиков (американцев, вообще).
  
  И вот появилось время для чтения.
  
  Посмотрел на оглавление.
  
  Появились сомнения. (почти) Бесконечный перечень глав, имеющих цифровой номер (Глава первая, Глава вторая, Глава третья...). По главам, по оглавлению движение сюжета и содержание понять затруднительно. Может быть, американскому читателю что-то говорят годы: 1833, 1834, 1835...?...
  
  Требуется определенное вдохновение, чтобы читать столь объемный роман...
  
  Затем - от оглавления - перешел к завершающей главе и прочел ее.
  
  Похоже, в некоторой степени на анекдот, на шутку. Ироничный текст.
  
  Небольшой комментарий Гора Видала ('От автора'). 'Почему исторический роман, а не история?'Изложение соответствует, в основном, историческим фактам, кроме диалогов и того, что было домыслено автором.
  
  Далее следовала статья одного из советских американистов (профессора H. Н. Яковлева). Положительные оценки, приближающиеся к восхищению. Ряд интересных биографических деталей.
  
  'Хотя Видал начал писать своего 'Бэрра' задолго до Уотергейта, он заканчивал книгу летом 1973 года, когда скандал в высшем эшелоне власти уже выплеснул на страну лавину грязи. Завершающие штрихи Видал набрасывал, определенно имея в виду случившееся. В результате 'Бэрр' и продолжение его - роман '1876' - вошли в обойму американской литературы об Уотергейте, которая естественным образом примыкает к старой американской традиции 'разгребателей грязи''.
  
  Примем к сведению...
  
  Начал читать исторический роман от начала.
  
  Изложение в стиле анекдота, в шутливо-ироничной манере. (Таково мое субъективное впечатление).
  
  'Честно говоря, кроме горстки честолюбивых адвокатов, 'патриотов' в 1775 году было очень мало.'
  
  'Вопреки общепризнанной легенде филадельфийцы вовсе не возражали против присутствия в их городе английской армии: на самом деле многие из них надеялись, что скоро Вашингтона поймают и повесят, чем будет положен конец разрухе, до которой довело страну тщеславие нескольких жадных адвокатов, хитро прикрывавших свои личные планы туманными политическими теориями и возвышенными банальностями Джефферсона.'
  
  'Выходцам из Новой Англии и Нью-Йорка не хватало личной преданности друг другу, настоящей политической линии, и они с самого начала отдали американскую республику виргинской хунте, а та со вкусом правила нами едва ли не полстолетия подряд.'
  
  Ну...
  
  Профессор Н.Н. Яковлев замечает: 'Римский прецедент в глазах отцов-основателей, гордившихся своим классическим образованием, был бесконечно ценным, ибо указывал на опасность единоличного правления, для стабильности американской модели правления совершенно обязательно рассредоточение власти среди олигархии с сопутствующим ее разделением на законодательную, исполнительную и судебную, а также на федеральном, штатном и местных уровнях.'
  
  Очень нравится профессору Н.Н. Яковлеву слово 'олигархия'. Где-то это слово нужно использовать.
  
  Но разделение властей в США профессору Яковлеву приходится всё же признать.
  
  Профессор Н.Н. Яковлев полагает, что произведение 'Вице-президент Бэрр' - об Уотрегейте.
  
  Если верить профессору Н.Н. Яковлеву, то, следовательно,рассматриваемое произведение, отчасти, мотивировано эмоцией разочарования.
  
  Стоило ли так уж разочаровываться уважаемому Гору Видалу - его писательская судьба сложилась благоприятно. Американская история, также, более или менее благополучно пережила Уотергейт.
  
  Я пытался читать исторически роман дальше. Комичный, ироничный стиль изложения с какими-то деталями, демонстрирующими (якобы) невысокий полет деятелей американской истории.
  
  Может быть, Гор Видал слегка напоминает разочарованного писателя - Ги де Мопассана (свидетеля поражения французской армии под Седаном)?
  
  Уотергейт, это не Седан. Но все равно, неприятно...
  
  Полистал, полистал... Как-то очень длинно... И не очень логично... Например, одно из главных увлечений основного действующего лица исторического романа (журналиста Ч. Скайлера) - посещение публичного дома. Одновременно, он день за днем занят биографией Бэрра...
  
  Еще немного полистал, и мое чтение 'Вице-президента Бэрра' завершилось.
  
  
  28 марта 2020 г. 08:10
  
  
  
  1398. Севастопольские рассказы Льва Толстого. Литературно-историческая заметка.
  
  
  Лев Толстой написал три Севастопольских рассказа. ('Севастополь в декабре' [1854 года], 'Севастополь в мае' [1855 года], 'Севастополь в августе' [1855 года]).
  
  Каждый рассказ датирован. Даты написания (завершения) не совпадают с описанными периодами.
  
  'Севастополь в декабре' - это своеобразная обзорная экскурсия по Севастополю и краткая характеристика коллективной души его защитников.
  
  Северная сторона - Графская пристань - помещение госпиталя - трактир - Язоновский редут - четвертый бастион ... Автор показывает их читателю в первом рассказе.
  
  Второй и третий рассказ более сюжетны, наполнены конкретными действующими лицами, индивидуальными событиями, диалогами, деталями...
  
  За пространством рассказов разворачиваются события иного уровня.
  
  Постепенно неприятель обеспечивает своё преимущество в артиллерийской мощи. Но это - за пределами Севастопольских рассказов.
  
  В рассказе 'Севастополь в мае' встречаются лишь отдельные детали.
  
  'Светлое весеннее солнце взошло с утра над английскими работами...'
  
  'Это была бомба с элевационного станка, и то, что она попала в роту, доказывало, что французы заметили колонну.'
  
  'В роте, которой командовал Михайлов, от одного артиллерийского огня выбыло в ночь 26 человек' (Напомним, что рота в разное время и в разных армиях насчитывала от 120 до 250 человек. Допустим, за одну ночь выбыло 10 процентов от личного состава роты - порядок потерь ясен).
  
  Наконец, в рассказе 'Севастополь в августе' описываются наиболее мощные бомбардировки Севастополя со стороны противника и - частичное отступление русской армии.
  
  Каждый из трёх рассказов по-своему описывает коллективный дух, коллективную душу защитников Севастополя.
  
  В рассказе 'Севастополь в декабре' доминирует ощущение экстремально сильных эмоций. Вид, запах, звук - поражают очевидца событий.
  
  Начинают разворачиваться картины духа.
  
  Красота. Грусть. Величественность.
  
  Мужество, гордость.
  
  Твердость духа. Спокойствие, уверенность в себе. Чувство долга. Равнодушие к опасности.
  
  Ужас и грусть, величие и забавность. Изумление, возвышающее душу.
  
  Сочувствие, страх оскорбить, высокое уважение и удивление...
  
  Простота и упрямство.
  
  ... одушевление и проявление чувства, которого вы не ожидали видеть, может быть, - это чувство злобы, мщения врагу...
  
  Это не чувство мелочности, тщеславия..., а готовность умереть за родину...
  
  В рассказе 'Севастополь в мае' появляются 'один великий закон любви', 'невинная кровь', вопросы...
  
  'Где выражение зла, которого должно избегать? Где выражение добра, которому должно подражать в этой повести? Кто злодей, кто герой ее? Все хороши и все дурны'.
  
  'Севастополь в августе'. (Частичное поражение и отступление).
  
  В этом рассказе появляется описание корыстных мотивов и некоторых пороков.
  
  Недоумение отступающих войск. Продолжающаяся борьба между храбростью и страхом.
  
  'Выходя на ту сторону моста, почти каждый солдат снимал шапку и крестился. Но за этим чувством было другое, тяжелое, сосущее и более глубокое чувство: это было чувство, как будто похожее на раскаяние, стыд и злобу. Почти каждый солдат, взглянув с Северной стороны на оставленный Севастополь, с невыразимою горечью в сердце вздыхал и грозился врагам'.
  
  На этой фразе завершаются Севастопольские рассказы.
  
  На этих эмоциях, на этих чувствах завершился этап Великой Отечественной войны, предшествующий Сталинградскому сражению (17 июля 1942 года - 2 февраля 1943 года).
  
  В ходе Сталинградского сражения горечь, раскаяние, стыд и злоба сменились умением воевать и побеждать.
  
  
  29 марта 2020 г. 21:40
  
  
  
  1409. Мощная машина комфорта. О биографии Артура Конан Дойла от Максима Чертанова. Литературно-историческая заметка.
  
  
  Читая биографию Артура Конан Дойла (1859 - 1930) от Максима Чертанова (Чертанов М. 'Конан Дойл'), я никак не мог понять, почему я читаю интересную биографию, хорошо написанную книгу, но чтение идет скучно, читается книга с большим трудом. (Максим Чертанов - по некоторым данным, литературный псевдоним).
  
  Прочел часть первую (шесть глав). Из части второй прочел три главы.
  
  Появилась гипотеза.
  
  Читатели русской культуры, к которым, наверное, относится и Максим Чертанов, привыкли к некоторым культурным стереотипам.
  
  Например, жизнь большинства великих русских писателей - в значительной степени - страдание, беспокойство, риск. Часто - денежные трудности. Постоянно - на первом плане государство, с которым у писателя очень непростые (враждебные ? лояльные?) отношения..
  
  Периоды комфорта - относительно не длительные. Они относительно редки...
  
  Даже когда граф Лев Толстой живет, став всемирно известным писателем, в своем поместье, - не все просто...
  
  Какой-то биограф слегка иронизирует - жены Толстого и Достоевского имели возможность лично общаться. Они имели общие темы для разговора, обе были своего рода литературными агентами своих мужей-писателей.
  
  Иное дело - Артур Конан Дойл. У него отличный литературный агент. У него незаметная, добрая, послушная жена (первая жена)...
  
  Максим Чертанов подчеркивает относительность материальных, финансовых проблем семейства Дойлов...
  
  Если отойти от деталей, то мир, в котором живет Артур Конан Дойл - это мир комфорта. А это немного скучно для человека, выросшего в русской культурно-исторической среде...
  
  Где же цепочка героических поступков? Именно героические поступки создают стержень, костяк для биографии. Придают ей интерес, занимательность...
  
  Например, в биографии европейского писателя (современника Артура Конан Дойла) мы можем найти и проблемы между матерью и отцом, и помещение одного из ближайших родственников в психиатрическую лечебницу. Есть и проявления оппозиционности, примеры героизма. Биография читается легко, события следуют одно за другим...
  
  Вообще, мир, в котором растет и живет Конан Дойл, - это мощная машина комфорта. Эта машина перемалывает иррациональные или чуждые элементы...
  
  Этих элементов не так уж много, но они встречаются. Родственник (отец писателя)талантлив, но (возможно) излишне много пьет спиртных напитков. Он попадает в систему психиатрических лечебниц (где и умирает).
  
  Конан Дойл постепенно меняет религиозные убеждения и дрейфует к протестантизму.
  
  Максим Чертанов упоминает о фениях (ирландских националистах), о некоторых ирландских корнях Артура Конан Дойла. - В цитатах, которые приводит Максим Чертанов, можно найти признаки того, что Конан Дойл считал себя англичанином.
  
  Заболевает туберкулезом первая жена Конан Дойла. Супруги переселяютсяв Швейцарию для лечения. В Швейцарии Конан Дойл рекламирует Давос (как хорошее курортное место) и делает (успешные) попытки развивать виды спорта, распространенные в Британии.
  
  Постепенно выясняется, что можно лечиться в Британии...Супруги Дойлы возвращаются в Британию...
  
  Британия - удобная страна. И школа, где учился Конан Дойл,оказалась не плохая.
  
  И университет - хороший.
  
  И для начинающего врача заработок нашелся.
  
  А когда возникли трудности на профессиональном пути врача, то Конан Дойл переключился на писательское дело.
  
  И вот он уже хорошо зарабатывает... Он писатель...
  
  Как-то не заметно британское государство в биографии, написанной Максимом Чертановым (в названных выше главах книги).
  
  Какую оно сыграло роль на начальном этапе жизненного пути Артура Конан Дойла?
  
  Молодому Конан Дойлу помогали родственники, и некоторые люди - не родственники.
  
  Знаменитый писатель Конан Дойл помогал родственника и многим людям - не родственникам.
  
  В биографии, написанной Максимом Чертановым, упоминаются разные общественные, спортивные, творческие, а также - коммерческие организации.
  
  Иногда появляется что-то похожее на обман. Выручка от лекционного турне оказалась примерно равна расходам писателя на это турне. Впустую съездил? 15 процентов от выручки отдал агенту?
  
  Однако эта биографическая деталь компенсируется рассказом о продаже Конан Дойлом своей пьесы за конкретную сумму. Пьеса оказалась чрезвычайно популярной. Отчисления от доходов в пользу автора договором предусмотрены не были. Один из участников проекта после каждой постановки пьесы посылал Конан Дойлу гинею - хотя и не обязан был это делать (такую информацию можно найти у Чертанова).
  
  Появляется Шерлок Холмс - человек стоящий на страже порядка, человек, практически независимый от государства,и обладающий сверхъестественными ментальными способностями по решению проблем...
  
  Простоватый Ватсон смотрит на Холмса снизу вверх.Ватсон не всегда понимает Холмса. Может быть, он даже никогда не понимает Холмса. Просто есть факты. Холмс решает проблемы. Он заботится о простоватом Ватсоне. Холмс и Ватсон живут в комфорте...
  
  Ватсон мало что понимает, но факты есть факты...
  
  Какая-то странная, устрашающая (?) машина комфорта...
  
  Чертанов рассказывает о негативных эмоциях Артура Конан Дойла в связи с помещением отца Дойла в психиатрическую клинику...
  
  Артур Конан Дойл (маленький мальчик) плакал, когда пришлось расстаться с матерью и направиться в далеко расположенную школу...
  
  Трудности молодого врача Дойла с врачебной практикой.
  
  Переживания Конан Дойла в связи со смертью его отца в психиатрической клинике...
  
  За этими эмоциями - благополучие, благополучие, благополучие...
  
  Невольно кто-то из русскоязычных читателей может почувствовать дискомфорт, даже - скуку... Очень все странно...
  
  
  3 апреля 2020 г. 17:15
  
  
  
  1414. Спиритический сеанс Артура Конан Дойла и современная российская литература. Литературный хоррор-стори.
  
  
  Артур Конан Дойл размышлял о своих ощущениях. Он читал свою биографию, написанную в недрах российской литературы, и никак не мог ее дочитать.
  
  Сначала чтение было нестерпимо скучным. И даже каким-то трудным, неприятным. Затем события пошли быстрее и интереснее.
  
  Наконец, он представлен в виде счастливого отца счастливого семейства, человека окруженного второй женой (первая умерла) и энергичными детьми, способным растратить на пропаганду спиритизма двести пятьдесят тысяч фунтов (начало 20 века), пишущим, когда есть такое желание, литературные произведения, а когда нет такого желания - то не пишущим. Не производили на него отрицательного впечатления потери родственников. - С ними, с большинством из них, он общался в ходе спиритических сеансов.
  
  Интереснее, энергичнее пошло изложение в биографии. В нужных местах автор высказывал надлежаще полит-корректные, иногда слегка ироничные, но, тем не менее, ласковые, комментарии, иногда заступался за Конан Дойла... Но, однако, все изложение производило впечатление глянцевой поверхности. Чтение шло со скукой разного уровня и объема.
  
  Понял ли автор своего героя?
  
  Например, можно сопоставить Джека Лондона и Артура Конан Дойла.
  
  У Джека Лондона весьма сложно шло строительство Дома Волка и яхты 'Снарк'. Строительство дома так и не было завершено. Заметим также, что Александр Дюма успешно построил дом-замок, но это практически привело к разорению великого французского писателя.
  
  Артур Конан Дойл построил по меньшей мере два дома (Андершоу и Уинделшем) и в обоих домах он с удовольствием жил (кроме того, он приобретал недвижимость).
  
  Его фирмы по производству техники завершили свою деятельность без успеха, но на его положение материально благополучного человека это не повлияло.
  
  У Джека Лондона были определенные проблемы с женами. У Конан Дойла проблем ни с первой, ни со второй женой не было - проблем межличностных отношений. Даже десятилетний период, когда Конан Дойл любил будущую вторую жену, а жил с первой, не отмечен какими-либо конфликтами ни с первой, ни со второй женой.
  
  Почему формально добросовестная биография получилась (слегка) скучной и даже (слегка) (временами) отталкивающей?
  
  Артур Конан Дойл прочитал большую часть своей биографии, но так и не мог из нее понять - кто он, Артур Конан Дойл, - то ли несчастный мальчик, то ли чудак, по стечению обстоятельств придумавший золотого персонажа - Шерлока Холмса - и благодаря этому (случайному) обстоятельству вошедший в мир благополучия?
  
  Артур Конан Дойл вызвал в своем воображении Шерлока Холмса и попытался задать ему вопрос: кто и как писал его, Конан Дойла, биографию.
  
  Шерлок Холмс сидел на своем любимом месте в углу дивана и пускал колечки дыма к потолку. В стороне стоял доктор Ватсон и наблюдал за отражением Артура Конан Дойла и Шерлока Холмса в гладкой поверхности серебряного чайника.
  
  Комментариев от Шерлока Холмса по поводу биографии не последовало.
  
  Артур Конан Дойл попытался решить проблему другим образом.
  
  Он на спиритическом сеансе вызвал дух Витьки Котова, приятеля Александра Антипова из романа Юрия Трифонова 'Время и место'. Витька Котов, возможно, обладает необходимой информацией.
  
  Витька Котов действительно знал.
  
  По его словам, в Москве в начале 21 века была обнаружена энергичная провинциалка с большими писательскими способностями и колоссальной творческой энергией.
  
  В условиях разрушающегося национального книжного рынка она не была способна заработать на жизнь литературным трудом, но генерировала вполне приличный контент.
  
  Ее фанатизм привлек внимание влиятельных, платежеспособных людей. Находясь в безвыходной ситуации, она показала склонность к разумным компромиссам.
  
  Такой человек был полезен. По ряду причин выпуск разного рода биографий признавался полезным делом.
  
  Был сформирован коллектив из более или менее образованных людей, которые по разработанной схеме готовили материалы для написания биографий зарубежных творческих деятелей.
  
  Способная (талантливая) провинциалка материал перерабатывала, организовывала и приглаживала.
  
  При такой схеме было бы несправедливо давать ей возможность выступать под собственным именем.
  
  Такой вариант был слегка опасен.
  
  А, кроме того, ставил бы ее в некотором смысле в конце пищевой цепочки. Подобные люди - средство, и ресурс, а не цель. Поэтому ставить такого человека в конце пищевой цепочки - против правил.
  
  Для провинциалки (и для всего творческого коллектива) был придуман псевдоним.
  
  Коллектив под творческим управлением провинциалки работал аккуратно, готовя книгу за книгой, но называть эту книжную продукцию результатом литературного творчества можно было только с большой натяжкой.
  
  Специалистов по зарубежной литературе, способных писать биографии зарубежных писателей, - не было. Не всегда было целесообразно переводить биографии, написанные зарубежными авторами, а в отношении каких-то известных зарубежных писателей достойные биографии отсутствовали.
  
  В силу изложенных выше обстоятельств, написанные коллективом под творческим управлением способной (талантливой) провинциалки биографии становились, может быть, полезными биографическими справочными пособиями.
  
  Чем-то вроде статей в энциклопедии - но огромного размера и с субъективными авторскими прибамбасами (вроде авторской фамильярности или ласкового бормотания по отношению к описываемому герою).
  
  Артур Конан Дойл слушал Витьку Котова со все большим ужасом.
  
  Тем не менее, он вежливо поблагодарили специалиста по современной российской литературе.
  
  Для возвращения к обычному психологическому равновесию он вызвал духов своих родственников...
  
  
  6 апреля 2020 г. 11:34
  
  
  
  1424. Эдгар Аллан По - мистика биографии. Литературная заметка.
  
  
  В биографии Артура Конан Дойла несколько раз упоминался Эдгар Аллан По (1809 - 1849).
  
  Сергей Сергеевич решил познакомиться с биографией великого американского писателя.
  
  Прочитав главу 'Кадет Вест-Пойнта. 1830-1831' и предшествующие главы книги Андрея Танасейчука 'Эдгар По. Сумрачный гений', Сергей Сергеевич написал заметку 'Эдгар Аллан По - мистика биографии':
  
  
  'Эдгар Аллан По - мистика биографии
  
  
  1. Предварительная информация.
  2. Происхождение Эдгара Аллана По.
  3. Три варианта жизненного пути.
  4. Два искушения.
  
  
  1. Предварительная информация.
  
  Хорошую тональность биографии, написанной Андреем Танасейчуком, создает эпиграф:
  
  '...литература - самое благородное из занятий. (...) Я буду литератором - пусть даже самым обыкновенным - всю жизнь. (...) ничего из того, чем дорожит человек, посвятивший себя литературе, - в особенности поэт, - нельзя купить ни за какие деньги.
  
  Э. А. По'
  
  По нашему субъективному мнению, в качестве эпиграфа могли бы также хорошо смотреться слова, которые биографы приписывают Тамерлану: 'Аллах любит смелых!'.
  
  
  2. Происхождение Эдгара Аллана По.
  
  Андрей Танасейчук подробно (в меру возможностей) разбирает происхождение Эдгара Аллана По.
  
  Версия самого По, что он происходит от генерала Бенедикта Арнольда (Элизабет Арнольд - мать Эдгара Аллана По) оценивается Андреем Танасейчуком как одна из многих мистификаций американского писателя.
  
  Обратим внимание на то, что
  
  (а) в родственном окружении Эдгара Аллана По заметны офицеры,
  
  (б) По добровольно вступил в ряды армии США (он подписал стандартный армейский контракт сроком на пять лет),
  
  (в) Эдгар Аллан По побудил своего фактического приёмного отца оказать поддержку для поступления в Вест-Пойнт (высшую военную школу Америки) и поступил в эту военную школу, хотя и с большими трудностями,
  
  (г) первый поэтический сборник Эдгара Аллана По назывался - ''Тамерлан' и другие стихотворения'. Вторная книга называлась ''Аль Аарааф', 'Тамерлан' и малые стихотворения'. Тамерлан - имя великого полководца.
  
  Военная тема в жизни Эдгара Аллана По весьма заметна. При том, что он был выходцем из семьи актёров, доминирование военной темы обращает на себя внимание - независимо от того, был ли в действительности Эдгар Аллан По потомком генерала Бенедикта Арнольда.
  
  По всей видимости, Эдгар Аллан По ощущал какое-то природное влечение к военной тематике.
  
  
  3. Три варианта жизненного пути.
  
  После смерти матери у маленького мальчика По появились фактические приемные родители - богатый торговец Джон Аллан и его жена Фрэнсис, жившие в городе Ричмонде, в штате Виргиния.
  
  Соответственно, у Эдгара Аллана По появились три жизненные перспективы:
  
  (а) стать наследником фактического приемного отца, добропорядочным гражданином, живущим общепринятой жизнью,
  
  (б) идти по военной линии,
  
  (в) стать поэтом, писателем.
  
  
  4. Два искушения.
  
  В биографии Эдрага Аллана По можно увидеть два искушения.
  
  Первое связано с его фактическим приемным отцом - Джоном Алланом.
  
  Джон Аллан заботился о маленьком мальчике По.
  
  После переезда в Британию финансовое положение Джона Аллана становилось все хуже и хуже. Тем не менее, он продолжал делать существенные затраты на образование По.
  
  Оказавшись на грани разорения, Джон Аллан продолжал заботиться о По.
  
  Никаких признаков того, что материальные трудности влияли на отношение Джона Аллана к По, в биографии По не обнаруживается.
  
  Если какие-то искушения и имели место, то Джон Аллан им не поддался.
  
  В итоге, Джон Аллан совершенно внезапно стал наследником своего дяди и одним из богатейших людей Виргинии.
  
  В этом событии можно увидеть мистическое воздаяние за стойкость по отношению к искушению.
  
  Хотя Джон Аллан и продолжал заботиться о По, но для поддержки НЕ НАСЛЕДНИКА, А ПОЭТА Эдгара Аллана По у него не хватило широты кругозора, снисходительности и великодушия.
  
  Попытки богатого человека держать (будущего) поэта на коротком финансовом поводке привели к разрушению отношений. Воспитать из Эдгара Аллана По благовоспитанного, 'стандартного' человека у Джона Аллана не получилось.
  
  Это не умаляет заслуг фактического приемного отца. Он вырастил Эдгара Аллана По, дал ему образование. Де-факто Джон Аллан полностью или частично профинансировал издание двух первых книг Эдгара Аллана По. К моменту обострения межличностного конфликта Эдгар Аллан По стал поэтом, имел две изданные книги. Далее их пути расходились все больше и больше.
  
  Второе искушение связано с самим Эдгаром Алланом По.
  
  Обе перспективы - стать наследником крупного состояния, человеком, живущим общепринятой жизнью, либо - пойти по пути военного человека, обладали определенной привлекательностью.
  
  Эдгар Аллан По писал своему фактическому приёмному отцу (фрагмент письма приведен в книге Андрея Танасейчука): '(...) Я чувствую, что внутри меня есть сила... (...) разве может честолюбие и талант не предощущать успеха? Я бросил себя в мир, как Вильгельм Завоеватель на брега [берега] Британии, и сжег за собой флот, будучи уверен в победе и зная, что нет пути назад. Так и я обязан либо победить или умереть - добиться успеха или покрыть себя позором'.
  
  Возможно, Эдгар Аллан По в некоторых случаях интуитивно провоцировал обострение отношений с фактическим приемным отцом, не желая поддаваться давлению и воспитанию, становиться на путь 'общепринятой', 'стандартной' жизни?
  
  Для бывшего торговца, ставшего весьма богатым человеком, умеренное финансирование не совсем понятного ему поэта и писателя не составляло никакой трудности. Но для этого уважаемому человеку нужно было переступить через свои убеждения, с лёгким скепсисом отнестись к своим собственным взглядам, проявить великодушие и снисходительность...
  
  Попытки служить в армии США, стать офицером завершились сознательным уходом писателя из этой сферы.
  
  Вест Пойнт Эдгар Аллан По покидал практически без денег, в легкой одежде. На улице был февраль 1831 года. Впереди была неопределенность и путь поэта. 'Аллах любит смелых!''.
  
  Сергей Сергеевич посмотрел на написанный текст. Мистика... Искушения...
  
  Это - лишь версии.
  
  Но они, как кажется, объясняют движение событий в жизни Эдгара Аллана По, его взаимоотношения с фактическим приемным отцом.
  
  
  11 апреля 2020 г. 09:32
  
  
  
  1427. Ужас таинственного сообщения из потустороннего мира, расшифрованного Эдгаром Алланом По.Криптологический рассказ.
  
  
  Эдгар Аллан По обнаружил в себе не только таланты поэта и прозаика, способности расшифровывать разного рода шифры, но возможность позитивно влиять своим сотрудничеством на доходность литературных журналов.
  
  Целый ряд журналов, куда По поступал в качестве сотрудника (фактического редактора), увеличивали тираж, набирали дополнительных подписчиков, начинали приносить доход.
  
  Обнаружив в себе способность подобного личного позитивного влияния на доходность журналов, Эдгар Аллан По, естественно, ощутил желание создать свой собственный журнал - стать обеспеченным, самодостаточным человеком, перейти на более высокий социальный уровень.
  
  Подобное желание мотивировалось не только стремлением к нормальной жизни, но и тем тонким эмоциональным фоном, который создавала семья - жена и теща (немного в отдалении располагались другие родственники, но о них По также знал и помнил).
  
  В 1839-1840 годах Эдгар По сотрудничает с У. Бёртоном, владельцем (журнала) 'Бёртонз джентльменз мэгэзин'.
  
  Работая в журнале У. Бёртона, Эдгар По показал себя мастером по разгадыванию криптограмм и шифров.
  
  Эдгар Аллан По, например, публично заявил, что он способен разгадать любое зашифрованное сообщение и приглашал читателей присылать шифровки. Действительно, практически во всех случаях он добивался успеха в расшифровке. При таком уникальном сотруднике (возможно, единственном в США, а, может быть, и во всём мире, - с такими способностями) естественными были как неплохое финансовое положение журнала, принадлежащего У. Бёртону, так и намерение По организовать свой собственный журнал.
  
  Поучив из газет информацию о намерении Эдгара По учредить собственный журнал, Бёртон пишет Эдгару По письмо. В письме Бёртон высказывает отрицательное отношение к намерению По и объявляет об увольнении По.
  
  Эдгар По проработал на Бёртона с июня 1839 по июнь 1840 года, то есть, примерно 12 месяцев.
  
  Из-за увольнения по инициативе У. Бёртона у Эдгара По произошел нервный срыв, выпуск нового журнала 'Пенн' пришлось отложить.
  
  Эдгар По разрабатывает и публикует в октябре 1840 года проспект своего журнала 'Пенн' ('Пенн Мэгэзин'). Новый журнал планируетсяначать издавать с января 1841 года.
  
  Как это ни странно, но вслед за публикацией проспекта в октябре, в ноябре У. Бёртон продает свой журнал Дж. Грэму, владельцу не слишком известного журнала 'Каскет' (Джордж Рекс Грэм (1813-1894)).
  
  Журнал продан новому владельцу, а Эдгар По уволен.
  
  Продажа журнала прошла по цене 3500 долларов, количество подписчиков было не плохим - примерно 3500 (уже 1500 подписчиков могли обеспечить окупаемость журнала).
  
  Но, как выяснилось, все не так уж и плохо (для Эдгара По).
  
  Новый владелец журнала Дж. Грэм - неглупый человек.
  
  У Дж. Грэма на момент сделки с У. Бёртоном уже имелся журнал с 1500 подписчиками. Новый владелец объединил оба журнала, и получилось 5000 подписчиков, что было совсем не плохо.
  
  Но кроме умения проводить сделки было необходимо умение выпускать журнал. Репутация Эдгара По была под сомнением по многим причинам. Одной из причин было недавнее увольнение по инициативе У. Бёртона.
  
  Но Дж. Грэм поступил не только милосердно, но и великодушно. Он принял на работу Эдгара Аллана По на должность фактического редактора и высказал поддержку планам Эдгара По организовать новый журнал. Дж. Грэм высказал намерение стать партнёром Эдгара По в новом журнале.
  
  С таким человеком следовало дружить. Эдгар Аллан По, согласившись на относительно небольшую зарплату, стал фактическим редактором уже существующего 'Журнала Грэма'(созданного Дж. Грэмом в результате объединения двух журналов - после сделки с У. Бёртоном).
  
  Ситуация изменилась. Следовало на мгновение остановиться и оглядеться.
  
  Выпуск 'Пенн' (журнала, задуманного По) был снова отложен.
  
  Эдгар По публиковал в 'Журнале Грэма' свои произведения и работал с самоотдачей. Он работает на своего будущего партнера по бизнесу - то есть на самого себя.
  
  Примерно за год-полтора тираж 'Журнала Грэма' вырос с 3500 (5000) экземпляров до 20000, а затем и до 40000 (сорока тысяч) экземпляров.
  
  На уровень заработной платы Эдгара По это практически не влияло. Но богатая жизнь и счастье были рядом. Поэтому следовало трудиться с удвоенной энергией.
  
  Естественно, Эдгар По наблюдал за ростом тиража и записывал цифры на отдельном листочке.
  
  Работая в 'Журнале Грэма', Эдгар Аллан По продолжал демонстрировать читателям свои способности к криптоанализу.
  
  Однажды, глядя на листок с возрастающими цифрами тиража 'Журнала Грэма', Эдгар По почувствовал, что столбец цифр напоминает зашифрованное сообщение - шифровку.
  
  Будучи человеком творческим, он начал расшифровку сообщения, которое, видимо, было прислано из потустороннего мира.
  
  Как всегда, попытка расшифровки была успешной.
  
  В сообщении говорилось, что Дж. Грэм передумал создавать журнал в партнёрстве с Эдгаром По.
  
  Жене и тёще По не стал рассказывать о расшифрованном сообщении, но человеком он был искренним и эмоциональным. О чем-то близкие люди могли догадаться.
  
  В январе 1842 года у Вирджинии, супруги Эдгара Аллана По, случилось кровотечение из горла.
  
  Расшифрованное сообщение и приступ туберкулеза у женыналожились друг на друга и повергли Эдгара По в глубокую депрессию.
  
  В апреле 1842 года после глубокой депрессии Эдгар По пришел в редакцию 'Журнала Грэма' и обнаружил за своим столом и на своем рабочем месте другого человека.
  
  С одной стороны, для увольнения имелись веские формальные основания. А с другой стороны, оно было осуществлено без излишних предварительных неприятных разговоров.
  
  Позиции фактического редактора и будущего партнера (если иметь ввиду Дж. Грэма) были утрачены Эдгаром По навсегда...
  
  Эдгар Аллан по проработал на Дж. Грэма с февраля 1841 по апрель 1842 года, то есть, примерно 13 месяцев.
  
  Ужас и таинственность сообщения из потустороннего мира, которое было расшифровано Эдгаром Алланом По, состояли на только в самой по себе отрицательной информации, но и в отсутствии сведений - а был ли Эдгар По подготовлен к самостоятельному изданию журнала?
  
  Примерно в 1842 году Эдгар Аллан По, гениальный писатель и выгодный редактор, стал человеком, чья жена смертельно, почти безнадежно больна, литератором, чья психика была надломлена и разрушалась депрессиями... Возможности самостоятельного (или в партнерстве) успешного издания журнала - соответственно - сужались...
  
  Сотрудничество с 'Журналом Грэма' Эдгар Аллан По продолжил уже не как редактор (сотрудник), а как автор. (Великодушное и лояльное отношение Дж. Грэма к Эдгару Аллану По никуда не исчезло).
  
  Мировую славу Эдгару По принесли не его усилия по выпуску журналов, а его литературное творчество... Если придерживаться мнения, что судьба поправила Эдгара По, то соответствующие события можно считать проявлением мистики...
  
  В январе1843 года, Эдгар По бы признан по судунесостоятельным должником. Примерно в это же время планы Эдгара По издавать журнал 'Пенн' стали достоянием истории... Как-то Солнце Удачи светило для Эдгара По особенным образом. Например, в названии книги Андрея Танасейчука 'Эдгар По. Сумрачный гений' было использовано слово 'сумрачный'... Может быть, в этом слове что-то зашифровано?...
  
  
  12 апреля 2020 г. 11:55.
  
  
  
  1429. Эдгар Аллан По, литература и социальная среда. Очерк.
  
  
  Эдгар Аллан По открыл целый ряд литературных направлений, целый ряд литературных путей.
  
  Его годы жизни 1809 - 1849.
  
  Отметим, что примерно в это же время в России жили и творили А.С. Пушкин (1799 - 1837) и Н.В. Гоголь (1809 - 1852).
  
  Александр Пушкин и Николай Гоголь- открыватели многих новых путей в литературе.
  
  Заметим сходство ряда биографических черт - попытки издавать литературный журнал, постоянные материальные трудности, сложности с устройством личной жизни.
  
  Можно высказать предположение, что общим в судьбах названных писателей были такие факторы как относительная неразвитость национального книжного рынка и инерция общественного сознания.
  
  По мере движения вперед общей и литературной истории писатели постепенно обретали возможность (до завершения 20-го века) добиваться все большего благосостояния литературным трудом.
  
  Многие деятели литературного мира становились примерами духовной и финансовой самоорганизации.
  
  Появлялись образцы жизненных путей, когда совмещались финансовое благополучие, удачно складывающаяся личная жизнь,активная профессиональная (литературная) деятельность.
  
  Писатели, постепенно, начинали играть во все более сложные игры с политической элитой, зачастую интегрируясь в нее. В этой игре складывались правила поведения каждой из сторон - более или менее цивилизованные.
  
  Эдгар Аллан По жил в нескольких социальных пространствах.
  
  В литературном мире он становился все более известен. Однако в силу обстоятельств его известность не конвертировалась в финансовое благополучие.
  
  В пространстве общественного мнения он выглядел сомнительным человеком, уязвимым в моральном отношении. Его личная репутация и моральный облик подвергались критике.
  
  Попытки интеграции с политической элитой, если и имели место (попытки получить место на госслужбе можно отнести к подобным попыткам?), к сколько-нибудь значимым результатам не привели.
  
  Он остался чистым литератором.
  
  Гениальность и лидерская позиция в литературном мире сочетались в жизни Эдгара Аллана По с финансовой необеспеченностью, с депрессиями, с сомнительной репутацией (в 'мире' благовоспитанных людей).
  
  Достижения - в творческой сфере,и общее ощущение дискомфорта, неустроенности, - в сфере общественной,- возможно, такой диссонанс объединяет писателей с относительно короткими жизнями - Эдгара По, Александра Пушкина и Николая Гоголя.
  
  Взгляд на личную жизнь мог открывать одну картину. А внимание к творческой деятельности открывало и открывает картину достижений.
  
  На что направлять внимание?
  
  Литературные достижения и новые пути, открытые им, дали Эдгару Аллану По всемирную известность и обеспечили почётное место в мировой литературной истории.
  
  
  13 апреля 2020 г. 14:54
  
  
  
  1434. Рецензия на книгу Уильяма Таубмана 'Хрущёв'
  
  
  Судя по предисловию, автор книги, Уильям Таубман, - американский исследователь, историк, писатель.
  
  Потенциал исследовательских, исторических, писательских традиций в США не вызывает сомнений.
  
  Разумеется, каждая конкретная книга, каждая конкретная биография отличается от других уровнем детализации, темами наибольшего интереса со стороны автора биографии и другими особенностями.
  
  Примерный круг тем, которые будут освещены в любой, сколько-нибудь полной биографии Хрущева, более или менее очевиден. Например, 'Хрущев и смерь Сталина', 'Хрущёв и Берия', 'попытка свержения Хрущёва так называемой антипартийной группой', 'Хрущёв и Новочеркасские события', 'Хрущёв и Берлинский кризис', 'Хрущёв и Карибский кризис', 'отставка Хрущёва'и другие темы.
  
  Книгу Уильяма Таубмана отличает хороший стиль, огромная исследовательская основа, умение изложить материал, сопоставление версий (в русскоязычном переводе есть незначительные недостатки, которые могут быть устранены в будущем).
  
  Книга Уильяма Таубмана содержит огромный объем информации!
  
  Однако, главная проблема, стоящая перед биографами Никиты Сергеевича Хрущёва, - это принципиальный подход к герою биографического описания.
  
  Кто он, Хрущёв?
  
  Глупец? Хитрец? Закоренелый, но хорошо замаскировавшийся, преступник? Добродетельный человек, ставший преступником по стечению объективных обстоятельств? Или же основания назвать его преступником - отсутствуют? Примитивный, безграмотный, но обаятельно подающий себя, неуч? ('...Хрущев и признавал себя самого и своих товарищей 'темными неучами'...'Обождите, все у нас будет, в том числе и балет' - цитата по книгеУильяма Таубмана 'Хрущёв'). Душитель свободы, ради прихода к власти маскирующийся под демократа, гуманиста? Демократ, гуманист, вынужденный служить тоталитарной системе, и не умеющий справиться с психологическими импульсами бесконтрольной власти?
  
  Хрущёв - он положительный персонаж, или - отрицательный?
  
  Если оценивать Хрущёва, то с какой позиции? С позиции обитателя Западного Мира? С позиции европейца или американца? С позиции 'простого' жителя СССР?
  
  По этому поводу вспоминаются слова из книги Евгения Матонина 'Иосип Броз Тито': '...Черчилль, пыхнув сигарой, спросил: 'А вы не собираетесь жить в Югославии после войны?' - 'Нет, сэр', - ответил Маклин. 'И я не собираюсь, - сказал Черчилль. (...)'
  
  Как предполагает автор настоящей рецензии, общая позиция Уильям Таубмана по отношению к Хрущёву напоминает взгляд опытного преподавателя на одного из выпускников университета. Молодо-зелено! Но грехи молодости понятны. К ним можно отнестись с пониманием. Главное, что бывший студент напрягся и завершил образование! ('...у меня было четыре класса церковно-приходской школы, а потом сразу вместо среднего - незаконченное высшее' - цитата по книгеУильяма Таубмана 'Хрущёв').
  
  Сталин был жестоким диктатором, но при нем состоялись и Тегеран, и Ялта, и Потсдам. Плюс несколько лет между СССР и Британской империей существовала много тысячекилометровая граница (в Иране) при вполне благожелательных отношениях между Великобританией и СССР. А Хрущёв был человеком относительно демократичным, гуманным, но при нем имели место и Берлинский кризис, и Карибский кризис...
  
  'ИсторикАнатолийПономаревпишет: 'Хрущевбылнепревзойденныммастеромсоздания (буквальнонаровномместе)кризисных ситуаций,выбираясьизкоторых,выдавалсебячуть лине за спасителяродачеловеческого.' (ШевелевВ.Н. "Н. С. Хрущев".Ростов-на-Дону: 'Феникс',1999.С. 249).
  
  (Проблемы эффективности политической системы выходят за пределы задач биографии).
  
  Из биографии, написанной Уильямом Таубманом, следует, что Хрущёв с уважением относился к де Голлю.
  
  Но Хрущёв де факто сорвал Парижский саммит (1960), чем вызвал раздражение де Голля. Де Голль напомнил Хрущёву, что Хрущёв перед вылетом в Парижзаявил, 'что откладывать конференцию не следует и что, на ваш взгляд, она будет полезна... Ради вас господин Макмиллан прилетел сюда из Лондона, а генерал Эйзенхауэр - из США, ради вас я взял на себя труд организации и проведения этой конференции, которая, как теперь выясняется, может быть сорвана по вашей вине...' (цитата по книгеУильяма Таубмана 'Хрущёв').
  
  Парадоксальным образом, личная биография имеет свою логику, а профессиональная биография - свою.
  
  Поразмышлять над этим обстоятельством читатель может, знакомясь с информативной биографией 'Хрущёв', написанной Уильямом Таубманом.
  
  
  17 апреля 2020 г. 13:59
  
  
  
  1425. Бодлер. Вибрации Вселенной и Души. Литературная заметка о биографии Шарля Бодлера, написанной Анри Труайя.
  
  
  1.Две биографии: обычная и профессиональная.
  
  Как и в случае с Эдгаром Алланом По, у Шарля Бодлера (1821-1867) есть две биографии. Первая биография - биография 'обычного' человека. Она очень добросовестно написана Анри Труайя.
  
  Вторая биография - 'профессиональная'. От Анри Труайя мы, например, узнаём, что Бодлер хорошо знал английский язык (его мать детство провела, якобы, в Великобритании).
  
  'Английский он выучил в детстве, разговаривая на этом языке с матерью, которая родилась в Лондоне от родителей французов и провела в Англии раннее детство.' (Анри Труайя).
  
  Бодлер совершенствовал свои познания в английском языке. Он учил английский язык в колледже.
  
  Более того, начав переводить произведения Эдгара Аллана По, Шарль Бодлер'...Стал прилагать немалые усилия, чтобы совершенствоваться в этом языке, накупил словарей, консультировался со специалистами и преподавателями'. (Анри Труайя).
  
  Более того, 'Чтобы быть уверенным, что он верно передает смысл оригинала, Бодлер ходил по парижским тавернам, разыскивая английских моряков, которые могли бы растолковать ему некоторые не вполне понятные выражения из морского жаргона.' (Анри Труайя).
  
  Перевод на таком уровне - это самостоятельный творческий факт - факты из профессиональной биографии.
  
  Читателю биографии ясно, что Бодлер переводил произведения Эдгара Аллана По, стараясь передать не очевидные для большинства людей нюансы творчества американского писателя.
  
  Было бы интересно ознакомиться с какими-либо примерами усилий Бодлера (переводчика произведений Эдгара Аллана По) или узнать о гипотезах Анри Труайя - в чём был смысл усилий Бодлера. Примеры и гипотезы подобного рода в рассматриваемой биографии найти затруднительно.
  
  
  2. Колоссальная творческая интуиция и творческая сенситивность.
  
  Из биографии, написанной Анри Труайя, ясно, что Шарль Бодлер обладал огромной творческой интуицией и необычной творческой сенситивностью.
  
  Понимая нестандартность свой творческой сенситивности, он ставил себя и свои способности очень высоко.
  
  Многие его оценки и прогнозы, направленные как на самого себя, так и на других представителей творческих профессий, оказались верными.
  
  Позволю себе предположить, что Шарль Бодлер уловил те вибрации, которые, например, отразились в творчестве Ги де Мопассана и Джерома Сэлинджера.
  
  ('В извечном дыхании моря и в порывах западного ветра слышится 'Мопассан, Мопассан, Мопассан...'. Арман Лану 'Мопассан').
  
  О творческой интуиции Шарля Бодлера мы можем узнать определенную информацию из биографии, написанной Анри Труайя. Шарль Бодлер много писал на темы искусства (в тексте биографии. в частности, упомянут 'Герой нашего времени' М.Ю. Лермонтова...). Шарль Бодлер сотрудничал над составлением четвертого тома антологии французских поэтов - он написал семь статей о современных (ему) поэтах.
  
  Что касается способности Шарля Бодлера ощущать творческие вибрации Вселенной и Души, то мы можем ориентироваться на высказывания Анри Труайя: 'Если официальные круги явно держались в стороне от этого культа, молодежь казалась словно заколдованной. Бодлера читали потихоньку в школах, кто то пытался подражать в ученических стихах его ... презрению ко всему миру.
  
  В 1917 году, через пятьдесят лет после смерти поэта, согласно законодательству, его творчество стало общественным достоянием, и теперь его стихи мог публиковать кто угодно. (...) Стали выходить роскошные иллюстрированные издания, заполнившие книжный рынок. При этом спрос не уменьшался. В домашних библиотеках порядочных людей эти книги соседствуют с произведениями Виктора Гюго.
  
  Так из поколения в поколение слава Бодлера все растет и растет. Она перешагивает границы и вызывает отклики на всех языках.' (Анри Труайя).
  
  Биография 'обычного' человека- Шарля Бодлера - постепенно забывалась социальным окружением.
  
  На переднем плане оказывались творческие результаты.
  
  Творческая, профессиональная биография производна от способности улавливать тонкие вибрации. Расшифровка профессиональной биографии - дело сложное и субъективное.
  
  Что касается способности улавливать вибрации Вселенной и Души, то Шарлю Бодлеру пришлось ждать, когда его 'обычная' биография перестанет заслонять его способности и его путь поэта и писателя.
  
  Бодлер-человек ушел в прошлое. Читатель не смущался личностью и манерами Бодлера. На передний план вышли творческие результаты Бодлера - поэта и писателя.
  
  Коронавирус и пандемия могут быть отдельными поводами, чтобы вспомнить о Шарле Бодлере, - существует, например, мнение, что одна из тем Бодлера - извращение человеческой природы, рожденное больной жизнью больших городов. Бодлер чувствовал вибрации Мира? Бодлер актуален?
  
  Вообще, у Шарля Бодлера были больше планы. "Что касается моей Камчатки , то, если бы меня почаще так подбадривали, я думаю, у меня хватило бы сил сделать из нее необъятную Сибирь, только теплую и населенную людьми'. (Цитата по Анри Труайя "Бодлер").
  
  
  19 апреля 2020 г. 21:02
  
  
  
  197 - (8) Никола Тесла. Что писать о Тесле? Кто и что пишут о Николе Тесле. Литературоведческий очерк
  
  8.1. Тесла? Очень интересно!
  
  Читая 21 июля 2016 года русскоязычную статью Википедии 'Пиштало, Владимир' я обратил внимание на современное занятие В. Пиштало. Эти занятием было преподавание. Вроде бы 'отложилось в памяти': 'профессор'.
  Весьма и весьма положительное впечатление на меня произвела книга Маргарет Чейни (Margaret Cheney) о Николе Тесле. Решил найти о ней (авторе) информацию. Это оказалось не так то просто, потребовало некоторых усилий. Похоже, безрезультатных. На одном из сайтов указано 'профессор', но есть примечание, что автор, пишущий о Николе Тесле, - это, вроде бы, другой человек, но с таким же именем. Так что в этом случае 'профессор' требует уточнения.
  Наконец, в биографических сведениях о Марке Сейфере (Marc J. Seifer) я снова прочитал: 'профессор'.
  После третьего (или второго?) упоминания я сначала невольно, а потом и намеренно задумался: 'А кто же пишет о Николе Тесле?'. За этим вопросом естественным образом возник другой: 'А что пишут о Николе Тесле?'. Затем у меня, в приливе некоторой дерзости, как то сам собой сформулировался вопрос: 'А что нужно писать о Николе Тесле?'.
  
  8.2.Кто пишет о Николе Тесле?
  
  Итак, первый вопрос: кто пишет о Николе Тесле? В 'автоматическом режиме', читая биографии Николы Теслы, я нашел некоторые сведения о Томасе Коммерфорде Мартине.
  Он упоминается разными биографами (хотя и не всеми), а в книге Владимира Пиштало содержатся слова 'С теплоглазым Мартином он писал биографию...'.
  В англоязычной Википедии имеется статья о Томасе Коммерфорде Мартине ('Thomas Commerford Martin'), в статье - я ознакомился с ней 23 июля 2016 года - упоминается его книга 'Изобретения, исследования и сочинения Николы Теслы' [...] (1893). Книга на английском языке, доступна в Интернете.
  Также как и Никола Тесла, Томас Коммерфорд Мартин родился в июле 1956 года. (Кто то из поклонников астрологии мог найти в этом обстоятельстве предпосылки личностной совместимости). Томас Коммерфорд Мартин лично общался с Николой Теслой.
  Сделаем некоторое дополнительное факультативное замечание. В вышеназванной статье в Википедии указана в числе иных публикаций Томаса Коммерфорда Мартина: 'Edison, His Life and Inventions, (1910), with Frank Lewis Dryer'. А в числе работ, которыми пользовался А. В. Каменский при написании очерка 'Эдисон' (1891) была работа: ''Edison and his inventions', Chicago, 1889 г.'. Близкие названия. Такое вот совпадение. Это замечание может побудить к выводу, что Томас Коммерфорд Мартин был квалифицированным, опытным и энергичным автором.
  Если идентифицировать такой признак книг о Н. Тесле, как 'биографичность', то упоминание о Томасе Коммерфорде Мартине, возможно является неким индикатором 'биографичности'. (Кроме 'биографичности', наверное, можно говорить и о 'беллетристичности', 'фантастичности', 'реферативности', о других признаках).
  Судя по статье в Википедии, Томас Коммерфорд Мартин - профессиональный литератор (автор публикаций, редактор журнала; он писал и о Николе Тесле, и о Томасе Эдисоне), инженер, преподаватель. Возможно, правомерно его отнести к числу историков науки и техники. Умер он существенно раньше Николы Теслы, 17 мая 1924 года (в возрасте 67 лет).
  В большинстве биографических работ имеется упоминание о Джоне Дж. О'Ниле, называемом 'биографом' Николы Теслы, лично общавшемся с Теслой, опубликовавшем биографию Теслы в 1944 году, на следующий год после смерти Теслы. Джон Дж. О'Нил - журналист, обладатель Пулитцеровской премии. Его годы жизни: 1889-1953, ориентировочно он умер в возрасте 64 лет.
  Сам Никола Тесла обладал литературными способностями, публиковал статьи по разным вопросам, в том числе, по вопросам собственной биографии. (В предисловии к сборнику его лекций и статей имеется фраза: 'Докторская степень была присвоена ему университетами: Сорбонны (Париж), Колумбии, Вены, Праги, Белграда, Загреба, Иеля, Небраски, Гренобля, Брно, Бухареста, Граца, Софии, и др.').
  Итак, можно назвать трех основных биографов-современников Николы Теслы: (1) самого Николу Теслу, (2) Томаса Коммерфорда Мартина, (3) Джона Дж. О'Нила.
  Русскоязычных авторов, пишущих о Николе Тесле достаточно много. Назову (1) Ржонсницкого Б. Н. (1909 - 1983), профессионального литератора (автора публикаций, редактора), архивиста, историка науки и техники, (2) Матонина Е. В. (родился в 1964 году), действующего журналиста и писателя.
  'Пионером в области многофазных токов' называл Николу Теслу автор ряда русскоязычных книг по истории техники Л. Д. Белькинд (годы жизни: 1896-1869).
  Конечно, назвать всех авторов, англоязычных, русскоязычных и пишущих (писавших) на других языках, опубликовавших работы о Николе Тесле - это отдельная весьма непростая задача. Поэтому ограничусь перечисленными именами. Думаю, что те авторы, имена которых в данном очерке не упомянуты, не могут быть задеты или обижены: любой читатель, воспользовавшись 'поисковиком' в Интернете, обнаруживает имена и фамилии различных авторов, писавших и пишущих о Николе Тесле.
  Итак, если подвести некоторые итоги по теме: 'кто пишет о Николе Тесле?', то можно констатировать в биографиях соответствующих авторов наличие терминов и словосочетаний: 'профессор', 'преподаватель', 'профессиональный литератор (автор публикаций, редактор)', 'журналист', 'писатель', 'историк науки и техники', 'архивист', 'инженер'. Встретилось слово 'актер'. В перечень можно добавить и термин 'гений' - ведь Никола Тесла также среди авторов.
  Смотришь на слова 'гений (лат. genius)' и 'инженер (от лат. ingenium - способность, изобретательность) '... И думаешь: в их написании есть что то общее... Или это только кажется?..
  Дополнительно отмечу, что получение сведений из Интернета сопряжено с риском оперирования неточными данными (подтверждение тому, например, не очень ясные или недостаточные данные о Маргарет Чейни). Буду благодарен за указание на неточности, если таковые обнаружатся.
  
  8.3.Что пишут о Николе Тесле?
  
  Перейдем ко второму вопросу: 'Что пишут о Николе Тесле'?
  Добросовестные биографические публикации находятся в зависимости от источников информации, они основываются на источниках, например, документах, свидетельствах, воспоминаниях очевидцев.
  Для описания разных периодов жизни Николы Теслы используются разные источники. Примером может быть высказывание Марка Сейфера: 'Живая автобиография ученого остается основным источником информации о его детстве' (Марк Сейфер 'Абсолютное оружие Америки').
  Содержательно работы о Николе Тесле не могут обойтись без 'опорных элементов биографической конструкции', например.
  Хронологические опорные элементы: 1856 год - год рождения Николы Теслы. 12 октября 1887 г. - Тесла подает заявку на свои основные патенты: асинхронный электродвигатель и передачу электроэнергии.
  Или. Географические опорные элементы: Лика, Госпич, Грац, Прага, Будапешт... Нью Йорк...
  За 'опорными элементами биографической конструкции' далее упомянем 'сюжеты' (наборы взаимосвязанных событий). Варианты сюжетов:
  'Учеба Теслы в Граце',
  'Тесла в Праге',
  'Тесла в Будапеште',
  'Тесла в Страсбурге',
  'Заболевания Теслы'...
  Кроме 'опорных элементов биографической конструкции' и 'сюжетов' важное место занимают: 'толкования, предположения, версии'.
  Варианты толкований, предположений, версий:
  'Старший брат Данила: инцидент с конем - падение с чердака - падение в погреб; с 'участием'/без 'участия' Николы',
  'Год в горах служба в армии участие в добровольческих формированиях',
  'Суммы, полученные Теслой от Вестингауза за патенты',
  'Какие денежные суммы мог получить Тесла, не расторгнув договор с Вестингаузом об отчислениях',
  'Какого числа умер Тесла',
  'Умер ли Тесла?' и т. д.
  К (1) 'опорным элементам биографической конструкции', (2) 'сюжетам', (3) 'толкованиям, предположениям, версиям' добавим четвертую позицию: 'ТЕМЫ'.
  Многообразие тем отражается в биографическом творчестве.
  Темы:
  'Детство Теслы',
  'Гениальность Теслы',
  'Особенности мышления Теслы',
  'Тесла и азартные игры',
  'Тесла и Эдисон',
  'Тесла и Вестингауз',
  'Тесла и деньги',
  'Тесла и женщины',
  'Личная жизнь Теслы' и другие.
  Вполне логично прибавить тему 'Успешность Теслы и закономерности его успешности'.
  Что я и намереваюсь сделать в начатой написанием книге о закономерностях интеллектуального успеха на примере Генриха Шлимана, Николы Теслы, Томаса Эдисона (в сопоставлении).
  Эта книга логически следует за уже написанной мною книгой 'Учебник писательского успеха. Генрих Шлиман, Николай Гоголь, Максим Горький и их уроки' и
  Отдельные комплекты тем:
  'Сказания о судьбоносных научно технических свершениях, невероятных открытиях, таинственных экспериментах Теслы',
  'Подозрения насчет Теслы: вампиризм, каннибализм, прибытие с других планет (вариант: из других миров)',
  '(Секретное/таинственное) наследие Теслы' и другие.
  Каковы закономерности появления новых публикаций о Тесле?
  Одна из самых естественных культурных тенденций связана с загадочностью Теслы. Гений неизбежно загадочен. Загадочность рождает интерес. Результатом интереса становятся все новые публикации, причем каждая последующая - более или менее добросовестная - 'пытается' осмыслить и вобрать содержание предыдущих, высказать что то новое.
  Более локальные тенденции:
  (1) Уточнение биографических деталей через архивные поиски и находки.
  (2) Новые толкования уже известного.
  (3) Выдвижение новых версий.
  (4) Расширение круга тем.
  'Своеобразные' тенденции: 'проявления страхов, надежд, сожалений, восхищений', например:
  'Изобретения Теслы несут угрозу будущему!',
  'Мир станет безопасным/опасным и изобильным/непредсказуемым благодаря изобретениям Теслы!',
  'Как много мог бы сделать и как много не успел (не смог) сделать Тесла!' (вариант: 'Как много сделал Тесла!').
  Если просуммировать. 'Никола Тесла' - тема безбрежная. И для читателей и для писателей.
  А почему так сложилось? Похоже, что Тесла - это персонифицированная наука в формате загадочности. А такая тайна никогда не разгадывается. И разгадывается всегда.
  Никола Тесла - это Загадочность Науки. Большая, интересная ТАЙНА!
  
  8.4.Что писать о Николе Тесле?
  
  Перейдем к третьему вопросу: 'Что писать о Николе Тесле?'
  Вообще то, каждый пишет о том, что он считает актуальным, нужным, заслуживающим интереса.
  Вместе с тем есть некие культурные доминанты. Например, некий писатель пишет гипотетическое произведение для детей о вымышленных школьниках, занятых конструированием необычного двигательного средства. Но в его (писателя) сознании имеется, например, доминанта: здоровый образ жизни. В самом тексте произведения специальных упоминаний 'здорового образа жизни' нет, но оно построено с учетом этой доминанты: образ жизни героев соответствует понятию 'здоровый'.
  Изложу свое мнение, о возможной доминанте (пусть и латентной) для публикаций применительно к биографии Николы Теслы. Понимаю, что это не истина, а версия, повод для размышлений. Может быть - неких дискуссий.
  Во первых, замечу, что уточнение деталей биографии Николы Теслы не теряет своей важности. Хотя актуальность такого уточнения - не на первом плане. Главное - ясно. Он жил. Он действовал. Он был гениален и успешен.
  Во вторых. Раскрытие технических, научных 'тайн' Теслы - насколько оно актуально? Конечно 'раскрытие' 'тайн' и 'загадок' может принести результаты... В каких то случаях...
  Но будем все же проводить различие между 'раскрытием' чьих то 'тайн' и добросовестным изучением научно технической истории, естественным развитием науки.
  Архивные поиски? Кто и когда возражал против них?
  В третьих. В 'Манифесте Николы Теслы' (ориентировочно - 1904 год) в частности, говорится о 'революционном перевороте в производстве, превращении и передаче энергии, в области транспорта, освещения, изготовления химических компонентов, телеграфа, телефона и других областях промышленности и искусства'; 'эти успехи должны будут последовать в силу всеобщего принятия токов высокого напряжения и высокой частоты...'.
  Важные акценты относительно участия Теслы в электрификации США сделаны, например, в книге Маргарет Чейни 'Тесла. Человек из будущего'.
  Электрификация Америки, а затем и всего мира, означала наступление новой технологической эры.
  Выдающийся деятель электрификации США - наряду с Вестингаузом, Эдисоном и другими выдающимися фигурами - Никола Тесла. Причем, если брать научный, технологический, изобретательский аспекты, то Николе Тесле принадлежит в электрификации США (и всего мира) главная, возможно, роль. У нового мира был первооткрыватель, первооткрыватели...
  Хотя науку 'двигают' и гении, и научное сообщество.
  Одним из первооткрывателей Нового Электрифицированного Мира стал Никола Тесла.
  Разве это не чудо, что человек из далекой Австро Венгрии, из Хорватии, из Военной (Сербской) Краины, стал одним из главных действующих лиц мирового технологического переворота?!
  В какой то мере различные биографы затрагивают эту тему, но, как мне кажется, отчетливого, общепризнанного изложения эта тема еще не получила. Вот Христофор Колумб, похоже, этого - 'нормативного' - изложения 'добился'.
  Каково мое мнение (или размышление) относительно возможной (латентной) доминанты?
  Сосредоточимся не только на раскрытии 'тайн' и изложении 'ожиданий сожалений страхов надежд восхищений' (кто их запретит? Каждый и желает, и имеет право изложить свои мнения, концепции, точки зрения, выразить свои чувства! Да и раскрытые тайны так же сенсационны, как поднятые со дна Карибского моря сундуки со старинными испанскими дублонами), но и на КОНСТАТАЦИИ, на ДЕТАЛЬНОМ - насколько возможно - РАССМОТРЕНИИ простого обстоятельства: Никола Тесла - один из главных деятелей электрификации США и мирового технологического переворота.
  Детальное рассмотрение включает в себя:
  (1) характеристику технологического переворота,
  (2) определение ролей наиболее значимых участников американской и мировой электрификации и - в их числе - Николы Теслы.
  По первой позиции можно назвать возникновение таких инноваций как: генератор, трансформатор, линии электропередач, электродвигатель, множество вариантов электротехники, электроприборов.
  По второй позиции можно выделить Созвездие Гениев Электрификации: с примерным определением сфер занятий и заслуг каждого из выдающихся деятелей.
  Надеюсь, что учесть свое собственное пожелание относительно доминанты и ее реализации, высказанное в данном очерке, я сумел - в какой то мере - в культурологическом очерке 'Эдисон. Человек освещающий' (09.09.2016). В этом очерке изложена и краткая характеристика электрификации, и акцентировано внимание на важности роли Николы Теслы.
  Сегодняшние публикации - от добросовестно научных до возбуждающе загадочных - рассчитаны на взрослых людей: вдумчивых студентов, уставших от работы интеллектуалов.
  Довести 'тематику Теслы' до уровня детского сознания и понимания?
  Получится ли сделать тему 'Тесла - мировая электрификация' настолько ясной, общепонятной и общепринятой, чтобы во все учебники - не только научные монографии, или книги преимущественно художественные, - но именно во все учебники истории вслед за тезисом 'Колумб открыл Америку' вошло положение: 'Один из главных деятелей электрификации США и мира - Никола Тесла'?
  
  18 сентября 2016 года.
  
  
  
  198 - 1440. Insight: Длинный cписок Большой Книги. Ода радости
  
  
  Истина существует.
  Возвращение в Острог
  Человек сидящий
  Повесть о нерегламентированном человеке
  
  Поднебесный экспресс
  Царь Дариан
  Чуров и Чурбанов
  Бывшая Ленина
  Чертёж Ньютона
  Генерал и его семья
  Дядя Джо. Роман с Бродским
  Есенин. Обещая встречу впереди
  Добыть Тарковского
  Крысиный король
  Собиратель рая
  Гимны
  
  Тёмные вершины
  Деление на ночь
  Ночь
  
  Не кормите и не трогайте пеликанов
  Весна народов. Русские и украинцы между Булгаковым и Петлюрой
  Российское время
  Люди на карте. Россия: от края до крайности
  Нью-йоркский обход
  
  Наполеонов обоз.
  Рябиновый клин
  Белые лошади
  Ангельский рожок
  Насквозь
  Земля
  Средняя Эдда
  Промежуток
  Один Мальчик. Хроники
  Пёс
  Бансу
  
  Предместья мысли
  Жизнь в рассказах её участников
  Уран
  Сияние "жеможаха"
  Заложники любви. Пятнадцать, а точнее шестнадцать, интимных историй из жизни русских поэтов
  Смерть Сенеки, или Пушкинский центр
  
  Чистый кайф
  Ода радости
  
  
  23 апреля 2020 г. 10:11
  
  
  
  199 - 1441. Как стать и как жить писателем. О биографии Майна Рида, написанной Андреем Танасейчуком. Краткое руководство.
  
  
  Наверное, нет таких читателей, кто не слышал о романе Майн Рида 'Всадник без головы'.
  
  Кто такой Майн Рид?
  
  Что представляет собой книга Андрея Танасейчука 'Майн Рид: жил отважный капитан'?
  
  Жизнеописание Майн Рида от Андрея Танасейчука можно рассматривать с разных точек зрения.
  
  Давайте посмотрим на эту книгу как на краткое руководство для лиц, стремящихся стать и быть писателями.
  
  Естественно, нужно сделать поправку на годы жизни Майн Рида: 1818 -1883.
  
  Но, даже при учете хронологической специфики, потенциальный или реальный литераторы могут найти для себя в книге Андрея Танасейчука много полезного.
  
  Итак, переходим к рекомендациям, составляющим краткое руководство.
  
  1. Место рождения. Для рождения предпочтительнее выбрать ядро Западного Мира (например, Ирландию, как это имело место в биографии Майна Рида). Периферия Западного Мира также подходит - если у претендента на писательский успех есть общие и писательские таланты и способности, титул графа, и поместье.
  
  2. Происхождение. Желательно родиться в интеллектуальной семье с религиозными взглядами и традициями. Майн Рид, к примеру, родился в семье протестантского священника. (Предки Майн Рида были священниками).
  
  3. Желательно получить традиционное классическое и религиозное образование. Такое образование создаст в претенденте на писательский успех жизнеспособную структуру личности и обеспечит его надлежащими знаниями. К этим качествам примыкает понимание того, как поступает и как думает джентльмен. Претендента на профессиональную писательскую карьеру (если он живет в середине 19 века) будут принимать в свой круг и в Британии, и в США, и в городах, и в сельской местности, и в местах мало освоенных. Надежные, деятельные, энергичные, знающие люди, как правило (в нормальных странах), востребованы. Следовательно - как показывает пример Майн Рида - подобным людям открываются возможности проявить себя и заработать себе на жизнь.
  
  4. Хороший индикатор для писательских способностей - проба пера в журналистике. После участия в торгово-охотничьих экспедициях, других занятий, Майн Рид начинает сотрудничество с журналами в качестве автора прозы и стихов.
  
  5. Участие в военных действиях способствует успеху в журналистике и в писательской карьере, а сотрудничество со СМИ способствует успеху в военном деле. Майн Рид признается ветераном и героем американо-мексиканской войны 1846-48 годов. Он получает на этой войне ранение.
  
  6. Неплохо бы обзавестись титулом. Так, чтобы перед фамилией стояло звание, обращающее внимание читателей. Майн Рид завершил Мексиканскую войну, получив право ставить перед фамилией слово 'капитан'.
  
  7. Важно правильно определить призвание. Майн Рид был склонен к реализации себя в деле образования. Став писателем для юношества, он выступил в роли супер-педагога - человека, кто незаметно (и явно) учил (через книги) множество юношей. В книгах для юношей автор 'капитан Майн Рид' - звучит очень хорошо. Майн Рид писал не только для юношества. Но, можно предположить, что он стал известен в наибольшей степени именно как писатель для юношества.
  
  8. Желательно прыгать в литературный поезд в те времена, когда литературный локомотив (национальный, мировой книжный рынок) набирает скорость. В книге Андрея Танасейчука достаточно подробно и понятно описываются финансовые и организационные механизмы британского книжного рынка викторианской эпохи, книжного рынка США того времени. Объясняются некоторые вопросы авторского права и ряд деталей взаимоотношений издателя и писателя.
  
  9. Писательство - не только талант и способности. Это еще и творческие формы, алгоритмы, заготовки. Чем больше человек работает на литературной ниве, тем в большей степени он развивает свои литературные способности. О развитии, росте писателя также рассказывается в книге Андрея Танасейчука на примере Майна Рида.
  
  10. При наличии склонностей и возможностей - больше путешествуйте. Меняйте места жительства: как страны, так и пункты проживания в пределах отдельных стран. Жизнь Майн Рида - это путешествия, это смена стран, перемена мест жительства. Писатель всё берет на заметку, всё перерабатывает, всё использует в своем творчестве.
  
  11. Уделяйте внимание самоанализу и самоконтролю. Держите под контролем страсти - например, страсть к приобретению антиквариата.
  
  12. Уклоняйтесь от финансово-экономических проектов, не связанных с призванием - с писательством, литературной карьерой. Особенно опасны: учреждение и редактирование газет, журналов, запуск строительных, капиталоёмких инвестиционных проектов, увлечение сельскохозяйственным производством. Учреждение и редактирование средств массовой информации допускаются, если подобные планы приносят опыт, но не требуют сколько-нибудь значительных затрат денег. Капиталоёмкие проекты за пределами писательской карьеры привели Майн Рида на грань банкротства, разрушили его здоровье.
  
  13. При смене мест жительства отдавайте, все же, предпочтение странам и территориям с цивилизованным, культурным населением. Это помогает как при литературной карьере, так и в иных обстоятельствах, например, при получении квалифицированной медицинской помощи. Правильное лечение в Великобритании добавило Майну Риду не менее 10 лет жизни.
  
  14. Организованная личная, семейная жизнь способствует писательскому успеху. Цивилизованная социальная среда может обеспечить писателя - при доле везения - полезными дружескими и деловыми контактами. В Великобритании Майн Рид удачно женился. Он, также, обрел друга и помощника (Чарлза Олливанта). Любопытная деталь: когда финансовое положение Майна Рида пошатнулось (при весьма доходной писательской карьере и при катастрофических, провальных строительных, газетном, журнальном и других проектах) Чарлз Олливант организовал (1) подписку для благотворительной помощи Майну Риду, внезапно и опасно заболевшему, (2) обратился к правительству Великобритании и США с предложением назначить пенсию Майн Риду. В итоге Майну Риду была назначена пенсия властями США как участнику и герою американо-мексиканской войны 1846-48 годов, получившему ранение.
  
  Андрей Танасейчук анализирует книги - как зарубежные, так и российские (советские) - посвященные Майн Риду, и приходит к выводу, что книга 'Майн Рид: жил отважный капитан' является первой биографией Майна Рида.
  
  Книгу отличает ясность изложения, огромный объем полезной информации.
  
  Изложенные выше мысли убеждают в том, что при практичном подходе эта книга может рассматриваться не только как биография Майна Рида, но и как краткое руководство для начинающего и практикующего писателя (при учёте, однако, что это руководство подготовлено на материале середины 19 века).
  
  Книга Андрея Танасейчука опубликована в 2013 году. Отметим, что в 2016 году были опубликованы книги Владимира Залесского 'Учебник писательского успеха. Часть I. Генрих Шлиман и его уроки' (ISBN 978-5-4483-3250-0), 'Учебник писательского успеха. Часть II. Генрих Шлиман, Николай Гоголь, Максим Горький и их уроки' (ISBN 978-5-4483-3252-4). Книга Андрея Танасейчука может стать важным источником информации для тех, кто интересуется темой писательского успеха.
  
  
  24 апреля 2020 г. 14:40
  
  
  
  200 - 1442. Распределение внимания. Книга Катрин Панколь 'За глянцевым фасадом: Джеки Кеннеди, 1929-1994'. Литературная заметка.
  
  
  Знакомство с книгой о Джеки Кеннеди побуждает изложить размышления о мистической и магической составляющей жизни главной героини книги.
  
  Но лава еще не остыла.
  
  Благоразумнее остановиться и выбрать более простую схему изложения.
  
  Что знает 'простой' человек о Жаклин Кеннеди?
  
  Жаклин Кеннеди - супруга 35-го Президента США, Первая Леди США.
  
  Очевидное преимущество книги Катрин Панколь заключается в том, что описание периода семейных отношений Джона Кеннеди и его супруги Жаклин не перевешивает описаний всех других периодов жизни Жаклин Бювье.
  
  Внимание автора, Катрин Панколь, более или равномерно распределено между разными периодами жизни Жаклин Бювье-Кеннеди-Онассис.
  
  Особенно интересен для читателя книги Катрин Панколь период жизни Жаклин Бювье, предшествующий первому браку будущей Первой Леди США.
  
  Читатель видит незаурядную натуру. Творческие способности. Выдержка. Способность учиться. Огромная интуиция. Смелость. Способность держать правильную дистанцию в отношениях с представителями противоположного пола. И много других положительных качеств.
  
  Откуда же взялись эти качества в девушке из отчасти благополучной, отчасти неблагополучной, состоятельной семьи?
  
  Катрин Панколь полагает, что источник многих выдающихся качеств главной героини книги - это любовь к Жаклин (и к ее младшей сестре) со стороны их отца - бизнесмена Бювье...
  
  Отец баловал дочерей... Огромная любовь к дочерям со стороны не очень глубокого и не очень удачливого человека - это источник выдающихся личных качеств Жаклин?
  
  Не раз упоминает Катрин Панколь о склонности Жаклин Бювье к книгам, к чтению... Многие выдающиеся люди пробудили свои способности благодаря чтению...
  
  Катрин Панколь оспаривает версию о происхождении Жаклин Бювье от каких-то высокопоставленных особ из средневековой Франции...
  
  Так или иначе, во взрослую жизнь входила девушка с выдающимися способностями и со своим особенным взглядом на жизнь - Жаклин Бювье...
  
  Тема религиозности Жаклин Бювье в книге изложена предельно конспективно...
  
  Кажется, что автор, Катрин Панколь, сама удивляется, когда она (независимо от собственной воли?) излагает биографические детали, которые наводят на мысли о мистике, о наличии у Жаклин Бювье способности видеть, предчувствовать будущее.
  
  Катрин Панколь делает выбор в пользу термина 'прозорливость' ('политическая прозорливость').
  
  Появляющиеся на страницах книги соответствующие биографические детали автор сама, как нам кажется, воспринимает с некоторым удивлением. 'Иногда [Жаклин, выпускница университета, начинающая журналистка, еще не вышедшая замуж, сочиняет вопросы] прямо-таки странные: (...) 'Супруга - это предмет роскоши или предмет необходимости?', 'Какой из Первых Леди вы хотели бы быть?', 'Должна ли жена кандидата вместе с мужем участвовать в предвыборной кампании?', 'Если бы у вас было свидание с Мэрилин Монро, о чем бы вы стали с ней говорить?'...'
  
  Под определенным углом зрения судьба Жаклин Бювье производит впечатление мистической биографии. Книга Катрин Панколь 'За глянцевым фасадом: Джеки Кеннеди. 1929-1994' дает (независимо от желания самой Катрин Панколь) основания для такой точки зрения - такое мнение может сложиться у некоторых читателей.
  
  Книга - качественная, хорошо выполненная, работа. Попытка одной современной женщины написать о другой современной женщине? Не так-то просто понять современную европейскую женщину! Даже если о ней пишет другая современная европейская женщина...
  
  'Она доверительно сообщает де Голлю, что читала его мемуары. Причем по-французски! Генерал приосанивается и снимает очки.'
  
  Хорошая книга! Легко читается; много интересных деталей. Использован значительный, огромный объём информации.
  
  
  25 апреля 2020 г. 19:15
  
  
  
  201 - 1444.Читать ли дальше? Литературная заметка о 1 - 6 главах книги Бесмы Лаури 'Карла Бруни: Тайная жизнь'
  
  
  Ознакомившись с названием книги, некоторые читатели могут ощутить настороженность.
  
  Что это за тайны? Тайная жизнь - звучит тревожно.
  
  В начале книги пару раз появляется слово 'расследование'. Более того, это расследование - невыполнимая миссия. Начинает тревожно биться сердце.
  
  'Свита', 'двор'... 'веер грязных брызг'...
  
  Автор книги настроена жестко? Критично?...
  
  Примерно до 6 главы ('Карла - Сесилия: безжалостное противостояние'), да и в самой этой главе, автор словно бы колеблется между Сесилией и Карлой.
  
  Сесилия вызывает симпатию. Гармоничная чета Саркози... Их видели вместе повсюду... Восемнадцать лет Николя и Сесилия прожили вместе в горе и в радости..
  
  Сесилия выполнила долг жены политика. Её отношения с Николя Саркази завершились уже после его вступления в должность президента Франции. Она выполнила свою работу ... Она прошла весь путь...
  
  Николя Саркази был готов к восстановлению отношений с Сесилией - так думали многие.
  
  Французский народ сочувствует президенту...
  
  Но, по мере изложения, автор конкретизирует свою позицию.
  
  'Он нашел себе прекрасную королеву...'
  
  Кажется, ситуация не столь напряженная, как это казалось вначале...
  
  Если Карла Бруни - прекрасная королева, то логика требует от автора книги расставить акценты соответствующим образом.
  
  Сесилия - правнучка композитора Исаака Альбениса, дочь скорняка, образованная мещанка, увлеченная искусством и музыкой.
  
  Карла - настоящая аристократка, родившаяся с золотой ложкой во рту.
  
  Карла - цветок...
  
  Кажется, не стоило тревожиться, начиная читать книгу... Первоначальные опасения оказались безосновательными...
  
  Отложить книгу в сторону? Читать ли дальше?
  
  
  26 апреля 2020 г. 21:56
  
  
  
  202 - 1445. Биография человека с прошлым, настоящим и будущим. Литературная заметка о книге Бесмы Лаури 'Карла Бруни: Тайная жизнь'.
  
  
  Отдельная книга-биография не существует сама по себе. Она является частью общей, интегральной, биографии, составленной из всех жизнеописаний, посвященных конкретному человеку, чья жизнь интересна для читателей.
  
  Интегральная биография впитывает общую оценку описываемой личности, примерный круг описываемых тем, примерную периодизацию жизни и многие другие аспекты.
  
  Интегральная биография содержит традиции биографического описания.
  
  По вполне понятным причинам интегральная биография появляется, как правило, в отношении того человека, который отделен от читателей значительной хронологической дистанцией.
  
  Автор книги, который пишет о человеке с прошлым, настоящим и будущим, о человеке, по отношению к которому интегральная биография еще не составлена, находится в сложном положении.
  
  Он вынужден считаться с неопределенностью будущего времени.
  
  Как подавать материал?
  
  Какую давать общую оценку герою (героине) книги?
  
  Как периодизировать жизнь героя (героини) книги?
  
  Какие биографические темы считать существенными для описания?
  
  Эти, и множество других вопросов, стоят перед автором биографии, если героем (героиней) книги является человек с прошлым, настоящим и будущим, человек, для которого еще не составлена интегральная биография.
  
  В этом смысле интересным примером является книга, написанная Бесмой Лаури.
  
  Здесь мы вступаем в область предположений.
  
  Можно предположить, что автор составил по меньшей мере три документа:
  
  1.Оглавление книги (примерное оглавление),
  
  2. Примерный список тем, подлежащих описанию,
  
  3. Примерный список лиц, с которыми автор запланировала провести беседы.
  
  Наверняка были и списки публикаций, намеченных к использованию при написании книги, и многие другие замыслы, изложенные на бумаге.
  
  Как можно предположить, автор провела беседы - согласно своему плану - и записала содержание этих бесед.
  
  Полученный материал она расположила в соответствии с примерным оглавлением книги и в соответствии с примерным списком тем.
  
  Был риск того, что получится смысловая какофония, бессистемный материал.
  
  Однако получилась вполне читаемая книга - фотография биографической реальности.
  
  Наверняка, если бы автор сделала фотографию парижской улицы сегодня, то завтра эта улица выглядела бы слегка по-другому. Такова особенность любой фотографии - реальность изменяется и уходит от изображения, представленного на фотографии.
  
  Книга, написанная Бесмой Лаури, - при том, что в этой книге описывается человек с прошлым, настоящим и будущим, при том, что еще (возможно) отсутствует интегральная биография главной героини книги, при отсутствии сложившихся традиций биографического описания героини, выглядит очень профессионально и достойно.
  
  Даже ощущается какая-то школа (система традиций) биографического описания, сложившаяся во французской (в европейской? в западной?) литературе.
  
  По этой теме мы не располагаем достаточным материалом, чтобы делать развернутые или окончательные выводы.
  
  Но мы можем предположить, что действуя в среде, где ранее были написаны биографии людей с прошлым, настоящим и будущим, где накоплены алгоритмы создания соответствующих биографий, где есть люди, в какой-то форме принимавшие участие в составлении подобных биографий, автор новой биографии имеет перед собой общие ориентиры, позволяющие более или менее уверенно идти по творческой дороге и достичь качественного результата.
  
  В итоге, мы видим профессиональную, достойную, хотя и уязвимую по понятным причинам для критики, биографическую работу - книгу, написанную Бесмой Лаури.
  
  Немного повышая планку, зададим вопрос: а могла бы автор, загрузив в своё сознание и подсознание, значительный, огромный объем информации, дерзко сформулировать прогноз (прогнозы), касающиеся главной героини книги?
  
  Рискованно, рискованно... И не полит-корректно... И слишком дерзко...
  
  Профессиональная, достойная книга, со вполне понятными и объяснимыми недостатками и уязвимостями для критики. О некоторых аспектах современной французской жизни эта книга говорит даже больше, чем о самой главной героине. И это - очень интересно.
  
  
  27 апреля 2020 г. 12:36
  
  
  
  203 - 1447. Литературная заметка о главах 1-4 книги Жан Луи Тьерио 'Маргарет Тэтчер: От бакалейной лавки до палаты лордов'
  
  
  С интересом читаются главы, посвященные детству и юности Маргарет Тэтчер (до замужества - Робертс).
  
  ... хорошая дочь пастора... Ее даже направляли произносить проповеди в соседние приходы. ... она исполняла вместе с хором 'страсти по Матфею', 'Мессию' Генделя...
  
  Из книги следует, что отец Маргарет Робертс был религиозным деятелем, пастором Методистской церкви, интеллигентом, человеком самообразования, местным выборным политиком.
  
  Бакалейная лавка, которой владел Альфред Робертс, была источником дохода, но лавка не определяла интеллектуальный уровень и круг интересов семьи Робертсов.
  
  За детством и юностью следуют описания учебы, партийной карьеры, семейной жизни Маргарет Тэтчер. Изложение, как нам кажется, становится все более академичным, живость изложения слегка утрачивается.
  
  Возможно, автору - французу - приходится удерживаться от некоторых личных комментариев. ('Особую благодарность автор выражает офицерам, солдатам, морякам и летчикам, которые в Дюнкерке поспособствовали погрузке французских войск на суда и позволили его деду, офицеру 2-й легкой моторизованной дивизии, избежать тягот плена.')
  
  Автор книги, например, высказался - при характеристике детства Маргарет Робертс: 'В детстве и юности Маргарет не заметно ни единого следа нежности, рядом с ней были бесцветная сестра и отец, умевший пробуждать в ней интерес ко многим вещам, но не ведавший, что такое ласка. Она никогда не испытывала чувства семейной сопричастности, которое сродни чувствам участников некоего заговора.' Однако это высказывание автора не касалось официального лица Великобритании, каковым Маргарет Тэтчер со временем стала. ('Но сколь же тягостной была жизнь методистов!')
  
  ('Методистская церковь - одно из ответвлений, отколовшееся от Англиканской церкви. Создана она была братьями Джоном (1703-1791) и Чарлзом (1707-1788) Уэсли, пасторами из Оксфорда. (...) ... братья присоединились к большому числу британских нонконформистов: пуританам, пресвитерианам, баптистам, пятидесятникам, квакерам, составлявшим около трети христиан королевства.')
  
  По мере чтения книги Жана Луи Тьерио у нас в памяти всплыло имя: Оливер Кромвель. Не будучи специалистом по истории Великобритании и по истории Кромвеля, мы заглянули в энциклопедию.
  
  'Кромвель решительно выступил за ... привлечение в неё [в армию]тех, кто сражался бы ... по убеждению, а не в качестве наёмников. В поисках таких "ратников божьих" Кромвель обратился к крестьянам-йоменам Восточной Англии, убеждённым пуританам... ... именно кавалерия Кромвеля решила успех сражений ...'.
  
  Тема Кромвеля, безусловно, интересна. Ясно, что крестьяне-йомены обладали теми качествами, которые являются основой успехов и побед во все эпохи - религиозностью, смелостью, трудолюбием, настойчивостью и многими другими важными позитивными качествами...
  
  Написав эти строки, мы проверили и обнаружили, что в книге Жана Луи Тьерио, в последующем тексте, есть упоминание 'Таймс' от 3 февраля 1988 года. Маргарет Тэтчер была изображена в виде лорда-протектора.
  
  Вернемся к книге, написанной Жан Луи Тьерио.
  
  Легко читается книга (после описания детства и юности Маргарет Робертс)?
  
  Или изложение становится академичным? - Автор книги учитывает, что речь в книге идет об исторической личности, об уважаемом политике, об официальном лице из числа мировых лидеров?
  
  В книге много новых (для читателя) интересных биографических деталей. Интерес к личности Маргарет Тэтчер и к ее жизненному пути побуждают продолжить чтение книги...
  
  
  28 апреля 2020 г. 20:14
  
  
  
  204 - 1449. Бросок с зацепом. Морковка для баранов. Размышления о современном Литературном Мире.
  
  
  С какого-то времени мне на электронную почту начали приходить письма, в которых делалась привязка к какому-то очередному 'Союзу писателей'.
  
  Что такое 'Союз писателей'? По логике - это организация, которая защищает интересы писателей и читателей.
  
  Однако, когда существует тенденция полного и окончательного разрушения национального книжного рынка, все так называемые писатели стараются особо не протестовать против этого антицивилизационного процесса.
  
  Почему разрушается национальный книжный рынок? Причин много. Например, потому, что писатель, - финансово независимая, самостоятельная мыслящая фигура, - может казаться кому-то опасен... Он неудобен для авторитарных порядков. О том, чтобы он не появлялся, нужно позаботиться заранее. Создать условия, трудные для выживания (невыносимые) для всех участников национального книжного рынка, - например, для авторов, для издательств, для книготорговой сети, для литературных агентов...
  
  Если так называемые писатели молчат, видя, как разрушается национальный книжный рынок, если сформированные из так называемых писателей литературные организации предпочитают не замечать этого процесса, то лично я не считаю этих людей писателями, а эти организации - писательскими объединениями. Это не писатели - а пособники (явные или скрытые) разрушения цивилизационных основ нормального европейского общества.
  
  Откуда приходят электронные письма практически каждый день? А иногда и по нескольку писем?
  
  Более интересен вопрос: а на какие деньги ведется вся эта деятельность? Видимо, на госбюджетные деньги... Какое-то умелое сообщество расположилось рядом с госбюджетным пирогом и ловит крохи... Предполагаю, что имеет место какой-то грант или иная форма 'бюджетной поддержки'...
  
  Российский гражданин волей-неволей вынужден приспосабливаться.
  
  Приходят письма - путь приходят. Я их удалял, не читая.
  
  Но сегодня пришло письмо особо интересное. Его тема: Почему я должен платить деньги за издание своей книги?
  
  'Этот вопрос нам часто задают в мессенджерах и по телефону, поэтому сегодня мы публикуем статью с подробным ответом.
  Так почему же автор должен платить за издание своей книги, ведь еще каких-нибудь двадцать лет назад денег с писателей не брали, и даже наоборот, платили комиссионные с проданных экземпляров.'
  
  Читаю это интересное объяснение.
  
  Во-первых, потому, что кто-то так поступал. Сомнительный тезис. Если человек- писатель, то он отличается от барана в стаде. Если он баран в стаде - то он не писатель.
  
  Во-вторых, как нам объясняют, сейчас много начинающих писателей. Между ними - большая конкуренция.
  
  Не вдаваясь в детали, переходим к сути. Вы, начинающий писатель, можете рискнуть 40000 (сорока тысячами) рублей - или большей суммой - и попытаться обрести популярность.
  
  Есть такой принцип: вешать морковку перед ослом, чтобы он двигался вперед.
  
  Примерный тираж, обеспечивающий окупаемость изданной книги - 40000 (сорок тысяч) экземпляров.
  
  Для того, чтобы продать такой тираж, в наличии должен иметься развитый национальный книжный рынок.
  
  Квалифицированное издательство берёт на себя часть рисков и делает много полезного для продажи книги. Издательство изготавливает не г-но, а нормальную обложку, размышляет об иллюстрациях, организует рекламу, контролирует продажи и так далее.
  
  При нормальной постановке дела автор книги более или менее уверен в том, что книга будет нормально выглядеть, что она хотя бы внешне будет интересна для читателей, что ее официальный тираж поступит в торговую сеть (а не тайный тираж, изготовленный в полу-подпольных типографиях в некоторых дальних краях, о которых многие жители России могут догадаться), что издательство позаботится о рекламе (а не будет по неизвестным причинам погружать книгу в глубины своего обширного сайта) и т.д.
  
  Многих полезных дел для своей книги автор по определению сделать не может - если он занят творческим трудом. Его попытки брать на себя функции издательства и книготорговой сети заведомо обречены на неудачу - за исключением совершенно фантастических случаев и специальных постановок для простаков ('морковок' для ослов).
  
  Отдельная тема - система продаж книг... Ответьте на простой вопрос: автор может отпечатать тираж своей книги (пусть даже за свой счет) и став в подземном переходе начать продавать свою собственную книгу? Или продавать свою книгу комбинированным образом - не только в переходе, лично, но и - воспользовавшись почтой?
  
  Законодатели выдают продукт, в котором не так-то просто разобраться. Интуиция мне подсказывает, что личная продажа собственной книги автором вызовет много вопросов... При особо неблагоприятном варианте событий можно оторваться от творческого процесса на несколько месяцев или даже лет...
  
  Да ведь еще и доход будет как у какого-нибудь олигарха. Отдельная тема - последующая налоговая отчетность.
  
  Если на такой вопрос (о праве автора лично продавать собственную книгу) не каждый человек может найти ответ, то как найдут ответ какие-нибудь книгоноши, офени, мелкие и крупные книготорговцы?...
  
  Книги - при разрушенном книжном рынке - как правило, издаются тиражом 2-3 тысячи экземпляров.
  
  Как же функционируют современные издательства (в России)?... Как бы это объяснить... Есть алгоритмы...
  
  'Остались вопросы? Напишите их в ответном письме или свяжитесь с нами:...' ('...автор оплачивает 20% расходов, но не менее 42 тыс. рублей...')
  
  
  29 апреля 2020 г. 10:17
  
  
  
  205 - 1452. Приход к власти политика неимперской эпохи. Литературная заметка о главах 5-7 книги Жана Луи Тьерио 'Маргарет Тэтчер: От бакалейной лавки до палаты лордов'
  
  
  У всех процессов есть начало и есть результат.
  
  Британская империя, как и Российская империя, существовала не одну сотню лет.
  
  В 1947 году изменился статус Индии. Британская империя де факто прекратила существование примерно к середине 20-го века. То есть примерно через 30 лет после 1917 года.
  
  Уинстон Черчилль был политиком имперской эпохи.
  
  В 1947-1949 годах Маргарет Робертс работает химиком в компании 'Бритиш зайланит пластикс' в Колчестере.
  
  В феврале 1950 года проходят выборы в парламент, на которых Маргарет Робертс проиграла кандидату от лейбористов Норману Додду.
  
  В 1955 Уинстон Черчилль ушёл в отставку и отошёл от активной политической деятельности.
  
  В 1959 году Маргарет Тэтчер была избрана в парламент.
  
  Завершение определенного исторического периода - это был факт неоспоримый. И Маргарет Тэтчер принимала этот факт как данность, как политическую реальность.
  
  Если принять тезис, что Маргарет Тэтчер не была политиком с имперским мировоззрением, то можно предположить, что некоторые тенденции геополитики всё же были предметом ее размышлений.
  
  16 декабря 1984 года состоялась первая встреча М. Тэтчер с будущим советским лидером М. С. Горбачевым.
  
  19 декабря 1984 года было подписано соглашения с КНР о возвращении Гонконга под управление Китая.
  
  Все взаимосвязано. И не всегда понятно, за какую нитку нужно тянуть, чтобы вытянуть нужный результат в итоге.
  
  В некоторых случаях будущие результаты той деятельности, которая осуществляется в настоящем, вообще не различимы в тумане будущего.
  
  Очень кстати строки из книги Жана Луи Тьерио:
  
  'На ступенях дома 10 по Даунинг-стрит она прежде всего прочла апокрифическую молитву святого Франциска Ассизского, которую ей посоветовал вспомнить Ронни Миллер: 'Да сможем мы привнести гармонию туда, где есть раздор и разногласия, да сможем мы принести истину туда, где есть заблуждение, да сможем мы принести веру туда, где есть сомнения. Туда же, где есть отчаяние, да сможем мы принести надежду''.
  
  Одна из проблем (если ее формулировать в гиперболизированной форме) состоит в том, что люди европейского менталитета и европейского исторического опыта, люди, веками боровшиеся за 8-часовой рабочий день, медицинское, социальное, пенсионное обеспечение, за два выходных дня в неделю, за 20-ти - 30-тидневный отпуск и прочие социальные блага, с удивлением обнаруживают себя в состоянии конкуренции с людьми иного менталитета, готовыми работать 24 часа в сутки, без выходных, без отпуска и без зарплаты...
  
  Лейбористы делали ставку на перераспределение, на денежную эмиссию, на эгалитаризм (на эгалитарную идеологию)...
  
  Можно исходить из других принципов.
  
  Какое-то время можно рассуждать о чрезмерных аппетитах сограждан, об их слишком больших запросах и желаниях, даже об их склонности к лени ('Вскопайте чернозем! Посадите картошку!'), об их чрезмерной склонности к политической демагогии, о необходимости работать дольше и более интенсивно, о полезности как бережливости, так и экономии, но и этот политический резерв (резерв, основанный на критике некоторой лености сограждан и на призывах к оптимизации их жизни и трудовой деятельности) не беспределен...
  
  Политический опыт и политические алгоритмы, основанные на реальности благополучных представителей среднего класса островного государства, могут давать положительный эффект в течение значительного периода времени.
  
  Но приходят новые явления, например, пандемия коронавируса, и выясняется, что реальность жизни благополучных представителей среднего класса островного государства является относительной...
  
  
  30 апреля 2020 г. 13:39
  
  
  
  206 - 1456. Политико-дипломатическая сага о Маргарет Тэтчер. Литературная заметка о главах 8-13 книги Жана Луи Тьерио 'Маргарет Тэтчер: От бакалейной лавки до палаты лордов'.
  
  
  Содержание заметки:
  1.Составление предварительного текста.
  2. Биографические методики.
  3. Биографические жанры.
  4. Новый биографический жанр - биографическая сага.
  
  
  1.Составление предварительного текста.
  
  Прочитав почти полностью книгу Жана Луи Тьерио о Маргарет Тэтчер, мы стали размышлять о своих впечатлениях.
  
  В результате размышлений появился следующий текст.
  
  'Оценку деятельности Маргарет Тэтчер даст история.
  
  Книга Жана Луи Тьерио производит иногда противоречивое впечатление.
  
  Большая часть текста написана, как нам кажется, в академической манере.
  
  В то же время, она содержит множество деталей, сравнений, уточнений.
  
  В отдельных случаях автор ссылается, например, на неназванные дипломатические источники.
  
  Читатель с каждой строчкой убеждается в компетентности автора.
  
  Картина выглядит, для гипотетического читателя, следующим образом.
  
  Автор, Жан Луи Тьерио, наблюдал за политической жизнью Великобритании, за деятельностью Маргарет Тэтчер. Он имеет личные знания, он имеет личное мнение.
  
  Кроме того, он прочел много книг (отчасти это предположение, отчасти мнение, основанное на тексте книги).
  
  Автор общался, беседовал со знающими людьми. Ряд этих людей обладает конфиденциальной информацией и не может быть назван по имени.
  
  Общее впечатление - глубокая компетентность.
  
  Читатель встречает строки о мемуарах Маргарет Тэтчер и знакомится с неявным риторическим вопросом автора: Маргарет Тэтчер писала мемуары самостоятельно, или опираясь на помощь литературных помощников? ('Если Маргарет сама является автором сего произведения, то можно сказать, что музы забыли склониться над ее колыбелью. Если же она призвала на помощь 'литературных негров', то выбор ее был крайне неудачен!').
  
  Читатель ощущает легкую растерянность, легкое сомнение...'.
  
  Сделаем паузу в изложении первоначального текста. Мы продолжим этот текст позже.
  
  После прочтения различных биографий, написанных различными авторам, у читателя может составиться мнение, как была подготовлена та или иная биография.
  
  
  2. Биографические методики.
  
  Итак, что можно сказать о 'биографических методиках'?
  
  Один автор собирает все, какие можно, литературные источники. Выстраивает сведения, полученные из этих источников в связную картину. Пробелы он заполняет результатами своих усилий по ментальной реконструкции исторической действительности. Получается преимущественно 'академическая', 'научная' биография.
  
  Другой вариант. Автор и сама по себе - человек компетентный. Но, вдобавок, ей повезло. В редакции какого-то крупного журнала вели досье посвященное исторической личности - делали вырезки из всех (каких только можно) газет и журналов. В силу удачного для автора стечения обстоятельств это досье было передано автору. И автор могла опираться на множество деталей, рассыпанных по самым разным публикациям. Естественно, она, кроме того, проводила беседы, изучала литературные источники. В результате появляется 'медиа-биография', 'пресс-биография'.
  
  В другом варианте автор делала акцент на личные беседы. По итогам каждой беседы составлялся отчет. Затем итоги бесед были сведены в единый текст и составили книгу.
  
  Какой методикой пользовался Жан Луи Тьерио?
  
  Книга, написанная Жаном Луи Тьерио, оставляет противоречивое впечатление. Её написал ученый, прочитавший много книг, изучивший много литературных источников?
  
  Ее написал очевидец событий, своего рода эксперт, опирающийся на личную информацию?
  
  Её написал умелый интервьюер?
  
  Самый простой вариант - прийти к выводу, что ее написал и ученый, и эксперт (очевидец), и умелый интервьюер.
  
  Тем не менее, для 'научной', 'академичной' биографии характерна ясность - откуда взяты те или иные сведения.
  
  
  3. Биографические жанры.
  
  От темы 'методик' мы перемещаемся к теме биографических жанров.
  
  Если биография является романизированной (роман-биография), то для такого варианта указание источников и ссылки на них не обязательны. Автор романа-биографии, хотя и является знатоком фактов, заведомо 'договаривается' с читателем о своем праве на вымысел.
  
  Роман-биография не излагается в академичном стиле. Сюжету, действию, событиям, придается художественность, драматизм...
  
  Есть еще один вариант - придание биографии характера исторического и географического путеводителя, описывающего вместе с главным героем страну, нравы, историю... В таком варианте академичность, наукообразие соединяются с вымыслом и занимательностью изложения. Допускаются и то, и другое. Наукообразие и занимательность более или менее гармонично соседствуют.
  
  Пришел момент продолжить и завершить изложение первоначального текста заметки:
  
  'На наш взгляд, автору, Жану Луи Тьерио, следует дополнить владение огромным массивом информации, характеризующей деятельность Маргарет Тэтчер, выбором оптимального стиля, оптимальной стилистики изложения - с тем, чтобы читатель не гадал, имеет ли он, читатель, дело с 'научным' трудом, с романом-биографией (романизированной биографией) или с биографическо-историко-краеведческим трудом, биографией-интервью, пресс-биографией или с иным вариантом. Соответственно, автор получит возможность сделать акцент и на личной позиции. Кто он? Человек, ментально ассоциированный с Великобританией, своего рода британец? Француз? Западно-европеец? Европеец? Обитатель Западного Мира? Или, допустим, философ без времени и границ - предположим, современный Диоген? (Сейчас, кажется, существование в капсулах становится одним из стилей жизни...).
  
  Все эти размышления не могут поставить под сомнение тет факты, что книга содержит огромный объем информации, характеризующий жизненный путь, деятельность Маргарет Тэтчер, что эта информация изложена в хронологическом порядке, что книга позволяет узнать много нового о деятельности Маргарет Тэтчер и уточнить представления о ее личности и ее достижениях.
  
  Составив этот текст мы продолжили чтение с целью прочитать книгу полностью.'
  
  
  4. Новый биографический жанр - биографическая сага.
  
  И вот - 'Слова благодарности от автора [от Жана Луи Тьерио]'.
  
  Очень интересный текст.
  
  Первая благодарность - сэру Киту Джозефу, который 'согласился провести более четверти часа со мной [Жаном Луи Тьерио] и потратить их на то, чтобы объяснить мне все достоинства монетаризма во время одного приема в посольстве Великобритании. (...) Косвенным образом именно сэр Кит Джозеф вдохновил меня [Жана Луи Тьерио] на написание этой книги.'
  
  Далее указан 'Фонд Маргарет Тэтчер'.
  
  Автор благодарит 'президента [Фонда Маргарет Тэтчер] за качество и изобилие представленной в мое [Жана Луи Тьерио] распоряжение документации. Я хотел бы также поблагодарить многих британских дипломатов и парламентариев, людей очень занятых, но согласившихся уделить мне немного времени.
  Я [Жан Луи Тьерио] также выражаю благодарность французским дипломатам, работавшим в Лондоне в период правления Маргарет Тэтчер, согласившимся принять меня и рассказать мне кое-какие интересные истории. По причине необходимости соблюдения тайны, что предписывается дипломатическим ведомством, а также в знак почтения к тем высоким постам, которые они занимали прежде, я предпочитаю не называть их имен. Они сами себя узнают.'
  
  Конечно, мы не специалисты по сагам, но интуитивно мы пришли к выводу, что примерно так появлялись на свет саги.
  
  Знающие люди обменивались между собой информацией. Создавалось информационное пространство, информационное поле. An official folk creativity.
  
  Затем творческий человек впитывал в себя циркулирующую среди знающих бывалых людей информацию и придавал ей художественную форму.
  
  Устные традиции и предания преобразуются в (письменные) литературные произведения.
  
  Мы решили включить в название нашей заметки слова 'Политико-дипломатическая сага о Маргарет Тэтчер'...
  
  Читатель книги, написанной Жаном Луи Тьерио, кроме всего прочего, заинтригован упоминанием истории о принятии резолюции ? 502 СБ ООН.
  
  'С самого начала кризиса благодаря таланту английского представителя в ООН сэра Энтони Парсонса, дипломата старой школы, учившегося искусству дипломатии в кулуарах канцелярий при отце, а затем в правительстве Макмиллана, Великобритания смогла добиться того, что Совет Безопасности принял резолюцию ? 502, осуждавшую агрессию Аргентины.'
  
  Любопытный эпизод истории дипломатии...
  
  Книга Жана Луи Тьерио 'Маргарет Тэтчер: От бакалейной лавки до палаты лордов' - добросовестно написанная биография, вобравшая в себя огромный объем информации о жизненном пути и политической деятельности Маргарет Тэтчер.
  
  
  2 мая 2020 г. 18:45
  
  
  
  207 - 1457. Талант, который не хотел, чтобы его зарывали. Философские размышления о биографии О.Генри в связи с прочтением книги Андрея Танасейчука 'О.Генри. Две жизни Уильяма Сидни Портера'.
  
  
  Уильям Сидни Портер (1862-1910), будущий обладатель псевдонима О.Генри, обладал тремя важными качествами.
  
  Во-первых, созерцательностью.
  
  Во-вторых, удачливостью.
  
  В-третьих, творческим способностями.
  
  Уильяма Сидни Портера вполне устраивали и созерцательность, и удачливость.
  
  Он жил в здоровых, красивых местах среди честных и благородных людей, рисовал, писал письма, пел, играл на музыкальных инструментах, ни к чему не стремился и наслаждался жизнью.
  
  Но талант не желал, чтобы его зарывали.
  
  В жизни Уильяма Сидни Портера появилась честолюбивая девушка, на которой молодой человек женился.
  
  Под ее влиянием Портер начал делать усилия и получил первый гонорар за публикацию своего произведения.
  
  Примерно тогда же в его жизни появились работа в банке кассиром, собственный литературный журнал и расплывчатое намерение стать профессиональным писателем.
  
  И молодая семья, и журнал требовали денег.
  
  Внезапно, в банке, где работал кассиром Уильям Сидни Портер, обнаружилась крупная недостача, в которой был обвинен кассир Уильям Сидни Портер.
  
  У кассира были хорошие шансы избежать судебного преследования и наказания.
  
  Но такой вариант развития событий был мало полезен для будущего литературного творчества.
  
  После длительных оттяжек началось следствие. Выпущенный под залог кассир убежал в Гондурас.
  
  В Гондурасе он приобрел жизненный опыт и сюжеты для рассказов.
  
  'Репейники были первого сорта, августовские, крепкие, как лесные орехи. Они были покрыты колючей и прочной щетиной, словно стальными иголками.'
  
  Но для литературного процесса недостаточно одного лишь опыта и сюжетов. Необходимо сосредотачиваться, размышлять.
  
  Первая жена Уильяма Сидни Портера очень изменилась. Из милой девушки, побуждавшей молодого супруга к занятиям творчеством (включая выпуск журнала?), она превратилась в ревнивую и нервную женщину. У нее обострился туберкулез, и она умерла.
  
  Уильям Сидни Портер был осужден на пять лет тюремного заключения за растрату.
  
  Жизнь в тюрьме была для Портера рискованным делом - он мог утратить здоровье.
  
  Бывший кассир имел специальность фармацевта. В этой связи он был направлен в тюремную больницу, где получил возможность наблюдать за происходящим, думать, писать письма и рассказы, читать свои произведения интеллектуально развитым приятелям, добиваться публикации своих работ в журналах.
  
  Когда стало ясно, что Уильям Сидни Портер, наконец, стал писателем, бывший кассир-фармацевт был досрочно освобожден.
  
  Оптимальным местом его жительства был Нью-Йорк. Именно в этом городе нашли приложение и созерцательность, и удачливость, и талантливость, присущие Уильяму Сидни Портеру.
  
  В Нью-Йорке Уильям Сидни Портер стал популярен и востребован как писатель. Здесь его не считали сумасшедшим, а за его странное поведение называли 'принцем'.
  
  Еще во времена его молодости, до всех неприятностей, когда Уильям Сидни Портер жил в Техасе на удаленном ранчо, наслаждался жизнью, созерцательностью и удачливостью, 'он получил солидный конверт, в котором были вложены диплом, удостоверяющий, что отныне Уильям Сидни Портер - 'действительный член Весперского читательского клуба в городе Ленор, штат Северная Каролина', и письмо от секретаря клуба, в котором, в той же витиеватой манере, сообщалась эта радостная весть и излагались мотивы избрания (главным из коих были 'выдающиеся литературные достоинства произведений')'. Подробные письма Портера из Техаса получили положительную оценку Весперского читательского клуба.
  
  Если бы Уильям Сидни Портер внимательнее прочитал диплом и сопроводительное письмо, то возможно, он бы сразу приобрел ботинки писателя, - не дожидаясь рассыпанных колючек.
  
  В биографии, написанной Андреем Танасейчуком, ботинки писателя появляются на О.Генри лишь после переезда Уильяма Сидни Портера в Нью-Йорк (после всех злоключений, связанных с недостачей денег в банке). В Нью-Йорке О.Генри написал роман 'Короли и капуста', где появился и сюжет о приобретении обуви после рассыпания репейника...
  
  
  3 мая 2020 г. 22:32
  
  
  
  208 - 1459. Философ Эл Дженнингс. Заметка о главах 1 - 19 книги Эла Дженнингса 'Сквозь тьму с О. Генри'.
  
  
  В число источников любого биографа О.Генри входит книга Эла Дженнингса 'Сквозь тьму с О. Генри' [Through the Shadows With O. Henry (1921)].
  
  Эл Дженнингс (1863 - 1961) знал Уильяма Сидни Портера (О.Генри) во время пребывания того в Гондурасе, затем - в период нахождения будущего классика-новеллиста в местах не столь отдаленных (в США), а затем и в период жизни О.Генри в Нью-Йорке, когда тот стал одним из известнейших писателей.
  
  Какие фрагменты из книги Эла Дженнингса можно считать правдивыми, а какие - результатом фантазирования?
  
  Лично я не берусь ответить на этот вопрос.
  
  Вроде бы, неоспоримыми являются факты, что Эл Дженнингс - реальное лицо, что он действительно поддерживал с О.Генри дружеские отношения, что Эл Дженнингс самостоятельно написал довольно объемную автобиографию (возможно, частично являющуюся плодом вымысла) - книгу 'Сквозь тьму с О. Генри', что он в этой относительно объемной книге попытался осмыслить свою жизнь, нарисовать портреты разных людей, в первую очередь - себя и О.Генри. Англоязычная статья Википедии 'Al Jennings' содержит много разных сведений об этом человеке, близко знавшем Уильяма Сидни Портера (О.Генри).
  
  Чтение нескольких глав книги Эла Дженнингса направило мое внимание на различные фрагменты текста.
  
  В числе таких фрагментов такой:
  
  'Однажды он [Дик Прайс] обратился ко мне с необычной задумчивостью в голосе.
  
  - Эл, как ты думаешь, для чего я родился на свет? - спросил он. - Вот как бы ты сказал - жил я или не жил?
  
  Я не нашёлся что ответить. О себе я бы мог сказать - я жил и получил массу радости от жизни. А вот Дик... Но он моего вердикта и не ожидал.
  
  - Помнишь журнал, что твой друг Билл [О.Генри] сунул мне? Я прочитал его от корки до корки. Он мне ясно показал, чего я стою. Он рассказал, какой должна быть настоящая жизнь. Мне тридцать шесть лет, и я умираю, даже и не начав жить. Вот, посмотри сюда, Эл.
  
  Он протянул мне клочок бумаги, на котором в столбик были выписаны короткие фразы.
  
  - Это то, чего я в жизни не сделал. Вот подумай об этом, Эл. Я никогда не видел океана, никогда не пел, не танцевал, никогда не был в театре, никогда не видел по-настоящему хорошей картины, никогда не молился от души... Эл, ты знаешь - я никогда в жизни не разговаривал с девушкой! За всю жизнь ни одна из них не улыбнулась мне. Вот я и хотел бы понять, зачем родился.'
  
  Может быть, О.Генри обладал даром превращать людей в философов?
  
  Замечу, что нахождение книги Эла Дженнингса 'Сквозь тьму с О. Генри' - сравнительно сложная задача (если сравнивать с возможностью нахождения других книг других авторов). Возможно, со временем нахождение и прочтение этой книги не будет составлять труда...
  
  
  4 мая 2020 г. 22:21
  
  
  
  209 - 1460. Как появляются и как не появляются рассказы. Заметка о главах 20 - 32 книги Эла Дженнингса 'Сквозь тьму с О. Генри'.
  
  
  Эл Дженнингс полагал сначала, что литератором является именно он. О литературных планах Уильяма Сидни Портера (О.Генри) ему первоначально ничего известно не было.
  
  Эл Дженнингс излагает свою версию о том, как Уильям Сидни Портер обретал уверенность в своём творческом потенциале (еще в период нахождения в тюрьме).
  
  Изложено мнение Дженнингса об обстоятельствах возникновения замыслов ряда рассказов О.Генри.
  
  Одновременно Дженнингс рассказывает, как Уильям Сидни Портер (О.Генри) уклонялся от предложений Дженнингса написать рассказы на определенную тему. (Отрицательная мотивировка не менее интересна в сравнении с позитивной мотивацией).
  
  На страницах книги Дженнингса появляется версия своего рода творческой философии писателя О.Генри.
  
  У Дженнингса якобы была возможность наблюдать за О. Генри непосредственно в период написания литературного произведения (в период жизни в Нью-Йорке) и даже задать наивный вопрос:
  
  'Как-то он сидел за столом спиной ко мне и писал с невиданной скоростью - словно слова сами собой лились с его пера. И вдруг он остановился. Полчаса он сидел совершенно неподвижно и безмолвно, а потом обернулся и с удивлением обнаружил меня.
  
  - Жажда не мучает, полковник? Давайте-ка выпьем.
  
  Я дал волю любопытству.
  
  - Билл, когда вы вот застываете, значит ли это, что в голове у вас вдруг становится пусто?
  
  Мой вопрос позабавил его'.
  
  Немного неожиданная нота для человека, который сам вовлечен в литературный творческий процесс (имеется ввиду Дженнингс). Впрочем, иногда вопрос задается для поддержания разговора, для развития темы (для последующего цитирования ответа?)...
  
  Или другой похожий фрагмент из книги Дженнингса:
  
  'Шёл последний день 1907 года. Я несколько часов сидел в его кабинете в 'Каледонии', дожидаясь, когда он закончит работу. Он писал с молниеносной быстротой. Иногда он комкал только что написанную страницу и швырял её на пол, а потом снова писал и писал, страницу за страницей, практически не останавливаясь. Или наоборот - по полчаса сидел безмолвно и сосредоточенно размышлял. Я устал от ожидания.'
  
  Информация о творчестве О.Генри, изложенная в книге Эла Дженнингса, интересна.
  
  Определить, какова в этой информации доля вымысла, а какова доля 'правдивого изложения' - затруднительно. Всё же, информация из этой книги не приходит в прямое противоречие с другими известными сведениями о творчестве О.Генри.
  
  Не так уж и много литературных произведений, имеющих самостоятельное литературное значение, в которых один литератор делает попытку связно и последовательно изложить историю творческого роста и творческую философию другого - более известного, более талантливого и более успешного - литератора.
  
  Как версия творческой биографии О.Генри книга Эла Дженнингса, безусловно, интересна.
  
  
  5 мая 2020 г. 09:09
  
  
  
  210 - 1462. Я боюсь, что вы украдете мою книгу! Скетч о Литературном Мире.
  
  
  В миниатюре 'Бросок с зацепом. Морковка для баранов. Размышления о современном Литературном Мире' (29 апреля 2020 г.) мы прокомментировали одно из писем, пришедших нам на электронную почту.
  
  В полученном письме ставился вопрос: 'Почему я должен платить деньги за издание своей книги?'.
  
  Несколько дней назад пришло новое письмо от тех же персон.
  
  Тема нового письма: 'Я боюсь, что вы украдете мою книгу'.
  
  Тоже интересная тема...
  
  Мы уже высказывались на эту тему в миниатюрах
  
  'Вопросы об издательских интернет-платформах и о 'традиционных' издательствах' (4 мая 2018 г. - 5 мая 2018 г.),
  
  'Монолог о Папа у Пети силен в арифметике' (22 мая 2018 г.),
  
  'Скетч о принципах успеха в Интернете' (1 сентября 2019 г. ),
  
  'Скетч о проекте создания современной разговорно-политической радиостанции' (4 июля 2019 г.),
  
  'Скетч о замечательном книжном фестивале' (9 июня 2019 г.),
  
  'Скетч о том, как Ваня Жуков стал современным российским писателем' (17 марта 2019 г.). Более того, мы еще и затронули вопрос о литературных премиях...
  
  'Многие начинающие писатели думают, что если они вышлют издательству свою рукопись, то издательство украдет ее.' - читаю я в письме, полученном несколько дней назад.
  
  Если тема поднимается вновь и вновь, то - извольте...
  
  Прежде чем перейти к теме, давайте разберемся с понятиями.
  
  Издательство - в общепринятом понимании - это участник совместных действий на национальном книжном рынке. Это организация, принимающая на себя часть рисков, ответственности и потенциальных выгод в связи с продажей книги.
  
  Если, например, издательство выплатило автору книги аванс, то оно (при отсутствии криптоалгоритмов в его деятельности) заинтересовано в оформлении хорошей обложки (а не какого-то г-на), в нормальной рекламе, в каком-то контроле за движением книги через книготорговую сеть...
  
  Люди, которые никаких финансовых рисков не несут, которые не встроены в процесс осуществления совместных затрат и совместного добывания доходов (при продвижении книги) совершают определенный словесный фокус, называя себя 'издательством'... Конечно, они никакое не издательство (если принимать во внимание традиционное, привычное значение этого слова). Как же назвать таких людей? Многие могут догадаться...
  
  От краткого анализа понятия 'издательство' перейдем к теме - к вопросу о краже литературного произведения.
  
  Персоны, авторы письма, излагают свои идеи. 'Но, все же представим, что издатель решил украсть рукопись. Вот автор выслал ее с помощью электронной почты, издатель дал отказ, но после выпустил книгу, но с именем другого человека. Давайте посмотрим на ситуацию со стороны издателя? Во-первых, в наше время столько желающих бесплатно издаться, что книжные магазины можно обеспечить товаром на тысячи лет вперед; во-вторых, не очень-то хочется рисковать своей репутацией; в-третьих, если истинный автор подаст в суд и докажет, что произведение принадлежит ему, то издательство ждут большие финансовые потери. Спрашивается, нужно ли это?'
  
  Начнем с тезиса об обеспеченности книжных магазином товаром на тысячи лет вперед.
  
  Знакомая песня. Если книжные магазины обеспечены товаром на тысячи лет вперед, то что же вы делаете в 'книжной сфере'? Что вы в ней ищете? Организуете продажу снега потребителям в условиях снежно зимы?
  
  В миниатюре 'Сказка о Марке Твене-издателе' (17 апреля 2018 г. ) мы изложили одну из точек зрения на ситуацию: 'важно, что бы произведения этих авторов застряли в ваших издательских сетях. Чтобы доход от этих произведений, пусть и незначительный, капал в ваш карман'.
  
  Деятели книжной сферы пытаются привести в действие 'закон больших чисел'. Пусть от каждого конкретного автора, от каждой конкретной книги будет получен незначительный доход, но авторов, этих книг будет очень много - при 'больших числах' приемлемые деньги будут поступать в итоге .
  
  Да ведь и не факт, что от всех книг будет доход незначительный. От каких-то книг доход будет очень даже заметный...
  
  Следующий тезис. 'во-вторых, не очень-то хочется рисковать своей репутацией'. Выскажу по этому поводу свое личное мнение: у литературных жучков нет никакой (положительной) репутации.
  
  Третий довод. 'в-третьих, если истинный автор подаст в суд и докажет, что произведение принадлежит ему, то издательство ждут большие финансовые потери. Спрашивается, нужно ли это?'
  
  В эпоху цифровизации нет ничего проще, чем получить информацию о каких-либо критических поворотах в судьбе того или иного человека. При ухудшении социального и экономического положения (тем более в случаях ухудшения здоровья или смерти) человек утрачивает способность обращаться в суд и поддерживать движение своего иска через судебные инстанции.
  
  Да и не каждый здоровый и благополучный человек примет решение о затратах времени и энергии на судебные разбирательства с так называемым издательством.
  
  Так что легко писать слова 'автор подаст в суд'. В действительности, соответствующие риски минимальны.
  
  Итак, мы охарактеризовали те доводы, которыми авторы письма пытались оспаривать реальность, возможность 'кражи книги'.
  
  Давайте перейдем к примерам из практики.
  
  Допустим вы написали книгу 'Учебник литературного успеха'. В ней вы проанализировали творческую активность нескольких выдающихся личностей и выявили несколько похожих алгоритмов в их творческой деятельности и в их биографиях.
  
  Тема, сама по себе, интересная...
  
  С чего вы начинаете?
  
  Вы посылаете предложения о публикации в несколько издательств (из числа тех, которые еще, вроде бы, живы).
  
  От одного непрофильного издательства (оно, как выясняется, занято выпуском энциклопедий) на следующий день приходит ответ. Помощник директора в европейском стиле сообщает, что предложенная вами книга не соответствует их профилю деятельности. Здесь все понятно. И даже отчасти приятно увидеть, что еще не перевелись на Руси вежливые люди.
  
  Совсем иначе ведут себя более крупные, более известные издательства.
  
  Здесь обнаруживается 'зона криптоалгоритмов'. Вы не получаете вообще никакого ответа.
  
  У вас, как человека начинающего, возникает подозрение, появляется мнительность.
  
  Почему они молчат? Отправить в ответ несколько штампованных фраз - это что, проблема?
  
  Вы охвачены подозрениями. Вы подозреваете, что есть расчет на то, что вы, как начинающий автор, полностью утратите интерес и к теме, и к книге, а они, переработав материал, выпустят его под другими фамилиями (изобразив из себя независимых мыслителей)?
  
  Вы пишите письма-напоминания месяц за месяцем - вновь и вновь настойчиво сообщаете, что выслали им рукопись и свое предложение о ее публикации, что до сих пор не получили никого ответа. Вы расширяете и расширяете число электронных адресов для направления ваших писем-напоминаний (странная практика, но приходится к ней прибегать).
  
  Наконец, через пол-года и даже, может быть, больший срок ситуация становится всё более скандальной, и вы получаете ответ. Оказывается письмо было вам направлено, но его потерял интернет...
  
  Во всяком случае, они, ответив на ваши напоминания, утратили возможность изобразить дело так, что к ним независимо от вас пришла идея выпустить соответствующую книгу аналогичной тематики и аналогичного содержания, что они в 'самостоятельном порядке' ее придумали... Теперь они признали, что получили и рукопись и предложение о публикации... 'Независимых мыслителей' им из себя изобразить не получится...
  
  Вы пытаетесь воспользоваться услугами интернет-платформы. Вы самостоятельно готовите рукопись, подбираете какую-то самую простую обложку из числа бесплатных и размещаете книгу в базе соответствующей платформы. Идея такая - читатель видит наименование книги, платит 100 рублей (или что-то вроде этого), получает либо электронную книгу или бумажный экземпляр. Вы с платформой делите поступившие 100 рублей.
  
  Естественно, отдельный автор не способен сканировать весь радиоэфир. Но одну-две радиостанции он периодически слушает.
  
  Примерно одновременно с 'Учебником литературного успеха' автор разместил на интернет-платформе '16 очерков о выдающихся писателях, путешественниках, мыслителях'. Ждем денежных поступлений!
  
  Приятно узнать из рекламы на одной из радиостанций, что после размещения вашего сборника быстро подготовлен и издан сборник '250 рассказов об известных путешественниках, писателях и выдающихся людях'.
  
  Вы отмечаете странную корреляцию между темами, формулировками, названиями, рассуждениями, изложенными в ваших произведениях и тем, что вы слышите в радиоэфире.
  
  Авторское право защищает текст, а не идею.
  
  Иными словами, легальное воровство состоит не в издании вашего текста (без каких либо изменений) под чужой фамилией.
  
  Оно состоит в использовании вашего контента при изготовлении другими людьми своего собственного продукта.
  
  Итак, что вы наблюдаете? Ваши произведения расположены где-то в глубине сайта интернет-платформы. И на вашем счете постоянно не хватает денег для достижения минимального порога - порога, при котором у интернет-платформы возникает обязанность перечислить вам хоть какую-то сумму.
  
  С другой стороны, вы все более убеждаетесь, что ваши произведения прямым ходом поступают по меньшей мере на две радиостанции (а может быть, и во множество других организаций?), где их активно используют без всякого упоминания вашего имени.
  
  Во всяком случае, все новые и новые обстоятельства, все новые и новые самые странные и частые совпадения утверждают вас в предположении о наличии корреляции между результатами вашей творческой деятельности и многими обстоятельствами, происходящими вне вас.
  
  Что вы можете доказать? Ничего! Все ваши умозаключения основаны на вашем субъективном опыте. Конечно, если речь идет о фигурах с колоссальным уровнем общественного доверия, то их субъективный опыт принимается к сведению. Но вы - не такая фигура, а (начинающий) автор.
  
  Естественно, формальные обращения куда бы то ни было могут лишь обернуться против вас. Как бы не стать героем комедии Грибоедова!
  
  Вы просто имеете дело со средой, где использование творческого продукта автора - без упоминания его имени - стало традицией, нормой поведения, своеобразным правилом хорошего тона ('а какие мы молодцы!').
  
  'Я боюсь, что вы украдете мою книгу'!
  
  
  6 мая 2020 г. 10:15
  
  
  
  [Граница между русскоязычным и англоязычным текстами]
  [The Border between the Russian-language and the English-language texts]
  
  
  
  A Preface
  
  
  As of April 14, 2020, the author has, in particular, two collections:
  
  '11519-2019. 500 years. From the past to the future. 16 essays about famous explorers, writers, scientists and inventors' (The collection was compiled on December 24, 2016) [apparently five essays will be transferred from it to the new compilation]
  
  and
  
  '1431 historical miniatures and 1396 author's texts' is a collection in add-on process, in update process (the period for writing miniatures is from January 16, 2017 to April 14, 2020).
  
  Both collections contain works dedicated to writers, their books and biographies.
  
  The author decided - for the convenience of readers - to choose from the two above-mentioned collections the works on the topic "Writers, their books and biographies" and compile a corresponding collection.
  
  16 plus 1431 is equal to 1447.
  
  Naturally, the selection (choosing) of works (from 1447 works) for the new collection as well asits design will require a time.
  
  In preparation, the relevant material may be called 'draft' or 'project'. After completing the compilation, the word 'project' will be redundant.
  
  
  April 14, 2020 18:48
  
  
  
  1 - CXVIII. Leo Tolstoy. The debtors and creditors. Essay
  
  
  1. "I have told myself that I am a litterateur"
  
  I was indifferent to the writer's works of Leo Tolstoy.
  
  Was remembering, that during World War II as a part of the American Naval Forces the Lieutenant, junior grade, the commander of the torpedo boat, served.
  
  Torpedo boat was based at Tulagi Island in the Solomon Islands.
  
  And in the cottage of the lieutenant in a prominent place flaunted the only book "War and Peace" by Leo Tolstoy.
  
  Allegedly the commander of the boat often read this book.
  
  Through certain time the lieutenant became U.S. President.
  
  But even these biographic details didn't promote emergence of interest.
  
  For example, neither Vronsky, nor the steam locomotive, nor Anna Karenina, nor her husband who was (sometimes) badly uttering words (this detail was mentioned in some commentary work) not interested me at all.
  
  Those who, in one way or another, directly or indirectly, were involved, touched the events of the two world wars, before-war and the post-war periods, would be impressed by the description of the wounded hero lying on the battlefield and looking into the sky?
  
  The sky was almost clean, air rather fresh, the hero - more or less - whole.
  
  Anyway, something was read.
  
  Stuck in the memory of some of the references from "War and Peace" about the donations of representatives of the nobility to win in the year 1812.
  
  They turned up nearly in deep debts. Were almost bankrupts. But, despite this, they were donating the money.
  
  Nevertheless, Leo Tolstoy's creativity didn't attract. Something more actual, entertaining was closer.
  
  Many years ago the story by Tolstoy "The Cossacks" was met.
  
  Curiously. Here he, Tolstoy, is - young, enthusiastic, rich... Well, can be, not such daring as local stanichniks [local residents of stanitsa]...
  
  In general, was not needed...
  
  Met the story of Leo Tolstoy "The demoted in military rank". I have read with interest.
  
  After that I met the information about Fyodor Ivanovich Tolstoy-American - when reading about Alexander Pushkin. Fyodor Tolstoy-American has appeared among comrades of Alexander Pushkin.
  
  It turned out that Fyodor Tolstoy-American - one of those Russian aristocrats, who not only did not possess shares of the Russian American Company established on 8 (19) July, 1799, not only did not receive incomes from this company (he's, Tolstoy-American, seems to have had no shares and such income has not received), not only did not write draft constitutions, and did not go out in December 1825 to the Senate Square, indignant with the wrong device of life, but he was one of those (almost) non-existent aristocrats who raised his own body, moved it from the capital premises to the ship, has reached America, then as a part of a round-the-world expedition has rounded with the southern route America, has visited Kamchatka, further has crossed Siberia from the Far East to the European Russia.
  
  Legend ascribes to him a visit to Alaska (then, like, "Russian").
  
  Thus, he have made a round-the-world trip in 1803-1805.
  
  It is clear, that some - very not many - naval officers (people of so-called noble origin) have also made a round-the-world trip.
  
  But something is not heard about such act from other representatives of the higher metropolitan aristocracy.
  
  Where to float? Inconveniently ... And what for?
  
  The curious phrase is in the book by M. Filin "Tolstoy-American" (M. Filin makes a reference to M.F. Kamenskaya): "Then Fyodor Ivanovich has glanced in the calendar, ... and which he always carried at himself, and has seen December, 12; means, the Saint who has appeared to him in vision was Saint Spyridon, the patron of all counts Tolstoy".
  
  Fyodor Tolstoy-American and Leo Tolstoy are relatives. "Leo Tolstoy is the cousin of Fyodor Tolstoy [the first cousin once removed of Fyodor] [the cousin nephew], whom he was personally familiar with during his childhood" (Википедия. Статья "Толстой, Федор Иванович" [Wikipedia, the article "Fyodor Ivanovich Tolstoy"]).
  
  Further I have accidentally read Leo Tolstoy's work "Бессмысленные мечтания" ("Meaningless aspirations"). We are living in the 21st century: we know, than everything has come to an end. But he, Leo Tolstoy, lived in the state, which ruled by the tsar with absolute power. He wrote, he was knocking. He persistently and courageously was putting for discussion a problem of the approaching catastrophe...
  
  In general, he tried for all.
  
  Mahatma?
  
  They didn't hear? Or didn't listen?
  
  About what happened after a while, we know...
  
  From a historical haze come forward shadows of those tens (can be, more than one hundred) millions for whom the count Leo Tolstoy was interceding, tried to intercede...
  
  What person they ought to listen, as not the count Leo Tolstoy?
  
  Wich was "their", wich was the man of their circle?
  
  The inner strength and moral tallness, spirit height of the author seemed to me so high and unattainable for me that I - unexpectedly for myself - I have apprehended him as a man from some other higher world.
  
  At least, this feeling asked me be careful.
  
  
  2. Wordless courage and quiet heroism
  
  Leo Tolstoy has passed the life way from one colossal historic changes, transformations
  
  Crimean war of 1853-1856, subsequent reforms,
  
  upto another
  
  Russo-Japanese War, revolution of 1905 and Manifesto on October 17, 1905.
  
  Perhaps, in the fact of adoption of the Manifesto, the efforts of Leo Tolstoy were evident, visible.
  
  In period of his life also was the Coup of June 1907.
  
  A particularly pessimistic skeptic will speak a hypothesis that after the Coup of June 1907 those who, expected to receive from him benefit, had no chances. But it is a pessimistic hypothesis.
  
  Leo Tolstoy lived and acted with calm heroism, having made everything that depended on him. As defenders of Sevastopol.
  
  
  3. As ancient prophets
  
  However some mystical phenomena have returned me to thoughts about Leo Tolstoy.
  
  I had a sketch at my disposal. It was written during lifetime of Leo Tolstoy: Evgeny Andreevich Solovyov's essay "L.N. Tolstoy: His life and literary activity" [Solovyov].
  
  I have tried to find the modern biography. So-called short, posted on the sites-they were enough.
  
  And to find modern curriculum vitae, in the form of the book, - this has demanded some efforts.
  
  (Fyodor Tolstoy's biography was found as by itself, and, versa, search of the book with the modern biography of Leo Tolstoy has demanded several attempts).
  
  Here and the book about Leo Tolstoy.
  
  Some summaries ...
  
  It seems one of two authors has died, without having finished the book ...
  
  The other co-author was finishing, but he, seems, does not to have lived to the start of sales of the book...
  
  So-o-o...
  
  I have begun with reading a biographical essay of Evgeny Solovyov.
  
  Began-and immediately the unexpectedness (at least, for me personally).
  
  A mention of a patrimonial tree which "is supported by Saint Michael of Chernigov (prince of Chernigov), which died as Saint martyr in the Horde" [Solovyov].
  
  "... I will pray for that God has given happiness to all ..." (Quoting [Solovyov]).
  
  Flashed words:
  
  "Silent heroism",
  "Quiet courage",
  Russo,
  "Fatalism",
  "Sadness",
  "Pessimism" ...
  Comparison with the Prophet Jeremiah ...
  
  Reading Evgeny Solovyov's essay, I addressed for comparison and to the modern book-biography.
  
  Small distraction from the topic. Allegedly, "we're not curious persons". Well ..., you shouldn't exaggerate. We are very curious, even - are inquisitive.
  
  "Was a Yasnaya Polyana house, which became the empty, was an aunt Alyn with the enthusiastic religiousness and an eternal sourish smell of unfresh underwear".
  
  Isn't that a curious detail?
  
  I will continue. I come back to Evgeny Solovyov's essay.
  
  "Sadness - as a concentrated suffering, as a bad sediment of all life impressions - never left Tolstoy. Strictly speaking, everything written by him is inexpressibly sad: Sad and "Sevastopol Sketches", and The Amazing Pearl "Three Deaths", and "War and Peace", and "Anna Karenina".
  
  Like the ancient prophets, Tolstoy is entering into our world "with a sad and austere face."
  
  His confessions - isn't that "Lamentations" by Jeremiah?... " [Solovyov].
  
  The mention of fatalism attracts attention.
  
  The first edition of a essay of Evgeny Solovyov in the Pavlenkov's series "Life of Remarkable People" has taken place in 1894, the second in 1897, and the third in 1902.
  
  We have seen how he taught and sought the truth, how he passed from the service of power to the service of work, and finally-to the service of love" [Solovyov].
  
  That is all three editions have taken place before revolution of 1905. Before the Manifesto. Prior to the coup of third of June 1907.
  
  And 7 (20).11.1910 L.N. Tolstoy has died.
  
  What was farther - we know.
  
  Thus, fatalism, sadness, pessimism were prophetical.
  
  Evgeny Solovyov (on July 25 (on August 6), 1863 - on August 12 (25), 1905) can't find the answer to a question of the reasons of fatalism, a sense of fatalism of L.N. Tolstoy, and finishes the reflections on fatalism the quote: "Because the heart of the poet", - Heine says, - "is the center of the world. How not to be currently broken?".
  
  
  4. Russo and patience
  
  My thinking was moving associatively. Russo - the "social contract" - debtors and creditors.
  
  By itself there was a name of a essay: "'Debtors and creditors of Leo Tolstoy".
  
  And everything fell into place.
  
  People of silent heroism and quiet courage - creditors.
  
  Those, who were them commanding, are debtors.
  
  What was Leo Tolstoy's position?
  
  I will tell that the scheme itself - the scheme of debtors and creditors, bankruptcy, recovery, improvements, committee of creditors - it doesn't reflect tragic element of a situation.
  
  This scheme is kind of superficial.
  
  But this scheme is clear and understandable. It in the first place.
  
  Secondly, the understanding of the standing in a haze the shadows of people - tens (can be, more than one hundred) millions - it hard. It - even - frightens.
  
  Therefore, this lite version (debtors and lenders, bankruptcy, recovery), and its use, is an attempt to present the situation visually, more lightly, and get out from under of the burdensome, frightening impression.
  
  So.
  
  The first. On the one hand, creditors. On the another - debtors.
  
  The second. It becomes gradually clear that on debts it won't be possible to pay off. The most reasonable - the procedure of voluntary (not compulsory) bankruptcy. With transition to improvement.
  
  The third. The image of faulty debtors is unpleasant and not necessary. As that to try to distance from him.
  
  Fourth. Bankruptcy is always unpleasant, almost always - tragic. It was necessary to made it the least tragic. To explain that the future is not easy. That need is to act. That there is no need to aggravate relations with creditors. That it is necessary to be subjected to voluntary - unpleasant, humiliating, but opening the way to the future - improvement.
  
  The Russo-Japanese War of 1904-1905 has come. Creditors have gathered, and have shown for payment the collected debts.
  
  Debtors didn't recognize their debts.
  
  The intense conflict has begun.
  
  Eventually, debtors have told: we recognize debts, we declare ourselves bankrupt. we will try to improve situation. We create committee of creditors. Be calm. You may disperse.
  
  All wanted to move by peaceful way. Perhaps, both literature, and explanations, and admonitions have worked.
  
  Of course, the Committee of creditors made the noise: not properly implemented recovery. Improvement not fast enough. And the like.
  
  Debtors- are offended (and thus are insulted and humiliated)! It is necessary to think not about recovery, but about the conversion of creditors into submission.
  
  Debtors have thought and declared: you know what, we have changed the mind. We don't recognize debts. We are finishing the procedure of bankruptcy. From recovery to refuse as it is not convenient, it will be, but - under an exclusive scheme. The committee of creditors will be transformed to the debating club which is subject - if necessary - to closing.
  
  The educational impact on debtors turned out to be superficial.
  
  And maybe, debtors needed to try once again? And maybe the creditors should have been tolerated? "Your patience save your souls". "By your endurance you will win your lives".
  
  We will sum up the results of the told in a format of the chosen "light version".
  
  It became clear that children need to adapt to independent life.
  
  There was a wish loudly, symbolically to break off with debtors, with the world of debtors.
  
  Perhaps, there was a wish to accept also death such, how at pilgrims, wanderers of God, men of God?
  
  In 1910 Leo Tolstoy has died.
  
  What was farther - well-known.
  
  From a haze the shadows of tens (can be, more than one hundred) millions of people are watching.
  
  They had a defender - Leo Tolstoy.
  
  
  October 10, 2016.
  
  
  Translation from Russian into English: February 15, 2018 - February 17, 2018.
  Владимир Владимирович Залесский "Лев Толстой. Должники и кредиторы. Очерк".
  This essay was included in publication (in Russian): "1519-2019. 500 years. From the past to the future. 16 essays about famous explorers, writers, scientists and inventors. Collection", 282 p.,. ISBN 978-5-4483-6197-5 (9785448361975).
  
  
  
  2 - LXI. Kamensky Andrei (1843- ). Being attempting to banish the darkness. Biographic essay
  
  
  1. The first Russian-language book about Thomas Edison
  
  Having begun to write the book about regularities of intellectual success on the example of Heinrich Schliemann, Nikola Tesla, Thomas Edison (in comparison), I have found only three Russian-speaking authors - Thomas Edison's contemporaries who have written more or less weighty, more or less system biographic works about Thomas Edison:
  
  (1) Andrei Kamensky (1843-?),
  (2) Mikhail Lapirov-Skoblo (1889-1947),
  (3) Lev Belkind (1896-1969).
  
  Thomas Edison was and remains the famous personality, is written about him much (notes, articles in newspapers, magazines, encyclopedias, other works).
  
  Three above-named authors are allocated according to signs of "weightness" and "systemacity" of works: they are authors of books about Edison.
  
  Both Mikhail Lapirov-Skoblo, and Lev Belkind personally saw Thomas Edison during the trips to the USA, respectively in 1926 and in 1928. (Datacontain in their books: M.Ya. Lapirov-Skoblo "Edison", L.D. Belkind "Thomas Alva Edison. 1847-1931". [Russian-language publications]).
  
  Books by M.Ya. Lapirov-Skoblo (the first edition) and by L.D. Belkind have been published, respectively, in 1935 and in 1964 while T. Edison has died in 1931.
  
  We come to a conclusion, comparing dates that M.Ya. Lapirov-Skoblo's and L.D. Belkind's books weren't, at least, in the finished variant, are written during lifetime of T. Edison.
  
  Thus, the first book, about Thomas Edison, and the onlybook created during Edison's lifetime, written by the Russian-speaking author is the biographic essay by Andrey Kamensky, published in 1891 in the Pavlenkov's pre-revolutionary series "Life of Remarkable People" (the repeated publication of this essay in the same series has taken place in 1900 - also during lifetime of T. Edison. Edison had liked the book? - We can only guess...).
  
  We will give data on this book, having taken them from Wikipedia,from the article "Life of Remarkable People (1890-1924)":
  
  Kamensky A.V. Edison and Morse: Their life and scientifically practical activities. Two biographical essays. 1891. - 80 pages. - 8100 number of copies. [Каменский А. В. Эдисон и Морзе: Их жизнь и научно практическая деятельность. Два биографических очерка. 1891. - 80 с. - 8100 экз.]
  
  Now this biographic work is, as a rule, not presented in an original form, it "is divided", probably for convenience of readers, into two essays, into two books: "Edison" and "Morse".
  
  ("The first book, about Thomas Edison, and the onlybook created during Edison's lifetime": let will correct who has the reasons; I will be grateful).
  
  Both essays by A.V. Kamensky - both "Edison", and "Morse" - are presented and in electronic libraries, and in the Internet book trading.
  
  
  2.The circumstances of life are not known
  
  The book by A.V. Kamensky is written very honestly and respectably.
  
  I have become interested: who is he, the Kamensky Andrey Vasilyevich?
  
  July 27-29, 2016 I have "came in online".
  
  Best known encyclopedic Internet source: No article on such a person. But there is some information in the adjacent project (the Internet Resource).
  
  Wikisource, the free library. "Andrey Vasilievich Kamensky." Years of life are indicated: 1843 - 1913. Writer and translator from the English language.
  
  What is mentioned from among his literary works?
  
  The "Translations" are named. And are listed:  Resolves of the House of Burgesses [Virgin Resolutions] (1769)  US Declaration of Independence  Articles of Confederation  Constitution of the USA. Essay "Edison" is not mentioned.
  
  On the site http://az.lib.ru/k/kamenskij_a_w/about.shtml)/Классика there is a section: "Kamensky Andrei Vasilievich: Works and translations". Here (Lib.Ru) the reference information "About the author" is given: '- Russian writer and translator from the English language. Born in 1843. Circumstances of life are not established'. "He wrote seven biographical essays for the library of F. Pavlenkov (" The Life of Remarkable People "). He translated Charles Dickens, Bulton Litton, E. Channing ("The History of the United States of North America"), etc. Judging by the bibliography, literature and translations were not the main financial source of A.V. Kamensky ". Where he lived: Russia, St. Petersburg.
  
  The mention of "Edison" is, but, on the contrary, there is no information aboutthe Kamensky's translations of the "Resolves of the House of Burgesses" (1769), the Declaration of independence, the Articles of Confederation, the U.S. Constitution.
  
  On the same Internet resource Lib.Ru additional information (useful?): It is possible to confuse Andrei Vasilyevich Kamensky with the translator Alexei Vasilyevich Kamensky (born in 1887), who "in particular since 1912 participated in the publication of the collection of works by Jack London" .
  
  The surname is widespread, even historical surname.
  
  So: "the circumstances of life are not known", "circumstances of life are not set".
  
  We will try to make a situation more clear, more understandable, taking advantage of opportunities one of the most popular Russian Internet search engines.
  
  Library of the Russian literature (website http://lib ru.3dn.ru/publ/kamenskij_andrej_vasilevich_bibliografija/1 1 0 1846). Concisely and clear: "Kamensky, Andrey Vasilyevich (1843)."
  
  The point. The dot. As that is too laconic. We will imagine that not a point, but - ellipsis...
  
  (On the other hand, for the writer - it is unrealhonorary. Literary immortality ...).
  
  Website "All-Russian Family Tree" (http://baza.vgdru.com/1/14617/10.htm).
  There is a figure of "elected official" of "Zemstvo" (the member of local elected body of pre-revolutionary Russia - Member of the Municipal elected authority).
  
  I provide information completely and without any corrections: "KAMENSKY ANDREY VASILYEVICH 1843. Journalist, translator. Mechanical engineer.The elected official (member) of Nogorodsky zemstvo. He have got an education in theRoyal College, London".
  
  Has got an education in England? Translator? Similar to the truth. "Hotly". He can to write to Thomas Edison the letter, receive the answer, read. And not only to translate, but - to understand. He is capable to use articles from special American magazines.
  
  Those historic figures about whom A.V. Kaminsky wrote, or the British (William Ewart Gladstone, Daniel Defoe, Robert Owen, James Watt), or Americans (Abraham Lincoln, Thomas Edison, Samuel Morse) . All listed historical personalities spoke English.
  
  Mechanical engineer: confirms qualification and education; he understands scientifically technical questions.
  
  The elected official (member) of zemstvo: he is inclined to policy, questions of social design.
  
  Journalist: knows taste of literary bread.
  
  Heroes of biographic essays of A.V. Kamensky or from the sphere scientifically technical (James Watt, Thomas Edison, Samuel Morse), or social and political (Abraham Lincoln, William Gladstone, Robert Owen); Daniel Defoe is the English writer and the publicist.
  
  Educational and intellectual levels of "A.V. Kamensky from "All-Russian Family Tree"" allow to write him a biographic essay about Edison.
  
  It seems that the website "All-Russian Family Tree" contains exact information aboutA.V Kamensky, the author of seven biographic essays published by Florenty Fedorovich Pavlenkov in the book-series "Life of Remarkable People" ("LRP").
  
  The member of zemstvo: the old-fashioned respectability sounds barely perceptible in this phrase.Also - as we will see further - similar to the truth.
  
  "Education in England" - "The member of zemstvo" - "mechanical engineer" - "the journalist, the translator" - "the writer, the translator from English" - "literary works weren't the main livelihood"?
  
  On FEB website: ENI "Dictionary of Pseudonyms" (ФЭБ: ЭНИ 'Словарь псевдонимов') we read (http://feb web.ru/feb/masanov/man/04/man07154.htm):
  "Name: Kamensky, Andrei Vasilyevich (1843 - not earlier than 1898) - the journalist, the translator, employee of magazine "North Messenger" ('Сев. Вестник') (1897-98)
  Pseudonyms: Aston; Aston, К."
  
  We will sum up the result: if to be guided by Wikipedia and by the website (electronic library) Lib.Ru, A. V. Kamensky "has written seven biographic essays for F. Pavlenkov's library ("Life of remarkable people")". Names of the published books written by A.V. Kamensky are provided in Wikipedia, in the article "Life of Remarkable People (1890-1924)". One of the books: Kamensky A. V. "Edison and Morse".
  
  The period of publication of all books of A.V. Kamenskiy, published by F. F. Pavlenkov, in the book-series "Life of Remarkable People": from 1891 to 1893. One of the books - "Edison and Morse" - was reprinted in 1900.
  
  
  3. Restless talent and omnipotent people. The Law of Crushing of Talents
  
  We will return to the biographic book by A.V. Kamensky about Edison.
  
  First, the old-fashioned author's respectability attracts attention. The author at the beginning of work informs the reader on those information sources, which have been used by him when writing the biography.
  
  It appears, at the request of F.F. Pavlenkov A.V. Kamensky personally addressed in writing to T. Edison with a request to specify those editions, which can serve as reliable material for the description of his life.
  
  In English wrote? Edison has read, has understood, hasn'tlaughing out, has accepted in seriousness, has reacted?
  
  (Not bad the publisher F.F. Pavlenkov worked! Excellent authorial cadres, wiseinstructions. All the businesslike. All to be honest.Accurately. The level of the 22 century).
  
  Kamensky have received the answer. As I understand, Edison has dictated, and the secretary has deciphered, has printed, has signed and has sent by mail. "His extensive correspondence is servicing (now by means of a phonograph and the typewriter) by the personal secretary, the former companion on telegraph service, Griffin, who is engaged as well infinancial affairs of Edison" (Kamensky A. V. "Edison").
  
  Not bad T. Edison and his employees worked!; the efficiency, innovation and also attention and respect for the potential biographer are demonstrated. (Level of the 22nd century).
  
  "In his reply, which was dictated, with using the device "phonograph", and then was signed by his secretary, Edison kindly provided the information requested, namely: "Biography", compiled by Kassel, the French brochure'Edison, sa vie et oeuvres' by Duerer, and several articles in different periodicals, which served as material for the present essay.
  
  Besides, the author used the American edition "Edison and his inventions", Chicago, 1889, articles about Edison in the magazine "Scientific American"and, for information about the device of a phonograph and other devices of Edison, - the new American edition "Experimental Science" by Hopkins." (If to accept that A.V. Kamensky has got an education in England, then it is clear that he knew English. And he translated the French brochure personally? Competent, educated people ... Their parents and they, not for nothing N. Gogol read ...).
  
  Secondly, A.V. Kamensky in the this book (and in other essays) presents some generalizations in old-fashioned style.
  
  The inventors described by A.V. Kamensky - both Watt, and Morse, and Edison - were successful creatively and financially. After the period of difficulties of each of them have met success. So the more interesting some reflections of A.V. Kamensky about the typical difficulties met by talent in practical activities.
  
  For example, he mentions the "General rule", "that in any everyday case assiduous, zealous mediocrity always gets the advantage over a restless talent."
  
  Very few of the businessmen standing at the head of different companies, can guess talent in the person.
  
  In the forefront mostly there is an ability to be pleasant, an everyday tact, self-confidence, the known share of impudence, and the ability to serve the strong.
  
  Restless, nervous, recalcitrant talent rarely possesses these virtues;but stillhe has to run, push, shake among and with others, crush himself around these omnipotent people - in seeking to be recognized.
  
  Why not to call this "the general rule" "The Law of Crushing of Talents "?
  
  It is important not that "the crushing" itselfis existing, but that, what are existing those, who may be crushed.
  
  Compare to the quote from A.V. Kamensky's essay "William Ewart Gladstone: His life and political activity": "...Success in life here depended in all the generations, known to us, primarily from the outstanding energy and initiative, and not on the goodwill of the powerful persons of this world, the legacy of the fathers or transactions with the conscience."
  
  Moralizing of cave's times!... But - as it sounds! However... Who such is Gladstone?
  
  It's curious that the biographical essay of A.V. Kamensky about Gladstone is dated by the author: essay was completed by writing on July 25, 1892, when was still alive man, whose biography was prepared. Kamensky wrote also about living man; this act manifests a certain self-confidence ...
  
  And here the quote from a essay about James Watt, the quote describes the father of James Watt.
  
  "In his workshop, near joiner's workbenches and the furnaces of a blacksmith, there were whole collections of sea telescopes, quadrants and other seaworthy tools which he not only sold, but also repaired own hands.
  
  Apparently, he didn't want to climb in ranks of biggest persons.At least he has refused a rank of the chief judge and was spending the most part of time in the workshop or on the river bank. At the same time in his house near portraits of close relatives hung on walls the images of stars of mathematical science - of Isaac Newton and Napier, the inventor of logarithms".
  
  Reading A.V. Kamensky'sessay, we see in the young and then mature James Watt an example of a man, who aspires not to obey the Law of Crushing of Talents , but who takes the question of material independence under personal control, who showing almost supernatural endurance in the matter of decency towards business partners (that has bore fruit - in the conditions of England of that time).
  
  "And he worked - he made the models of his father's machines, the tools, and somehowbegan even metal castingto create a silver coin, which he kept as a memory of this time. (...) We must tell the truth - he was very happy with his monetary companions. (...)".
  
  Fabulous silver coin! Alchemy! One watt of decency and success!
  
  "Doctor Rebak suggests me to undertake production of the engine for three counties of England - I shouldn't do it, in my opinion; but I should do them for the whole world ... "".
  
  Yes ... The Strait of Dover is small! Give Drake Strait!
  
  A.V. Kamensky In biographic work about James Wattnot only describes his (James Watt) material difficulties and financial progress, but also - by the way - formulates the principle of "anti-Edison":
  
  "Presently, as we know, to the inventor if he isn't Edison ..., gets very unenviable share: to the inventor respect is demonstrating only during period, when have not limited his independence.
  
  Little by little his monetary debt is created, - and the inventor is forced to sell for minimum price all his works.
  
  And then, using inventor's secrets and dropping them into the business, they gradually begin to get rid of him in order not to give him a share in the profits from his own invention.'
  
  It is useful to read such conclusions, probably, especially if they are formed during the description of activity of successful people.
  
  A.V. Kamensky not avoiding and those conclusions and observations that help to understand, what are the sources addedin life and practice of talentsthe success, the solar and lunar light.
  
  For example, such quote is curious: "On some strange combination of circumstances Birmingham of the seventieth years of the last century, that is during an era of general revival and awakening of a thought, has become the center of the chosen minds and talents of Central England. Philosophers, scientists and maecenases (patrons), engineers, mechanics and inventors have formed here one close group and were called "Lunar society"". Watt also participated in activity of "Lunar society". "Reading friendly correspondence ... between Bolton, Wedgwood and others, you don't know what to be surprised more in these people of the 18th century to: whether fidelity of understanding of the public duties.Or to be surprised to sincerely sympathy, sensitivity and modesty with which they helped each other" [Kamensky A. "James Watt"].
  
  In the third, the responsible author is, as a rule, free from "inflating of the cheeks with air", the outer effects peculiar to illusionists, from "show off" (using a modern slang), and shows, sometimes, spontaneity, emotional life, sincerity. Even - childishness.
  
  "By experience we can say that the first impression produced by the speaking phonograph, absolutely unforgettable.
  
  The originator of this essay, among six another invited, managed to see and hear this surprising device on the apartment of Yu. Block(Edison's representative), which showed and explained us this device in all details. (...) At the end of the experiments with the phonograph, we all went outside in some mental fog and long time could not recover from the experienced impressions; the reality here as though in fact passed into the region of fantasy" [Kamensky A. V. "Edison"].
  
  We note again, that the initial publication of all books A.V. Kamensky took place in the years 1891-1893. Thus, it is conditionally possible to consider, that biographic creativity of A. V. Kamensky fit into a three-year period: 1891-1892-1893 years.
  
  
  4. It seems - indisputable - may be
  
  What is the result of my interest in the biography of A.V. Kamensky.
  
  It seems, year of birth is known, the fact that he cooperated with F.F. Pavlenkov is known; he wrote to Thomas Edison, has received the answer... It is indisputable that A.V. Kamensky is the author of seven biographic essays. Books are published,are read, on sale.
  
  Perhaps, he have got an education in England, he was "public" person, he was an engineer, the journalist. It is indisputable that he was a writer, the translator.
  
  Perhaps, literary work revenues were for him not the main source of income. Did he wrote because he liked this activity?He didn't want "to be pushed and to push"? Society was not Lunar?
  
  A lot - are presumably. The guesses, the guesswork.
  
  (Artistic)reconstruction of reality. Not densely of exact information. I expected definiteness, reliability, connectivity: "Childhood - adolescence - youth - maturity ..."; what he have begun with, as has continued, than he have finished; at least briefly, laconically, more or less precisely, authentically.
  
  What remains to do? A lifetime to devote to finding information about Andrei Vasilievich Kamensky, the author of excellent biographical work "Edison" (and a lot of- six? - other works), who was born in 1843 and with unknown exact date of death?
  
  How many he have lived? How he lived, what he did? What biography? All these questions - by and large - remained unanswered.
  
  And maybe "flip through" hundreds other websites?
  
  And there - the full biography? And the regrets are vain about lack of system biography of A.V. Kamensky ? It was just necessary to dig more deeply ...? (Up to South America? Or to Drake Strait?). And to 20?? year still some biographic data will be acquired?
  
  Or is there an unpublished essay about Kamensky Andrei Vasilievich? In the the funds of archives? And if no essay, but it will be written?
  
  "One situation - to see the person by itself, in that road, for which the nature has adapted him, - or in the artificial situation having nothing in common with his tendencies, inclinations when he needs to live not as there is a wish, but as he is compelled, not on inspiration, but in load. And he sometimes loses sight of his own guiding star's light and torn, and despairs, without knowing what to decide on. In such a situation, we see Watt in the next years "[Kamensky A. V. "James Watt."]".
  
  "Everyone has some talent and inclination to something, but not everyone becomes the gifted person. There are many people who in all their life never found themselves, didn't find any case in which they could express their talents: in childhood, in youth and in mature years they live upon the circumstances, doing not then, what they want, but what is required, and finally they go to the grave, even without knowing what is it - the sacred fire of passion and creativity, the fire, which under the best circumstances must indicate for everyones the life path" [Kamensky A. V. "James Watt"].
  
  5. The darkness of autumn night, surrounding us ...,timidly was moving away ...
  
  - "From the sea damp and cold wind was blowing, carrying on the steppe a thoughtful melody of splash of the wave running on the coast and a rustle of coastal bushes. Occasionally the gusts of wind were gathering the flying, shriveled, yellow leaves and were throwing them into a fire, inflating a flame; the darkness of autumn night, surrounding us, was shuddering...,timidly was moving away ..."(M. Gorky "Makar Chudra" (1892)).
  
  "Any of Watts, apparently,had no properties of inky soul, but all of them more or less were drawn towards science and useful knowledge " [Kamensky A. "James Watt"].
  
  
  September 13, 2016
  
  
  Phased translation from Russian into English. Supplementation of translated text, amendment: December 10, 2017 07:43, December 11, 2017 20:32, December 12, 2017 08:52, December 12, 2017 18:27, December 13, 2017 22:15, December 15, 2017 11:12.
  
  Владимир Владимирович Залесский 'Каменский Андрей Васильевич (1843 - ). Отодвигая мглу. Биографический очерк'.
  This essay was included in publication (in Russian): "1519-2019. 500 years. From the past to the future. 16 essays about famous explorers, writers, scientists and inventors. Collection", 282 p.,. ISBN 978-5-4483-6197-5 (9785448361975).
  
  
  
  3 - LVIII. "Attracts invincibly". M. Gorky and Yu. Trifonov. Indulgence in family. Essay
  
  
  1.Demonstrative show.
  
  I was reading literary works by Yu. Trifonov, I read about Yu. Trifonov.
  
  I have sighed.
  
  In a natural way, in the process of writing book "The Textbook on the success of the writer. Heinrich Schliemann, Nikolai Gogol, Maxim Gorky and their lessons" - Iwas reading works by M. Gorky and about M. Gorky.
  
  22 April 2016 I have read in the Wikipedia (rus) article 'Максим Горький' ["Maxim Gorky"]. May 4, 2016, I made supplementation by reading the article 'Будберг, Мария Игнатьевна' ["Budberg, Maria Ignatievna"] from Wikipedia (rus). August 1, 2016, I have openedthe article 'Трифонов, Юрий Валентинович'["Trifonov, Yury Valentinovich"] (Wikipedia (rus)).
  
  It was remembered: "During quarrels and scandals, Nina is screaming, she is blurting out the irreparable" (Трифонов Юрий. 'Из дневников и рабочих тетрадей' (Составитель - Ольга Трифонова)) [Trifonov Yu. "From diaries and workbooks" (The compiler (composer) - Olga Trifonova)].
  
  What - it means - "irreparable"?
  
  In Trifonov's story "Games at twilight" there are lines: "Once I saw how the black car has stopped near the house on the third line ... and Anchik has jumped out of the car. She has taken off shoes and, screaming, has begun to clapping bare feet to a gate. After her the person in a black hat has got out. He has suddenly stopped directly in a puddle, has taken off a hat and stood for a few seconds in strange thoughtfulness, looking to the earth, having held up the bald head to a rain.
  
  Anchik was tall, slender, with a wasp waist, with jet-black hair and with big eyes, black and deep as night".
  
  Reading this fragment, I have thought that, maybe, or Lavrentiy Beria has appeared near Yu. Trifonov, or Yu. Trifonov has appeared near L. Beria.
  
  I read also other works, among them - about Yu. Trifonov.
  
  The triangle appears. Allegedly the beloved woman of Yu. Trifonova was intimate with L. Beria.
  
  And, it seems, Yu.V. Trifonov knew about it. (There is a book where the situation is described more definitely, more specifically. The author of this essay has studied such book in version of the electronic copy; so I decided to refrain from direct citing: it is impossible to exclude any inaccuracies during the scanning, recognition, etc. But the thought - "she was", "he knew" - is expressed absolutely distinctly).
  
  Perhaps, "she was". Perhaps, "he knew". I can believe.
  
  Again the works by Yuri Trifonov. I see: "all this there were errors of the feelings, but not errors of costing" (Ю. Трифонов 'Долгое прощание') [Yuri Trifonov's "the Long goodbye"].
  
  The modern man is functioning by the modern modality. "Is not it calculation?""And if not the calculation, - then did not he show weakness, did not fall morally? Face in down?"
  
  
  2. "Contrary to all reason, understanding, experience of life, self-esteem, pride"
  
  The story by M. Gorky "Demonstrative show"('Вывод') was remembered. About collective, public and shameful punishment of the woman, which was accused of infidelity. Still young Alexei Peshkov almost has no private life, but he already as Don Quixote - rushes in battle for the woman. He tried to protect. And he have suffered.Wasrevived with great difficulty.
  
  Then Maria Ignatievna Zakrevskaya was remembered, she - is a little later - Baroness Budberg, she "the iron woman". M. Gorky's apartment. Postrevolutionary hungry, cold, dangerous time.Maria Zakrevskaya lives in M. Gorky's apartment, has entered into his family. She isin almost absolute dependence from M. Gorky.
  
  Herbert Wells's arrival. Herbert Wells stops in M. Gorky's apartment. "All knew that Moura hasn't banished him ..." (Nina Berberova "Zheleznaia Zhenshchina" ("Moura: The Dangerous Life of the Baroness Budberg")).
  
  "Relatives called her "Moura", and Maxim Gorky named her "the iron woman". For many years she was in close relations with Gorky, and then with Herbert Wells" (Wikipedia (Russian). Article "Будберг, Мария Игнатьевна").
  
  Whether Gorky loved Maria Zakrevskaya? Probably, yes.
  
  Otherwise, he would not have risked living with her in his apartment (affairs came to an executing of a search with reference to her connection with Robert Bruce Lockhart). Gorky would not have gone to Lenin with requests for help.
  
  Gorky attempted to pull her out off prison, when she had unsuccessfully tried to cross the border on the ice of the Gulf of Finland. He dedicated Maria Zakrevskaya one of his works (the novel "The Life of Klim Samgin").
  
  He loved, forgave, was loyal. Suffered, loved ...
  
  "Why can you not unite with a woman to who is invincibly attracting you? He runs to the telephone and seeks a meeting contrary to all reason, understanding, experience of life, self-esteem, pride (Yu. Trifonov, 'Время и место' ("Time and place ")).
  
  The love, apparently, was present at the family life of both M. Gorky, and Yu. Trifonov.
  
  But in addition to it, they are - as outstanding people - could estimate happening to them as test and/or the message, signal (About the importance of "signs" sets out arguments in my book "The Textbook on the success of the writer. Heinrich Schliemann, Nikolai Gogol, Maxim Gorky and their lessons").
  
  For some reason Yu. Trifonov, Yu. Trifonov being in love, Yu. Trifonov, which is continuing to live with a (possibly) unfaithful woman,- is closer to me.
  
  Closer - than the hypothetical Yu. Trifonov, which learned about (possible) infidelity of the belovedwoman and decided to keep the relations with her ("Attracts invincibly"),
  
  but then learned that "the third" is L. Beria,
  
  weighed L. Beria on internal scales and understood that the level of "negativity" of L. Beria is such, that he (Yu. Trifonov) won't keep the relations with the beloved woman.
  
  It would be not the great writer Yu. Trifonov, but absolutely other person.
  
  The logic is sometimes not peculiar to the person in love.
  
  
  3. "I was organising for him dinner with children"
  
  A details which possess special energy are meeting in biographic materials.
  
  We can remember behavior of Tatyana Aleksandrovna Slovatinskaya, Trifonov's grandmother on mother's side.
  
  Her behavior after arrests the son-in-law Valentin (father Yu. Trifonov), the daughter Tatyana (Yu. Trifonov's mother), the son Pavel.
  
  The situation reminded a work of a huge pressing-mechanism, which was attempting to destroy family.
  
  But the person (T.A. Slovatinskaya) didn't agreed with destroying of family. And the family was stored.
  
  Then I read, that T.A. Slovatinskaya in 1912provided the opportunity to stay in her apartment for a person hiding from the tsar's authorities.
  
  He was lonely and homeless man. He was born in the Caucasus region.
  
  She was organisingfor him dinner with children. She was giving necessary instructions to servant-woman (Yu. Trifonov 'Отблеск костра' ("A fire reflection")).
  
  I trust in this detail ("I was organisingfor him dinner with children. I was giving necessary instructions to servant-woman").
  
  She, Tatyana Slovatinskaya, of course, both the figure (slightly) historical, and secretary, and so on. But in her there is a quality: careness. The woman's careness of children, grandsons, of family, of those who in family.
  
  And that detail from Trifonov's novel 'Дом на набережной' ("The House on the Embankment"), where the main character was it difficult to cross the barrier, "barrier", "which it is impossible to cross".
  
  It, this detail, maybe, has some relation to "I was organisingfor him dinner with children"?
  
  And the award of the Stalin prize to Yuri Trifonov (official announcement was published in: "Pravda", March 17, 1951) -to Yu. Trifonov, who has hardly grown up, hardly become to adults, - appears in other context?
  
  They were just running after him, sent the telegram, they directed to him a courier... And the story with the remote editor? ..
  
  Was he afraid to "not be in time"? Age? "He took under control"? Memory was not bad; dinners with children may not have been forgotten.
  
  Beria... He would send not the courier, probably...
  
  Anyway, a certain analogy is visible in the desire and Gorky, and Trifonov to preserve personal, family relationships, showing loyalty, indulgence.
  
  "Well" it or - is "bad" (SUCH preservation of SUCH relations) - a question philosophical.
  
  Follow these examples of loyalty or not? It is a problem of the ardor of feelings, temperament, internal structure of personality,coincidence of circumstances, other factors.
  
  Such example, perhaps, wouldn't be suitable for Heinrich Schliemann, though his second wife was younger than him by thirty years. (About some principles of private life and the solution of personal problems of H. Schliemann - in earlier called book "The Textbook on the success of the writer. Heinrich Schliemann, Nikolai Gogol, Maxim Gorky and their lessons"). But we will note that at H. Schliemann's life there were years of experiences (sufferings?) in first marriage, six years of abstention, years, years of patience.
  
  Such set of circumstances, probably, wasn't neither in Gorky's life, nor in Trifonov's life. Or, maybe, were?
  
  I would like to respond positively about the second wife of H. Schliemann , Sophia.
  
  Probably, her husband, Heinrich Schliemann, characterized her the best.
  
  Heinrich has lived in marriage with Sofia21 years (from 1869 to 1890). He wrote to the wife in 1890, maybe, summing up the results: "... The destiny has prepared for us many grieves and many pleasures. (...) In my opinion, our marriage was successful. You always were for me the loving wife, the kind companion, steadily supported me at a difficult moment ... you were excellent mother. I ... am already ready to marry you in the following life" (citation from: Богданов И. А. Генрих Шлиман. Торжество мифа / Игорь Богданов. - М.:АСТ: Олимп, 2008. С. 263 (Bogdanov I.A. "Heinrich Schliemann. Victory of Myth" / Igor Bogdanov. - M., 2008. Page 263)).
  
  Yes, they were loyal, indulgence.
  
  But, and Maxim Gorky, and Yuri Trifonov were - each in their own way - happy in family life.
  
  
  September 22, 2016.
  
  
  Phased translation from Russian into English. Supplementation of translated text, amendment: 3 December 2017 07:39, 4 December 2017 00:37, 4 December 2017 08:13, 4 December 2017 23:56.
  
  Владимир Владимирович Залесский ''Влечет непобедимо'. М. Горький и Ю. Трифонов. Семейная лояльность. Очерк'.
  This essay was included in publication (in Russian): "1519-2019. 500 years. From the past to the future. 16 essays about famous explorers, writers, scientists and inventors. Collection", 282 p.,. ISBN 978-5-4483-6197-5 (9785448361975).
  
  
  
  4 - LVI. Salute to Alain Bombard!!! Or reduction onto Maupassant. Essay
  
  
  1.Bombard and Pushkin
  
  Main volume of information on Alain Bombard (October 27, 1924, Paris - July 19, 2005, Toulon) the Russian-speaking reader receives from book by Bombard'За бортом по своей воле', Москва, 1959- "Overboard [of the ship] according own will" ("Naufragй Volontaire", 1953; "The Voyage of the Heretique", 1953). Most likely, it is the only book by Alain Bombard published in Russian. The biographic articles which are posted in Internet add the information about Alain Bombard.
  
  Judging by French-language article in Wikipedia, he was born in family of the engineer Gaston Bombard. Alain Bombard studied in Paris, has received medical specialty, was fond of the theme of survival of the shipwrecked (castaway). He has made attempts to prove that in the ocean shipwrecked (castaway) can provide themselves with water and food.
  
  He have made a solo voyage across the Atlantic Ocean on the inflatable boat with receiving food and water (or water substitute) from natural sources.
  
  Is known of Alain Bombard's life not so much prior to his single ocean journey.
  
  He studied ... Mostly, in Paris.
  
  He worked ... Initially by medical specialty in Boulogne-sur-Mer. Later, a researcher at the Monaco Institute of Oceanography [The Oceanographic Museum - a museum of marine sciences].
  
  In his book "Overboard according own will" (alternative title of the Russian edition) he describes that he had to make a difficult choice: which books to take in journey. It is obvious that Alain Bombardwell knew the literature, particularly French literature. And he read the story by Guy de Maupassant "Bombard".
  
  Guy de Maupassant lived on much earlier, than Alain Bombard. Years of life of Maupassant: 1850-1893; he have died at the age of 42 years. The story "Bombard" has been published on October 28, 1884.
  
  In 1953 the book by Alain Bombard under the name "Naufragй Volontaire" ("Voluntary Ship-wreck") was published in Paris (probably, a translation "Overboard according own will"also is possible, although, strictly speaking, being "overboard",it is difficult to cross the Atlantic Ocean).
  
  1953 is a pleasant year for French literature: this year, in addition to the personage of 1884, two more Bombards appeared in French literature: (1) the author (several books - in the future) and (2) the character of the book "Naufragй Volontaire".
  
  What happened between 1884 (the year of publication of the story"Bombard" by Maupassant) and the 1953 (the year of publication of the first book by Alain Bombard)? It's almost the seventy years!
  
  The works by Guy de Maupassant were publishing and reading. Were living Gaston and Alain Bombards (the father and the son). It is quite possible that life more seniors Bombards also occurred in this period. I can assume that not only lifes of relatives of Alain Bombard were developing during this period, but also others Bombards: the surname of Bombard almost completely coincides with the French "bombarde" and the Italian "bombarda"; so in some sense - the French 'Bombard' is the Russian 'Pushkin'. [Пушка (cannon - bombard) - Pushka - Pushkin].
  
  Bombards ... It sounds romantically! Middle Ages! In military operations the bombards were most considerably and are effectively presented approximately from the middle 1300 x years until the end of 1400 x years; further they were replaced by other types of guns.
  
  The bombards were used on ships and at the siege of fortresses...The skilled craftsmen-armorers and masters of the gunfirewere the most skillful, intellectual representatives of medieval society. Such qualities as the hardness and courage were required for direct participants of battles.
  
  (In brackets we will note that "ENGINEER" (fr. ingenieur, from Latin ingenium - ability, ingenuity), originally - the name of the persons, wereoperating military mechanisms).
  
  It is possible that someone from number of craftsmen-armorers, soldiers or military seamen,receivedsurname "Bombard".
  
  Bombards, as people cultural, since 1884 knew about existence of the literary personage 'Bombard', the person without honor, formed by Guy de Maupassant's creativity.
  
  
  2.Henry Thomas Buckle and civilization
  
  What kind of Bombard appeared under Guy de Maupassant's feather in 1884? The literary hero, created by Guy de Maupassant, is, - in general, - a satirical personage.
  
  "Bombard of 1884" is uneducated weak-willed self-interested silly sexually anxious idler.
  
  The story consists of the following elements:
  
  the literary hero has a determination to to make almost anything "for ten thousand francs annuity"("For ten thousand francs of annuity I'm willing to work as a hangman!" In other words, "Bombard of 1884" - a man without honor),
  
  acquaintance of the hero with the rich Englishwoman (widow),
  
  his marriage; financial security at the expense of the wife,
  
  subsequent treasons to the wife,
  
  the transforming into positionunder wife's heel
  
  restriction by the wife of opportunities of treason (of husband),
  
  attempts of the hero to fulfill the spouse's treasons at least withthe ugly servantwoman, which isn't causing suspicions of the wife.
  
  The story ends with the fact that a literary hero in the dark late at night in the hallway once again was cheating on his wife with the servantwoman. However it becomes clear in the morning that he dealt with own wife.In general, the hero is so primitive that even can not to cheat the wife, the wife dominates him, and forces him to have love affairs only with her.
  
  The literary image of "Bombard of 1884" can be disputed even without knowledge of the fact that in 1953 Bombard, both as the seafarer and as the writer,has sparkled, like lightning.
  
  "For ten thousand francs of a rent (dividends) I am ready to work as a hangman!"
  
  And where the "hangman"? Married the attractive widow the Englishwoman? Well ... Not an "hangman".
  
  The implicit reproach in ignorance, addressed to "Bombard of 1884", of course has some moral grounds. But, however, many people seek their vocation for many years, decades, sometimes during all their lives. Moreover, education (formal) is not the only key prerequisite for a usefulness of human. Many prominent people did not and do not have formal education.
  
  The idleness it's also a relative disadvantage.And what, strictly speaking, are the "idleness" criteria? In many spheres of activity - politics, entrepreneurship, literature, filmmaking and others - are natural and well-known the long periods of fading, ofattenuation of apparent explicit creativeactivity.
  
  Married a widow with money... everyone has their own line in life. He'd marry the girl without money, - the same would be grounds for a joke.
  
  Cheating on his wife... And if he was not cheating, so biased observer, especially French, could see some strangeness in it ...
  
  He "under a heel" of wife...
  
  Financial security at the expense of the wife ...
  
  First, it family affairs, for the external observer are not clear. Secondly, even if he became "under the heel", then in such situation is also a some positive effect: the family is stronger ...
  
  There are also questions of more substantial. So, Guy de Maupassantcan not to convict Bombard in mental disorder or a syphilis disease. (On the contrary, the health of Bombard is emphasized).But the lack of such "reproaches" is natural.Both the mental disorder, and syphilis were inherent not Bombard, - whatever "bad" he was, - but to Guy de Maupassant.
  
  And if to be exempted from "the power of a joke" (when both the situation, and skill of the story-teller force to laugh or at least to smile for politeness), then it turns out - that Bombard if is with what to reproach, so with his imperfection.And who is perfect?
  
  You can go to a different level of generalization. The so-called "idleness", "inaction" is a form of implementation, the consequence of freedom.
  
  And "idleness" and freedom are essences, which are obeying their own energies and desires.
  
  Now, suppose, a certain outstanding writer M. sees Englishman Henry Thomas Buckle traveling around Europe.
  
  Young Buckle is the person without formal education, without profession, without concrete "business". The father endowed him (and other family members) with a inheritance. Buckle was traveling about one and a half years.
  
  Let's choose the moment to see Buckle, walking idly along the Parisian boulevard, and let's make a statement: "Buckle is a parasite!".
  
  Moreover, person not quite adequate: he even didn't marry. And the fact, that he has learned 19 languages, so too is suspicious:why would a man without a profession and business to know so many languages?
  
  Imitation of activity. All from inaction - he could work, for example, as a clerk. And - in what measure he knows these languages? It still needs to be checked ...
  
  Why not to write for such a case the story "Buckle". A such satire.
  
  Characters: the Englishman, traveling around Europe - the idler, with scribbler's bents, with a mania on scientific greatness, not based anything. He is imitating the studying of languages for deception of people around. He is comically shipped in reading and idleness.
  
  The story may be finished with some amusing episode: he confused the German publisher with a Belgian waiter: knowledge of the language turned out to be insufficient... May be added an absurd scene of expressions of love emotions by Buckle to the Frenchwoman - for the entourage.
  
  The story of the famous writer M. under the title "Buckle" appears.
  
  The public reads this satire. It is pleasant to her! These clever idlers much about themselves imagine!
  
  They show arrogance! Andit turns out that their self-conceit - a soap bubble: these are just some odd fellows ("jokers and dreamers"?) ... The audience is happy; satisfied and writer M. Popularity, royalties are growing.
  
  Theretime passes, Henry Thomas Buckle publishes the two-volume monumental work - "History of Civilization in England".
  
  What to do to the writer M.? To write, - for the sake of justice and decencies - at least short little story "Buckle and the Civilization"? Whether there will be enough education, mind, "knowledge of the person and his soul"? The public is already partly was fooled, the royalties were received.
  
  And the outstanding writer M., suppose, has already died. But a hypothetical story "Buckle" appeared. And what with it (story) to do?
  
  
  3. Not "overboard"
  
  Bombard, not Simon (year 1884), but Alain ( year 1952) took a seat in a specially prepared rubber boat and and began a sea trip.
  
  The project of transatlantic sea voyage, let's agree, looked strange.
  
  
  This project, at first sight, is submitted a little motivated and absolutely unexpected. The person who has got medical education, not having experience and skills of ocean sailings (!) intends to cross the Mediterranean Sea (!?), and then and Atlantic Ocean (!!??) by the rubber boat (!!!???).
  
  And to squeezing out the physiological liquid from fish (by droplets) for replenishment of a lack of fresh water.
  
  (Swimming has taken place in 1952. Across the Mediterranean Sea Bombard floated with Jack Palmer; swimming across the Atlantic ocean Alain Bombard continued and made alone. The book about swimming has been published in 1953).
  
  Alain Bombard is the person, who was motivated not the selfish, but all-humane interests. The man educated, strong-willed, with great ingenuity. He was constantly thinking ofthe family, the wife, the child.
  
  It is enough to tell, that A. Bombard mastered many knowledge of navigation already during sea voyage(!!!). Voyage, made alone. Not always successfully. Have helped out an wide outlook, strategic thinking, helped out the qualities which are called on Latin as ingenium - that is, ability, ingenuity.
  
  Neither the risk, nor diseases, nor loneliness torments, nor fear of death have stopped him.
  
  Swimming comes to the end successfully. He publishes the book. In French-speaking Wikipedia are listed the books which author is Alain Bombard .
  
  He not "overboard". He directs laboratory of private oceanographic institute in French riviera, he works at a post of the state secretary in the Ministry of environmental protection of France. From 1981 to 1994 participates as the member in activity of the European Parliament. He headed public organizations. He have died at the age of 80 years.
  
  An interesting photograph of his face, was made close-up in the last years of his life. There are traces of physical withering, but dignity, optimism and courage are shining in the eyes.
  
  He was distinguished by excellent health, although a suicide attempt took place after one of the unsuccessful tests in 1958 of rescue equipment.
  
  
  4.Marseille. "Thepresentiment of the truth has concerned me."
  
  Alain Bombard's book about solitary navigationacross the Atlantic Ocean has details that may be difficult for the Russian-speaking reader to decipher completely, but which are attracting attention.
  
  When Alain Bombard was preparing for the travel, French authorities opened a case against him in connection with the alleged illegal exit in the sea on an inflatable boat (even before the "main" navigation). The assistant prosecutorhas spoken in court session:
  
  "As the court knows, the accused came from Monaco. And from there not far to Marseilles. He's a cheerful joker: all this expedition exists only in his imagination".
  
  ("Residents of Marseilles in France are considered inveterate jokers and dreamers" - the note of the translator to Russian-language transfer. Monaco, I assume, it is perceived not only as the Oceanographic Museum, but also as the casino location. Assistant prosecutor's hint: "the joker plus the player equals the noisy adventurer"? The card sharper? The person without honor?).
  
  (Severalcitations, following - from the book by Alain Bombard. Quotes belong to the different moments of the sea voyage of Alain Bombard; the sequence of citations corresponds to an placement in the book of the corresponding parts of the text).
  
  "The light breeze has risen, and we began again to approach the westernmost tip of the island, to the Cape of Menorca. We know that if we manage to round this Cape, so approximately in mile to the South we are waited by small port of Ciutadella, our lifesaving shelter. (...) On the occasion of our arrival the big crowd has gathered. Ahead stood an elderly Spanish officer, whose eyes shone with the mind.Looking at our flag, he has addressed me.I hardly stood on feet, supported by two kind volunteers. A quick conversation started:
  
  - You Frenchman?
  
  - Yes.
  
  - From where you have arrived?
  
  - From France.
  
  - You arrived using it?" He glanced at the "Heretic".
  
  - Yes.
  
   - From what port?
  
   - Monte Carlo.
  
   - The sir, in order that I have believed you ...
  
  I showedthe article from the newspaper, where it was reported about our forthcoming departure.
  
  Then this elderly Spanish officer took a step back, stretched out in front of our flag, and exclaimed:
  
  - In that case, gentlemen, long live France!
  
  Having coped with the excitement which has captured me, I have asked him to testify inviolability of our emergency stock".
  
  
  "And yet I did not expect that such a meeting would be arranged for me! More than a hundred people gathered at the airfield. Some charming girl even gave me a bouquet, matched to the colors of the city of Paris. ... One of the newspapers, an outrage with the history of two gendarmes, opened a subscription (charity fundraiser) to collect an amount equal to the fine that was imposed on me.
  
  The commander of the Navy in the Moroccan sector, Admiral Sol, was subscribeed first. The subscription continues. Iam rehabilitated, finally! Now I have a cleanquestionnaire profile".
  
  "And at last, I have been awarded the highest honor: in one fine morning I was handed the invitation from the Admiralty.
  
  There I was accepted by the little fastly moving person, dressed in all white, and under the guise of friendly chat he gave me a real interrogation with a passion.
  
  He was interested in everything: my purpose, my means, he was examiningmy maritime knowledges, generally, he tried to discover as much as possible. (...)
  
  In conclusion, this friendly, though difficult for me, the conversation, the Admiral said:
  
   - Now we have understood what you want, and we will help you.
  
  To a certain extent grateful to you, Admiral: when then Imet at sea a vesselsunder the Spanish, English, Dutch flag, or any another flag, every time I felt myself like a part of the French Navy.
  
  You gave me your personal navigation map of the Atlantic ocean and you were the first mariner, who predicted me success. "The written is remains"! You knew it, the Admiral, when you have written on my map: "You will win."
  
  "As if in order that to encourage me, in that place where I have decided to leave the tow for forthcoming independent floating, there was absolutely accidentally athree-mast sailing big schooner - a training ship of the Spanish naval officer school.
  
  I thought, thatit is destiny have wished, that this schooner was escorting me to a voyage, because this schooner was maybe the last representative of the old Navy ...
  
  ... The sailors of the schooner as a sign of a greeting have slowly a flag lowered a little. All the cadets lined up on deck and when I floated by, have removed sailor's headdresses.Involuntarily I have thought that in all fleets of the world so see off dead men. But I have lifted the sail for the sake of life!
  
  And here he already attracts my boat amongst these fast vessels. Easy gliding in all directions, they said goodbye to me, using the flags or the sails. Soon they have disappeared all.
  
  I had already seen only a training ship and thought that I was alone in the ocean when I was given the last and highest honor: on the schooner mariners had gathered up all three grottoes-Marseilles, and then theyopened sails again, and the wind filledthecanvases, were buzzing, with loud noise.
  
  This last greeting has urged forward me as the lash of a whip: it seemed to me, the old schooner didn't say goodbye to me, but already was congratulating me on a victory".
  
  "By the way, about paper. For my natural needs I needed to sacrifice any book. I long hesitated and eventually have used small volume by Rabelais, having resolved thus the task, was set by him, than it is the best of all to wipe ... a nose".
  
  The book by Alain Bombard has excited the whole world and still causes a controversy and discussions. The new meteor has entered literature in 1953!
  
  "Residents of Marseilles in France are considered inveterate jokers and dreamers" - is, probably, necessary, but too laconic comment. We will add that Marseille - a word symbolical. Marseille -thelargest port of France (one of), Marseille - the name of a sail (one of types) [Dutch: marszeil], "La Marseillaise" - the French revolutionary song, the national anthem of France.
  
  Saluting by the three grottoes-Marseilles - is not bad!
  
  
  5. "As a sign of a greeting slowly a flag lowered a little"
  
  We will remember - once again - that Guy de Maupassant has died at the age of 42 years.
  
  Isaak Babel in the story "Guy de Maupassant" has written:
  
  "(...) He died forty-two years. (...) I have read up the book up to the end and stood out of bed. (...) My heart has clenched. Thepresentiment of the truth has concerned me".
  
  
  "Tragic humorist, humorous tragedian,
  Crafty humanist, humane lovelace..."
  (Igor Severyanin "Guy de Maupassant". Sonnet).
  
  Guy de Maupassant was right about Bombard. Bombard both in 1884, and in 1952 liked fishing, was distinguished by excellent health.
  
  September 07, 2016
  
  
  Phased translation from Russian into English. Supplementation of translated text, amendment: 25 November 2017 12:08, 25 November 2017 17:55, 26 November 2017 01:33, 26 November 2017 13:47, 27 November 2017 23:29, 28 November 2017 12:04.
  
  
  Владимир Владимирович Залесский 'Салют Бомбару!!! Или редукция Мопассана. Эссе'.
  This essay was included in publication (in Russian): "1519-2019. 500 years. From the past to the future. 16 essays about famous explorers, writers, scientists and inventors. Collection", 282 p.,. ISBN 978-5-4483-6197-5 (9785448361975).
  
  
  
  5 - XCIV. Igor Bogdanov. Writer, a connoisseur of historical and archival researches, specialist in Heinrich Schliemann's life history. Biographical essay
  
  
  1. "Don't bring with yourself the verses of Homer..."
  
  Approximately in November, 2015, I have read article about Heinrich Schliemann in Wikipedia. Igor Bogdanov's literature works were mentioned in article.
  
  The destiny, "the system of success" of Heinrich Schliemann have interested me. I have taken measures for receiving of books about him.
  
  I looked for also books by Igor Bogdanov. It was the first moment when he (I.A. Bogdanov) has caused my some amazement.
  
  On the internet appeared the answer to the request on the website of the book trade. "Igor Alekseyevich Bogdanov": 93 goods. "Well!"- I have thought.
  
  In the same place there was a note:
  
  "Curriculum vitae
  Igor Alekseyevich Bogdanov
  Russia
  Writer, historian, translator. The works by Roald Dahl, Hector Hugh Munro, George Kennan were published in his translation. The author of books on story of St. Petersburg and several books about Heinrich Schliemann".
  
  I have briefly studied the list of references.
  
  In consciousness I had even had an effect of certain "chaos": "Heinrich Schliemann" ... "Siberia and the Exile System"... The thought flashed too hasty, that these concepts - from the different worlds, from different civilizations. "Something wrong", "some contradiction".
  
  Of course, these data - it isn't so muchcomplete, but, nevertheless - some information.
  
  At the end of November, 2015, I have ordered books by I.A. Bogdanov about Heinrich Schliemann.
  
  I have tried to find I.A. Bogdanov's biography. I have glanced a Internet source, the encyclopedia, most popular. Alas. I have made still some attempts.
  
  Without results.
  
  2015 was going to the finish. I have received by mail the four books by I.A. Bogdanov about Heinrich Schliemann. 'Долгая дорога в Трою' (1994) ["The long road to Troy" (1994). - Publication in Russian], 'Генрих Шлиман. Русская авантюра' (2008) ["Heinrich Schliemann. The risky gamble in Russia" (2008). - Publication in Russian], 'Генрих Шлиман. Торжество мифа' (2008) ["Heinrich Schliemann. The victory of the myth" (2008). - Publication in Russian], ''Не привози с собой Гомера...' Письма Е. П. Шлиман Генриху Шлиману' (1998) ["Don't bring with yourself the verses of Homer..." Letters of EkaterinaSchliemann (Lyschin) to Heinrich Schliemann" (1998). - Publication in Russian].
  
  Alas, I could not get the book 'Шлиман Г. Дневник 1866 года. Путешествие по Волге / Подготовил к изданию И. А. Богданов. СПб.: Изд во Гос. Эрмитажа, 1998' ["Schliemann H. Diary of the year 1866. Journey along the Volga/The preparation for the publication byI. A. Bogdanov. SPb.: Edition of State Hermitage, 1998" - Publication in Russian]. Was not on sale.
  
  
  2. 'The long road to Troy'
  
  Began to read. At that time I had no aim to write biographical essay about Igor Bogdanov, I did not do the special notes. But at reading there was an autobiographical information, stated by Igor Bogdanov; in the memory some of the details remained.
  
  Now, when writing this biographical essay, Ithem (these details) have summed up. Quite a logical action. Detailed biographical sources, characterizing the life of Igor Bogdanov, I did not meet. The aforementioned books of IgorBogdanov are further quoted (other quotations are stipulated specially).
  
  Let's see - for a moment - into the pre-war (pre-revolution?) times of past. Speaking about one of the business Russian partners of Schliemann - P. I. Ponomarev, who used in the letter the phrase "amiable mnuk [grandson]", I. A. Bogdanov notes: "In the same way I was called by my grandmother, M. D. Savinova. She was a native, like P. I. Ponomarev, from the Yaroslavl Governorate, and about from the same places."
  
  (On the websites, on the internet I later met the information-not yet confirmed, that I. Bogdanov was born in 1949, graduated from the Faculty of Philology of Leningrad University).
  
  In 1990 the book by I. A. Bogdanov "The Long Road to Troy" was issued. Energy, interest, enthusiasm, passion of the author to some extent were ahead of the process of obtaining accurate biographical knowledge.
  
  Bogdanovcalled the book of 1990 the work, which containes "inaccuracies and mistakes".
  
  While preparing the book of 1990 I. A. Bogdanov had no information about the location in Athens, in the Gennadius Library of the huge archive of G. Schliemann. Having learned about such archive, I. A. Bogdanov "spent several years to find an opportunity to reach the capital of Greece".
  
  1990 was fruitfulfor Igor Bogdanov, who began to write about Heinrich Schliemann, by actions and by ideas.
  
  Bogdanov suggested in 1990, "the idea to establish a memorial plaque on the house of Schliemann in honor of the centenary of the death of the archaeologist".
  
  Planned - Done!
  
  Summer of 1991 - memorial plaque was established with the direct participation of I. A. Bogdanov. He had to get around and connect with many organizations and persons. Historians, artists, sculptors and other specialists participated. Making a plaque requires money. As can be understood, the financial problem has been solved "thanks to guardianship of the the International Foundation for the History of Science, the President of which was at that time Arkady Melua".
  
  In September-October, 1992 and March, 1993 (and, perhaps, even in 1994) I. A. Bogdanov works in the Gennadius Library of American School of Classical Studies at Athens (Athens, Greece).
  
  About his work in the Gennadius Library and the results of this work I. A. Bogdanov speaks in all his books, dedicated to Heinrich Schliemann. Let me say that not every scientist is capable of such an effective scientific, archival, literary work.
  
  In the books of I. A. Bogdanov the mentions are about some household details of living in Athens, about "temptations".
  
  In 1887, Heinrich Schliemann financed the construction of the building of the German Archaeological Institute in Athens.The project of E. Ziller was emplemented. The building exists to this day. There are rooms for visitors. There more than once stayed I. A. Bogdanov in the 1990-ies. "Welcome, gracious sir, dear friend!"
  
  I. A. Bogdanov characterized as the temptations the natural, historical, culinary advantages of Greece, "the sea, cleanest in the world", and "the archive, - one of the most fascinating in the world".
  
  Among the archival efforts of I. A. Bogdanov in Athens can be selected the allocation to a separate archive block (segment) the letters of Catherine Petrovna Schliemann (the first wife of the great archaeologist). These letters were subsequently prepared by I. A. Bogdanov for publication.
  
  But not only archival documents from the Gennadius Library became the subject of attention of I. A. Bogdanov.
  
  Bogdanov mentions the publication - "For the first time in the Russian language" - of the documents, stored in the Museum of Schliemann in Ankershagen, Germany.
  
  Characterizing his work on the description of the life of Heinrich Schliemann, I. A. Bogdanov, in particular, uses the phrase "the usage for the first time of a vast non for all visible reservoir of archival information."
  
  I confirm - as one of the readers of the book by I. A. Bogdanov about Heinrich Schliemann, - : the use of archival documents is voluminous, complex and very conscientious.
  
  About Schliemann, as an Petersburg resident, I. A. Bogdanov has published "not only the books, but also many articles in different countries of the world".
  
  The foreword to the book "The Long Road to Troy" (1994) contains the short description of the author's creative Route:
  
  Leningrad, Berlin, Ankershagen, Neustrelitz, Furstenberg, Hamburg, Amsterdam, Athens, St. Petersburg.
  
  In the same foreword I. A. Bogdanov expresses gratitude to Eva Maria Schliemann from Hamburg, the director of Gennadius LibraryDavid Jordan and Virginia Nick, the director of the Museum of Heinrich Schliemann in Ankershagen Dr.Sc. Boelcke, granddaughter G. Schliemann Galina Dmitrievna Andrusov Vlchekov, professor of the University of Athens G. S. Korres, historian Alexander Konstantinovich Gavrilov, employees of the Institute of German Archaeology in Athens Sabine Rogge and Olle Krajnlinger and employees of the library Gennadius Sula Panagopulu, Christine Warda and Andreas Sideris.
  
  In the first half of 1990-ies A. Bogdanov becomes a member of the Society of Heinrich Schliemann (Germany).
  
  A colossal leap in competence between 1990 and 1994!
  
  He was captured by the solar wind of creative productivity, literary and scientific success!
  
  
  3. "Heinrich Schliemann. The risky gamble in Russia"
  
  Describing Heinrich Schliemann's life, I.A. Bogdanov seeks to reach level of detail analysis, and to describe every detail.
  
  Let's remember the words of Semyon Vengerov.Vengerov, characterizing geographical works of Nikolai Gogol, has noted:
  
  "... In no any other area of scientific occupations of Gogol was demonstrated, was expressed so brightlythe spiritof the office-room's scientist ...,such characteristic line of any scientist of Inner Vocation ,which I would call benedictism.
  
  Under the benedictism, remembering the enormous Tomes, created by inspired diligence of the Western European Benedictines, I understand love or the passion to scientific work per se, almost irrespective of results to which it leads.
  
  The very process of work gives to the scientist of Inner Vocation the possibility to feel some purely physiological pleasure.
  
  It is pleasant to do selections, to rewrite interesting documents, what is called, "to dig" into the material, is pleasant, to breathe "archival dust", to touch bibliographic works, to type the bibliography, to collect the necessary books, to worry on whether really "everything" is recognized,is read,is picked up. Without such involving in the process of workisit possible to write personally the whole tome in 250 pages,how it was made by Gogol?" [Vengerov S.A. "Gogol-the scientist" (1913)].
  
  By the way. Not always volume of book- confirmation of her quality. But nevertheless. size (approximate) the books by I.A. Bogdanov: "The long road to Troy" (1994) - 206 pages, "Heinrich Schliemann. The risky gamble in Russia" (2008) - 396 pages, "Heinrich Schliemann. The victory of the myth" (2008) - 331 pages.
  
  Probably,it is possible to title Igor Alekseyevich Bogdanov the adherent of spirit of members of the Order of Saint Benedict.
  
  2004. In in St. Petersburg in the Library of Academy of Sciencestakes place the exhibition of books by I.A. Bogdanov about Heinrich Schliemann.
  
  
  4. 'Historian, translator, writer'
  
  At the end of the book "Don't bring with yourself the verses of Homer..." (1998) the small curriculum vitae about the author is provided. Here is the text:
  
  "Igor Alekseyevich Bogdanov is a historian, the translator, the writer. The author of numerous articles on history of St. Petersburg and also of several books. Among the latest works - "Grand hotel "Europe" in St. Petersburg" (Vienna, 1996, in English), "Lahta - Olgino" (SPb., 1997). Author of two books and many articles about Heinrich Schliemann. Member of Society of Heinrich Schliemann (Germany). Member of the Writers' Union of St. Petersburg and of the St. Petersburg Union of journalists".
  
  Is provided not the most distinct photo of I.A. Bogdanov.
  
  So, those biographic details of I.A. Bogdanov's life, which have been noticed by me in his books, are summed.
  
  
  5. 'The mysterious treasure of Troy'
  
  Let's mentally move toward the end of 2015 - the beginning of 2016.
  
  My reading of the books by I.A. Bogdanov about Heinrich Schliemann was in beginning.
  
  What have I paid attention to?
  
  First, excellent books design. Secondly, high-quality preparation.Thirdly, high level of contents.
  
  His (slightly emotional) statements about private life of Heinrich Schliemann's relatives created presumable projections regarding his (I.A. Bogdanov) of own private life (I had had a speculative assumption, thatI.A. Bogdanov has themarried daughter).
  
  Some emotional accent at the mention of Vasily Andreevich Bogdanov, S.F. Solovyov's representative, are interesting (S.F. Solovyov was "the judicial opponent" of Heinrich Schliemann); the merchant and the patron S.F. Solovyov has received small, but very interesting, benevolent biographic essay in the book by I.A. Bogdanov.
  
  I will note a certain coincidence of ours (I.A. Bogdanov and mine) thoughts relatively, for example, of assessment of emotionality of letters of Heinrich Schliemann, demanding the relocation - to him, Heinrich, to the father of family,- Ekaterina with children from Russia. Or aboutexcellent Russian language, on which Ekaterina's letters were written.
  
  I can also state my disagreement with some emotional shades of estimates of I.A. Bogdanov of a marriage of Heinrich on Sofia or behavior of the becoming adult Sergey Schliemann (the son of the great archeologist).
  
  Our opinions and on the movie "Mysterious Treasure of Troy" haven't coincided (2007).
  
  Following the acquaintance with lists of books (author I.A. Bogdanov), readings of the books by I.A. Bogdanov, I had a feeling that he is a living, acting person. Attempts to find "contacts" for an opportunity, for example, to send him the letter by e-mail, have done no results.
  
  I have switched to writing of the book "The Textbook on the success of the writer. Heinrich Schliemann, Nikolai Gogol, Maxim Gorky and their lessons". But in subconsciousness remained the desire to send e-mail to I.A. Bogdanov .
  
  
  6. 'Leningrad Blockade from A to Z'.
  
  June, 2016. At last I have again returned to the same intention.I have started search over again in the Internet, has again addressed to popular encyclopedia. Again without special success.
  
  Internet: multiposition lists of books, books interesting, well issued. But it is necessary to perceive these lists nevertheless with some care.
  
  For example, in response to one of the Internet inquiries the list of books of "Igor Alekseyevich Bogdanov" has appeared. The list begins with the book about a problem of "poverty".Enthusiasm of writer, the vigorous, fond of various themes? a new subject? I decide to watch more attentively. It turns out that the second letter in the reduced representation of a name of the author - not "A". Obviously not Alekseyevich. Other person? But - in the list.
  
  In other list of books of "Igor Alekseyevich Bogdanov" - two rather special works on physics.
  
  Widespread surname. Initials - not the most rare.
  
  'In any case, - I have thought, - I will write to him through any organization with which he deals'.
  
  After enough long search, after detailing of a formula the Internet of inquiries gradually the significant information begins to come to me.
  
  On one of the websites I find aI.A. Bogdanov's legible portrait.Face of the benevolent, good-natured, vigorous intellectual. And the words: "The short biography of BOGDANOV, Igor Alekseyevich - (1949 - on March 23, 2010). Writer, historian, translator. Authors were published in his translation: Roald Dahl, Hector Hugh Munro, George Kennan, Edith Nesbit, James Grover Thurber, (...) , Howard Phillips Lovecraft (...) Number of literature works of the author (22)".
  
  Really he has already gone to a better world?!
  
  Further I meet: "Igor Bogdanov. 16 editions of books of this author are registered".
  
  On other website I find: "on March 21, 2010 at the age of 60 years the famous historian, the specialist in Sankt-Petersburg's history Igor Alekseyevich Bogdanov has suddenly died". It is reported that he is the author of a number of essays and books about Heinrich Schliemann. About the coming issue of the book of I.A. Bogdanov - "The Leningrad blockade from A to Z". The obituary signed by the Writers' Union of St. Petersburg is mentioned.
  
  I was "turning over" "the pages" further: "Igor Alekseyevich Bogdanov is the graduate of philological faculty of the Leningrad university ..." (The philologist would begin to write highly specialized books on physics?. It is improbable...).
  
  The Encyclopedia of St. Petersburg ... several articles by I.A. Bogdanov appeared at the screen.
  
  Further, further ...
  
  The books ... "Grand hotel "Europe" in St. Petersburg", "Three centuries of the St. Petersburg bath", "Bolshoi Gostiny Dvor in St. Petersburg", "Latkins", "Stations of St. Petersburg", "At the corner of all streets" are mentioned ... He was and the author, and - the translator. Tens, tens (and may be, more than one hundred?) book names ... And "more than ten books" -it isa very little?
  
  The website - it seems, Legislative Assembly of St. Petersburg - contains information onrewarding of I.A. Bogdanov with an Prize of name of Marshal of the Soviet Union Leonid Govorov. Posthumously. With delivery of a medal and the diploma to son of I.A. Bogdanov.
  
  Two dates at the end of the text are associated with this information: April 29, 2013 and 5/6/2013; and date of delivery of a medal and the diploma, may be, May 6, 2013.
  
  Has got, at last,dates (whether but exact?) of the period of life of I.A. Bogdanov: (on March 30, 1949 - on March 23, 2010).
  
  In the Internet of the version of the 'Nevskoye Vremya' ['The Neva Time'] newspaper on June 19, 2016 I find the article. As I have understood, the author - Владимир Желтов (Vladimir Zheltov). Article is called "The persons, "doomed to heroism", have entered the encyclopedia". In article there are, in particular, such words (I citing reduced, but "uncorrected" text):
  
  "The book "The Leningrad blockade from A to Z" by the historian, journalist, writer, translator Igor Bogdanov the publishing houses refused to print. (...) Igor Bogdanov has found mutual understanding only in 'Кентавр' ('Kentavr') publishing house. Have decided to use the best efforts to publish the book for the Victory Day. The manuscript was preparing for printing during three weeks. And on March 21 Igor Bogdanov has died. Acute heart failure ... There were to him only sixty ... (...) The name of Igor Bogdanov is well known to historians, local historians, all who are interested in history of St. Petersburg. He is the author of books "Gran Hotel "Europe" in St. Petersburg", "Three Centuries of the St. Petersburg Bath", "Bolshoi Gostiny Dvor in St. Petersburg", "Stations of St. Petersburg", '"Palkin' Restaurant'. In his translation from English in our country the20 books were published, including fundamental work of George Kennan "Siberia and the Exile System". Bogdanov had an experience over encyclopedic editions. He was one of specialists, who edited the encyclopedias "St. Petersburg. Petrograd. Leningrad" and "St. Petersburg".
  
  
  7. The Swift, ebullient talent!
  
  Having understood that since 2010 I.A. Bogdanov is absent among the acting cultural figures, writers, journalists, translators, scientists, encyclopaedists, I have been a little amazed.
  
  The feeling was, that he lived "where that nearby". And it turned out,that several years already, as he isn't in this world!
  
  Books continue to be on sale. And to be in reading. And how many books! Beautiful, well published! Written on different, unexpected, sometimes, themes!
  
  The Swift, ebullient talent!
  
  Thanks and for an prize (the medal and the diploma are mentioned), and for a memorial plate (if it will be established).
  
  But I.A. Bogdanov has received the main awards during lifetime. It is an opportunity to live easy, talented, with enthusiasm, it is solar wind of success, it is work in one of the most fascinating archives in the world, the writing, preparation, the edition of interesting books in which are used - for the first time - extensive layers of archival data, acquaintance with the life and activity of the founder of Mycenaean archeology.
  
  To You, Igor Alekseyevich, thanks!
  
  
  September 10, 2016
  
  
  
  Translation from Russian into English. Supplementation of translated text, amendment: January 6, 2018 11:36, January 8, 2018 05:29, January 9, 2018 06:12, January 10, 2018 09:07, January 11, 2018 06:12, January 12, 2018 20:15.
  
  Владимир Владимирович Залесский 'И. А. Богданов: писатель, бенедиктианец, шлимановед. Биографический очерк'.
  
  This essay was included in the publication (in Russian): "1519-2019. 500 years. From the past to the future. 16 essays about famous explorers, writers, scientists and inventors. Collection", 282 p.,. ISBN 978-5-4483-6197-5 (9785448361975).
  
  
  
  6 - CXXXIX. Prince Henry the Navigator and a ship's logs, Heinrich Schliemann and a daily logs (diaries). Essay on the history of the creativity of the daily written fixing
  
  
  1. An Antiquity and a diary creativity
  
  Having finished the writing of the book "The Textbook of literary success. Heinrich Schliemann, Nikolai Gogol, Maxim Gorky and their lessons" and having begun to write the book about regularities of intellectual success on the example of Heinrich Schliemann, Nikola Tesla, Thomas Edison (in comparison), I continued to analyze the system of self-development of G. Schliemann, the "three foundations" of this system:
  
  (1) memorization,
  
  (2) writing of letters,
  
  (3) maintaining diary.
  
  Heinrich Schliemannwas keeping a diaries. It made sense, it was giving the results. But how did the "diaries" emerge? How did thediary creativity (creativity of maintaining of diary) emerge?
  
  On August 11, 2016 I have glanced in Wikipedia, in the article "Diary". And in the Great Soviet Encyclopedia (1969-1978), in the articles (rus) "Epistolary Literature" and "Diary".
  
  The obtained information has surprised me a little.
  
  Epistolary creativity has been widely presented in antiquity (V.S. Muravyev make the mentions, in particular, of Epicurus and Cicero, Pliny the Younger, Katon and Seneca).
  
  As for creation of diaries, I.B. Voskresenskaya states the following thought: "real diaries" "for the first time" were widely represented "in England of the 17th century". Among examples on the first position - "the ship's diary of the seafarer J. Cook".
  
  The following remark was made in article (rus) of Wikipedia "Diary":
  
  "A certain impact on practice of maintaining the diary was done by Protestantism with his skills of rational management of "the soulful economy" - with his account of the made, the thought over, experienced in a day. (...) An overwhelming part of the known diaries belongs to the XIX-XX centuries. And they localized mainly in Europe".
  
  What is the reason that the antique authors - people often outstanding in the level of culture - did not show themselves in the creativity of maintain diary, - in thedaily log creativity, - in the diary creativity?
  
  And in general, whether such point of view is right? What in the past?
  
  
  2. Fletcher, Pigafetta, las Kasas, Shprenger
  
  Francis Fletcher, a priest of the Church of England, who kept a written account of the second (in world history) circumnavigation of the world, cruise of Francis Drake (years of swimming of 1577-1580), has comeinto my memory.
  
  Lets look even more deeply in the past:the diary of Antonio Francesco Pigafetta, the Italian, participant ofthe first in the history round-the-world expedition of Magellan - del Cano(years of a round-the-world expedition of Magellan - 1519-1522).
  
  Even more deeply: Christopher Columbus's diaries (years of the first expedition of 1492-1493). However with Columbus's diaries the situation has turned out not such idle time. In the text of "diaries" about Christopher Columbus it is written in the third party (in the third face). In the "diaries" of Columbus posted on the Internet, the author is indicated: Bartolome de las Casas.In Wikipedia there is a mention: "Las Casas ... was an editor of the published logbook of Christopher Columbus". Probably, for hundred percent it is impossible to exclude creation by las Casas of the independent historical work presented in the diary form.
  
  Between Columbus's "diary" and the diary of Antonio Pigafetta, the participant of a global cruise Magellan,there are diaries of the German salesmen (merchants or representatives of the merchants) who have participated in the Portuguese expedition to India (Magellan also was involved in this Portuguese expedition which has begun in 1505).
  
  The reliability and value of these diaries, in particular, of the diary of the German salesman Balthasar Shprenger from Fils on Lech, judging by literature, doesn't raise doubts.
  
  Thus, the historian cultural search of results of a diary creativity has led me to a boundary between 1400 and 1500 years.
  
  At this boundary there are two documents:
  
  (1) the first (under some question) the ship's log of Columbus (to me the mention of this logbook only in connection with its hypothetical processing Las Casas has met),
  
  (2) the second (the indisputable) diaries of the German merchants (representatives of the German merchants), participants of the Portuguese expedition to India (started in 1505).
  
  Among them is allocated the diary of the German salesman Balthasar Shprenger from Fils on Lech.
  
  In this chronological point we meet two important mentions. First, about a ship's logbooks, secondly, about a merchants.
  
  
  3. The great moments of world history
  
  Stefan Zweig made the characterisation for the events which have taken place right after completion of a round-the-world expedition of Magellan (there has round the world passed one vessel - under control of del Cano - from five; Magellan has died during this floating).
  
  Stefan Zweig wrote:
  
  "The emperor Charles V has just returned from Germany - one behind another he endures two great moments of world history. On Diet of Worms (1521) he personally saw how Luther has destroyed by resolute blow a spiritual unity of church forever; here he learns that at the same time other person has changed understanding about the Universe andhas proved at the cost of the lifespatial unity of the seas" [Zweig S.] (Цвейг С. 'Магеллан. Человек и его деяние'. ([Zweig S.] Zweig S. "Magallanes. Hombre y su obra.')).
  
  Thus, to mentions of merchants and ship's logbooks, we will add a mention of Worms, the German city (port) on the bank of Rein (then an Imperial Free City of the Empire), the imperial diet (assembly) of the Holy Roman Empire held at the Heylshof Garden in Worms, Luther, one of founders of Protestantism.
  
  (Edict of Worms (Wormser Edikt), the decree issued by the emperor of "Holy Roman Empire" Charles V on 26 May 1521, declared Luther the heretic: "we want him to be apprehended and punished as a notorious heretic, as he deserves").
  
  The Russian-language article "Luther" placed in Wikipedia contains the following statements: "The concept of "destination" is considered one of the central and demanded provisions of views of Luther ... ... Luther believed, that God's grace is carried out in worldly life in a professional field . God intends people to this or that kind of activity, putting in them various talents or abilities, and a debt of the person to work diligently, executing the calling. In the opinion of God there is no work noble or contemptible".
  
  Adoption of such thesis by the person assumed a periodic or regular self-assessment that was promoted by maintaining the diary.
  
  If still to take into account that the German merchants are the authors of the diaries about the Portuguese expedition to India, so the Hanseatic union (Hansa), dates of existence: 1370 - 1669, is appearing in memory. (Dates are very approximate. "Decline" of Hansa occurred very gradually: for example, in 1494 in Novgorod the German yard was liquidated).
  
  The thinking in such direction is pretty logical. The merchants conjoined by the Hanseatic union often were both seafarers, and merchants.
  
  Both trade, and navigation promoted systematic conducting records. Merchants kept trade books, seafarers in any form kept more or less systematic records about circumstances of expeditions. Both trade and navigation assumed some education level and literacy.
  
  Thus, the culture of the systematic continuous consecutive daily written fixing of the taking place events was formed.
  
  Of course, such a written fixing had to be relocated from "level" of trading company or from "level" of the ship to"level" of the specific person. Probably, the role here defined was played by those spiritual and cultural tendencies which have led to emergence of Protestantism.
  
  Of course, we won't be focused only on Hansa. We will remember, for example, Genoa and Venice, if is wider - about Italy. In the trading andcultural centers of Italy both a merchants and mariners have been presented.
  
  Probably, the Italian Antonio Pigafetta has been culturally prepared for maintaining the diary during the first global cruise of Magellan. Vinchentsa, the hometown of A. Pigafetta, was within the scope of influence of Venice. We will note that Antonio Pigafetta was also a religious figure - the Knight of the Rhodes.
  
  With barely perceptible perplexity Stefan Zweig writes that "Pigafetta is seeking admission under the name of Antonio Lombardo (from Lombardy) to the flagship "Trinidad" " [Zweig S.] [for the Acquiringstatus of the expedition member].
  
  We will explain: one of versions of explanation of such renaming is the argument that the Lombardy approximately since the year of 1508begins to pass into structure of the lands under power of the Spanish monarchs. And it is easier "to arrange" in an expedition of "citizen", than "stranger".
  
  The diary of the vigorous Antonio Pigafetta comes to the end with a phrase: "After that I have gone to Italy where I have located, having devoted modest work to preslavny and famous signor Philippe Villiers de L'Isle-Adam, to the worthy great master of the Military Order of Rhodes". Having read these words and having thought for a moment, I have exclaimed: "where is the diary describing the events connected with the Siege of Rhodes of 1522?!"
  
  
  4. Prince Henry the Navigator
  
  The seaworthy school founded in Portugal by Prince Henry the Navigator(years of life: 1394-1460) persistently "was knocking to a memory to enter", reminded of itself.This seaworthy school was organizedat the expense of the Military Order of Christ.
  
  
  
  Prince Henry the Navigator have different historical merits. He organised, except theseaworthy school, the observatory. Hedeveloped the Portuguese shipbuilding (a caravel was prevailing). He organised the sea expeditions to Africa (the Portuguese captains Nuno Tristao, Dinis Dias, Alvaro Fernandes and others in 1434-1460 surveyed and have mapped about 3500 km of the West African coast).
  
  Probably, in this direction of thinking is a logic.
  
  The ship's log as a binding document did not exist at all times.
  
  There is a certain chronological point of his emergence.
  
  At some moment the culture of navigation has made a jump. A ship's log in a modern sense of a word has appeared out of a voluntary, independent, initiative, more or less fragmentary ship records, any other documents (a reports, for example).
  
  Perhaps, the seaworthy school founded by Prince Henry the Navigatorhas played in this process of emergence of the ship's logthe fundamentalorthe important role.
  
  I will risk to assume that seaworthy school founded by Prince Henry the Navigator became the founder of culture of long sea and ocean voyages as segment of the all-European culture.
  
  The Vikings' far sea voyages culture,existed in more ancient times, was an element of rather special ethno religious culture.
  
  The Stefan Zweig's poetical descriptionof the Prince Henry the Navigator 's activityis worth it that to quote him in this essay:
  
  "Perhaps, the Infante heard from the Moors' slave traders, that on the other side of Western Sahara lies the "country of plenty"...; and the truth, the present Guinea was correctly plotted on the map drawn up in 1150 by the cosmographer Arab for the Norman king Roger II.... (...)
  
  But the truly moral significance of Infante Enrique was, that... noble humility made him to realize that he himself would not see his dream come true, for a term greater than human life would be required to prepare such a giant enterprise. (...)
  (...)
  The fragile small boats cautiously make their way along the coasts from harbour to harbour , without a true compass, without proper maps, in constant fear of storms and menacing pirates. They have no the far ambitious goals. With such a decline in cosmography, with such pathetic ships, there are no yet possibilities to pacify the oceans, to conquer the overseas kingdoms. (...)
  
  According to, perhaps, the Portuguese Chronicles' romanticized reports, he commanded to bring the books and atlases from all parts of the world, called on Arab and Jewish scholars and commissioned them to manufacture the more accurate navigational instruments and navigational tables. He was calling to himself every sailor, every captain who returned from the far sailing,and he was asking them in details.
  
  All these data were carefully stored in confidential archive ...
  
  Infante Dom Henrique tirelessly contributed to the development of shipbuilding; in a few years, the former barcas - small open fishing boats, whose team was of eighteen people - were transformed into real naos - stable ships with a displacement of eighty, even a hundred tons, capable of swimming in the rough weather in the open sea.
  
  This the class of ship, new, suitable for a long voyage, has caused also emergence of new type of seamen.
  
  To help the helmsman is the "master of astrology" - a specialist in navigation business, who able to understand the portolan charts, determine the deviation of the compass, to mark on the map the meridians.
  
  The theory and practice creatively merge together, and gradually in these expeditions the new tribe of seafarers and researchers grows from ordinary fishermen and sailors ...
  
  ...The Pope, that though as ever to deliver Infante sailors had to promise each participant of expedition full absolution. Only after that managed to recruit a few brave men, agreed to go to the unknown land. (...)
  
  (...)
  With each new, successfully complete travel the courage of seamen grows, and the whole generation of a new young people suddenly appears ... And when the new generation solid and resolutely starts business, the world changes the shape. (...)
  
  A ten years more - and the smallest one of all European nations will lay claim on dominion and management of the territory exceeding areas of the Roman Empire in the period of her greatest power. (...)
  
  Throughout one unforgettable hour of world history Portugal was the first nation of Europe, the leader of mankind. (...) ... ... At all yards, at all universities with feverish impatience get acquainted with new messages from Lisbon.
  
  ... The long era of the Middle Ages has come to an end and the new era - "modern times" begins ...
  
  ...Prince Henry the Navigator prudently asked from the Pope an official document, under which all land, sea and Islands, which will be open behind the Cape of Bojador, will be givento Portugal, in the full,exclusive property.
  
  And the three popes, who had replaced one another since that time, confirmed this peculiar "gift record", which recognized the entire unknown East with millions of its inhabitants as the legal possession of the Portuguese crown by one stroke of the pen" [Zweig S.].
  
  
  It is well told: "... Suddenly the whole generation of a new young people appears... And when the new generation solid and resolutely starts business, the world changes the shape."!
  
  And what exact vision of the future!
  
  So: ... The long era of the Middle Ages has come to an end and the new era - "modern era" - begins ...!
  
  
  5. A Church books
  
  However, even earlier - before the organization of a long sea expeditions in the open sea and the emergence of more or less systematic records in the ship's logs- there was a culture of a Church systematic records.
  
  This essay began with a mention of the self-development system of Heinrich Schliemann (1822-1890), so we can recall the Church books, whichSchliemann loved to read as a child.
  
  Heinrich Schliemann's father was a Protestant pastor. However, a church books were inherent, of course, not only to Protestantism. The Church books containing, in particular, a birthand a baptism records,occur in biographies of many outstanding cultural figures. For example, in N. Gogol's biography. Though maintaining Church books doesn't coincide with maintaining diaries (contents doesn't coincide), but, however, contributes todevelopment of the culture of the systematic continuous consecutive daily written fixing of the events taking place .
  
  In article of Wikipedia "Benedictines" it is mentioned that in libraries of Benedictine monasteries were chronicled.
  
  A Church chronicles are well-known.
  
  Of course, one-sided concentration on the culture of systematic Church records in connection with the theme of emergence of the diary creativity would be a simplification.
  
  
  6. An Ancient Civilizations
  
  Anyway, the systemacityof records arises with the advent of literacy. A literate person more or less regularly makes certain recordings. The other questions: the degree of regularity,the completeness,the subject matter.
  
  If to connect the emergence of more or less systematic records with the advent of the letter and literacy, then, probably, it is possible to mention the Ancient Sumer, Ancient Egypt, ancient civilizations existing for several thousands of years before the New Era.
  
  But if from the level of "more or less" systematic records to go up to level of the regular and permanententries, then it is necessary to call the annual records ("annals"), chronicles,chronographs, historical works. The term "annals" - of the ancient Roman origin.
  
  So, it is concisely possible to state the following items of not personalized "diary" creativity: an annual records (annals) - a chronicles- a systematic ship log's records, a systematic trade records of merchant firms (merchants). Probably, appropriate to note a maintaining Church books.
  
  
  7. A "nobody" or almost an "all"?
  
  At some point there is a jump from the non-personal the regular and permanententries to the personal diary creativity of the concrete individuals.
  
  A change of the attitude of the person towards own personality, emergence of such problems of self-improvement as introspection, self-checking, self-development, increase in efficiency of use of personal time, an accounting and a rational use of an each day, a distribution of literacy, emergence of skills of regular records, (and can be, both simplification and reduction in cost of the process of recording with transition from parchment and papyrus to paper) - all these phenomena lead to emergence of such kind of activity as maintaining the personal diary by the specific person.
  
  Once again, let's turn to the chronological line between 1400 and 1500 years. Basically - if not to take into account some exceptions (for example, Hansa, separate self-governing cities, in particular, the Italian cities, and - the Cossack's societies) - it was an era of hierarchy, a times of the relations between seigneurs and vassals. In a hierarchical society,nota personality but a hierarchy is important.
  
  But here Magellan, not particularly successful soldier and businessman,Portuguese nobleman of military service,distanced from the Portuguese King's yard and government circles, without manor or Wealth,existed in Portugalon retirement with difficulties, entered into a contract with the Spanish monarch. How could this happen?!
  
  IT'S A QUESTION. On concepts of hierarchical society, he, Magellan, in general terms, - almost the noone. Besides, in Spain he, the Portuguese resident, partly - the foreigner.
  
  BUT! He is familiar with seaworthy business, he has courage, an intuition, the latest knowledge in navigation, cartography, experience, courage, will, skills of the seaman and commander; he is capable to make the project of a distant ocean expedition, to submit it for consideration, to protect him and to start implementation of this project. Magellan has supporters. moreover, his fighting friend separated from the Portuguese crown, has located and has become theinfluential the face in unexplored lands and expects appearance of Magellan there.
  
  (If not the Spanish Marine base, then at least some outpost, ready to provide hospitality and support, to provide information).
  
  Magellan unites a number of exclusive merits. If in mentality of the seigneurs-vassals' system he - noone, nobody, then on concepts of a Modern times he, Magellan, - almost an all.
  
  
  8. Magellan, Eratosthenes, Archimedes, Tesla
  
  In this pointI propose to stay to clarify a few details.
  
  At critical discussion of the project of Columbus the following counterargument expressed, in particular: '... If the Earth is a sphere, its circumference must be very large. The ship, will start for the opening of new countries, will have to float for at least three years. In what way it is possible to place by the ship a sufficient reserve of fresh water and edibles for the such long term provision?"
  
  Stefan Zweig in the book about Magellan notes, probably for "a degree raising" of a tragedization,(1938): "... Nobody has measured the earth circumference yet, and the church doesn't agree to recognizethe earth's sphericity" [Zweig S.].
  
  Konstantin Kunin writes (1940): "... Magellan and Faleyro's project was as follows: proceeding from the ideas of globe size dominating then, Magellan and Faleyro believed that the circumference of our planet on the equator is equal to two hundred one thousand stadions [stades], or thirty seven thousand kilometers".[Kunin K. I.].( Кунин К. И. 'Магеллан'. 1940. ([Kunin K. I.] ( Kunin K.I. " Magallanes". 1940)).
  
  The geographer and the mathematician Eratosthenes (apprx. 276-194 BC) has written books "On the Measurement of the Earth", "On the Measurement of the Sun".
  
  His researches have allowed to draw conclusions: " circumference of the equator is equal to 39 250 km, and diameter - 12 625 km. Here a mistake against the valid length of a terrestrial axis only about 75 km" [Lurye S.Ya, page 50] (Лурье С. Я. 'Архимед' - М. Л., Изд. АН СССР. 1945. ([Lurye S.Ya] Lurye S.Ya. "Archimedes" - M. L., Ed. USSR Academy of Sciences. 1945.)).
  
  Eratosthenes and Archimedes were age-mates, were in the friendly relations, entered throughout a certain period of time into the intellectual community grouped around the Alexandria Museum [Library of Alexandria].
  
  The Alexandria Museum [Library of Alexandria] has been organized by Ptolemaeus the I Soter, the tsar of Egypt.
  
  "The idea which has laid down in foundation of the organization of the Museum was very humane: to bring together the large, proved scientists in Alexandria, to exempt them from any vital cares, to provide them the maximum leisure and to give them, thus, the chance to be engaged, than everyone wishes, without any pressure of anyone.
  
  The famous scientists, collected from different parts of the world, lived at the temple of Muses on the full material support of thetsar...
  
  Serious scientific work and then already demanded heavy expenses: historians and literary critics needed good library; astronomers, physicists, scientists and geographers - in difficult tools and expensive expeditions. For all these needs money from Imperial Treasury was generously given out. So, the geographer and the mathematician Eratosthenes ... has measured terrestrial radius on the basis of the astronomical observations made in Rhodes, Alexandria and Siena; for this enterprise huge amounts of money were necessary, and they have been given out by the Alexandria king's yard" [Lurye S.Ya., pages 43-44].
  
  The Alexandria Museum [Library of Alexandria] - pretty unusual establishment for the ancient world, especially, for hierarchical Ancient Egypt. Whether Magellan knew about Eratosthenes's opening? Whether the Eratosthenes's conclusions have reached Magellan and if have reached, then with what completeness and accuracy?
  
  The Magellan's project was based an assumption of the length of the equator of 37000 km that differed from the Eratosthenes's data approximately on 2000 km. Anyway, participants of intellectual community at the Alexandria museum [Library of Alexandria] influenced the persons and results of activity the subsequent generations. For example, Nikola Tesla considered Archimedes by a role model.
  
  The Alexandria museum [Library of Alexandria] forms and shows a curious figure: the independent scientist conducting initiative researches, enjoying support from government institutions.
  
  
  9. Inform everyone!
  
  We will return to a boundary between 1400 and 1500 years.
  
  Of course, to represent Magellan as certain indiscernible social unit in the existing hierarchy - simplification.
  
  Anyway, he has served certain time inthe Portuguese yard, was involved in fighting as a part of the Portuguese armed forces, had the right to ask the Portuguese king about personal reception, had right of access in confidential sea Portuguese archive (where has spent a lot of time), received - let and not big - pension from the Portuguese state.
  
  It may be appropriate to mention that both Charles V (Spanish monarch) and Magellan were the members of the Catholic Military Order of Santiago (were the Knights of this, the Order). Whether their membership in this Order was simultaneous, synchronous? -Author has no information on this matter.
  
  Partly artistically exaggerating, Stefan Zweig writes:
  
  "Even a special decree was issuedordering all government agencies and officials of Spain, from the highest to the lowest, from now to future times..., to be acquainted withthis agreement in order to provide Magellan and Faleiro assistance in all cases and in each case in particular. And this decree must be announced(...) "... to the ...infanta Don Fernando and the infantas, prelates, dukes, counts, marquises, grandees, masters of Orders, commodores and vice-commodores, alcaydes, alguacils of our light and yard and offices...and all advisers, governors, corregidors and assessors, alcaydes, alguacils, foremen, chiefs of guards, the regidors and other faces consisting in judicial and civil positions in all cities, settlements and areas of our kingdoms and possession".That is this resolution absolutely clear announces to all estates, institutions, and individuals, from the successor of a throne and to the last soldier,that since this minute, in effect, all Spanish state is placed at service to the two unknown Portuguese emigrants" [Zweig S.].
  
  The personal history of Magellan shows a possibility of recognition in the European society of that time - still in many respects hierarchical - the value of personality per se, and irrespective of any large and obvious social cataclysms, revolutionary changes.
  
  A position of the personality is changing, a value of the personality is changing.
  
  A certain influence on development of diary creativity, perhaps, has rendered also change of "the time feeling", feeling of the time's limitation(not only personal, and a time in a broad sense - lifetime of the world; historical experience was added to religious views: the empires seeming eternal were crashed; the borders of time plus border of the world have been understood?); behind this change, perhaps, the feeling follows both the value of every day, and value of personal experience of each concrete personality.
  
  A time becomes a resource. A speed indicators are becoming the essential.
  
  
  10. "Modern times" and "New World"
  
  Some certain historical characters of the beginning of Modern times had a feeling - most likely, not especially clear, - that they were building a certain New World; respectively, they sought to record in writing the participation in this creation.
  
  Perhaps, a certain additional feelings arised.The feelings of personal control over own life and a self-awareness of personal responsibility for the individual life .
  
  It is possible thatthe new feeling of the personality, new value of the personality, new personal tasks which have changed "feeling of time",and new historical prospectsexplained the reasons of the beginning of intensive development of the personal creativity of the regular records-in-writingapproximately since a boundary between 1400 and 1500years, partly explained full or relative lack of diary creativity in the period of a very cultural antiquity.
  
  Anyway, diary creativity gains development during the period of civilization jump at a boundary between 1400 and 1500 years: long sea voyages (new forms of activity) begin, there is a new view on the universe, on the planet the Earth.
  
  With a share of conventionality (very large, of course) the creativity of the personal systematic records-in-writingcan be calleda sign of a human of the new Age.
  
  Of course, it is possible to remember examples of maintaining diaries by negative historical characters. Whether this circumstance casts a shadow on diary creativity? Maintaining diaries requires a literacy.the ability of negative historical charactersto write and readmay to cast a shadow on literacy?
  
  
  11. 18 diaries in 10 languages. "Drake is a great seaman!"
  
  Probably, a mention of such roots of diary creativity as church records, as trade records, reminiscence about Hansa, can seem not casual, but in a certain natural way connected with a name of Heinrich Schliemann, one of outstanding representatives of diary creativity, the descendant of Hanseatic merchants (among his literary heritageare 18 diaries in 10 languages ). (Even in case ofpossible specification of these figures - whether there will be a similar example?).
  
  However, the uniqueness of conditions of maintaining the diary can also draw attention: the Alain Bombard's the ocean journey - the transatlantic alone-style expedition (with the research purposes) ,has taken place in 1952. This expedition included the maintaining the diary.
  
  We will note and still some hypothetical reflections about interrelation of events of a boundary between 1400 and 1500 years and Heinrich Schliemann's activity.
  
  Columbus and Magellan's expeditions show - except emergence (development) of diary creativity - and theone more curious phenomenon: a contract between the monarch and author of the project of a sea expedition.
  
  If we consider this phenomenon in a very broad context, we can find the emergence of two and a half centuries later Jean-Jacques Rousseau and his treatise "The Social Contract, or Principles of Political Right " (1762).
  
  But if not to come to such level of generalization, then it is possible to see that figure which has arisen: a figure of the person of knowledge and action - the author of a certain difficult social project, a figure rather independent, standing somewhat level with the head of the state. We won't overestimate a role of the contracts signed with Columbus and Magellan. Both Columbus, and Magellan fully couldn't use the relevant contract. Nevertheless, a culture and a tradition of relationship arised.The culture and tradition of relationship, - in some sense an equal relationship, - between the state and the talented initiative personality whose capital is expressed in knowledge, energy, an intuition, an organizing talent, courage, experience, ability to risk, sometimes - in money. Such culture and tradition gained development. Not always this culture and this tradition was culture and tradition of the contract. But mainly it were culture and tradition of relative equality, respect and mutual loyalty. Activity, for example, Thomas Edison who has become a national symbol of the USA - a good example of that.
  
  Not all outstanding people and have not always met a positive approach to their activities from the side of a state.
  
  But, nevertheless, the positive tendency is quite notable. For example, it is possible to claim, exaggerating,that in a fight with Spain the English state has put on"Hierarchical null (zero)", on "the hierarchical no one", on Francis Drake. Buthas won! Allegedly, having learned about defeat of Invincible Armada, the Pope exclaimed: "Drake is a great seaman!"
  
  You may rememberabout the culture and tradition of relationship between the state and the talented initiative personalityat acquaintance with public archaeological diplomacy of Heinrich Shliemann.
  
  "Nothing" or "all"? That is the question!
  
  It seems that the existence of this culture and this tradition in the European communitycontributed to the success of Heinrich Schliemann, contributed to the implementation of archaeological projects Heinrich Schliemann, contributed to the emergence of Trojan, Mycenaean archeology.
  
  
  
  September 16, 2016
  
  
  Translation from Russian into English: March 4, 2018 - March 12, 2018.
  
  Владимир Владимирович Залесский 'Генрих Мореплаватель и судовые журналы, Генрих Шлиман и дневники. Очерк истории дневникового творчества'.
  
  This essay was included in publication (in Russian): "1519-2019. 500 years. From the past to the future. 16 essays about famous explorers, writers, scientists and inventors. Collection", 282 p.,. ISBN 978-5-4483-6197-5 (9785448361975).
  
  
  
  7 - III. The Tale of Louis Antoine de Bougainville
  
  
  Louis Antoine de Bougainville is one of the people of amazing fortune.
  
  He was born in Paris in 1729. Early lost his mother - at the age of five. But family ties with Versailles, with the royal court - these connections provided the boy and custody, and upbringing, and education.
  
  Accidentally being a little boy in the Versailles park without the accompaniment of adults, Louis Antoine enthusiastically looked at the growing variety of flowers.
  
  "Are there flowers in nature that do not grow here, monsignor?" - He asked involuntarily to the man approaching him. "If only in the other hemisphere," - joked the man in response, and gave the boy a beautiful flower.
  
  Ladies, to whom the boy was taken away, laughing, explained that he did not have to ask questions to the king of France.
  
  During his studies at the college, de Bougainville shows the talents of a mathematician.
  
  1754 and 1756 - the years of his first major publication (two volumes were published).
  
  He is preparing for a career as a lawyer, studying law.
  
  But his plans are corrected: walking along the street with a Roman law textbook in his hand, de Bougainville sees how a brilliant officer presents a beautiful bouquet to a beautiful lady.
  
  De Bougainville begins military and diplomatic careers. Participates in battles in Canada.
  
  The researcher's interests do not leave him. Rotating in the scientific community, he hears the phrase: "South America - the continent of unusual colors." Military career becomes naval.
  
  De Bougainville leads an expedition to create a French colony in Port Saint Louis on the Falkland Islands, at that time unoccupied.
  
  In 1766-69 he became the head of the first French round-the-world expedition on the ships "Boudeuse" and ";toile".
  
  In Brazil, the botanist Philibert Kommerson (Philibert Commer;on), part of the first French round-the-world expedition, discovered a flower named " Bougainvillea".
  
  Swimming was not without other pleasant events.
  
  For example, in May 1768, de Bougainville finds out that one of the servants who sail with the expedition is in fact a woman disguised as a man. It was the friend of the botanist Philibert Kommerson; It is believed that she was the first woman in the world to have passed around the world on a ship.
  
  Due to this circumstance, de Bougainville had the opportunity to perform a gallant act, but not so much in relation to a particular woman, as to the female sex in general.
  
  Who else in the world history - Who had such an opportunity? Sandro Botticelli?
  
  The first French round-the-world expedition is conducting extensive research and making significant discoveries. Discovered June 30, 1768, the island was given the name of the leader of the expedition: Bougainville.
  
  The expedition returned to France. The book of de Bougainville about the round-the-world trip receives European popularity.
  
  Further, de Bougainville participates in the war for US independence. The result is known. According to the Treaty of Versailles, 1783 Britain recognized the independence of the United States.
  
  De Bougainville is preparing a project for the expedition to the North Pole. But he hears the Minister's words: it is pointless to look for exotic flowers and fine grape varieties at the North Pole, especially if they are not there. De Bougainville eventually admitted that the minister had shown the forethought of the wise man.
  
  During the Revolution de Bougainville remains loyal to Louis XVI.
  
  As of January 1, 1792 de Bougainville - Vice Admiral. He retires to devote himself to science and family.
  
  De Bougainville was arrested "during the Terror" as a suspect. Behind the bars was a man who had a national, and even pan-European, fame.
  
  An unusual tension appeared in the atmosphere. Perhaps Robespierre felt some change in the situation, some vague signals from the future.
  
  At the end of June 1794, Robespierre departed from the work of the Committee for Public Salvation, and within 1.5 months (until July 26, 1794) did not perform speeches in the National Convention ... On July 28, 1794, Robespierre was guillotined. After a while de Bougainville was released.
  
  The subsequent life of de Bougainville was also very full. De Bougainville acted as a patron of gardening. He hired a young master of gardener Christophe Cochet (1777-1819), at the age of 22. He instructed Christophe to focus on growing roses. Beginning with the assistance of de Bougewil, the cause of the cultivation of roses reached a large scale and was widely known.
  
  Once - already in the cold season - de Bougainville watched the rain with snow. Park and garden roses by that time have long faded. Suddenly, a petal fell on his palm along with a snowflake. As an explorer, de Bougainville wondered: are not the wind-blown petals flying around the world? The melting snowflake for some reason recalled the sea spray falling on the face during a round-the-world trip.
  
  Under Napoleon Bonaparte de Bougainville becomes a senator (1799), Earl of the Empire (1808), holds important posts, receives high awards.
  
  De Bougainville died in Paris on August 31, 1811. His body rests in the Pantheon.
  
  In 1766, de Bougainville started the first French round-the-world trip (December 5, 1766 from Brest). Flew 250 years. On November 6, 2016, another world-famous Frenchman Thomas Coville started his round-the-world, single non-stop trip on the trimaran. In the same year 2016 (December 25, 2016), he completed it, setting a speed record. After spending a night on a trimaran after an outstanding record, on December 26, 2016 Thomas Covil descended to shore, in Brest.
  
  
  January 14, 2017.
  
  This translation: 22.08.2017 11:42 ('Сказка о Луи Антуане де Бугенвиле')
  
  
  
  8 - XLIV. The tale about Sergey Yesenin
  
  
  In his consciousness flashed:
  
  - someone has left independently, but is mysterious,
  
  - someone independently, but without any mysteriousness,
  
  - someone not independently,but naturally:hunger, diseases, need, humiliation.
  
  It were more or less distinct nonconformists. People from iron. But and iron is tired.
  
  Generally, nonconformism degree not so is also essential. Any writer -albeit in micro extent, but - the non-conformist.
  
  Another is essential - the existence of the certificate on loyalty.
  
  The one, who was personally familiar, make a surety - as "along the chain" - for another, for following, who personally not the acquaintance.
  
  Everyone gets a piece of the certificate on loyalty. And together with this certificate - the right to live. At any rate - to live, but not to survive.
  
  The filigree Gogol's loyalty with residence of a third of life in Rome and other edges of Western Europe - will not work: writers are necessary for the solution of specific objectives here and now. Of problems of development of economy, science and technology.
  
  And Sergey Yesenin, who was been mobilized and then employed as the hospital attendant (orderly) in military and sanitary train, organised by the Tsarskoye Selo's unhabitants, allegedly, in 1916 was represented to the Queen.
  
  But familiarity 1916, if it really took place in the court hospital, in 1923, not just useless, it is dangerous. New times, new people... About the acquaintance of 1916, to forget, and do not remember. But they remember of it. It is necessary to interprete-reinterpret. Oh! He -"deserter"! "The first in the country".
  
  With a certificate in 1923 - it is difficult. To sent letter for most important person?? Have not developed tradition, and he has already disorder. To address the second - it isn't appropriate yet, his situation hasn't got stronger yet. To whom to call, to whom to write, with whom to try to obtain a meeting?
  
  But after all, a certificate of loyalty is not so important. It is important - "emigrant" or not. Non-conformist (to a greater or lesser extent, up to a certain limit, albeit without a certificate of loyalty) - but NOT an emigrant - during the period and after the survival stage is printed, is publishing, even if only minimally.
  
  The idea of doingfancy twists. Isadora... Passion... Feelings... to Go with her abroad long-term? To try for livingabroadupon across the most dangerous years?
  
  That is - emigration? But in this version will be no publications...And the ban reading. Until new times will have come.
  
  And emigration isn't simple for life... Bunin and Nabokov? They are people of (Western) European culture.
  
  How to be overseas to the one, who learn to read on the Church books, who grew up among the literate simple pious villagers, who studied in a Church-teacher school. How to be overseas to the one, whose views were formed in communion with the ordinary village priest?
  
  Besides. No European practicalness with a some sort of plan, a project, a distinct inner discipline, a record of income and expenditure, savings, a bank account, and paperwork of the necessary documents...
  
  Means, Not emigrant. But according to "Gogol model" - to live in others houses and on hospitable bread - it won't turn out. Not that education, not those habits, not that humility. Lack of fear of a terrible court, at last. Young temperament. Unique visual attractiveness ("Angel", "Cherub"). Ease of a poetic feather.
  
  Means - loyalty, let both limited, and conditional, let and without certificate? Hopes for security, for financial prosperity, for a dispensation, for influence, for any fragments of sweet involvement in unlimited power?
  
  The country is changing, it's obvious. Is it possible to stand aside, not to help? How to help? Naturally, by poetry, poetic creativity.
  
  "The earth - the ship!
  But Someone suddenly
  Behind new life, new glory
  In a direct thick of storms and blizzards
  Majestically moved it forwards."
  
  "But the one who thought of the maiden,
  Will ascend in the star ship."
  
  Means - loyalty, let and limited, conditional. We shall test with a claw - it won't stick.
  
  Isadora remains in the past.
  
  "Anna Snegina"?
  
  Perhaps, all these reflections were present, but - on a surface?
  
  And in depth - the genius's intuition. Historical intuition. Historical insight.
  
  If he leave away abroad, - almost certainly a ban: "the emigrant".
  
  Loyalty? It's not that easy.It's really hard. I would like to, but books are not allowed. you can not to remove away off from your life Church books, religious relatives, church and teachers' school and village priest. And if you cut off all this, it' will be unpleasant.
  
  And it is difficult to leave. And to remain - there are no prospects.
  
  And if: "pothouse" ('kabak') and "hooligan"?
  
  And what?
  
  And so: "the peasant's poet - bully."
  
  They will rotating the book by their hands - neither yes, nor no. They will keep silence. They will not say anything. Though will not approve (out loud), but they will not forbid reading either ...
  
  TO REMAIN IN THE SOULS? TO REMAIN IN THE HEARTS? TO HELP? TO SUPPORT?
  
  1944.
  
  The lieutenant who has emergedfrom bloody fights near Bialystok - the recent school student who has found in himself talents of the fearless commander and accurate machine gunner - remembered recent hand-to-hand fighting when he fought off attacking enemy soldiers with amachine gun's spare barrel, and when,been nearly strangled, hehave hacked one of opponents with an engineer shovel.
  
  Him, the lieutenant, who has become after catastrophic losses by the chief of staff of battalion - he was waited by bloody fights on Vistulaafter some days ... and further, further... Berlin...
  
  203 death notificationswill be filled by the new chief of staff of battalion these some days of rest. One of results of fights near Bialystok. How many from a death toll did read Sergey Yesenin's verses, were admirers of his creativity? Tens, hundreds of millions people participated in events of World War II; they had different literary preferences, and at someone, perhaps, there were no poetic interests.
  
  After washing clothingand having washed up in the rivulet flowing near one of the villages ofBialystok edge, the survived lieutenant, standing on the coast, reads aloud:
  
  "Oh,my Russia, homeland meek,
  Gloriasyour joy, but short, very quik.
  Only to youIsave my love.
  With a loud song in the spring lawn."
  
  "My life? or you to me was dreaming?
  As if on a pink horse, I was galloping
  In spring boomingmorning,
  Making airbreaking."
  
  "Honey, sit closer,
  Look into eyes each other's.
  I want under your's eyes of kind sun
  To listen sensual hurricane."
  
  "I is coming any closer, now clearly I hear - the whisper:
  
  - ...Wieczny odpoczywanie racz mu daж Panie ...
  
  (-... Lord deign to give him the Eternal resting....)" (V. Bogomolov. "Cemetery at Bialystok").
  
  'Lord, I believe!..
  But introduce in Your Paradise
  Myedge native, is pierced,
  With rain's arrows, are falling from rise'.
  
  
  March 11, 2017 - March 15, 2017.
  
  
  Phased translation from Russian into English. Supplementation of translated text, amendment: 08 November 2017 21:06, 09 November 2017 10:13.
  
  Владимир Владимирович Залесский 'Сказка о Сергее Есенине'.
  
  
  
  9 - VIII. The tale of Krzysztof Baranowski
  
  
  1972. Atlantic. The coast of Canada, Newfoundland, is approaching.
  
  Late evening. Suddenly the Baranowski saw Arkady Fiedler.
  
  - Arkady, hello. I like your book "Canada smelling of pitch".
  
  - Hello, Krzysztof. I can tell you a little bit about Canada in 1935, what I wrote in my book. Will it be helpful to you? You - alone on a yacht crossing the Atlantic Ocean?
  
  - Arkady, I'm taking your proposal with interest. We're in the ocean. The waves are overboard. Nice friendly communication.
  
  Arkady Fiedler talked about Canada. But not only. The perception of the nature of Canada in 1935, he supplemented the biographical essays, the Loneliness of emigrants, and the complex, unusual, strange and illogical fates of others. Spoke of a "pathetic mood", a commitment to the idea of "the crucified nation's". Mention was also made of notions such as the "stale circle of petty interests", "Minshhina" and "Panshhina".
  
  Of course, if it hadn't been a friendly conversation between two fellows, the Krzysztof could ask, "in your book, Arkady, one of the graduates of the military Engineering school in Kamianets-Podilskyi became an outstanding famous Canadian engineer in the 1860-X-1870-year era, and then, apparently, an English lord." And the other alumni? "The wilderness Minsk" plus mysterious, but some scary, "Panschina"? "Are mired" in musty a circle of petty interests? But the maps of any scale with their network of railroads do not indicate the existence of the "wilderness Minsk". However, the format of the meeting of two writers on a yacht in the middle of the ocean was not intended for critical assessments.
  
  Like bumping in mind on September 1, 1939, Arkady Fiedler suddenly stopped up his story.
  
  The night was over.
  
  - You know, Arkady, - pause said Krzysztof, - I Mariner, traveler, athlete, sailor, writer. Many events in my life have been kind of training. By the way. Did you account for the historical practice? New qualities, new people created by such training?
  
  Arkady Fidler looked at the interlocutor in astonishment.
  
  - Krzysztof! We're on the yacht! The waves are overboard! Are you all right?
  
  - Arkady! .. That's just the point, that now it's 1972, and we cut the waves of the Atlantic Ocean on the yacht, going from Europe to America ... Almost like Christopher Columbus ... To you the phrase "historical training" may seem unexpected and superficial. Let it be so. Not in this case. It's different. If the athlete is on the yacht, sailing keel down, and the mast up, if the yacht then turns over, and the yachtsman swims in the overturned yacht - masts down, if then the yacht returns to its former position with the keel down, and the athlete, pulling himself together and concentrating, continues Route, then, surviving in these incidents, the sailor becomes a slightly different person. And if he continues the route after several overturnings, then, consider, he has acquired new qualities. Yes, the yacht - in general - is not designed for such events. But if such events do happen, the sea trekking should be continued.
  
  Arkady Fiedler watched with increasing amazement the Krzysztof Baranowski.
  
  -Are there any such athletes, Krzysztof? I cannot, of course, tell you exactly how best to proceed after the move of the yacht. Maybe an emergency distress signal seems too hasty, maybe not necessary. But in any case, the most energetic measures for salvation are natural. The continuation of the route after the overturn of the yacht, and even more so after a few overturns, seems like some unnatural insistence. Out of courtesy, refrain from the word "stubbornness."
  
  - Thank you, Arkady, for the story and the opinions expressed. As you rightly said, we're on a yacht. Yes, we're in the middle of the ocean, and now it's 1972. So the route goes on. By the way. Look deep, Arkady!
  
  For a while, Arkady Fiedler quietly looked at the Krzysztof Baranowski.
  
  Then Fiedler said, "Krzysztof, you succeed."
  
  And disappeared.
  
  Baranowski continued trip. From the shores of America, the yacht went to Africa. And from South Africa to Australia. In the Indian Ocean transition, in the "Roaring forties", where sailor meets powerful currents, storm winds, power waves, and where these factors are summed over seamount ridges to stop a sailor, the Baranowski's yacht several times has turned over.
  
  The possibility of such incidents sailor known from the books and stories of the predecessors. During the rollovers, the wooden masts collapsed, leading to catastrophes.
  
  The steel masts of "Polonez" , yachts of Baranowski, passed the test. Having guided the yacht possible order in the stormy ocean, Baranowski continued the route.
  
  Another stop took place in Australia. It has become clear that the continuation of swimming will be very risky.
  
  Baranowski covered the fluctuations.
  
  He remembered his homeland, house, family. In his mind there were fellow-countrymen, shipbuilders, shipyard workers.
  
  More or less constant in the memory and consciousness of the yachtsman was the presence of radio enthusiasts, - the inhabitants of many countries-seeking to provide emotional support, to help provide useful information. In almost all ports Baranowski met with positive attention and assistance.
  
  It turned out that all this complex of memories contributed not so much to the cessation of navigation, but to the aspiration to continue the sea voyage.
  
  "Historical practice?"- thought, maybe, Baranowski
  
  He continued to swim around the globe. Curve Cape Horn, went to Falklands. Next - Britain, Poland.
  
  Great meeting. Congratulations, awards.
  
  The literature argued that Baranowski became the thirteenth sailor, who walked alone on the boat around the world.
  
  What criteria were not entered into the calculation method, success was obvious and undeniable.
  
  On one of the expressive photos Baranowski - with the predecessors: the sailors yachtsmen. An involuntary definition is requested: "Legendary". How could the word "legendary" be interpreted? The Book of Baranowski, electronic copy, presents a photograph of yachtsman at the podium in Szczecin with the Secretary of the PUWP (24 June 1973).
  
  Having started writing a book "Around the World on the "Polonaise"" ("Polonezem dookoia ўwiata"), Baranowski worked at a desk.
  
  In the chair, Arkady Fiedler showed up.
  
  - Congratulations, Krzysztof! A magnificent Sea trekking around the World !
  
  - Our meeting in the Atlantic is one of my unusual and pleasant memories, - Baranowski greeted Fiedler.
  
  - Krzysztof! Being guided on heavenly bodies, and having successfully bypassed around Earth, you have once again proved correctness of the heliocentric concept, - Fidler has playfully added.
  
  -Could I do differently, Arkady?
  
  - Krzysztof, thoughts concerning the qualities formed by swimming in the turned-over yacht have seemed to me interesting. Concentration, courage, ability not to be lost in difficult circumstances, ability to resist to difficulties ... It doesn't seem to you that all these qualities - from the sphere of military science, sport and - somewhat - from similar, adjacent fields of activity?
  
  Baranowski with curiosity was focused on Fidler. Having stopped a look on the interlocutor, he waited for continuation.
  
  Pause, A. Fiedler added:
  
  - It seems to me that swimming on a yacht before, during and after a turning over - is a way to broaden consciousness, develop your horizons, make the world view universal.
  
  -You could say, "cosmic",- noticed in passing Baranowski, (somehow) associatively recalling the Copernican Scientific Revolution. The world famous scientist wrote and distributed among friends, in about 1503-1512 years, a handwritten synopsis of his theory (in 1854, Ian Baranowski issued a complete Copernicus meeting in Latin and Polish).
  
  -The expansion of consciousness, the development of the horizon, the universality of the world of worldview, - continued by Fiedler, - contributes to the formation of scientific and literary abilities.
  
  -Well ... We can meditate: who conspired, designed, built railroads, airplanes, rockets? If you wish, we can also remember the helicopters ...
  
  Fiedler was kind of paused for a moment. He then Mentally Identified the thickness of the manuscript Lying in front of Baranowski.
  
  Baranowski translated the look on the book Fiedler in the bookcase.
  
  - A lot of sheets, - spotted Fiedler.
  
  - A weighty book, - agreed Baranowski.
  
  The Buddies - travelers and writers - laughed.
  
  
  
  February 9, 2017-March 17, 2017.
  This translation: 25.08.2017 14:47 ('Сказка о Кшиштофе Барановском')
  
  
  
  
  10 - CLXXVII. The Fairy Tale about Vladimir Vysotsky
  
  
  
  Сказка о Владимире Высоцком
  The Fairy Tale about Vladimir Vysotsky
  
  
  Москва. Весна 1980-го.
  Moscow. Spring of the 1980.
  
  
  В темном ирреальном пространстве стоит Гамлет.
  In a dark, unreal space Hamlet stands.
  
  
  Над ним витают затемненные сущности.
  The darkened entities soar over him.
  
  
  Через полотно картины, напоминающее стену из цветного стекла, Гамлет и сущности могут видеть реальный мир, мастерскую Художника, позирующего в мастерской Поэта.
  Through the picture's cloth, reminding a wall from colored glass, Hamlet and entities can see the real world, the studio of the Artist. They also see the Poet, posing in the art studio.
  
  
  Художник близок к завершению портрета.
  The Artist is close to finishing the work on the portrait.
  
  
  На портрете Поэт изображен с удавкой на шее.
  On the portrait, the Poet is depicted with the strangling loop around his neck.
  
  
  Над Поэтом, изображенном на портрете, витают затемненные сущности.
  Over the Poet, represented on a portrait, the darkened entities soar.
  
  
  В ирреальном пространстве одна из сущностей обратилась к Гамлету:
  In unreal space one of entities has addressed Hamlet:
  
  
  - А ведь Художник не случайно появился в твоей жизни. Это знак приближающихся событий.
  - And the Artist hasn't accidentally appeared in your life. It is the sign of the coming events.
  
  
  - Есть предчувствие, - ответил Гамлет.
  - I have the presentiment, - Hamlet has answered.
  
  
  - Может быть, оставить театр, прекратить выступления, разъединиться с поклонниками, друзьями, приятелями? Изменить жизнь? К лучшему? - спросила вторая сущность.
  - Perhaps... to leave the theater, to stop performances, to be separated with admirers, friends, companions? To change life? To a best? - the second essence has asked.
  
  
  - Я люблю и любим, я востребован, пишу, пою, играю. Меня любят все. Один - кто я и что я? Без публики, без поклонников, без тех, кто мне близок? - отвечал Гамлет.
  - I love and people love me. I am popular. I write, I sing, I play. I am loved by all.One - Who am I? what a thing am I? Without public, without admirers, without those who are close to me? - Hamlet answered.
  
  
  - Робинзон - или отшельник - это, конечно, совсем другой тип личности, другое устройство мировоззрения, - вступила в обсуждение третья сущность. - Уметь быть в уединении, верить, читать священные тексты. А если "ни во что не верит - назло всем"?
  - Robinson - or the hermit - is, of course, a very different personality type, the another device of worldview,- the third essence has entered discussion. - To be able to be in solitude, to believe, to read sacred texts. And if he "does not believe in anything - to spite everyone"?
  
  
  Гамлет промолчал. Пожал плечами. Потом добавил:
  Hamlet has kept silent. He have shrugged shoulders. Then he have added:
  
  
  - Я тоже - может быть - Робинзон. "И снизу лёд, и сверху - маюсь между". Придет время, вспомню священные тексты.
  - I too - may be - Robinson. "An ice from below , and from above, - I suffer between". Time will come, I will remember up sacred texts.
  
  
  - Значит, тебе с нами комфортно? - спросила четвертая сущность.
  - So you're comfortable with us? - the fourth essence has asked.
  
  
  Гамлет снова промолчал.
  Hamlet has again kept silent.
  
  
  Удавка не его шее подзатянулась.
  The strangling loop around his neck tightened a little more.
  
  
  В реальном пространстве мастерской Художника Поэт поднялся со стула и сделал стойку на руках: вниз головой и вверх ногами.
  In real space of an art studio the Poet has risen from a chair and has made a handstand. He took the position: head underthe body and foots above the body.
  
  
  - Отлично, - оценил Художник. - Не возникала мысль пройти на яхте в одиночку, от Южной Африки до Австралии? Через Индийский океан, сквозь "ревущие сороковые"?
  - Perfectly, - the Artist has estimated. - There was no thought of a sailing on the yacht alone, from the South Africa to Australia? Across the Indian Ocean, through the "roaring the fortieth"?
  
  
  Поймав мгновение шутливости, Поэт попросил:
  Having caught a moment of jocosity, the Poet has asked:
  
  
  - Эти сущности на портрете меня словно раздражают. Нельзя ли затенить их еще более?
  - These entities on a portrait as if irritate me. Whether it is impossible to shade them even more?
  
  
  - Но я их уже по Вашей просьбе затенил, их почти не видно. Впрочем, можно сделать пару мазков, раз поступила такая просьба.
  - But I have shaded them at your request already. They are almost not visible. However, it is possible to make couple of dabs, if such request has arrived.
  
  
  Художник сделал несколько движений кистью и произнес:
  The Artist has made several movements by a brush and has said:
  
  
  - Но удавка-то никуда не исчезает... Затягивается...
  - But the strangling loop around your neck doesn't disappear anywhere... The loop is tightening up further...
  
  
  Поэт промолчал. Потом повернулся к портрету.
  The Poet has kept silent. Then he have turned to a portrait.
  
  
  - Видно мастера, - высказался он. - Страсти, страсти, страсти! Вы великолепный художник, маэстро. Никто, никто, никто не смог бы написать такой портрет!
  - The professional is visible, - he has spoken. - Passions, passions, passions! You the magnificent artist, maestro. Nobody, nobody, nobody could create such portrait!
  
  
  - Хотелось бы быть похожим на Вас, - вырвалось у Поэта.
  - I would like to be like you, - the Poet said.
  
  
  - Помолитесь за меня! - добавил Владимир Высоцкий.
  - Pray for me! - Vladimir Vysotsky has added.
  
  
  - Я молюсь, - ответил Художник, невольно коснувшись рукой Библии, лежавшей рядом с ним.
  - I pray, - the Artist has answered, having involuntarily touched by a hand of the Bible lying near him.
  
  
  - Сегодняшний сеанс, видимо, завершен, - уточнил Художник.
  - Today's session can be considered completed, - the Artist has specified.
  
  
  - Да, маэстро. Сегодня я снова играю главную роль!.. Обстоятельства сложились так, что я при деньгах. Портрет почти завершен, и я рассчитаюсь досрочно. Мы согласовали двести рублей, но я заплачу двойную сумму - четыреста рублей.
  - Yes, maestro. Today I play a major role again!. Circumstances have developed so that I with the cash. The portrait is almost complete, and I will pay off ahead of schedule. We have coordinated two hundred rubles. But I will pay the double sum - four hundred rubles.
  
  
  Художник пожал плечами, как бы говоря: "Стоит ли спорить?".
  The Artist has shrugged shoulders, kind of saying: "Whether it is worth arguing?".
  
  
  - Меня ждет сцена. Вынужден прощаться, - сказал Поэт.
  - I am waited by a theatre scene. I am forced to say goodbye, - the Poet has told.
  
  
  - Мне этот портрет нравится не меньше, а, может быть, больше, чем Вам. Встреча с Вами - для меня - знак. Никто не мог бы мне дать тот бесценный урок, который дали мне Вы, - сказал Художник. И добавил с оттенком шутки:
  - This portrait is pleasant to me not less, and, maybe, more, than to you. A meeting with you - for me - the sign. Nobody could give me that invaluable lesson which you have given me, - the Artist has told. He have added with a light joke:
  
  
  - Придет время, я выкуплю этот портрет за сорок тысяч... Долларов.
  - Time will come, I will buy out back this portrait for forty thousand... of dollars.
  
  
  Поэт пожал плечами, как бы говоря: "Стоит ли спорить?".
  The Poet has shrugged shoulders, kind of saying: "Whether it is worth arguing?".
  
  
  Поэт шел по улице.
  The Poet was going along the street.
  
  
  Ветер принес запах ладана.
  A wind brought the scent of incense.
  
  
  "Церкви, свечи, пение, молящаяся Москва", - подумал Поэт.
  "Churches, candles, singings... The praying Moscow", - the Poet has thought.
  
  
  Творческая натура не дремала. Появилась мысль: "А что, если с посохом - не заходя в театр - богомольцем, странником Божиим, по монастырям, по святым местам? Истлеет, рассыпется в прах удавка!". Следом - сомнение: "Обступят, не дадут пройти, идти, потребуют рассказов, автографов, песен?..".
  The creative nature didn't doze. There the thought was: "And what if with a staff - without entering into the theater - like a pilgrim, like a holy wanderer, to start the pilgrimage towardmonasteries, to holy places? The loop around neck will decay, will turn in ashes!". Afterwards - doubt: " They will surround, won't allow to pass, will demand of the stories, autographs, songs?".
  
  
  "Всё человечество давно
  Хронически больно."
  "All humanity long ago
  Is chronically ill."
  
  
  Из окон домов по сторонам улицы звучали записанные на магнитофонную ленту строки: "Смотри, какие клоуны!".
  From windows of houses on sides of the street the poetic words out off recorder tapes were sounding: "Watch what kind of clowns!".
  
  
  Неизвестно откуда в сознании Поэта появились строки:
  It is unknown from where in consciousness of the Poet lines have appeared:
  
  
  "... нет истины...
  ...there is no faithfulness...
  
  
  ... пагуба...
  ... wickedness ...
  
  
  ... открытый гроб...
  ... an open sepulchre...
  
  
  ... языком своим льстят...".
  ...they flatter with their tongue...'.
  
  
  Когда-то проходил рядом с открытыми дверями церкви? Услышал песнопение? "Отголоском старинных молитв"? Запечатлелись в памяти, в сердце?
  Once he passed near open doors of a church? Has heard a church singing? "The echo of ancient prayers"? Were stamped in the memory, on heart?
  
  
  "Значит - быть", - подумал Поэт. - "Уединиться... Просить... Не был ни человекохищником, ни кровожадным, ни коварным...".
  "Means - to be", - the Poet has thought. - "It nessesary to be alone a some time... To pray... I wasn't neither a menstealer, nor a blood-thirsty, nor a artful...".
  
  
  Вспомнился портрет. "Вот, посмотрел на себя...", - подумал Поэт. "Каюсь! Каюсь, каюсь!".
  The portrait was remembered up. "Well... I have glanced at myself...", - the Poet has thought. "I repent! I repent, repent!".
  
  
  23 февраля 2017 года - 24 февраля 2017 года.
  February 23, 2017 - February 24, 2017.
  
  
  Translation from Russian into English: April 16, 2018 09:45. ("Russian and English" version of the presentation).
  Владимир Владимирович Залесский 'Сказка о Владимире Высоцком'. (Из Сборника "7 сказок о писателях")
  
  
  
  11 - XL. The tale about cafe-library of Maxim Gorky
  
  
  Florenty Pavlenkov entered not locked door.
  
  His eyes opened a large hall, divided into two parts.
  
  In one semi-hall there were tables of library's type, chairs, racks with books, acounter for the librarian. For many tables sat the readers.
  
  In the other half, there were several tables "like in a cafe" with chairs. And next to several tables for a free approach with the exhibited unpretentious food: sliced bread, sauerkraut, simple salads, portions of mashed potatoes, something else simple and cheap.
  
  It was possible to pass freely from one half of the hall into another. Having inspected the space, Florenty Pavlenkov walked toward the place of librarian.
  
  There he was met with a smile by Maxim Gorky (Alexei Maximovich Peshkov).
  
  - Please, please, Florenty Fyodorovich. Chairs - beside readers' desks. And behind the counter I'm - like Henry Schliemann behind the bureau. I work standing. If you wish, then you pass to the hall, sit down.
  
  The chairs are beside the tables of readers. And behind the counter I'm - like Henry Schliemann behind the bureau.
  
  - No, Alexei Maximovich! Data on your cafe-library reached, that you are a benefactor to youth, talents. I decided to come. to Look, to communicate, to talk.
  
  - "I am a benefactor" - loudly sounds, Florenty Fyodorovich. I got used to communicate. A habit to communicate. Having arrived home, I decided to give the to a habit a way of realization. Here's the Cafй library. In library readers borrow books, read. Free of charge, naturally.
  
  In cafe it is possible to drink coffee - free of charge. Also bread and sauerkraut are free. Other products aren't expensive. Cash or coupons payment.
  
  If you read in day of 500 pages, then you receive in your hands coupons, which provides such reader with the simplest a breakfast, a lunch and a dinner.
  
  There is also an innovation. If which of readers wishes that I got acquainted with its literary work or any creative project, then I get acquainted and I inform such reader about my opinion. Here, Florenty Fyodorovich, my "good deeds".
  
  - And what? How do public accept your cafe-library? Are the persons coming? - Pavlenkov asked.
  
  - As you can see. There isn't a lot of places. But the majority of places is taken.
  
  - Probably, pupils? - again Pavlenkov took an interest.
  
  - Now at library there is one famous designer of equipment. He is engaged in missile and space launches. Reads article about Czeslaw Boyarski. That was a talented engineer, the inventor. He Got a lot of patents. As the case something went wrong.
  
  As a result Czeslaw Boyarski has organized illegal production of false banknotes of one European country. All were surprised. Printing of banknotes - the " business" demanding use of the non-standard equipment, involvement of many narrow experts - is a very complex.
  
  And he - alone. With high quality. So the engineering talent, technical genius were "realized". Production of false banknotes has come to the end with trial, in a court.
  
  - Curious, - Pavlenkov exclaimed. - Do the writers come in?
  
  - Yes, they come in. People are different. Who writes about the village, and who - about the city. Who about heroism, and who - about life. Not so that everyone, but many have got new apartments in houses for writers, dachas in settlements for writers...
  One of the famous representatives of a literary profession has come yesterday and has taken to read Ron Hubbard's biography. Ron Hubbard is science fiction writer, the author more than 600 literary works, published in 30 languages of the world.
  
  At the lecture in 1949 Hubbard has expressed such idea: "It is ridiculous to write, receiving a penny for a word. If someone really wants to make one million dollars, then the best way - to base own religion". Hubbard became the founder of church of a sayentologiya. Both the founder, and his church were pursued in a number of the countries. He was forced into hiding. Such, here, unenviable result.
  
  The writer - by the way - read the book about Ron Hubbard attentively.
  
  - So too... - Pavlenkov has thoughtfully said.
  
  - Two days ago one of readers has come. He was among heads of construction of large hydroelectric power station, from among created according to the GOELRO plan. Have constructed this station in five years. Boss read about Nikolay Maksimovich Pavlenko.
  
  Pavlenko by his intellect and by personal organizational efforts "has created" a rigged military-building unit, which enriched the swindler Pavlenko and his accomplices.
  
  Reviews of quality of the works performed by Pavlenko's organization - it seems, positive. Claims weren't. activity of the rigged military-building unit Has ended with trial and executions.
  
  - What you tell...-Pavlenkov has indefinitely reacted.
  
  - Also politicians come, - Gorky answered. - For example, one my old acquaintance. Specializes in a peasant theme. They say, very spectacular: this politician comes to a reception, and there - bearded peasants with the cares. He will bypass all of them, will listen, will write down requests. Whether everything will solve problems? I can't tell. But the procedure of a bypass of applicants and conversations with them looks very solidly. Popular belief that he is the representative of the peasantry in the Highest Management Staff. This my acquaintance politician orders books about Grigori Rasputin. Reads with interest.
  
  Alexei Maximovich made a pause. And continued.
  
  - I consider you, Florenty Fyodorovich, our reader! Which books should I prepare to your next visit?
  
  - Perhaps, books by the Kamensky Andrey Vasilyevich? Heroes of his biographic essays or from the sphere scientific and technical (James Watt, Thomas Edison, Samuel Morse), or social and political (Abraham Lincoln, William Gladstone, Robert Owen); Daniel Defoe - the English writer and the publicist.
  
  - Yes, Florenty Fyodorovich. Kamensky's books are read often.
  
  - Don't you object, Alexey Maksimovich if I - as the reader of your cafe-library - drink a cup of coffee?
  
  - To your health, Florenty Fyodorovich! Taste what you fancy.
  
  Florenty Pavlenkov thanked, said goodbye. He left because of the librarian's counter,He approached one of tables in cafe, He took a pinch of sauerkraut from a plate and he tasted. Then he chewed and he swallowed a bread piece. He drank a cup of coffee. Judging by a look, claims to quality didn't arise. He went outside.
  
  Alexei Maximovich came back to the librarian's duties. Giving the book to one of readers, he asked him:
  
  - How many did you pages read today? 300? Not badly, not badly...
  
  He made an entry in his logbook.
  
  
  30 April, 2017.
  
  
  Phased translation from Russian into English. Supplementation of translated text, amendment: 04 Nov 2017 00:03, 05 Nov 2017 11:51.
  
  Владимир Владимирович Залесский 'Сказка о кафе-библиотеке А. М. Горького'.
  
  
  
  
  12 - CCI. The Tale of the Conversation of Maxim Gorky and Jack London
  
  
  
  Сказка о беседе Максима Горького и Джека Лондона
  The Tale of the Conversation of Maxim Gorky and Jack London
  
  
  
  В кафе-библиотеку вошел Джек Лондон и направился к Максиму Горькому.
  Jack London had entered the cafe library and headed to Maxim Gorky.
  
  
  Тот вышел из-за стойки библиотекаря.
  Gorky came out from behind the counter of the librarian.
  
  
  Они дружески пожали друг другу руки.
  They have shaken hands each other with friendly mood.
  
  
  - Джек! Наконец мы встретились!
  - Jack! At last we have met!
  
  
  - Алексей! Мечтал о нашей встрече.
  - Alexei! I dreamed of our meeting.
  
  
  - Джек! В нашем кафе-библиотеке принято в свободное от чтения время пить кофе. Пойдем, присядем за столик, выпьем по чашечке.
  - Jack! In our cafe-library it is accepted to have coffee in free time. Come on, sit down at the table. We will drink of coffee.
  
  
  - С удовольствием, Алексей! Раз уж возникла возможность поговорить... Я часто размышляю о совпадениях и различиях в наших с тобой, Алексей, судьбах. Любопытно было бы узнать твое мнение по этому поводу.
  - With pleasure, Alexei! We have an opportunity to talk... I am often reflecting on the similarities and differences between destinies - my fate and your's life route, Alexei. It would be interesting to know your opinion on this matter.
  
  
  - Отлично, Джек! Сравнения и сопоставления помогают лучше понять и оценить самого себя. Для стандартного любителя мировой литературы вполне естественным может стать вопрос: почему в общем здоровый Джек Лондон прожил 40 лет, а Максим Горький - с больными легкими - 68 лет? Я родился в 1868 году, а ты, Джек, - в 1876. В принципе, можно считать нас ровесниками.
  - Ok, Jack! Comparisons help better understand and appreciate yourself. For the standard fan of the world literature it may be a well natural the question: why in General a healthy Jack London had lived near 40 years, and Maxim Gorky - with sick lungs, - 68 years? I was born in 1868, and you, Jack, - in 1876. In principle, it is possible to consider us age-mates.
  
  - И у тебя, Алексей, и у меня жизнь началась в материально стесненных обстоятельствах.
  - And at you, Alexei, and at me a life began in a financially constrained circumstances.
  
  
  - Твоя мать, Джек, настояла на твоем участии в литературном конкурсе, в ходе которого ты получил первое место, получил премию, поверил в свои силы, в свой писательский талант.
  - Your mother, Jack, insisted of your participation in a literary competition, in a course of which you received the first place, received a prize, believed in your forces, in your writer's talent.
  
  
  - Твоя мать, вся твоя семья, Алексей, была далеки от традиционной художественной литературы. Но твоя мать научила тебя грамоте. Твоя бабушка была знатоком народного творчества. Твой дед по Библии выучил тебя церковнославянскому языку. Прежде чем стать приверженцем социализма, ты получил от одного из знакомых "титул" "псалтырника" - то есть, в некотором смысле, знатока Библии.
  - Your mother, all your family, Alexei, were far from traditional literature. But your mother taught you to read and write. Your grandmother was a master of a folk song art. Your grandfather by the Bible has taught you to Church Slavonic language. Before becoming the adherent of socialism, you received from one of your acquaintances a "title", "name" "psaltyrnik" ("a man with a deep knowledge of Psalter") - that is, in a some sense, a connoisseur of the Bible.
  
  - Да, Джек. Библию надо знать. Всегда был убежден в этом... И я, и ты, Джек, росли без отцов. В какие-то моменты в наших жизнях появились отчимы.
  - Yes, Jack. it necessary to know the Bible. I always was convinced of it... Both I, and you, Jack, grew without own fathers. At some moments in our lives stepfathers have appeared.
  
  
  - И я, и ты, Алексей, в какие-то моменты почувствовали склонность к самоубийству. Выкарабкались из этого психологического состояния. Вели вольную жизнь. Путешествовали, бродяжничали. Много ходили пешком, сплавлялись по рекам.
  - Both I, and you, Alexey, at some moments have felt tendency to a suicide. Have got out of this psychological state. We conducted a free life. Traveling, wandering. Went on foot much, were alloyings along the rivers.
  
  
  - Ты, Джек, много плавал по морям-океанам... И еще: даже вдали от своих родных мест ты оставался семейным человеком. Тебя ждали дома мать, сестры... Я же в какой-то момент лишился всех близких родственников...
  - You, Jack, floated by the seas, by the oceans much... And even away from your native places you remained a family man. You were waited for the house by mother, sisters... I have at some point lost all my close relatives...
  
  
  - И ты, Алексей, и я много работали, что бы прожить-прокормиться в периоды наших бродяжьих путешествий.
  - And you, Alexei, and I worked a lot to survive - to feed themselves during periods of traveling journeys.
  
  
  - И ты, Джек, и я не смогли получить формальное высшее образование. Занимались самообразованием. Очень много читали. Были постоянными посетителями библиотек. И ты, и я, начали писать. В одной из школ, Джек, директор освободил тебя от утреннего пения, но с условием, что ты должен писать сочинения каждое утро в течение той четверти часа, когда другие поют.
  - And you, Jack, and I couldn't get a formal higher education. Were engaged in a self-education. We were reading a much. We were regular visitors to the libraries. Both you, and I, have begun attempts of a literature work. At one of the schools, Jack, the principal freed you from a morning singing, but on condition of your writing of essays every morning for a quarter of an hour when the others were singing.
  
  
  - Тебя, Алексей, в начале жизни никто в литературной карьере не поддерживал. Но ты много путешествовал, много читал. Самостоятельно делал качественные скачки. Будучи мальчиком, читая вслух какое-то произведение в мастерской, среди взрослых людей, ты вдруг ощутил, что повидал и узнал больше каждого из слушателей. Если я мог без особого труда опубликовать свои рассказы в университетском издании - я проучился в университете несколько месяцев, но на учебу не хватило денег, - то тебе пришлось дойти пешком от Волги и Дона до Одессы и от Одессы до Тифлиса. Там в 1892 году в лояльной правительству газете при поддержке журналистов, достаточно индифферентных политически, ты, Алексей, опубликовал первое произведение. Оно - сказочно-романтического содержания. "...Окружавшая нас мгла осенней ночи вздрагивала и, пугливо отодвигаясь, открывала на миг слева - безграничную степь, справа - бесконечное море...".
  - Your aspirations to a literary career, Alexey, weren't supported anybody at the beginning of your life . But you traveled much, read much. Independently you did qualitative jumps. Being a boy, reading aloud some book in a workshop, among adults, you have suddenly felt that up to that moment you have managed to see and to learn more than each of listeners. I had a possibility to publish without special efforts the stories in the university edition - I have studied at the university several months, but for the learning there wasn't enough money, - to you was necessary to reach on foot from Volga and Don toward Odessa and from Odessa to Tiflis. There in 1892 in the newspaper, loyal to the government, with assistance of journalists, enough indifferent politically, you, Alexei, has published the your first work. It's work - with a fantastic and romantic contents. "...Around us, the darkness of the autumn night. The darkness is trembling, fearful of a light. The dusk is going away for a moment. We see on the left the endless steppe, on the right - the infinite sea...".
  
  - Как-то не получилось, Джек, ни у тебя, ни у меня, остаться вдалеке от политики. И ты, Джек, и я стали приверженцами социализма.
  - Somehow it hasn't turned out, Jack, neither at you, nor at me, to remain in the distance from a policy. And you, Jack, and I became adherents of socialism.
  
  
  - Все же мне до тебя, Алексей, далеко. Ты смог лично увидеть Витте, председателя Комитата министров, разговаривал с ним. Ленина ты называл другом. Был в хороших отношениях и со Сталиным. Судя по твоему творчеству, ты был лично знаком с Керенским.
  - Nevertheless, you, Alexei, have advantages. You personally could see Sergei Witte, the Chairman of the Committee of Ministers, you talked to him. You called Lenin "the friend". You was in good relations and with Stalin. Judging by your creativity, you was personally familiar with Kerensky.
  
  
  - Ты, Джек, знал "генерала" Келлли, руководителя так называемой Рабочей армии Келли. Ты знал деятелей Социалистической партии. Все они имели бы шанс получить власть при условии отсутствия демократических методов формирования органов власти, при нерешенности "аграрного вопроса", при отсутствии возможности появления таких инноваторов как, например, Томас Эдисон. В реальности вожди безработных и социалистов не имели шанса получить власть. Зачем нужно государство, проводящее электрификацию, когда Томас Эдисон и другие предприниматели осуществляют упомянутую электрификацию своими силами и на свои средства?
  - You, Jack, knew the "general" Charles T. Kelly, the head of so-called the Kelly's Army of Working people. You knew figures of the Socialist party. All of them would have chance to receive the power on condition of lack of democratic methods of formation of authorities, at not solving of "agrarian question", in the absence of a possibility of appearance of such innovators as, for example, Thomas Edison. In reality the leaders of the unemployed and socialists had no chance to receive the power. For what purposes the state which is carrying out electrification is necessary? - When Thomas Edison and other businessmen carry out the mentioned electrification by own efforts and using own means?
  
  
  Ни у "генерала" Келли, ни у деятелей Социалистической партии, ни у тебя, человека с ними знакомого, оказаться во власти шансов не было.
  Neither at "general" Kelly, nor at figures of the Socialist party, nor at you, the person with them familiar, there were no chances to appear in a system of a state power.
  
  
  Но из работ твоих биографов, Джек, следует, что твои книги на политические и социально-экономические темы оказали влияние на общественное сознание, способствовали постепенному смягчению общественных противоречий.
  But through reading works of your biographers, Jack, follows that your books have exerted impact on public consciousness, on political and social and economic subjects, promoted gradual mitigation of public contradictions.
  
  
  В России Томаса Эдисона не было фактически. Он не ожидался в ближайшем будущем. А электрификация была необходима срочно, безотлагательно. Пришлось вспомнить профессию бурлака. Кто-то должен был тянуть Россию...
  In Russia Thomas Edison wasn't actually. He wasn't expected in the near future. And electrification was necessary urgently. It was necessary to remember a profession of the "Burlak" ("barge hauler") . Someone had to pull the Russia forward ...
  
  
  Для тебя, Джек, понятна разница между понятиями "бурлак" и "революционер".
  For you, Jack, the difference between the notions "Burlak" ("barge hauler") (a person who hauled barges and other vessels upstream) and "revolutionary" is clear.
  
  
  В России не было действительно демократических методов формирования органов власти, существовал "аграрный вопрос". В итоге - революция, названная социалистической. Может быть, для России была бы полезнее конституционная монархия. Но такой вариант был вне моей персональной компетенции. Если меня называют конституционалистом, то я не ощущаю протеста и не выражаю возражений.
  In Russia there were no really democratic methods of formation of authorities, the "agrarian question" existed. As a result - the revolution, called "socialist". Perhaps, a constitutional monarchy would be more useful to Russia. But such option was out of my personal competence. If I am called the constitutionalist, then I don't feel a protest and I don't express objections.
  
  
  "Мой" "социализм" открывал для меня перспективы интенсивной полезной культурной и филантропической деятельности. "Твой" "социализм", Джек, был и остался лишь словами, пустышкой; была ли от него хоть какая-то для тебя польза ... или только затраты времени... разочарования... полезный, но не отделяемый, не выделяемый вклад в общую политическую культуру...
  "My" "socialism" offered for me the prospects of intensive useful cultural and philanthropic activity. "Your" "socialism", Jack, was and remained only words, a baby's dummy; whether was from him though some advantage for you... or only time expenses... disappointments... the useful, but not a concrete, not allocated contribution to the general political culture...
  
  
  - И ты, Алексей, и я женились достаточно рано. Насколько я понимаю, твои биографы, Алексей, насчитывают у тебя одну официальную жену, с которой ты официально не развелся, и две гражданских. Причем можно предполагать, что они могли встречаться в твоем доме одновременно. Ясно, что предшествующие личные (интимные) отношения выдыхались при возникновении новых, но сохранялись взаимное уважение, поддержка, взаимная забота. И ты, и твои жены могли бесконфликтно встречаться и, даже, в какие-то периоды жить под одной крышей.
  - And you, Alexei, and I married quite early. As far as I understand, your biographies, Alexei, count you have one official wife, with whom you have not officially divorced, and two wifes "civil". And it can be assumed that they could meet at your house at the same time. It is clear that the previous personal (intimate) relations were exhaled at emergence of a new. But mutual respect, support, mutual care remained. And you, and your wives could meet without conflict and, even, at some periods to live under one roof.
  
  
  - Твоя первая жена, Джек, родила тебе двух детей. Насколько я понимаю, она не поддерживала после развода с тобой особых отношений. Хотя ты и старался несколько раз в месяц встречаться с детьми. Вмести с тем, стоит заметить, что твоя первая жена непоколебимо верила всю свою жизнь (и после замужества, и после развода), что ты будешь одним из крупнейших писателей в мире.
  - Your first wife, Jack, has given birth to you to two children. As far as I understand, she didn't maintain after the divorce the special relations with you. Though you tried to meet children several times a month. Together with that, it's worth noting that your first wife was a staunch believer during of all period of her life (both after marriage and after divorce) that you would be the one of the biggest writers in the world.
  
  
  Вторая жена, как я понимаю, отличалась готовностью к любым приключениям, к помощи в вычитывании и распечатывании рукописей. Помогала в написании писем под диктовку.
  The second wife, as I understand, differed in readiness for any adventures, for the help in proofreading and printing of manuscripts. She helped with writing of letters under dictation.
  
  
  Второй брак внес в отношения бывших подруг - первая и вторая твои жены были в определенный период подругами - естественную напряженность, и, наверное, они старались после второго твоего брака не встречаться. Тем более, о каком-то сотрудничестве трудно было вести речь.
  Your second marriage has brought in the relations of the former girlfriends - your first and second wives were during a certain period girlfriends - natural tension, and, probably, they tried not to meet after your second marriage. Moreover, it was difficult to talk about some kind of cooperation.
  
  
  - Конечно, Алексей, когда я размышляю - в отчасти предположительном ключе - о твоей уникальной семье... О взаимном сотрудничестве и взаимной поддержке, характерных для тебя и твоих трех жен... Я, с одной стороны, испытываю удивление... С другой стороны, я начинаю понимать, почему при хороших доходах и одинаково легком отношении к деньгам - и у тебя, и у меня, - ты, Алексей, все же никогда после "вхождения" в литературу не испытывал реального недостатка в деньгах... Наверное, и ты, и твои материальные дела ощущали заботу одновременно со стороны различных членов твоей семьи...
  - Of course, Alexei. when I reflect - partly in style of supposes - about your unique family... About the mutual cooperation and mutual support characteristic of you and your three wives... I, on the one hand, experience a surprise... On the other hand, I begin to understand why at good income and equally easy relation to money - both at you, and at me, - you, Alexei, nevertheless never after "entry" into literature tested a real lack of money... Probably, and you, and your material affairs felt care at the same time from various members of your family...
  
  
  - Все члены моей семьи чувствовали заботу со стороны остальных. На меня повлиял период моих одиноких бродяжьих скитаний. Не забудь, Джек, и Библию: нехорошо быть человеку одному.
  - All members of my family felt care from the others ones. I was influenced by a period of my lonely wanderings. Don't forget, Jack, and the Bible: it's not good for a human to be alone.
  
  
  Меня, Джек, поразил один из финансовых эпизодов твоей биографии. Тебе срочно понадобились 300 долларов. Сумма не очень большая; мальчиком ты занял 300 долларов у своей няни, афро-американки. Ты, Джек, написал письма с просьбой вернуть долг сотням мужчин и женщин. Суммарно они были должны тебе более пятидесяти тысяч долларов. Когда занимали, обещали вернуть долг. До последнего цента. В ответ на свои просьбы ты получил всего пятьдесят долларов.
  Me, Jack, was struck by one of the financial episodes of your biography. You urgently needed 300 dollars. The sum is not really big; you borrowed $ 300 from your nanny, African-American, as a boy. You, Jack, wrote letters to hundreds of men and women with a requests to repay a debt. In total, they were owe you more than fifty thousand dollars. When occupied, promised to repay the debt. Up to every last cent. In response to your requests, you got only fifty dollars.
  
  
  Однако, финансы финансами, а поэзия поэзией. В литературе, Джек, твой рассказ "Белое безмолвие" называют произведением поэта. Позволь мне вслух процитировать несколько строк: "У природы в запасе немало уловок, чтобы доказать человеку его ничтожество - приливы и отливы, без устали сменяющие друг друга, свирепые бури, могучие землетрясения. Но нет ничего страшнее Белого безмолвия с его леденящим оцепенением. Всякое движение замирает; над головой - ни облака; медным блеском отливают небеса. Чуть слышный шепот, звук собственного голоса пугает, оскорбляет слух. В призрачных просторах мертвого мира движется одинокая песчинка. Это человек. Ему жутко от собственной дерзости. Разве не ясно, что его жизнь ничтожнее, чем жизнь червя? Странные, непрошеные мысли приходят в голову: вот вот ему откроется тайна бытия". Восхищаюсь! Звучит!
  However, finance is finance, and a poetry is a poetry. In the literature, Jack, your story "The White Silence" is called a work of the poet. Let me quote a few lines aloud: "Nature has many tricks wherewith she convinces man of his finity, -- the ceaseless flow of the tides, the fury of the storm, the shock of the earthquake, the long roll of heaven's artillery, -- but the most tremendous, the most stupefying of all, is the passive phase of the White Silence. All movement ceases, the sky clears, the heavens are as brass; the slightest whisper seems sacrilege, and man becomes timid, affrighted at the sound of his own voice. Sole speck of life journeying across the ghostly wastes of a dead world, he trembles at his audacity, realizes that his is a maggot's life, nothing more. Strange thoughts arise unsummoned, and the mystery of all things strives for utterance". I admire! It sounds!
  
  
  - Благодарю! Но все же верну нашу беседу от поэзии к прозе. Мое внимание, Алексей, привлекло то, что ты - обеспеченный всемирно популярный писатель - практически постоянно жил в съемном жилье: на съемных виллах, дачах, в съемных домах. Похоже, ты не имел недвижимости в собственности. Твой капитал - твои литературные произведения, твоя репутация, твои связи.
  - I thank! But nevertheless I will return our conversation from poetry to a prose. My attention, Alexei, has attracted that you - the wealthy world-wide popular writer - almost constantly lived in rental housing: in rented villas, cottages, in rented houses. It seems that you didn't own by the real estate. Your capital - your literary works, your reputation, your communications, social links.
  
  
  - Да, Джек, у тебя так же был аналогичный капитал: твои литературные произведения, твоя репутация, твои связи.
  - Yes, Jack, you also had a similar capital: your literary works, your reputation, your communications.
  
  
  Твои попытки конвертации этого капитала в недвижимое и движимое имущество - попытка постройки великолепного дома, приобретение ранчо, лошадей, строительство яхты и прочие приобретения - эти попытки и их результаты могут стать поводами для размышлений.
  Your attempts to convert this capital into real estate and movable property - the attempt to build a magnificent house, the purchase of a ranch, horses, the construction of a yacht and the other acquisitions - these attempts and their results can be reasons for thinking.
  
  
  - Предполагаю, Алексей, что читатели, сопоставляя наши биографии, увидят много сходного, похожего.
  - I assume, Alexei, that readers, comparing our biographies, will see a lot of similar.
  
  
  В первой половине жизни и ты, Алексей, и я жили в условиях материальных затруднений. Важную роль в нашем воспитании и обучении сыграли ближайшие родственники. Мы не получили формального высшего образования.
  In the first half of life and you, Alexei, and I lived in conditions of material hardship. Close relatives played an important role in our upbringing and education. We have not received a formal higher education.
  
  
  Много читали, занимались самообразованием. Были частыми посетителями библиотек.
  Read much, were engaged in self-education. Were frequenters of libraries.
  
  
  Много путешествовали: пешком, сплавлялись по рекам. Много работали.
  We many traveled: on foot, made raftings along the rivers. We worked a lot.
  
  
  Жили трудно. Наперекор трудностям направились в литературу. Занимались журналистикой, работали корреспондентами. Увлеклись социализмом. Философские и политические тезисы мы перевели на общепонятный язык художественных образов.
  Lived difficult. In spite of the difficulties, we went into the literature. We were engaged in journalism, worked as correspondents. We carried away by socialism. We have translated philosophical and political theses into easily understood language of artistic images.
  
  
  Пришло время, и мы стали получать хорошие, очень хорошие доходы. Мы легко относились к деньгам. Легко тратили. Нас как писателей узнали во всем мире. В определенные моменты мы стали самыми известными писателями.
  It is time, and we began to gain a good, very good income. We treated money easily. We were investing them easily. We were recognized as writers all over the world. At certain moments we became the most famous writers.
  
  
  Ты - в России (Лев Толстой стоит особняком). Я - в Америке. Одна из общих тем наших произведений - судьбы бродяг, любителей путешествий. Были и другие сходные темы литературного творчества...
  You - in Russia (Leo Tolstoy is an independent cultural phenomenon). I'm in America. One of the common themes of our works - the fate of vagrants, travel lovers. There were other similar, nearby, common themes of literary creativity...
  
  
  Можно прийти к выводу, Алексей, что мы с тобой - духовно, культурно, ментально, в сопоставлении наших биографий - напоминаем творческих братьев. И если не близнецов, если не двоюродных, то - троюродных. Волею обстоятельств родившихся на разных континентах.
  It is possible to come to a conclusion, Alexei, that you and I - spiritually, culturally, mentally, taking in comparison of our biographies - remind creative brothers. And if not twins, if not cousins, then - second cousins. By the will of circumstances born at different continents.
  
  
  Джек Лондон улыбнулся и шутливо добавил:
  Jack London smiled and jokingly added:
  
  
  - Может быть, своевременно побеседовав с тобой, братом-"псалтырником", о жизни, о законах писательского успеха я бы дожил не до 1916-го, а до 1946-го года?
  - Perhaps, having in due time a talk with you, the brother - "psaltyrnik", about life, about laws of literary success I would live not up to the 1916th, but till 1946th year?
  
  
  В 1906 году, когда ты приехал в США, такая беседа у нас вряд ли бы получилась, хотя и была бы для меня очень нужной, своевременной.
  In 1906, when you came to the United States, we would hardly could to carry such a conversation, although such a talk would have been a very necessary and timely for me.
  
  
  - Ты знаешь, Джек, что я слегка сентиментален. Мои биографы пишут, что я частенько пускал слезу. Когда я выдаю книги читателям, и когда они у меня просят произведения Джека Лондона, я слегка умиляюсь. Полагаю, твои произведения трогают сердца читателей нашей библиотеки.
  - You know, Jack, that I'm a sentimental a little. My biographers write, that I often shed a tear. When I hand out books to readers of the library and when they ask works by Jack London, my heart begins to work quicker. I suppose, your books touch hearts of readers of our library.
  
  
  - Понял, Алексей. Считай меня читателем твоей библиотеки. И прошу приготовить к моему следующему визиту рассказ "Мой спутник".
  - I have understood, Alexei. Consider me the reader of your library. Also I ask to prepare the story "My Satellite" for my next visit.
  
  
  Писатели поднялись и дружески пожали друг другу руки. Попрощавшись, Джек Лондон направился к выходу.
  Writers have risen and have shaken hands each other with friendly mood. Having said goodbye, Jack London has gone to an exit.
  
  
  Алексей Максимович возвратился к обязанностям библиотекаря. Выдав книгу одному из читателей, спросил у него:
  Alexei Maksimovich has come back to the librarian's duties. Having transferring the book to one of readers, he have interested:
  
  
  - Сколько Вы сегодня страниц прочитали? Четыреста? Не плохо, не плохо...
  - How many pages you have read today? Four hundred? Not badly, not badly...
  
  
  Сделал отметку в своем журнале.
  He have made a mark in the log.
  
  
  
  8 мая 2017 года - 10 мая 2017 года.
  May 8, 2017 - on May 10, 2017.
  
  
  Translation from Russian into English: May 1, 2018 17:44. ("Russian and English" version of the presentation). Владимир Владимирович Залесский 'Сказка о беседе Максима Горького и Джека Лондона'.
  
  
  
  
  XXXVI. The tale about not-sent letter. Of Maxim Gorky to Ivan Bunin
  
  M. Gorky decided to re-read the text of the letter. Here what in it was written:
  
  "Dear Ivan Alekseyevich!
  
  Often I think of You. About us.
  
  Yesterday, I had a conversation with Jack London at my Cafй-Library.
  
  Today I write You the letter. About what?
  
  Yes not so it and is important.
  
  Smiling and joking, I will tell: "About everything!"
  
  There was a desire to talk with You, albeit in absentia. Do You remember our acquaintance in 1899, cooperation in publishing company "Znanie"?
  
  I hope, I did not do any harm to You.
  
  I hope, that You can not reproach in anything "Znanie" - headed by me. It was a good time!
  
  But by adhering to epistolary discipline, I'll clarify.
  
  This my letter - about literary creativity, about creative cooperation, about literary success, about a theme: "to write and work or refrain from action and from writing".
  
  Remember, dear Ivan Alekseyevich, one of episodes of training of Nikolai Gogol in the Nizhyn Lyceum. Nikolai Vasilievich at one of lessons submitted to the teacher Nikolsky the poem by Pushkin "Prophet". Nikolsky was from the clergy. Was writer. He knew works by many poets, writers, but he treated Pushkin's creativity mistrustfully, did not read the works by Pushkin. Nikolsky read...Then he frowned and began to make the change in the text.
  
  Having returned verses to the imaginary author, Gogol, Nikolsky reproached him for insufficient diligence. Here Nikolai Vasilievich confessed that the author of this work - Pushkin and that he, Nikolai, decided to play a trick on Partheni Ivanovich, to whom you will not please in any way.
  
  Professor was the teacher of the highest pedagogical qualification. He kindly exclaimed: "Well what you understand! Yes unless Pushkin with gross mistakes cannot write? Here to you explicit proof... Recognize, by whom better is written...".
  
  Young Nikolai Gogol gets a lesson of problem-based learning. Perhaps one of the most important literary creative lessons in the Nizhyn gymnasium.
  
  But you will agree, dear Ivan Alekseyevich, that the situation, favorably resolved due to the pedagogical genius of the teacher Nikolsky and the luck of Nikolai Gogol, was very ambiguous. There were words about dishonesty, disrespect, plagiarism could be mentioned. Of course, if these words sounded, they would be pronounced without special aggressiveness, with exhortation. But still it would be unpleasant if they were uttered.
  
  Both the teacher and the pupil came out of the situation easily, gallantly, at ease.
  
  Some optimism felt Nikolai from Nikolsky, and from his kindly look.
  
  I write this letter, dear dear Ivan Alekseyevich, and in process of its writing I reflect over its subject. Here's another option: "Tireless creative energy. To act or not to act? To work or not to work?".
  
  I mentioned about yesterday's my conversation with Jack London above.
  
  London got acquainted in January, 1906 with the correspondent of one of local American newspapers Sinclair Lewis. Lewis came to take from him, London, an interview. At that time London actively agitated for "socialism". Not to me to you, dear Ivan Alekseyevich, to tell about 1905! The world raged.
  
  Acquaintance between London and Lewis took place, but several years did not develop.
  
  Judging by subsequent events, Lewis was full of ebullient creative energy. The energy, that is actively seeking a way out.
  
  1913 comes. It's a year of finishing the construction of Jack London's extraordinary house. Year when the amount of monthly debts of London fluctuated approximately in borders from 25000 to 50000 dollars.
  
  Jack London was widely known figure. And certainly the correspondent Sinclair Lewis was to some extent aware of the affairs of London.
  
  The unusual charming mirage vision appeared before readers of the American newspapers.
  
  Great writer. Builder of the great house. The person, burdened with great debts.
  
  The person who is paying out the salary of numerous workers from the small leather pouches, intended for transporting gold, from the leather pouches, brought from the Klondike.
  
  By some estimates his(Jack London) annual earnings from literary activity made seventy five thousand dollars, and annual amount of expenses was hundred thousand dollars. Everything, than he owned, was mortgaged and remortgaged. For Russian literature familiar economic model?
  
  This great writer was forced to write as much as possible. Literary royalties were directing to payments on current expenses, to pay debts.
  
  Sinclair Lewis also knew about Jack London's adherence to "socialism", and London's desire to do good, to be a patron, a philanthropist.
  
  It is even clear logically, that prolonged overloads are reflected on creativity in the form of fatigue, overwork, reduced activity.
  
  In 1913, before the completion of the construction of the famous house, Lewis sends a letter to Jack London. In the letter - a few story sketches (projects) and an offer to buy them. The cost of one plot outline ranged around seven and a half dollars. At this time, Jack London's publishers were paying him for one story 500-750 dollars.
  
  Having learned about acquisition, Lewis at once informs London on use of these 15 dollars for purchase of the detail of a coat intended for Lewis's protection against cold wind.
  
  After a short period of time Lewis Sinclair sends Jack London additionally more than ten sketches, and a price list.
  
  In the cover letter reports that he, Lewis, hopes that London will widely use projects and it eventually will give to Lewis the chance to throw servitude and to return to free creativity.
  
  Jack London chooses some sketches and sends Lewis a check for fifty-two dollars and fifty cents. Lewis immediately tells London that his (Lewis) the party-membership card of the member of socialist party - in a complete order.
  
  Approaching the completion of the construction of the famous house, conceived by London. Anyway, but no further correspondence between Lewis and London - seems like - is revealed.
  
  From biographic data it is possible to draw a conclusion that at least one of Lewis's sketches was used by London: London wrote the work and published it. The publication took place in 1913, even before completion of construction of the famous house.
  
  You may Agree, dear Ivan Alekseyevich, what with the aforementioned literature projects, the situation is ambiguous. On the one hand, Jack London - writer, who gained international fame. On the other hand, one of the thousands (tens of thousands) of journalists.
  
  Risky situation.
  
  Positive reaction of Jack London to Lewis Sinclair's proposals became part of history of the American literature.
  
  But London's reaction and negative was could to be.
  
  Hypothetical negative reaction would also become the part of the history of American literature.
  
  Even if we take into account the special conditions of 1913 for Jack London, the risk of a negative reaction was still quite real.
  
  Why were Lewis Sinclair's proposals accepted?.. Moment? Has everything "coincided"?
  
  The matter is not in 15 and is not in 52 dollars.
  
  Sharing creative concepts, ideas, thoughts - is a normal thing.
  
  History of literature knows, for example, about the perception Nikolai Gogol of certain creative ideas from Alexander Pushkin. Remember the Arzamas ("Арзамас") literary society: communication for an exchange of creative ideas, plans.
  
  I note that at one time the subject of discussion was the role of A. Dumas's creative assistants.
  
  Your humble servant, dear Ivan Alekseyevich, was one of the initiators of the Central House of Writers, Moscow club of writers. I also endeavoured about the establishment of the Literature Institute.
  
  Any form of communication, the interaction of creative people, dear Ivan Alekseyevich, presupposes creative exchange.
  
  But sometimes not only the environment is needed, but also a personal volitional effort, tactical action, perseverance, initiative. Intrigue. Breakthrough. Jump. Rapid maneuver. Knight's move to "made"-Fate.
  
  And so, I will continue a thought. The matter is not in 15 and is not in 52 dollars.
  
  Permit, I will distract further from the specific relations of Jack London with Sinclair Lewis.
  
  I will talk about abstract "the great writer", "journalist", "coauthor", "sub-coauthor".
  
  If the great writer purchases sketches, were been created the journalist (one the journalist among the thousands, tens of thousands journalists), uses sketches or a sketch at least in one published work, then someone may feel appearance of concepts such as "coauthor" or "sub-coauthor".
  
  For the great writer who wrote tens of volumes of world famous works, the significance of use of one or several (stranger, were made by other author) sketches is equal to zero.
  
  For an (ordinary) journalist, the importance of using one or more of his (journalist's) sketches in creativity of a great writer is infinitely great.
  
  Yet, dear Ivan Alekseyevich, how powerful is the creative flow, the flow of creative energy! How diverse this mastery!
  
  How diverse are the ways of coming, entering the literature!
  
  For example, someone enters the literature through wanderings, pilgrimages, travels, various kinds of trials, through the formation of a person's reputation with a "bitter" fate.
  
  Someone passes through participation in military operations and through their description.
  
  Someone gradually increases creative potential, aims to develop capabilities.
  
  Probably, cooperation with publishing company "Znanie" also was for someone the road to literature...
  
  But if - hypothetically imagine - a person who firmly decided to become a writer, without any organizational or governmental support, without the support of patrons or relatives, became a co-author or a sub-coauthor of a great writer, - then this resolute and persistent person - becoming a co-author - entered the literature.
  
  He does not become "friend", "drinking companion", "bootlicker", "footman"... He, I will add, does not try to become permanent "speechwriter" ("writer of literary sketches"). What for? He resolved to become a writer. He uses the force the mind. He makes subject sketches and writes letters.
  
  He waits! Waits, waits and waits.
  
  He uses organizational opportunities of the post service. And he - is a coauthor (sub-coauthor) of the great writer. He confidently entered the literature.
  
  I am surprised to variety of this world and those ways which creative energy is opening for itself.
  
  I switch, dear Ivan Alekseyevich, to other reflections on the of Jack London's literary career.
  
  Let's move on, dear Ivan Alekseyevich, to a higher level of generalizations. Kindness. Kind person. His defenselessness. His fate. Bitterness. Anger.
  
  One of heads of construction of the extraordinary house so remembered about Jack London: "Jack was the best of people. I have not met anyone more humane. He was kind with all, you will never see him without smile. He was a real democrat, noble person, gentleman; he loved family, he respected the workers". The same approximately estimates in memoirs of other people.
  
  The kind person approximately in 1913, apparently, in a minute of psychological depression, at the moment of exasperation writes in one of letters to one of addressees: "Will burst a thunder, and then you'll have to beg not one day a forgiveness and to bow before the whole world; and when you will become ashes, echoes of this thunderstorm will reach those who are not now born, and you will make the coup - into your coffins".
  
  Is it possible for me , dear Ivan Alekseyevich, to ask you what you think of kindness, of defenselessness, and of the fate of an abstract kind man, what you think of bitterness, anger ... These questions may be sound as naпve: eternal themes. Nevertheless, if there is a mood, write me about them...
  
  I returning, dear Ivan Alekseyevich, to one of formulations of subjects of my letter: "to write and work and to act or refrain from writing and working and action?".
  
  There will be time, write Your answer, expound Your reflections.
  
  Your Maxim Gorky (Alexei Peshkov)."
  
  After reading the text of the letter, Gorky meditated some moments.
  
  - Eternal themes! - he said.
  
  Having sighed, he wrote on a top margin of the first page of the letter: "The drafts!".
  
  Gorky returned to giving out the books to readers of the Cafй-Library.
  
  - What author, what book are interesting for you ? Again Jack London? We have in the catalog a section "American Literature". You can choose to yourself more authors.
  
  He clarified the words, been heard from the reader:
  
  - A little later? Do you plan then - Dreiser? And now you want to - Jack London? But yet after reading, look the catalog ...
  
  
  May 13, 2017.
  
  Phased translation from Russian into English. Supplementation of translated text, amendment: 28 October 2017 10:19, 28 October 2017 19:00, 29 October 2017 03:13, 29 October 2017 08:55, 29 October 2017 13:17, 29 October 2017 16:12, 29 October 2017 19:37.
  
  Владимир Владимирович Залесский 'Сказка о не отправленном письме М. Горького И. А. Бунину'.
  
  
  
  14 - LIV. The Tale about the Academician Tarle
  
  
  Gorky has joined the readers of cafe-library who have decided to exchange opinions on the read books behind cups of coffee.
  
  - 'Alexey Maksimovich', - the Writer has addressed him. - 'You were fond of Tarle?'
  
  - '"Napoleon", misters', - Gorky has explained,laying before himself on a table the book "Napoleon" by Yevgeny Tarle .
  
  - 'Listen, misters! - the Builder has quickened. - 'All listened to the lectures Tarle. Who - before revolution, who - after the revolution. Who before the Great Patriotic War, who - later. Who - being the student, who - already with ranks and awards.'
  
  - 'And who didn't read his books?!' - the Politician has connected to review. - 'All at least something, but - were reading. Or, at least, - heard.'
  
  - 'The audience were breaking into the auditoriums!' - The Builder has added. - 'Happened, he arrives to a hall, is scheduled for the performance, and he have to stop at distance for one city block ortwo away. The streets are crammed with parked cars belonging to fans of lectures.
  
  In peacetime, sometimes, the audience broke through andticket collectors, and controllers and persons on duty.'
  
  - 'Imagine, misters!' - the Writer couldn't appease emotions. - 'Wartime: hunger, fatigue. There wasn't enough the most necessary things. . But the crowds were flocking for the lectures ofTarle.
  
  Both the commanders and the soldiers listened. alsothe Wounded in hospitals. Engineers and workers. Defenders of the Homeland!'
  
  - 'He, by the way, transported me more than once on the automobile', - the Builder has connected to talk. - 'He on hand had not the own car. But attached governmental car in continuous use. Less hassle and distractions. And he had the same driver - a constant. Driver helped the academician much.'
  
  - 'He once transported me in his railroad car-salon', - the Technical Designer remembered.. - 'During the military period all lived very modestly. All starved. And he was moving in "own" railroad car-salon. Accompanied by two conductoresses. Thanks to his railroad car-salon and its mobility I quickly and with comfort have moved from one city to another.'
  
  - 'All this so, misters', - was added by the Writer. - 'But you would see his apartment in St. Petersburg, that is in Leningrad, on Neva Embankment near the Winter Palace. His flat is the former apartment of count Witte. He was writing in the office-room, looking at Neva, at a silhouette of Peter and Paul Cathedral... He liked to work there.
  
  I will afford, misters, to conjecture. The academician begins to work. And he addresses to Wittefor advices,recommendations. Witte was a person of enormous knowledge: and hewill not recommend a bad offers.'
  
  - 'You dreams, dear Writer', - has reacted the Technical Designer. - 'Knowledge of the academician Tarle had the same sources which are available to all: education, self-training, libraries, archives. Many saw him. In different libraries. Simultaneously. How he managed?
  
  However, it isn't reasonable to deny intellectual continuity. But let's imagine the academician in the company of Napoleon, Talleyrand... Nakhimov, Ushakov, Kutuzov...'
  
  After a pause, the Technical Designer added:
  
  - 'And what a dacha he had!" In a coniferous-deciduous forest! On the banks of the Moskva River. he liked to walk, to get some fresh air. Dreamed on the conquest of the cosmos.'
  
  - 'Dreamed on conquest of space?' - the Writer has expressed some doubt. - 'He also traveled to Moscow on different affairs: publishings, for example.I visited him in a Moscow apartment.'
  
  Gorkyhas put a palm on the book with pleasure and has cleaned away a nonexistent tiny specks of dust off a book-cover.
  
  The Writer has continued:
  
  - 'Evgeny Viktorovich was familiar more than twenty years with the writer Eugene Lannes. Because of the circumstances E. Lannes was the namesake of the Napoleonic Marshal Jean Lannes. The writer Eugene Lannes, - according some memoirs, - acquired an engraving with the image of the MarshalJean Lannes on a white horse. Eugene Lannes has allegedly hung up this engraving among family photos over a desk. One of memoirists reports that Eugene Lannes didn't deny what is a descendant of the marshal Jean Lannes in a straight line.
  
  Imagine, gentlemen, the auditorium - for example, the huge hall - is filled with listeners. Evgeny Tarle read lecture about Napoleon. But many people know that in his environment, as well as in the environment of Napoleon, - Lannes.
  
  Evgeny Viktorovich is fond of a subject. Listeners are fond of his story. And here they see before themselves (image of) Napoleon.
  
  You would have refused, gentlemen, to go to a lecture, look at Napoleon?'
  
  - "Were at the lectures Tarle!", "Personally I was present: powerful impression!", "I listened repeatedly!", - exclamations of participants of discussion have sounded.
  
  - 'Evgeny Viktorovich liked to remember a request of Academy of Sciences as soon as possible to send exact date (day, month, year) of the birth. With a note: "Remember that to convert from old style to new should be for the XX century to add 13 days, for the XIX century - 12, XVIII - 11"', - added the Writer.
  
  Gorky with pleasure has clapped a palm over the book.
  
  - 'We need Comrade Tarle', - a familiar voice suddenly sounded to everyone. - 'It isn't necessary to rise.' 'Я нэ князь! (I'm not a prince!)'
  
  The participants of the discussion became immovables as stones.
  
  The person has taken the book Tarle "Napoleon", which was lying ahead Gorky, has opened it and has leafed through several pages.
  
  Continuing to hold the book in hand, he began to stroll slowly, reflecting aloud:
  
  - 'To the academician Tarle during war tired and hungry people were coming to lectures. Why?'
  
  The person has made a small pause and has continued:
  
  - 'Because he was speaking about Napoleon's invasion, about fight against this invasion, about a victory of the people. His performances and books became the important moral factor strengthening confidence that the difficult situation which has developed for army and the country has temporary, passing character.'
  
  The person made a small pause and continued:
  
  - 'People were comingfor hope, for self-confidence, for confidence in inevitability of the Victory!'
  
  The person has looked at the readers of cafe-library, which were listening to him. Continuing to stroll, he have added:
  
  - 'We were needed Napoleon. We needed to mobilize him for our ideological front. The academician Tarle has executed a role of "a military commissariat". Thanks to the academician Tarle Napoleon "was at war" as a part of the anti-Hitlerite coalition.
  
  As for the book by the academician Tarle about Talleyrand... Talleyrand was also very useful! Remember Tehran, Yalta, Potsdam!'
  
  The person has again looked at the listeners. He returned the book at place ahead Gorky, having quietly added: "Thank you, Aleksey Maximovich!".
  
  Addressing the audience, he have told:
  
  - 'I was passing into automobile near a cafe-library. I have asked to stop. I have decided to visit.In order to see and to know.Continue to read books!'
  
  Also unexpectedly, as he has appeared, has gone to an exit from cafe-library.
  
  Gorky and his interlocutors were gradually exempting from some embarrassment.
  
  Taking the book in hand, Gorky has summed up the result of discussion:
  
  - 'Read historical literature! Read Tarle, misters!'
  
  He have drunk several sips of coffee.
  
  
  May 17, 2017.
  
  Translation from Russian into English: 22 November 2017 07:45
  Владимир Владимирович Залесский 'Сказка об академике Тарле'.
  
  
  
  
  15 - XVI. The dialogue about Peter the Great. [Ivanov I. M. 'Peter the Great: His life and state activity'.]
  
  
  - Mr. Ivanov! - Florenty Fyodorovich Pavlenkov (Florence F. Pavlenkov) invited writer to talk.- In the series "Life of remarkable people" is scheduled for publication the biographies of statesmen.
  
  Reader's interest and the reader's demand is currently such that the biographies of Russian writers - are the maximally popular.
  
  
  Author, invited to talk, nodded, agreeing.
  
  Pavlenkov continued:
  
  - Now that the nineteenth century is coming to an end, in Russia is difficult to reach agreement on the issues about the evaluation of those or other Russian historical figures.
  
  - Yes, - Ivanov reacted.
  
  - But readers relate to our series with confidence. Paying heed to their trust, their desire to obtain basic knowledge of history of Russia, Russian state figures, we have to publish a biography of Peter the Great.
  
  Ivanov nodded again, agreeing.
  
  - How do you think Mr. Ivanov, is it correct to see in the biography of Peter the Great two biographies: his personal biography, characterizing his life's path, and the biography of the Russian Empire? - Pavlenkov asked.
  
  - In 1721 Peter I declared the Russia as an Empire, - Ivanov reacted. - There are scientific definitions of the concept of "Empire". The empire is defined as a vast state that includes the territories of other peoples and states. Discussions are held about the content of the scientific definition.
  
  In the ordinary consciousness - an Empire is a powerful, "brilliant" state.
  
  The fates of Peter the Great and the Russian Empire are interrelated.
  
  The processes that led to the emergence of the Russian Empire, began long before Peter I.
  
  There are challenges, that facing any government. For example, state must to ensure the independence, security, development, trade and cultural relations with other countries.
  
  The solution to these "standard" tasks in the specific conditions of Russia led to the emergence of the Russian Empire.
  
  Pavlenkov looked at Ivanov with interest. Ivanov continued:
  
  - Victory in the Battle of Kulikovo in 1380 - one of the most important events in the process of gaining independence by Russia. But this victory was the result of the summing of different factors. For example, a significant role was played by the internecine wars in the Golden Horde. Troops of the Golden Horde were repeatedly defeated by the army of Tamerlane. The Great Stand on the Ugra river in 1480 completed the acquisition of Russia's almost complete political independence.
  
  However, safety was far away. One example is the existence of so-called Qasim Khanate or Kingdom of Qasim within Russia since 1445 in 1681.
  
  Before Ivan IV Vasilyevich (Ivan the Terrible) were the tasks: and centralization, and security.
  
  Ivan IV Vasilyevich was born in 1530; Grand Prince from 1533, the first Russian Tzar since 1547. He died in 1584.
  
  Peter the Great was born in 1672; Russian Tsar from 1682, Emperor of Russia since 1721.
  
  About one hundred and fifty years were between the periods of activity of Ivan IV Vasilyevich and Peter the Great.
  
  There are surnames and place-names that "connect" the period of the reign of Ivan IV Vasilyevich and Peter I the Great.
  
  In 1558, the Stroganov Grigory receives an official document from Ivan IV on ownership of desert land on both sides of the Kama river, from the mouth of the Lysva to the Chusovaya River.
  
  In 1568 to the possessions of Stroganov by an official document from Ivan IV were attached the lands on the 20 miles up of the Chusovaya River .
  
  In 1574 Ivan IV attaches lands along the Tobol River to the possessions of Stroganov.
  
  Stroganovs received the right to populate the earth with people, judge them during 20 years old, not to pay government taxes and duties. Stroganovs had the right to build cities, to have military men, produce cannons.
  
  On acquired lands Stroganovs develops salt, fish, ores extraction, cultivates arable farming.
  
  The Stroganovs owned vast lands and received a large income from the salt and trade furs. They were not subject to Royal governors and, subject only to the personal Royal court.
  
  In 1581 the Stroganovs recruited, equipped, armed, sent a detachment of Cossacks under command of ataman Yermak Timofeyevich.
  
  In 1582 Ermak breaks the troops of Kuchum Khan and enters into the capital of the Siberian Kingdom (Khanate of Sibir) Isker (Qashliq).
  
  In 1584 completed the period of the reign of Ivan IV but the Stroganovs continue to be active in Russian history.
  
  Stroganovs had a significant monetary and military assistance to the Second Volunteer Army..
  
  In the first years of the reign of Michael I of Russia, the first Russian Tsar of the house of Romanov, when the Treasury was depleted, and often lacked the funds for the maintenance of military men, the Stroganovs had major cash and food aid to the state.
  
  During the Great Northern War (1700-21), the Stroganovs rendered great financial aid to Peter I.
  
  - Perhaps, - Ivanov stared at Pavlenkova, - we get the first group of concepts that characterize the history of the Empire:
  
  Independence
  
  Security
  
  Centralization,
  
  Ural,
  
  Siberia,
  
  Initiative commercial, industrial, and free people.
  
  Pavlenkov thoughtfully looked at Ivanova.
  
  Ivanov continued:
  
  - The desire to develop trade and cultural relations with Europe was one of the motives of the beginning of Ivan IV Vasilyevich the Livonian War (1558-1583).
  
  Successful start of the Livonian war showed the importance of positive reform of the army and the state apparatus.
  
  However, there has been a "problem of coalition". Russia had to wage war simultaneously against Lithuania, Poland, Denmark and Sweden. Many forces were distracted by raids of Devlet I Giray, a khan of the Crimean Khanate, on the southern margin of the state. Despite this, Ivan IV rejected the truce in 1566 and continued the fight against the bloc of States in the absence of allies.
  
  In the late 70's-beginning 80-ies the Russian troops were forced to leave all the conquered territory. The Livonian war ended inconclusively. In the end of the Livonian war ended badly for Russia, and Russia's access to the Baltic sea was carried out only in the early 18th century. Under the leadership of Peter the Great. The result of the Great Northern War of 1700-1721.
  
  So, thinking about the Livonian war, we come to another group of concepts, describing the history of the Empire:
  
  - coalition,
  
  - reform of the army (Peter the Great added the task of creating a fleet),
  
  - positive government reform (creation of a professional army by Peter the Great demanded changes in the tax system, improved budgetary process).
  
  - Concisely! - appreciated Pavlenkov. - But - in general - corresponds to the generally accepted historical concepts.
  
  The activities of Peter the Great is a positive and practical development of concepts, describing the history of the Empire, - continued Ivanov.
  
  - First, ensuring state independence, security, the trend for centralization,
  
  Second, the development of the Urals and Siberia, the development of industry in these regions
  
  Third, the coalition. Peter the Great actively sought to act in a "Holy League"of 1684, uniting the Papal States, the Holy Roman Empire, the Polish-Lithuanian Commonwealth, the Venetian Republic, the Tsardom of Russia. "Holy League" against the Ottoman Empire.
  
  Peter the Great contributed to the creation of anti-Swedish coalition (the so-called Northern Alliance). In different periods of the Northern Alliance was composed of Russia, Denmark, Saxony, Poland, Hanover and Prussia.
  
  Peter I managed to achieve a rapprochement with France and sign the Treaty of Amsterdam 1717 of Alliance and friendship between Russia, France and Prussia.
  
  Russia was among the great European powers.
  
  Fourth, the reform of the army and the Navy, a positive reform of the state apparatus belong to the generally recognized achievements of Peter the Great.
  
  Fifth, the reform of the tax system, improve the budget process, has provided funding for the army, Navy and other government spending.
  
  There is an opinion that excessive growth of expenditure for military needs, and the severity of taxation - these are the main features of the state economy under Peter the Great.
  
  The state budget reached at the end of the reign of Peter to 8 and a half million. The new tax replaced the old taxes, and gave significant against the previous surplus (2.8 million). 3/4 of state funds spent on the maintenance of the military Department: the land forces (4.6 million) and Navy (1.4 million). From the rest covered the cost of diplomacy, administration, court, public buildings and so on. It should be noted that the poll tax was established when state-owned costs have increased; all the available funds of Central and local offices were allocated to cover the maintenance of the army and Navy, and the old ways of increasing state revenue were invalid before the formidable fact of the exhaustion of means of payment and reduction of the indigenous population of Russia.
  
  Peter the Great said that the money, collected from people, he must use for the government. He must give an account about this usage to God himself.
  
  Positive changes gave the result: changed the status of the state.
  
  Improvement and professionalization of the state apparatus, creating the new army, the appearance of the fleet, the construction of ports on the Baltic sea, changing the position of the Russian state in the international arena, other progressive phenomenon allowed to declare Russia an Empire. Peter I the Great became the first Russian Emperor.
  
  Ivanov paused and separately added:
  
  Development of initiative of businessmen, industrial and free people, which was manifested in the activities of the Stroganov, Yermak Timofeyevich and other active personalities, it seems, was "to fade". On the contrary, the bureaucracy has come to dominate, to prevail. Clearly positive effects from the domination of the bureaucracy should not wait.
  
  - It's hard to argue with You, Mr. Ivanov, - has responded Pavlenkov. - You know that the books of our series "Life of remarkable people" is designed for a wide range of readers. Each book is approximately 100 pages. It is clear: the brevity and compactness will be necessary.
  
  - Of course, Mr. Pavlenkov, - stated Ivanov, - a wide circle of readers is not planning to purchase scientific historical monographs. To buy and read "thick" books, many readers are not enough funds, not enough time. This series has its own reputation and its own reader. The book of series "Life of remarkable people" will have to balance information about the details of the personal life of Peter the Great and information on the history of the Empire.
  
  Reading compact 100 page book about Peter the Great, the reader should get an idea not only about the history of the Empire, but about his, Peter the Great's, personality, about his biography.
  
  There is an opinion that Peter consciously imitated Ivan IV, whose authority he honored highly.
  
  Probably every Russian reader it is useful to know that Peter eventually acquired the selfeducation is comprehensive and encyclopedic.
  
  With the "art" he is acquainted practically.
  
  He was the master of the fourteen crafts.
  
  Peter became a great military leader, who wanted to, could and was able to do everything himself.
  
  For example, a whole month Peter kept himself on the soldier's rations, performing all the duties of the soldier. A personal experience gave him reliable data to determine the strength and endurance of his army. Training the newly formed regiments is always performed under his direct supervision.
  
  Peter waged war, as a practical sage. He is clearly aware the goals of the war, the necessary forces and means, and he never attempted to achieve the impossible.
  
  Before the decisive moment during the battle of Poltava, the Russian Emperor addressed his soldiers with the words:
  
  "Soldiers! Here the hour has come which will decide the fate of the Fatherland. And so you shouldn't think that you fight for Peter, but for the state, entrusted to Peter, for the country... You also should not confuse the glory of the enemy. Think about your victories over him.
  
  As for Peter, know that his life is not dear to him. His purpose is only to Russia lived in happiness and glory for our well-being".
  
  During the battle of Poltava the Swedish army adopted the linear order of battle, and at 9 a.m. went on the attack. In a fierce melee the Swedes managed to press the Russian centre, but in this moment, Peter I personally led the counter-attack by the second battalion of the Novgorod regiment and restored the situation. During this fight one Swedish bullet pierced his hat, another one stuck in the saddle, and the third flattened Golden crucifix on the chest.
  
  Practical mindset of Peter the Great combined with philosophical generalizations. For some time before the death of Peter, among unbearable suffering, he spoke ironically: "I know what the poor animal is man!"
  
  The influence of the reforms of Peter the Great was so significant and lasting that in spite of turmoil in Russia, its political power has not been shaken.
  
  Quite aptly and eloquently described the diverse transforming activity of Peter the Great, the famous Russian historian Pogodin:
  
  "We Wake up. What is now the day? January 1, 1841. Peter the Great ordered to count years from the birth of Christ, Peter the Great commanded to count the months from Jan. (...) Catches the eye of the book - Peter the Great introduced the use of this font, and he carved the letters. (...) Brought Newspapers - Peter the Great started them. You need to buy different things - all, from the neck of a silk shawl to a shoe sole, will remind you of Peter the Great: he prescribed, introduced them into use... (...) Lunch from salt herrings to wine, all meals will tell you about Peter the Great. (...) Meet the ladies admitted into the company of men at the request of Peter the Great. Go to University - the first secular school was established under Peter the Great, etc."
  
  In conversation with You, Mr. Pavlenkov, the publisher, I cannot fail to note, - Ivanov tapped fingers lying beside the newspaper. - Learned some foreign languages, Peter found time to read books of historical and technical. After dinner he usually read the Dutch Newspapers, making marks with a pencil on "St. Petersburg Vedomosti". Peter was actively engaged in the selection of books for translation; he edited textbooks, managed the compilation of the maps and descriptions of various localities, took part in printing and publishing. Decrees and legislation of the era of transformation - for the most part the works of Peter himself, or prepared under his direct supervision.
  
  Peter I was the author and editor of a number of statutes, military-theoretical and historical works. Among them - "The Book of military regulations", "The Book of the marine regulations", "Regulations concerning the administration of Admiralty and the shipyard...", "Book of Mars or military Affairs..."
  
  Essays "History of the Swedish war" and "Reflections on the causes of the Northern war" were prepared with close cooperation of Peter.
  
  He was proportionally complex, his figure was not overwhelmed by its size. Full, dark, precisely sculpted face exuded calm and deep awareness. Quick, shrewd, slightly contemptuous glance, large and massive forehead...
  
  As if summing up the reflections on the contents of a compact 100 page book about Peter the Great, Ivanov has formulated the wish:
  
  - However, we will not lose hope that the General reader will - over time - to buy and read "thick" books with a lot of detail, figures, thinking, versions, and interpretations ...
  
  - Financial conditions of cooperation of the authors with our series "Life of remarkable people" are no secret, - continued Pavlenkov.
  
  - Yes, - responded Ivanov.
  
  - Are you ready to start writing a biographical sketch of the life and public activities of Peter the Great for the series "Life of remarkable people"? The approximate volume of the book - 100 pages? - said Pavlenko.
  
  - Yes, - said Ivanov.
  
  - In that case, - I propose to begin! - summed up the negotiations Pavlenkov.
  
  27 may 2017.
  
  
  This translation: 04.09.2017 5:32
  Translation from Russian language into English language: Владимир Владимирович Залесский "Диалог о Петре Великом".
  
  
  
  16 - CXCVIII. Dialogue about the first publication of M. Gorky
  
  
  Gorky came out from behind the a rack of the librarian and has gone toward tables where it was possible to drink a cup of coffee.
  
  He was surrounded several readers and readeresses - visitors of cafe-library. Someone has asked:
  
  - Tell, please, Alexei Maksimovich, about your first publication. How your first story was published?
  
  - If you open, for example, the collection of my literary works in 30 volumes,then you will see that "Makar Chudra" is published without any subtitle.
  
  But in additional comments you can find the word "story". However, I am not the author of the comments and notes. I in the autobiography "Alexei Maximovich Peshkov, pseudonym Maxim Gorky" call this work the "essay".
  
  - How it is correct to call your's first published work "Makar Chudra"? - the question from someone from readers followed. - A historico-literary search has found several your lines publishedand until "Makar Chudra". But these several lines aren't the independent work . We don't take them into account.
  
  - Call this work a "song", - Gorky has joked, - the song of the old oak.
  
  Readers began to smile. Gorky continued:
  
  - In "Makar Chudra" two works were united.
  
  In one work the man Makar Chudra was described and the our's with him conversation. This work can probably be called an essay.
  
  The second work - is the "Byl'" ["быль"] (a kind of a people's legend). The legend, told by a seasoned man of Gypsy people, - by Makar Chudra. Moreover, this legend - is a magical phenomenon. "Memorize this legend, and, when it will been memorized, you will be a free bird during all your long life."
  
  Gorky has made a pause and has emphasized:
  
  - I memorised.
  
  Someone of readeresses gave a playful remark:
  
  - A Gypsy spell? A Gypsy's word combination for a magic actions?
  
  Gorky smiled in reply.
  
  Readers with respect watched on him.
  
  - So why "song"? - someone from readers has shown impatience.
  
  - Makar Chudra, the story-teller of the magic "legend"... - Gorky has begun to answer a question...
  
  - "he was similar to the old oak, burned, scorched with a lightning, but still powerful, strong and proud of the force", - the reader - the owner of an excellent memory has continued after Gorky.
  
  - Taking in account a poetry style of the magical "legend", it is possible the "legend" to call as the "song", - one of readeresses has guessed. - It turns out: "the song of the old oak".
  
  Gorky has smiled in the moustaches:
  
  - A story - an essay - a spell - a "byl'" (a kind of a people's legend) - a song...
  
  Having given to listeners an opportunity to make a choice independently, Gorky has continued:
  
  - After my pedestrian travel across Russia, a popularity, let and a microscopic one, has begun to appear at me. A some reputation was formed.
  
  Parting periodically with the position of a hired workerand become for a some time a relatively free man, I have expanded a circle of contacts. I began to meet a cultural, a friendly, a benevolent humans. A humans of European views? Benefactors. Philanthropists.
  
  Gorky has made a pause and has specified:
  
  - You have to understand, dear listeners, that, having arrived in Tiflis (till 1936 the name of the city of Tbilisi), I wasn't the person having potential to document the events happening to me. The fact of the publication in the newspaper of the city of Tiflis, - "The Caucasus", - of my essay-the legend-the story "Makar Chudra" is indisputable.
  
  This fact is indisputable. All the rest is a work of memory - of my memory and the memory of those whom I at that time in Tiflis met. But who set a task to specially memorize the events which were taking place at that time? Who kept diaries? And such a diaries whether have been found?
  
  My further narration about my the first published work is a version. The version is a very close to the truth. The version into which, perhaps, also some amendments can be made.
  
  In "The Cheap library" I get acquainted with Alexander Mefodievich Kalyuzhny.
  
  Who Alexander Kalyuzhny was - if to speak generally, summarizing?
  
  In my autobiography, published in 1899, I call him "the man outside of society." Why "outside society"?
  
  Alexander Kalyuzhny was from noblemen, from a good, even an influential, family. He was born in 1853 in the Poltava province. Gogol's fellow countryman. He have graduated the Poltava gymnasium. He studied at the Kharkiv university. He participated in the movement of "Narodnaya Volya". Arrests have followed. Perhaps, - the Kara katorga (penal servitude). The life in Siberia. Further since 1890 - the service in Tiflis in the Management of the Caucasian railroad.
  
  I will dare to assume that since some moment a revolutionary activity has ceased to enthrall Alexander Kalyuzhny; he has departed from a "movement".
  
  In Tiflis, far from St. Petersburg, Alexander Kalyuzhny has got a job, which was demanding an intelligence and education. But his oppositional past was known. In some sense he has departed from one a layer, and into the other circle he not returned, for the time being. He became similar, may be, to a person "out of society". Perhaps, vital cataclysms, a personal experience have created the man, approaching forty-year age, with the special views, with an aspiration to do a good.
  
  In the summer of 1892, having sent family in a country house, Kalyuzhny invited me, - during this period I earned a living by work of the loader at the railroad, - to move to his apartment. He provided me the free room.
  
  For me, the foot traveler, such invitation opened opportunities: to live in "human" conditions, not to pay for rental housing, to communicate with the cultural, educated, skilled, experienced person.
  
  I told him about my adventures during my travels. Once he heard a story about my encounter with the Gypsy man on the banks of the Danube. Kalyuzhny got up, took my arm and led me in the provided room.
  
  - A paper is on the table, - he said. - Write down what I was told. And until you write, I won't release you!
  
  It was difficult to write. But Kalyuzhny nothing wanted to listen while the story wasn't ready.
  
  The free room and a "human" conditions have played a role. I have managed to concentrate. I have written "Makar Chudra".
  
  I have handed the essay-byl'-story to the employee of "The Caucasus" newspaper. The friend of Kalyuzhny - the journalist Vladimir Tsvetnitsky - took my text.
  
  Working at the loader's position, I had no opportunities to find out biographic details concerning the people who have taken part in my first publication. About Vladimir Tsvetnitsky I almost have no data. I can make the presumable judgment that Vladimir Tsvetnitsky was also to some extent a person "out of society". Perhaps, he was from Malorossiya. If so, then Kalyuzhny and Tsvetnitsky were fellow countrymen - such fact meant much in Tiflis, the city far from the center of Russia.
  
  Vladimir Tsvetnitsky, it seems, has begun to get religious education in the homeland, but has been for some reason expelled from educational institution. A religious education, let and not finished, gave a good preparation. In Tiflis, - far from St. Petersburg and Moscow, - where the level of the professional competition was rather not high, the seminarist of not full course (according to my presumable data) Tsvetnitsky has got a job in the newspaper. Again I will emphasize that my information about Vladimir Tsvetnitsky - is not confirmed by a documents.
  
  I assume that the employee of the newspaper Tsvetnitsky has paid a special attention to the text delivered by me. With the Kalyuzhny's recommendation I was "not the stranger" for Tsvetnitsky.
  
  After a while my meeting with the editor (the head of the edition office), the thin old man in gold eyeglasses, has taken place. I have come to the edition office not as "a passerby from a street", but as the person famous to the employee of the Management of the Caucasian railroad Kalyuzhny and the employee of the newspaper Tsvetnitsky.
  
  The editor attentively read the story "Makar Chudra". The publication was - judging by a conversation - kind of predetermined. The question was in another.
  
  - So...- the editor has told, having terminated reading, and with surprise has inspected my, somewhat clumsy, a figure. - However there is no signature. How to sign this work? Who are you?
  
  I hesitated. The absence some long discussions concerning the text of "Makar Chudra" has given me the chance to concentrate. At last, having waved a hand, I have told with a resolute look: "Well, sign so: Maxim Gorky".
  
  In three days after writing "Makar Chudra" has been published in "The Caucasus" newspaper, in N 242 of September 12, 1892.
  
  Usually the fact of my first publication in the Tiflis's newspaper "The Caucasus" attracts a special attention. But a successful choice of literary pseudonym - is an event of a smaller value?
  
  Listeners were silent.
  
  - After this moment any lover of literature had the opportunity to read a "Gypsy spell" (or rather - "byl'" [legend]), to memorize this legend, and - after the memorizing, - all long life to be a free bird, - jokingly added Gorky. - I personally so and have made.
  
  - The new personality and the new name has appeared in the literature! - stated someone from the audience.
  
  Gorky has kept silent. After the drinking a sip of coffee, he continued:
  
  - The newspaper "The Caucasus" as it is possible to understand, was close to government circles. It seems, someone used a word combination: "the newspaper close to the governor". I don't warrant for an accuracy. Using a modern terminology, it is possible to call it the pro-government newspaper.
  
  So, thanks to the pro-government newspaper and two benefactors, persons "out of society", one of which was the oppositionist who has departed from "affairs", and the other, perhaps, - the former seminarist, I am a foot traveler and the loader, the frequenter of libraries and the fan of literature - I got the opportunity of the first publishing of my first work.
  
  Pay attention, dear listeners, that in "Makar Chudra" there is no special "criticality". There is no "negative" in relation to the existing social system. "You is walking? And go your way, without a turnings aside. Directly go. By own way. Maybe you will not disappear in vain. So! And nothing else! Be a Falcon!"
  
  Gorky kept silent. Again drank a sip of coffee. Then, smiled:
  
  - And so my the "Song of an old oak" has been published... Somehow smoothly everything has turned out? Tiflis - Kalyuzhny - Tsvetnitsky - "The Caucasus" newspaper - the publication of my work? The test, the probation has been sent to me - before the all this successful "set of events". Read about the test in my story "My Satellite".
  
  Gorky has hardly visibly sighed.
  
  Readers have accepted the memories by Gorky a burst of applause.
  
  - "I have come to the world to not to agree". "To be a novator", - Gorky has smiled, summing up the conversation and completing the memories about the first publication.
  
  
  June 17, 2017
  
  
  Translation from Russian into English: April 29, 2018 10:31. The translation adjustment: April 23, 2020, 09:14.
  Владимир Владимирович Залесский 'Диалог о первой публикации М. Горького'.
  
  
  
  
  17 - CXCVI. Questions about the Nizhny Novgorod Craftsman. [About Maxim Gorky]
  
  
  Writers were discussing the tasks facing them, and the challenges facing the country.
  
  - Your's, Alexei Maksimovich, the close acquaintance with the All-Russian exhibition of 1896, the exhibition, initiated by Sergei Yulyevich Witte, probably, has allowed you to understand possibilities of the Russian economy, of the Russian business? - the one of young prose writers has asked.
  
  - With the All-Russian industrial and art exhibition in Nizhny Novgorod?.. - Gorky started to "be switching onto the theme".
  
  - Had you a desire to go on the way of the businessman? - the young a writer has continued a theme. - Taking into account that this kind of activity could give a money, a social status, an opportunities?..
  
  - Do you think that I had no a social status? - Gorky has specified. - Do you think, in the huge Empire (with different social estates) I didn't have a small, but quite worthy, my own place? Piter I in 1722 has founded a shop organizations of handicraftsmen (the Unions of artisans)? Is it not owing of my grandfather Vasily Vasilyevich Kashirin - the Shop foreman (the Head) of the Dye Shop - I became a "craftsman" (a member of the Union of artisans)?
  
  Writers in surprise have looked at Gorky.
  
  - Probably, you read in my autobiography of 1899 that I with honor and spotlessly bore a rank of a craftsman - the member of the Dye Shop? The concept of "craftsman" is not located nearby the notion "businessman"? - Gorky has noticed. - How the words "Dye Shop", "craftsman", "artisan" are sounding for you? Do you not feel the romantic Middle Ages in these words?.. Imagining the Medieval Europe, we distinguish in the historical fog the figures of the Titans of the Renaissance?
  
  - Therefore, it is possible to call you the successful businessman? - the young a prose writer tried to understand.
  
  - The literary images of my creativity are sending "signals" about what? Images of my grandfather Vasily Vasilyevich Kashirin, of the owner of a little bakery Semyonov, of the organizer of a small rural shop Romas', of the millionaire - the Old Believer philanthropist Bugrov, of the romantic businessman Garin-Mikhailovsky, of the large industrialist Savva Morozov?
  
  Who of them can be considered at the same time both a successful businessman, and a person with a happy life?
  
  Only Bugrov? Only the one? From six listed?
  
  - Bugrov - a millionaire, a wholesale merchant bread, the owner of steam mills, of a dozen steamships, of a flotilla of barges, of huge forests? Who had no any formal bookkeeping? Who in his own head kept the accounts department ? - the poet-songwriter became interested.
  
  - Why my grandfather, Vasily Vasilyevich Kashirin, about all large merchants of Nizhny Novgorod spoke as about counterfeiters, robbers and murderers? Why my grandfather told me that Bugrov's father "has acquired capital" by a fabrication of a money, by a producing of a counterfeit banknotes? - Gorky has remembered. - Why to these opinions of the grandfather I felt unconscious mistrust? The grandfather mistrustfully treated the prospects of a honest business and therefore "was making up a horror worlds"? Or destinies of "craftsmen", members of the Unions of artisans, were - a hard honest labor, - without a special material success, but - with a social scepticism?
  
  However Alexei Maksimovich has returned to his reflections:
  
  - How they finished their lives? Vasily Vasilyevich Kashirin? "Owner" - the baker Semyonov? "Shopkeeper" - the oppositionist Romas'? How have come to the end the rural cultural and enterprise project of Nikolai Garin-Mikhailovsky? Also - generally - the Garin-Mikhailovsky's life? How has Savva Morozov "summed up the result"?
  
  - In relation to a business - as a variant of an occupation - the life forced you to be a skeptical? - the young a prose writer has continued questions. - But whether you weren't the chief of the newspaper, the head of the publishing house? Before 1917? And weren't your enterprises economically successful?
  
  - Someone heard about the creditors deceived by me? - Gorky has accepted "a pitch of the ball". - Someone is familiar with any creditors' public applications and accusings in my address? I have the moral right to remember my enterprise projects without a shame? I have managed to finish them adequately and in due time?
  
  How many writers have entered a literature through publishing association (publishing company) "Znaniye" ("Knowledge")? How many writers, having received unusually big royalties in "Znaniye", could solve the material problems? "To become independents"? To visit abroad, to broaden horizons?
  
  And it not my popularity - as a writer - in the years, preceding the first Russian Revolution (1905-1907 years), was an engine, which was pulling out the circulations of the "Znaniye" to unusually high values for that time?
  
  - That is you - one of the few successful businessmen of pre-revolutionary Russia? Are you happy with your life? - the young prose writer could not come to a clarity.
  
  - Whether it is worth creating out of me an exaggerated, a hyperbolized image? - Gorky has prompted. - Perhaps, to assess positively a good facts? For example, the my ability "to enter" into the project in a right moment and in time "to leave" him? Negatively - the bad acts?
  
  When I have come back from abroad to Russia in 1913: how did gendarmes wrote in the report? About the arrival of the world famous writer or about the emergence in St. Petersburg "Nizhny Novgorod craftsman (member of the Union of artisans)"?
  
  "Rules of a game"?
  
  Isn't it a paradox? At time of Tsar in 1913 I have arrived. And in conditions of the power of my "friend" Lenin in 1921 I have left Russia?
  
  Whether it is possible to perceive as the "good", "proper" businessman of that (that is, me) who in the fall of 1917 in the 'Novaya Zhizn' newspaper, - in 1918 the closed by the Soviet power, - has published an article against the preparing October revolution? Who called the October revolution "adventure"? Who has received the sharp criticism and threats from the super influential, aggressive politicians, which already actually seized the power?
  
  Have I not repeated in some form the fate of my grandfather Kashirin? The fates of other "craftsmen"? Of the other entrepreneurs?
  
  Gorky has quoted on memory:
  
  - The article in the "Pravda" was finished by the following lyrical question:
  
  "When at a light [full of sun rays] holiday of the people in a one brotherly rush the former involuntary enemies will merge, whether Gorky will be a welcome gueston at this feast of the peace? Gorky, who has so hasty left [went out of] ranks of the genuine revolutionary democracy?"
  
  Gorky has smiled - for some reason by a pleased smile.
  
  Then, he have for some reason added one more quote "from Gorky":
  
  - "They" are plundering?...- amazingly?... With an high art of actors?
  
  - Whether it is possible to rob you, the person capable to play at the same time on several boards? - the poet-song writer stated.
  
  - Nevertheless not accidentally images of hobo were popular in the Russian society? What for the sake you will to working? For to be a victim of an artistic robbery? What if consciously not to create illusions? And to live with the orientation to a "free" life? - Gorky has prompted, has suggested. - Again about the topic, which was already discussed: whether were a much examples of successful businessmen?
  
  Only in what volume the Empire it is possible to be reproached in an "intricacy", "complexity" of the fates of businessmen?
  
  - "Unconscious socialism" of a people masses? The peasants were dreaming about a receipt of land plots - without any payments (free of charge), a workers - of transfer to them of all the capitals and profits of the manufacturers? And further their desires didn't going? Well-known "Note" ('letter', "Memorandum") of Pyotr Nikolayevich Durnovo? - the poet-song writer began to participate in the discussion. He have heaved a deep sigh. - Businessmen felt themselves not very happy between a hammer of "an artistic robbery" and an anvil of "an unconscious socialism"? It were the problems not so much (not only) of the imperial mode, how many of the social environment?
  
  - "In case of success they will destroy me, having finally been frightened of my progress, and in case of failure they will be glad to attack to me"? - Gorky has sighed, remembering the one of the statements by Sergei Witte. - What could the talented person expect? The perspective that "they" will "be tightened" to his level? Or - an attempts "to reduce' him down to the ordinary level? A positivness of a respectful attitude? Or a jealousy - a spiteful, a concealed, a pressed in?
  
  - "To enter" in correct time (during a rise or before its beginning), in time "to leave" (in a moment of a maximum)? - the young a prose writer has specified. - But not always it turns out "to leave" in a right, in a necessary moment?
  
  Gorky didn't hurry with the answer.
  
  - After all it isn't clear, Alexei Maximovich, it is possible to consider you the successful businessman? Or not? - the writer (woman) has joined in a conversation.
  
  - 1917, my newspaper closed by the Soviet power, persistent councils of Lenin to me to go abroad "for a treatment", the my departure in 1921 - these events can be considered the symbolical finishing line drawn under and after the periods of the my entry into the Union of artisans and of my business activity? - Gorky said thoughtfully. - Perhaps, the my knowledge of the history of my family - both of grandfathers, and of parents - gave me the correct reference points?
  
  - Why not to remember the your religious education, your knowledge of the Bible? Your diligence? - the poet-song writer has reminded. - And the bishop Chrysanthus, probably, has written down your name in the notebook not accidentally? The bishop prayed for you? Bishop blessed you - and the entire school class - "on a good achievements"! The grandfather's upbringing hasn't let to go away in a vagabonds' burrows? Were fighting - not were fighting, doubted - didn't doubt, and - they honestly worked? They lived with the dignity of the labor person? The dignity of craftsman (also the bishop's blessings and prayers) in vital events created the correct orientation for you?
  
  - The Witte's axiom? "It was necessary to be the fool not to understand that the car without fuel won't go"? - the writer (woman) has tried to generalize. Also she have added:
  
  - Did they try to fulfill the attempt of moving, jumping into a future? And what to consider a fuel? Not to consider as a fuel a primitiveness and an ignorance?
  
  - The beginning of new vital projects has followed? - the young a prose writer has guessed.
  
  - The Nizhny Novgorod craftsman had the moral right to admire creations of Titans of the Renaissance? - Gorky has smiled. - And then to be involved to titanic transformations, achievements?
  
  - It was necessary to go along the historical way "created" by the Peter the Great? - the poet-songwriter has guessed.
  
  The young a prose writer has whispered a kind of a clarification: "Witte acted as the supporter of the state capitalism?"
  
  Gorky has slightly sighed. He have nodded, expressing consent.
  
  And he have joked:
  
  - With a honor and spotlessly to bear a rank of the craftsman, - of the member of the Dye Shop, - such is a way of success?
  
  Looking back in the past: whether I don't see Alexei who has lived the life with the episcopal blessing, but without a real estate in property, spending a considerable part of the forces and the abilities for the help to other people?
  
  
  June 21, 2017 - June 29, 2017.
  
  
  Translation from Russian into English: April 28, 2018 16:09. The translation adjustment: April 23, 2020, 22:21.
  Владимир Владимирович Залесский 'Вопросы о нижегородском цеховом'.
  
  
  
  18 - CXXXI. Dialogue about the Human From the Past. [About the book by Georgy Alexandrovich Solomon (Isetsky) "Among the red leaders"]
  
  
  Gorky has decided to take a small break, a little to distract himself from the librarian's duties, to drink a cup of coffee.
  
  Having sat down for a little table, he heard a discussionby two readers, sitting at the adjacent table, about the recently read book "Среди красных вождей" ("Among the red chiefs") by Georgy Alexandrovich Solomon (Isetsky). This book has been for the first time published in Paris in 1930.
  
  The Technical Designer was presenting his views to the Builder:
  
  - And I see this Solomon (Isetsky), the offspring of a respectable noble family of Isetsky, on an elective office in the Republic of People's Nobles - Rzeczpospolita (Polish-Lithuanian Commonwealth), during era of "the Golden Age of szlachta". Around him the free, wealthy, religious people inclined to education, who are having a self-respect and a consciousness that "the state is we" ("we are the state").
  
  - The szlachta ambitions! -the Builder uttered jokingly.
  
  -A cult of education, effectiveness, honesty, respect for others, of the correct, competent, responsible fulfillment of duties, - the Technical Designer continued.
  
  - Of course, the author looks like the human from the past, - the Builder has agreed.
  
  - Pay attention that all this book can be divided into a number of short stories - with the similar plot, - the Technical Designer continued. -First, there is a complex problem that cannot be solved without an educated, widely thinking, vigorous, honest person.
  
  Secondly, the author is persuaded to join the solution of this problem. Romantic motives are voiced: nation-wide, historical importance and so forth. Naturally, plays not the last role and aspiration of the author to self-realization... The person is inclined to self-realization, and besides, and in addition - they are persuading... He agrees.
  
  Thirdly, the author organizes business-process, implements the project.
  
  He integrates the project into the environment. He formulates, creates, tests an algorithms, a standard solutions. Generally, he solves the most responsible, difficult, creative part of work... After "debugging" of the project, the business in some sense can move in itself, by inertia.
  
  It's like the inventor's job. If the steam engine in itsefficient option was created by the genius of James Watt, - then production and use are already destiny of many people -having persistence and vigor, level of knowledge.
  
  - To the inventor is always not easy, - the Builder has agreed. - What is interesting, - if you go back to the book "Among the red chiefs", - after the initial stage of each projectthe typical situation was following. The project from the author was "seized", was 'confiscated' and handed over to someone else. And the author some time was the object of "marinating". To make him easier to agree to the next project.A project which was demanding honesty, education, vigor, a broad outlook. And he (the author) was agreeing again and again...
  
  - Curiously, - the Technical Designer said, - that the main stimulation for the authorwas an inspiration of an idea. His the main 'salary' was positive emotions from the embodiment of the idea. He wanted to see the results of his activities...Of course both for a ration, and for salary (money)...
  
  But what the ration and salary mean in comparison to the optimization of work, for example, of the People's Commissariat of Foreign Trade, in comparison to the foundation of Gokhran ("State Administration for the Formation of the State Fund of Precious Metals and Precious Stones")and the regimentation it's activity, in comparison to the creation and development of other institutions and branches? What does a moderate salary mean in comparison with the intellectual ability to organize the savings (the economy) of tens (hundreds?) of millions of gold rubles (in conditions ofRussia's miseryin the early twenties of the XX century)?
  
  Won't be exaggeration to tell that the author was solving a problem after a problem - for the idea... Without earning either real reward, or distinct gratitude...
  
  - Yes, - the Builder has agreed. And, having thought, jokingly, partly ironically, he have sounded rhetorical questions: "Tempered szlachta? The state is we?"
  
  Theinterlocutors have eaten a pieces of bread, they have drunk coffee.
  
  The Builder has continued:
  
  - It is interesting that into the content of hypothetical short stories can be distinguished common features. If we shall analyzethe conditions of the author's work in each project.
  
  In each case that we see.
  
  Firstly, hostile, in general, internal and external environment (including the "tops").
  
  Secondly, a some - an insignificant - number of allies. Only such a quantity without which just it is impossible to start the project.
  
  Thirdly, the conflict - the unsolvable and lasting from the beginning and before the termination of the project. For some reason, there is a wish to use a word combination "managed conflict".
  
  And for some cases the word "the baiting" is applicable.
  
  - It is quite clear and natural, - the Technical Designer has commented. -A certain share of the power, resources is handing over to the author's disposal in connection of a coincidence of circumstances. But with these powers and resources, it is necessary to guide the authoralong a certaintrajectory.Wide recognition of merits or expansion of the sphere of competence aren't assumed.Therefore a role of the author - to solve a problem, to implement, to embody a project into reality, being immersed in a romantic moods.
  
  And then - to transfer the made and the fulfiled to (for)the planned candidates.
  
  It's necessary to escort, to direct the solver of problems. Or - into "another reality", or - upto the solving a new problem, a new project.
  
  - Under "another reality" what you understand? - The Builder decided to find out the nuances.
  
  - It I - is figurative, figuratively, - the Technical Designer has answered. - A bringing into a helpless, confused, bewildered, impecunious position. Though... You can assume the options and the tougher.
  
  - According the memoirs of the author "Among the red chiefs", - the Builder has spoken, - his (author) the friend - the People's Commissar of Foreign Trade Leonid Borisovich Krasin - at return from London through Revel to Russia - expressed fear in Revel (Tallinn) that in Russia he (Krasin) will be arrested. Krasin has achieved the conclusion with Britain of the trade agreement. And Krasin had fears of arrest, execution constantly.
  
  - Gorky has written and has published in 1926 about Krasin a biographic essay, - the Technical Designer has noted. - In this essay there are pre-revolutionary words of the millionaire Savva Morozov about Krasin: "First of all - the ideal functional employee, entrepreneur. He loves work and is able to force others.And - he is clever. He is extensively clever. He demonstrates the master's eye. At once sees the price of a business . (...) If there are persons thirty like he, they will create party more strong than the party in Germany ".
  
  From himself Gorky in this essay has added: "... All saw that Leonid Krasin, - the outstanding person".
  
  - Somehow prematurely Krasin has died, - the Builder has reacted. - He was born in 1870, and he have died in 1926. Of course, there are no healthy people. But still, but nevertheless...
  
  Gorky has drunk up coffee and, without hindering readers to continue the exchange of views, has gone towardthe librarian's rack.
  
  
  July 18, 2017
  
  
  Translation from Russian into English: March 2, 2018.
  The translation adjusted March 17, 2020.
  
  Залесский Владимир Владимирович 'Диалог о пришельце из прошлого'.
  
  
  
  
  19 - II. The Tale of October 17. [About the memoirs of (ex) premiers Sergei Witte, Vladimir Kokovtsov, Minister Alexander Izvolsky; about the Note of Minister Pyotr Nikolayevich Durnovo]
  
  
  Abstract: Politicians and the public are prepared to discuss a new multivolume book prepared for the presentation: the memoirs of (former) Prime Ministers S.Yu. Witte, V.N Kokovtsov, Minister A.P. Izvolsky, a note of the Minister P.N. Durnovo, memoirs and works of other politicians, writers.
  
  
  
  In the M. Gorky cafe-library completed preparations for the presentation of the new multi-volume books: United in a single edition of the memoirs of the (ex) Prime Ministers S.Yu. Witte, V. N. Kokovtsov, Minister A. P. Izvolsky, a note of the Minister P.N. Durnovo, the memories and the works of other political figures, writers.
  
  The authors and readers converged to the library.
  
  It was a hot summer day. Many arrived at the presentation in advance and were in no hurry to enter the room, chatting freely and enjoying the beautiful weather.
  
  On the street in front of the entrance to the cafe-library a decent number of people accumulated. Someone stood by itself, someone - together with the interlocutor. Formed and significant groups - with famous people as centers of universal attention.
  
  Surrounded by listeners, Sergei Yulievich Vitte explained:
  
  - The Emperor was pleased in his very worthy speech in 1895 to say a few words about "vain senseless dreams." It would be better not to express these words, since, fortunately - or unfortunately - for Russia, - but these "vain dreams" after October 17, 1905 ceased to be a dream.
  
  The manifesto of October 17, 1905 is an act that can be temporarily not executed, it is possible to curse, but nobody can destroy it. It is as if engraved in the hearts and minds of the vast majority of the population of great Russia.
  
  The public fell silent, puzzled.
  
  The discussion included the Grand Duke Nikolai Nikolayevich:
  
  - October 17 - a remarkable number: 17 (October 1888) in Borki was rescued the entire royal family, including the present Emperor, being the Heir. October 17 (1905), you, Count Witte, save the Emperor with His young Heir and His Family.
  
  Hearing these statements, the public buzzed briskly.
  
  From the public it was heard:
  
  - Emperor Alexander III insisted on the transfer of S.Yu. Witte, who had previously warned the Emperor of the danger of a railway accident, to the public service. From 1889 until 1894 (when Alexander III died) S.Yu. Witte enjoys full confidence of the Emperor, occupies the most responsible public offices, carries out the most important reforms. The "Witte era" begins!
  
  Emperor Nicholas II almost every year on October 17 in his diary recalled the train crash and the rescue of the tsar and the royal family on October 17, 1888. An entry was made in Tobolsk on October 17, 1917: "29 years have passed since the day of our salvation when the train crashed."
  
  This statement was met with silence. Some crossed themselves.
  
  (Ex) Premier Ivan Logginovich Goremykin (formerly prime minister several times: "between" S.J. Witte and P.A. Stolypin, then - after V.N. Kokovtsov) decided to respond to the statements of Sergei Yulevich Witte. Goremykin's words sounded skeptical:
  
  - All this is nonsense, some loud words that will not get any use. The Emperor (Emperor Nicholas II) believed what He had been told, will very soon forget about this new course, and everything will go according to the old.
  
  All the government in one Tsar, and that He will tell us, will be done by us, and while from Him there is no clear indication, we must wait and endure.
  
  I didn't mind His Hobbies, because I think that your mistake was always that you took everything seriously and tried always to defend what was considered right. But it was impractical. Subjects should not contradict the Emperor...
  
  S.Yu. Witte, not paying attention to the reaction of listeners, insisted:
  
  - Mandjuria could not be ours ... Neither America, nor Britain, nor Japan, nor all of their allies are explicit or secret, nor will China would never agree to give us Mandjuria. That is why keeping to the conviction that one way or another, but it is necessary to seize all of Mandjuria, it was impossible to remove the war.
  
  To the cafe library came General A. N. Kuropatkin. He stopped under a shady tree. There stood a several respectable people. The general heard the sketchy words of S.Yu. Witte, and "Manchuria" in them. After apologizing, the general took for a moment a briefcase from one of the politicians. Putting a sheet of blank paper on the briefcase, the general held a horizontal line on it and set the asterisk in the left corner rather high above the line, asking that the public watch his image.
  
  - Here - he said - it's an asterisk above the horizon, it's me at the moment. They carry me on their hands, give me battle horses, bring all kinds of gifts, say welcome speeches, consider me almost the savior of the fatherland, and this will continue until my arrival to the troops. My star will all be exalted and exalted.
  
  And when I come to the place and give the order to depart to the North and begin to concentrate forces, waiting for the approach of troops from Russia, the same newspapers that glorify me, will begin to wonder why I do not beat the Japanese, and I will start dropping and falling in the assessment. And then, when I will comprehend a small, inevitable setbacks, my star will descend lower and lower to the horizon and then go completely beyond the horizontal line.
  
  At this point, support me, because then I will start the offensive, I will mercilessly beat the Japanese, my star will go over the horizon again, go higher and higher, and where and how I end - I do not know. I will never forget your support.
  
  A.N. Kuropatkin returned the briefcase to the owner.
  
  Someone in the public , with a sigh, with barely perceptible envy, added: "Being in disgrace after the unsuccessful battles of the Russo-Japanese War, Aleksey Nikolayevich opened in his estate agricultural school and library at his own expense." A.N. Kuropatkin died on January 16, 1925 , And in the summer of 1964 the students of the agricultural school founded by him put a marble tombstone on the grave with the inscription "Kuropatkin Alexey Nikolayevich. 1848-1925. Founder of the agricultural school."
  
  Picture of General A.N. Kuropatkin filled the public with a blind faith in success.
  
  Enthusiastic exclamations were heard. Began to wish success to Admiral Zinovy Petrovich Rozhdestvensky about the upcoming endless journey of the squadron around Africa on the way to the Russian Far East. Admiral Rozhdestvensky said in a low voice:
  
  - What can be my success. Should not have started this hopeless case. But can I refuse to obey orders, when all believe in success.
  
  S.Yu. Witte continued his thought:
  
  - Thought to immediately extinguish the fire with a small jet of water. Due to a small, although a long stream, also launched by an incompetent fire-master, the fire was not extinguished. I had to put it out in Portsmouth on August 23 (September 5) in 1905.
  
  At night before the conclusion of the Portsmouth peace, I did not sleep.
  
  The worst state of a person when inside, in his soul, something twofold. Therefore, the weak should be relatively unhappy. On the one hand, the mind and conscience told me what a happy day, if tomorrow I sign a peace, but on the other hand, my inner voice tells you: "But you'll be much happier if destiny will prevents the conclusion of Portsmouth peace. They will blame you for everything. For no one will want to confess their sins, their crimes before the Fatherland and God. Even the Russian Tsar, and especially Nicholas II. "
  
  I spent the night in some sort of fatigue, in a nightmare, in sobbing and praying.
  
  Seeing the Americans thanking God with tears for the gift of peace, I had a question - what do they care about our Portsmouth world? And to this I had a clear answer: yes, because we are all Christians. When I left the church, the choir sang "God Save the Tsar", to the sound of which I made my way to the car and, when the anthem ceased, left.
  
  In my deepest conviction, if the Portsmouth peace were not concluded, then there would be such external and internal catastrophes in which the Romanovs' house could not be kept on the throne.
  
  - So it was scary? Because of this - a split? Because you did not sleep? Prayed? Was there a chance to evade the peace and to decisively modernize Russia without delay? - Asked one of the listeners. - Or the Portsmouth peace plus October 17, 1905 - is the salvation and renewal of Russia?
  
  - Having returned to Petersburg and after October 17, 1905, having taken power, - continued S.Yu. Witte, - I clearly saw that in order for Russia (relatively safely) to survive the revolutionary crisis, and the Romanovs' house was not shaken, two things are necessary: to obtain by loan a large sum of money so as not to need money (in loans) for several years, and to return most of the army from Transbaikalia to European part of Russia.
  
  Having money and the army, and then following in good faith the policy exactly according to the promises made by the manifesto on October 17, I was sure that in the end everything will calm down and get back to normal, for the life of 150 million people would require it.
  
  I.L. Goremykin looked blankly somewhere into the sky. Involuntarily he remembered: "In 1906, the resignation of S..Y Witte was final."
  
  - However ..., - S.Yu. Witte slightly doubted - the loan would be directed against Germany and would be contrary to the interests of France itself (and Russia).
  
  The German Emperor Wilhelm II and (ex) Minister of Finance of Russia Ivan Pavlovich Shipov, who came to the cafe-library, exchanged views on the Russian alternative "foreign loan (and preservation of ruble exchange for gold) - or refusal to exchange credit tickets for gold (which reduces the need for foreign Loan). "
  
  Minister of Finance I.P. Shipov expressed his point of view, being in a very gloomy mood:
  
  - A short-term loan of 267 million francs does not solve the issue and does not eliminate the need to introduce compulsory paper circulation ... Some more favorable information from many state Chambers on the receipt of state revenues does not deserve much faith, since they can be replaced by the same catastrophic news that have been received...
  
  I think it is advisable to repeatedly introduce the draft Decree on the suspension of the exchange of credit tickets for gold.
  
  
  One of the participants of the forthcoming presentation, who was standing nearby, thought: "The termination of the exchange of the ruble for gold, the issue of paper money would have facilitated the beginning of the redemption of land from the landlords and the subsequent sale of these lands to the peasants. And who knows what is more important - a hard ruble (exchange of the ruble for gold ), stimulating economic growth, or - resolving the agrarian issue, agrarian reform, giving land to the peasants. However, the refusal to exchange credit tickets for gold, the issue of paper money is unlikely to become insurmountable obstacle for stimulating economic growth."
  
  The German Emperor Wilhelm II reacted rather dryly and indifferently to the words of Minister I.P. Shipov:
  
  - I'm not a big financier, and I don't understand why Russia needs so much to care for its monetary system, when she has so many other worries?
  
  Tell me, please, do not you think that it is simply wild that among the general disintegration, among the constant unrest that can sweep away everything that is still conservative in Europe, the two Monarchic countries can not join together to form one dense core and defend their existence .
  
  Is it not a direct madness that Monarchist Russia, over the head of Monarchist Germany, seeks support in Revolutionary France and, together with it, always goes against its natural and historical friend.
  
  Several steps alongside the German Emperor and the Minister of Finance of Russia were stepped by Lev Davidovich Trotsky (who in 1905 became chairman of the Petersburg Soviet of Workers' Deputies). As if speaking aloud to himself, he said:
  
  - The debt obligations of the Romanovs will not be recognized by the victorious nation. We decide to avoid the payment of debts for all those loans, which the Imperial government has concluded. The Decree of the Council of People's Commissars of February 10, 1918 declared all tsarist debts to be completely annulled. Those who claim that the October Revolution does not recognize any obligations are wrong. The revolution recognizes its obligations. The obligation, which she assumed on December 2, 1905, she carried out on February 10, 1918. To creditors of tsarism, the revolution has the right to recall: "Gentlemen, you were warned in time!".
  
  Having stated, L.D. Trotsky stepped aside, waiting for the start of the presentation of the memoirs unified in one edition. Not far from him was the chairman of the First State Duma, Sergei Andreevich Muromtsev. S.A. Muromtsev dispassionately said: "The Vyborg appeal, adopted in Vyborg on July 10, 1906 in response to the dissolution of the First State Duma, called upon citizens of all of Russia, before the convening of the Duma, not to" give a penny to the treasury, no soldier to the army". Loans that will be concluded without consent of the Duma, were declared invalid".
  
  The German Emperor and the Minister of Finance of Russia politely bowed to the Empress Maria Feodorovna, the mother of Emperor Nicholas II. She spoke out to the Minister of the Imperial Court, Vladimir Borisovich Frederiks:
  
  - Unfortunately, my son is too kind, soft ...
  
  It's really terrible, and I understand that Stolypin simply drops his hands, and he has no confidence in how to do business.
  
  The Emperor is too proud of himself and is experiencing the crisis that has developed together with the Empress, without showing any appearance to those around him. He is worried and is looking for an outcome.
  
  I do not see anything good ahead.
  
  The farther away, the more and deeper the Emperor's grievances with Stolypin will grow. And I'm almost sure that now poor Stolypin will win the case, but for a very short time, and we will soon see him out of work, and this is very unfortunate for the Sovereign and for all of Russia. I personally do not know much of Stolypin, but it seems to me that he is necessary for us, and his departure will be a great grief for us all.
  
  My poor son, how little luck he has in people. There was a man whom no one knew here, but who was smart and energetic and was able to enter the order after the horror that we experienced only 6 years ago, and this man is being pushed into the abyss. And who? Those who say that they love the Sovereign and Russia. But in fact, these people are ruining Him and homeland. That's just terrible...
  
  V.B. Frederiks looked sympathetically at the Empress-Mother.
  
  - During my long diplomatic service, held among a variety of peoples under all latitudes, - joined in the conversation with Witte and Goremykin Foreign Minister Alexander Petrovich Izvolsky, - I saw many public figures who were known for their radicalism, since they remained in the opposition, and who became ardent supporters of order, when they were called to power.
  
  
  Is it really possible to seriously believe that the most influential figures of the First Duma like Muromtsev, Shipov and Prince Lvov, who are big landowners and so vitally interested in maintaining peace and resolving the agrarian question peacefully, would be less loyal and less conservative than the bureaucrats category Schwenenbach. Who have no connection with the land and whose well-being consists in receiving a salary on the twentieth day of each month?
  
  S.Yu. Witte - more and more nervously - continued to state his point of view:
  
  - ... They did not dare to dissolve or disperse the Duma, not to set a date for elections to a new Duma and not to give a new election law, that is, they did not dare to completely destroy October 17, or, in other words, destroy legislative institutions. But only decided to make such a law, so that the State Duma was completely obedient.
  
  Which, in the end, the results will give an elective law on June 3 (1907) - a dark question.
  
  I think that this law will not last long, or it will be changed to a more reasonable, principled one, or there will be no Duma at all. Why actually own the Duma?
  
  This coup essentially consisted in the fact that the new election law excluded the people's voice from the Duma, that is, the voice of the masses and their representatives, but gave only a strong and obedient voice: the nobility, bureaucracy and part of the obedient merchant class and industrialists.
  
  Thus, the State Duma ceased to be the spokesperson for popular desires, but only expressed the desires of strong and rich, desires, made in such a way as not to incur a stern look from the top.
  
  This coup completely violated the basic state laws promulgated in my ministry, after October 17, 1905.
  
  To the group of listeners who surrounded S.Yu. Witte, came (ex) Prime Minister Vladimir Nikolayevich Kokovtsov (who became Prime Minister after P. A. Stolypin):
  
  - I, as an honest man, passionately fond of my Motherland and my Sovereign, I will say: you can be calm for the fate of the country and the dynasty, as long as the finances and the army are in order. Finances are good. But the army is not in order. army is not arranged and is badly managed. Military Minister Sukhomlinov is not respected by any of the prominent military: some are mocked at him, others despise him, and with such a military leader to prepare the army for a victorious battle - it is impossible.
  
  God forbid that I should be mistaken, but I have fear for the future, and I see terrible signs in it. I hope that the Emperor of Russia and the Heir will be saved by God.
  
  S.Yu. Witte, as if agreeing, bowed his head.
  
  Someone from the public commented: "With an influential, capable Duma, - as it was supposed on October 17, 1905, - there would not be Sukhomlinov a military minister."
  
  V.N. Kokovtsov continued:
  
  - When the "honeymoon" of my premiership passed and the clouds were already gathering over my head, my liquidation (like the premiere) was nearing its culmination, I in one of the conversations with the Comrade of the Minister of Internal Affairs and the Commander of the Gendarmes Corps received in response: "I have nothing I dispose of and decisively do not know who and how he gets access to the places of residence of the Royal Family. " I have only to add to him (the Commander of the Gendarmerie Corps): "So close to Bagrov."
  
  S.Yu. Witte looked at V.N. Kokovtsov with understanding eyes.
  
  The student who appeared in the ranks of the public suddenly announced:
  
  - There is virtually no autocracy!
  
  The public cautiously moved away from the student.
  
  - This was clearly expressed by Leo Tolstoy in his work "Meaningless Dreams"! -Continued the student. And he quoted the words of Leo Tolstoy:
  
  "It is believed and is supposed that the Tsar governs the affairs of the state, but this is only considered and is supposed: one Tsar can not rule the affairs of the state, because these matters are too complicated ... he can not rule affairs because It is absolutely impossible for one person. To really rule: ministers, members of different councils, directors and all kinds of bosses ... In Russia today, ten thousand daily decisions are needed to govern the state. "Who is to deliver these decisions?" .
  
  - The question is how to legally formalize the ALREADY-EXISTENT disappearance of the autocracy, - the student explained. - Instead, they retain the sign "autocracy" and the corresponding legal arbitrariness, organizational confusion, business confusion. Top often endows with power ineffective people. "Denounced" the October 17, 1905. Willy-nilly, Tsar gradually transfer power to the hands of the government and the bureaucracy. And to preserve the signs "autocracy" Tsar changing-shuffle premiers and ministers.
  
  - The government is active! - V.N. Kokovtsov noted. - In ten years from 1904 to 1914, Russia showed a remarkable economic flowering.
  
  The calming of the country in 1907, the strengthening of the circulation of money, the broad development of credit, the accumulation and flow of free capital and, at the same time, the increasing peasant demand - all these phenomena led to a remarkable revival of Russian industry in the decade.
  
  The Russian peasantry grew stronger, and the stability of crops and the productivity of crops increased. The foundation for the healthy and rational development of all the country's productive forces was built, strengthened and expanded.
  
  The revival of Russian industry in the epoch described was, therefore, a normal phenomenon, rooted in the entire economic and state life of the country and a solid foundation on which it (without the Bolshevik catastrophe) could continue its rapid and powerful development with a parallel increase in the people's welfare.
  
  The public greeted the words of Vladimir Nikolayevich Kokovtsov with amicable applause and with a general approving hum. Someone from the public even cried out (not entirely appropriate): "Hurray Witte! Ura Kokovtsov!". Again applause.
  
  - Sharp growth in the production of cotton yarn, white sugar, cigarettes, hard coal, cast iron! The progress of the railway network! Sumptuously! The student agreed. - This, of course, is not the creation of the aircraft and space industries ... But, after all, - without blood, without mass deaths, without social cataclysms.
  
  But is it a prosperous government headed by V.N. Kokovtsov, is he, an effective, moderate, highly professional prime workaholic and - "part-time" - finance minister, given the opportunity to work long and smoothly?
  
  -It's strange, - the two gentlemen exchanged opinions. - They criticize Emperor Nicholas II ... But who appointed Witte? Who appointed Kokovtsov? At whom was the economic boom of 1904-1914?
  
  - The glitter of Witte and Kokovtsov "embarrassed", - the interlocutor replied vaguely, - and this shine was relatively short. Witte and Kokovtsev were replaced ... New people replaced them ... New events changed the economic flowering ...
  
  - And do you think that the arrival of new people and events gives grounds for criticizing Emperor Nicholas II?
  
  The interlocutor was silent. Uncertainly shrugged his shoulders.
  
  Among the public was an unusual person - a village peasant in a shirt for release, trousers and boots, but with a guard. The employee sympathetically asked the Siberian peasant why he was thoughtful. The answer was: "I can not decide whether to convoke the Duma or not to convoke?".
  
  - Why is Russia dissatisfied with me, because by August of 1914, by the beginning of the world war, I had put out four and a half million troops? I was at the head of the military department and everything was all right, - said the military minister Sukhomlinov.
  
  The student only sighed in response to the words of VA. Sukhomlinov. The public was seized with an awkward and dreary silence.
  
  To the group "headed" by S.Yu. Witte was joined by Nikolai Petrovich Durnovo, a graduate of the military-legal academy, Russian statesman (the director of the police department, and the senator, and the Minister of the Interior, and a member of the State Council), who arrived at the presentation of the book, and the author of the famous prophetic Note. His statements led many into a pensive state:
  
  - Are we ready for such a stubborn struggle, which, undoubtedly, will be the future war of the European peoples? This question has to be answered negatively without taking offense.
  
  Proof of this is the huge number of pending, unaccepted, unapproved bills of the military and naval departments, and, in particular, the plan for organizing our state defense, which was submitted to the Duma under the State Secretary Stolypin.
  
  The defeated army, which, moreover, lost its most reliable personnel during the war, embraced by a common peasant aspiration for land, will prove too demoralized to serve as a stronghold of law and order.
  
  Legislative institutions and opposition-intelligent parties deprived of real authority in the eyes of the people will not be able to contain the divergent popular waves raised by them, and Russia will be plunged into a hopeless anarchy, the outcome of which does not lend itself to foresight.
  
  Under the exceptional conditions of the impending pan-European war, this, again, regardless of its outcome, will present a mortal danger both for Russia and for Germany. In the conquered country, inevitably a social revolution will break out, which, by the force of things, will spread to the victor country.
  
  Counter-opinion - not very legible - was heard from (ex) Military Minister Vladimir Aleksandrovich Sukhomlinov:
  
  -... Anyway ... we can not escape, and it is more profitable for us to start ... earlier." Moreover, it is (personally) your (Minister SD Sazonov) and the Chairman of the Council of Ministers (VN Kokovtsova) a belief in our unpreparedness. And the Sovereign and I - we - believe in the Army and know that ... only one good thing will happen for us.
  
  The people gathered in front of the cafe-library heard a loud invitation from Gorky:
  
  - Gentlemen! Comrades! I ask you to go to the library!
  
  
  July 10, 2017 - July 23, 2017
  
  
  Translation from Russian into English: 21 August 2017
  Залесский Владимир Владимирович 'Сказка о 17 октября'.
  
  
  
  20 - CXI. Dialogue about the general baron von Taube. [About the memoir of General Pavel Kurlov "the Death of Imperial Russia" ("the End of Russian tsardom")]
  
  
  The Reader and the Readeress left M. Gorky's cafe-library and have gone down the street, discussing the memoirs of the general Pavel Grigoryevich Kurlov "Гибель Императорской России" ("Death of Imperial Russia"; "The end of the Russian tsarism"), which are recently read by them.
  
  - P.G. Kurlov (1860-1923) isn't among the most known historical figures, - the Reader was expounding his thoughts. - Moreover, a peculiar reputation is combined with not especially broad popularity. In P.G. Kurlov's memoirs and in memories of him there are a name of P.A. Stolypin, names of the priest Gapon, Rasputin... Not each memoirist can "brag" of such set of names...P.G. Kurlov (slightly) critically mentions names of S.Yu. Witte and V.N. Kokovtsov...
  
  - It seems that - the Readeress has spoken, - in P.G. Kurlov's biography it is possible "to allocate" two "parts".
  
  One "part" is connected with a name of P.A. Stolypin... With names of V.A. Sukhomlinov, the priest Gapon, Rasputina... With some criticism of P.G. Kurlov, adressed toS.Yu. Witte, to V.N. Kokovtsov.
  
  Other "part" - descriptions of his (Kurlov) of origin (he is a native of family of the military serviceman), his beliefs (patriotically adjusted Russian citizen, the monarchist, "reactionary"), qualification (the official of multifunctional type having enormous practical experience, educated, with a broad outlook, resolute, active and vigorous)...
  
  P.G. Kurlov writes in one place of the memoirs: "As the old Horse Grenadier I was on this anniversary". In another: "For me, as old prosecutor...". In general, P.G. Kurlov's versatility can cause some sympathy.
  
  It is possible to refer evolution of his political convictions to "other part": if to judge by his memoirs, then he has gradually come to conclusions about need of equalizing for the rights of various nationalities and religious groups, about need for Russia of the constitution.
  
  We will add to this "part" ("other part") and his luckiness: for P. G. Kurlov different sorts of circumstances ended more or less safely.
  
  - S.Yu. Witte wrote about P.G. Kurlov, - the Reader has quoted -: "He the person undoubtedly not without abilities and as I could see subsequently, the person personally brave and courageous... But he is a man with very shaky principles and filled full arbitrariness, so very little obeyed the laws and at every turn made arbitrariness. Kurlov, as it has appeared, has got special goodwill of the 'Unions of the Russian People'. (...) Of course, he didn't know affairs of confidential police and has been loved by all extreme monarchist parties. With full recklessness he spent confidential public money..."
  
  - P.G. Kurlov gave estimates to both S.Yu. Witte, and V.N. Kokovtsov, - the Readeress has reminded. - Here, for example, that Kurlov wrote: "... Untimely mailing of the manifesto... have caused immeasurable, harmful consequencesfor all the Russia... Equally the approved by Emperor report of the count Witte wasn't clear for people. As this report far didn't comprise accuracy and hardness necessary from the point of view of correctly understood government power". Or: "P.A. Stolypin put in the forefront the interests of the state, and V.N. Kokovtsov - personal. V.N. Kokovtsov's vanity - small, low bureaucratic selfishness; He was involved in the desire to occupy an outstanding position....".
  
  P.G. Kurlov gave examples of accurate expenditure of public funds by him.
  
  - Much more interestingly personally for me those places of memoirs of P.G. Kurlov where he shows observational abilities, - the Reader has gone deep into memoirs. - Here P.G. Kurlov tells about activity of police officials in Kiev:
  
  "At representation of officials of police to me, I asked one of the okolotochnykhof supervisors about quantity in his city site in a month of the entering and outgoingbueracratic papers and have received in reply that there were more than 4000 numbers. answering a further question, how he under such circumstances fulfills his duties, the okolotochny supervisortold me, that he has the clerk to whom pays the fee equaling to his own contents. The further inquiries weren't necessary, as any comments were excessive".
  
  And here other ironical remark of P.G. Kurlov:
  
  "... The chief of counterprospecting office, on the most Prussian border, with pride has answeredmy question of quantity at him secret agents that he hasone and a half thousand of secret agents.And when I, knowing the size of the sums which are released on this subject and thinking that, owing to importance of point, he receives any extraordinary allocations, has asked him about their size (the size of the sums), he with full naivety answered, that he received on secret-service expenses common three thousand rubles a month".
  
  Unless stories by P.G. Kurlov about the competition of various authorities in front-line areas (after the beginning of World War I), about features of evacuation of the population and the industrial plants after the beginning of military operations aren't curious?
  
  It is a lot of interesting facts and well-aimed observations.
  
  In general,P.G. Kurlov's role as some kind of communicator (intermediary) between the military and civil authorities during "Austro-German war" (P.G. Kurlov's term) can't but draw attention.
  
  One of places of memoirs of P.G. Kurlov suggests an idea, that he wrote the corresponding fragment of the book of memoirs with thoughts about N.V. Gogol:
  
  "I want to give the characteristic example illustrating dominating in this area [in the field of management] chaos... By some commission, under the chairmanship of the lieutenant colonel Semyonov, in the Riga, Libavsky and Vindavsky customs it was detained goods for many million rubles. The order it has been made several months ago, and then the commission has disappeared completely. Goods can't be released. As the result the trading companies sustained heavy losses. (...). . Neither the governor, nor other civil authorities, as well as the chief of garrison, knew nothing about the commission of the lieutenant colonel Semyonov... At last, the chief of the Riga customs has found in the archive an old piece of paper from which it was visible that the commission of the lieutenant colonel Semyonov has arrived in Riga on order of the chief director of supply service, meanwhile as the office of this supply service demanded from the chief director of the Dwin military district to inspect functions of the commission and to identity its chairman. About such unexpected result I informed the general Danilov and on the same day have received order to make the instruct about free release of goods by customs".
  
  - In P.G. Kurlov's hands (generally, he was far from police activity) in 1909 concentrates the power of Companion (deputy) of the Minister of Internal Affairs, Head of police and the Commander of the Corps of gendarmes , - the Reader has continued. - There is a difficulty: it is necessary to arrange (other) appointment to the baron von Taube who was at that time the commander of the Corps of gendarmes.
  
  P.A. Stolypin has charged to the general V.A. Sukhomlinov to provide to the baron von Taube the corresponding position on the Defense Ministry. The general Sukhomlinov as a result has found a vacancy. "... The nakazny ataman of the Don Cossack Host (Army of Don's Cossacks) was given the more highest - new - assignment.And the Minister of Defensehas asked the Highest Command for replacement of the former ataman with the general baron von Taube".
  
  P.G. Kurlov compared some circumstances of 1905 and event of 1917.
  
  In 1905 at the head of military units (for example, a cavalry squadron) Kurlov resists to the revolt of peasants in the Rylsky County. "Fights" ended without casualties, but some of the rebels had to publicly flogged. Kurlov arrives to one of the plants of the industrialist Tereshchenko to prevent his (plant) destruction by the revolting crowd. At the plant there is an infantry company. The district police officer reports to Kurlov, that "the company of infantry which is at the plant is extremely unreliable. It half consists of the mobilized reservists, mostly local workers, who, entering on the plant last night,friendly welcomed the former colleagues".
  
  In other part of the memories relating to 1917, P.G. Kurlov tells about "A February military revolt in Petrograd".
  
  And here theP.G. Kurlov'scomparative reflections:
  
  "At that time for Tereshchenko's plant the danger in a call reservists from workers for suppression of the their own associates wasn't especially high. But she was enormous when in 1916 and 1917 in Petrogradwere concentrated about 200 thousand spare (called up reservists) among which there was significant amount of local factory workers. This time the mistake has turned out fatal, and the government by its own hands has created the military revolt which has ruined Russia".
  
  Concentration of "spare" in Petrograd P.G. Kurlov considersas one of the reasons of "a February revolt" and revolution.
  
  In final parts of the memoirs P.G. Kurlov speaks also need of the constitution, and need of the solution of an agrarian question.
  
  P.G. Kurlov calls the reasons of "revolt", butabout in whose competence there was permission of the most important public problems, - holds silence.
  
  Or to consider that the solution of these problems - in competence of "government"?
  
  For example, S.Y. Witte and V.N. Kokovcov (government leaders) are difficult to reproach in the concentration of hundreds of thousands of spares in Petrograd, in the absence of the Constitution, in the unresolved agrarian issue.
  
  - It wasn't so simple to control hundreds of thousands "spare", - the Readeress has noticed.
  
  - In general, the question of "control" has been rather difficult, - the Reader has sighed. - If to use P.G. Kurlov's examples from 1905, then squadrons and companies (and it is several hundreds of the servicemen) were resisted by "crowds" (thousands). The problem of "control" became complicated with change of mood in troops.
  
  Here one of the statements of the general Kurlov about events of February, 1917:
  
  "... This revolt could never capturearmy so spontaneouslyif wasn't already and is earlier shown criminal connivance from some traitors, who were at the head of command structures.The first place among them belongs to the general Ruzsky. Nothing else couldbe expected from him. His favourite the employee and, speak, even an inspirer,was the chief of his headquarters general Bonch-Bruyevich... which subsequently consisted the member of the highest military meeting, headed by Trotsky.And the brother of General Bonch-Bruevich held the post of Chief of the Office of the Council of People's Commissars.
  
  Sovereign Imperator, who come at this time from the front to the troops which were under the team of the general Ruzsky, was informed, that the revolt has captured all troops,that to return back, to Mogilev, is impossible, and that it depends on Him to prevent the bloodsheds threatening to the country.
  
  (...) ""Bloody Nikolay", asthe underground press until revolution dared to name himand as repeated the unbridled press after February days,haven't wished to spill any drop of blood of the people loved by him and has signed renunciation of a throne in favor of the brother, the Grand Duke Michael Alexandrovich of Russia".
  
  - The Supreme Commander hasn't controled the commander-in-chief of armies of the Northern front, the general Ruzsky, the general Ruzsky hasn't controled the chief of staff the general Bonch-Bruyevich..., - the Readeress began to reflect.
  
  - All went out of "control", - with some surprise the Readeress has come to a conclusion, slightly unexpected for herself. - Peasants, "spare", troops, generals, lieutenant colonels... What needed to be done? Publicly punish flogging? To execute, to shoot?But - whom?. At some point many have (in large quantities) ceased to obey the orders and commands...
  
  "Then, - P.G. Kurlov writes, - there was a serious collision of leyb-guard of the Pavlovsk regiment with police on Konyushennaya Square, and among police ranks there were wounded and the killed. It was succeeded to cope with this group of rebels, however, in spite of the fact that they shooted even into the officers.Detainees have been got on a guardroom of the Winter Palace from where ran at night. Police and gendarmes continued to bear selflessly the service, but, of course, were unable to cope with troops".
  
  - People have changed, and "administration" hasn't noticed, - the Reader melancholically stated. - Perhaps, Sergey Yulyevich Witte has spoken on this subject: "The manifesto on October 17, 1905 submitsitself such act which temporarily may be not executed , it is possible to damn The manifesto, but which nobody can destroy. The manifesto is engraved in the hearts and minds of the vast majority of the population of great Russia. "
  
  - Someone wanted freedoms, someone - lands, and someone - preservations of the life during "unclear" and "infinite" world war, - the Readeress has assumed.
  
  - And someone would put forward the version that the I State Duma was capable in 1906 and to resolve an agrarian question, and - can be - to reduce risk of war. And the defensive war which has begun in 1914 - in the presence of the representative, authorized, authoritative Duma - had every chance to come to the finish with a victory, - the Reader argued.
  
  The Readeress has playfully addressed the janitor sweeping the street: "What do you think of the Manifesto on October 17, 1905?". On an unexpected question, - may be, feeling his jocosity, - the janitor reacted with silence.
  
  - Lenin at the beginning of 1917 lived in emigration abroad and wasn't really widely known, - the Reader has spoken. - Photos with the images of the Duma figures were published in newspapers and magazines.
  
  The public assumed that the power will pass from the Emperor, from imperial bureaucracy to comely Duma figures, to caring and resolute (in speeches) "national representation".
  
  - At the times of the Emperor Nicholas II the elective legislation (lawfully and illegally) changed, the Duma was chosen, convoked and dismissed..., - the Readeress has begun to remember. - But after the February revolution of 1917 the Duma in general has ceased to gather and be elected... Why? Strange... Ready, created, (to some extent) duly elected representative body... Representing - unlike the Petrograd Soviet - the much bigger mass of the population...
  
  Focus has been executed. But in a format: the Duma figures (who have entered into Provisional government), but - without the Duma... Sleight of hand...
  
  "... Came Pygmies, without talents,without will, not knowing to what side they should go", - the general Kurlov reports.
  
  So: There is no Emperor - there is no Duma - too.
  
  The Soviets arised. But "Soviets" in the conditions of total lawless repressive violence and one-party political system - it was the slogan... In reality have begun: -committees of poor residents,revolutionary committees...
  
  The imperial army has been demobilized. The status "spare" as defenders of "revolution" from "tsarism" was nullified. Formation of the Red Army has begun. Hopes of hundreds of thousands "spare" on evasion from participation in fighting through participation in overthrow of a tsarism - haven't come true. It was necessary for the "spares" to go under bullets.
  
  Duration of the working day has been announced by reduced. But position of workers was influenced by many factors: both intensity of work, and norm of payment, and inflation, and condition of the food and ware markets. It is unlikely workers began to live much better.
  
  About peasantsI will hold silence.
  
  - Eventually, there are ((West) European) concepts "free will", "aspiration fortunately", - the Reader has reminded. Andasked:
  
  - How to go to "happiness"? How to formulate the forecast? How to make the plan, to organize his fulfillment?
  
  If the revolting troops and "insurgent people" knew that the political regime of Nicholas II (with the "weak-willed" and "unlucky" Emperor, with "rotten" and "powerless" imperial bureaucracy) - at all of his (regime) shortcomings - will remain formally the most democratic still almost a couple of decades, beginning from 1917... And (not formally, but) actually - even longer. And, perhaps, relatively quite humanistic...
  
  - There was a wish to have more, bigger, - the Readeress has agreed. - Without the authorized, representative Duma turned out not in the best way. But without the Emperor (and without the imperial bureaucracy) turned out - uncomfortable.
  
  The Reader and the Readeress have approached a show-window of bookstore and for a minute have stopped to look at the books which have interested them.
  
  
  July 28, 2017 - July 30, 2017.
  
  
  Translation from Russian into English: January 27, 2018 01:27, January 29, 2018 11:15.
  
  Владимир Владимирович Залесский 'Диалог о генерале бароне фон Таубе'.
  
  
  
  21 - IV. Interview on the riddle of the Fourth State Duma. [About the memoirs of Vasily Maklakov, Pavel Milyukov, Alexander Kerensky]
  
  
  The participants in the upcoming presentation included some well-known deputies of the IV State Duma of Russian Empire, V.A. Maklakov, P.N. Miliukov, A.F. Kerensky. The correspondents addressed to them with the intention of finding out why, after the February Revolution of 1917, the IV (Fourth ) State Duma did not resume work.
  
  The most laconic was Vasily Alekseevich Maklakov:
  
  - Loyal, monarchical, constitutional parties, whose representatives were members of the Provisional Committee of the IV State Duma, did not want to convoke the State Duma.
  
  It was clear that Maklakov did not want to have a detailed discussion on the subject.
  
  A student, interested in the statement of V.A. Maklakova, remembered:
  
  - In the manifesto on abdication, dated March 2, 1917, Emperor Nicholas II wrote, in particular: "... In agreement with the State Duma, we recognized for the benefit of abdicating the Throne of the Russian State and resigning from the supreme authority. ... Instruct our brother to rule affairs by state in full and inviolable unity with representatives of the people in legislative institutions, on those principles that will be established by them, bringing in that inviolable oath. "
  
  There was an uneasy silence.
  
  Correspondents switched to Pavel Nikolayevich Milyukov. He was somewhat more talkative, although he was also laconic:
  
  - The State Duma did not try to open a formal meeting, despite the demand of MP M. Karaulov. (...) A private meeting of the members of the Duma instructed the Council of Elders to elect the Provisional Committee of the Duma members and determine the further role of the State Duma in the events that had begun.
  
  - A strange statement, - one of the correspondents said quietly to the other. - First, what is this "Council of Elders" for the "private meeting"? Secondly, the "demands of a deputy (deputies)" - this is not "an attempt to open a formal meeting"? Logic is not docking ... And, thirdly, how easily disappears-appears the word "members" ... Maklakov: "The Provisional Committee of the State Duma". Milyukov: "Provisional Committee of MEMBERS of the Duma". It's not a rabbit in a magician's hat ...
  
  P.N. Miliukov added:
  
  - It was neither a meeting of the Duma, - Duma had just been closed, - nor a meeting of any of its commissions. This was a private meeting of the members of the Duma. Individuals wandering along other corridors joined the grouped members of the Duma. I do not remember Rodzianko presiding there. The meeting was formless. There were hot speeches in the central small crowd. Proposals were put forward for the return and resumption of the official meeting of the Duma, disagreeing with the freezing of the work of the Duma (M. Karaulov), declaring the Duma the Constituent Assembly, transferring power to the dictator (to General Manikovsky). It was suggested that the members of the Duma assembled at that moment should take power and that they create their own body. At least not to leave Petersburg. I made a proposal to wait until the character of the movement was clarified. I made a proposal to create an interim committee of Duma members "to restore order and to communicate with individuals and institutions."
  
  - The Provisional Committee of the members of the Duma! - with pleasure said one of those standing nearby. - How many members? How did the ballot go?
  
  P.N. Miliukov clarified:
  
  - The proposals to immediately take all power into their hands and organize the ministry from members of the Duma or even declare the Duma a Constituent Assembly - were rejected, as, in part as untimely, in part as fundamentally wrong.
  
  -Again it's not clear, - the correspondent whispered to his colleague. - If the State Duma at the time of the February 1917 events was the only more or less legitimately elected, representative, legislative body, then why the proposals to use its "democratic potential" were called "fundamentally wrong"? About "untimely" ... When was it possible to use the democratic potential and authority of the Duma, if not in the disastrous days of February 1917?
  
  The most informative was Alexander Fedorovich Kerensky:
  
  - On Monday, February 27, 1917, my first thought was: at any cost to continue the Duma session and establish close contact between the Duma and the armed forces. (...) Upon reaching the Duma, I immediately went to the Catherine Hall, where I met Nekrasov, Efremov, Vershinin, Chkheidze and several other opposition deputies. They agreed with my proposal to hold an official meeting of the Duma. (...) Representatives of the Left Opposition - Nekrasov, Efremov, Chkheidze and I - made an offer to the Council of Elders to immediately hold an official session of the Duma, not taking into account the tsar's decree. The majority, including Rodzianko and, somewhat unexpectedly, Milyukov, spoke against such a step. No arguments were given.
  
  A.F. Kerensky, with an element of political passion, began to convince the correspondents and the readers who were standing next to him:
  
  - At a time when the authority of the Duma reached its maximum value in the country and in the army and when this authority could play a far-reaching positive role, the Duma's refusal to convene a formal meeting was tantamount to political suicide. (...) Refusing to take the initiative in their hands, the Duma became an unofficial organization on a par with the Soviet of Workers' Deputies, which by that time had only just begun to gain strength. Realizing the next day a perfect mistake, Rodzianko made an attempt to revive the Duma as an official institution. But it was too late. By then, two centres of power had already emerged in the capital. The revolution has created them. The two centres of power. First, the Duma that created (in an informal meeting) the Interim Committee as its provisional governing body. Secondly, the Council of Workers ' deputies. The executive committee chaired the Council.
  
  - Much more detail, - the correspondent expressed to his fellow satellite. - Again - it is not clear: first, what is the "majority"? From those present in the room? Uncertainty. Secondly, if the Duma became the "center of power", then why not start official work, not start "formal" meetings?
  
  - Who is more democratic? Nikolai Alexandrovich (Romanov)? Or people's deputies-Duma members, who turned out to be participants in the "formless meeting"? - there was a remark from the public. - Nicholas II Alexandrovich established (in 1905) the State Duma of the Russian Empire. There was not any complete replacement of this representative body nor in February 1917, nor many years later. Could the "state structure" established in February 1917 by some "members of the Duma" become full, durable and viable? If this "state structure" does not have a basis? The basis is the all-Russian legislative institutions, representing the entire population.
  
  Again a second of awkward silence.
  
  The interview ended naturally. Deputies have already started to enter the cafe-library, founded by Maxim Gorky, to take part in the presentation of memoirs (ex) Premier S. Yu. Witte, V. N. Kokovtsov and other publications.
  
  However, the colleague-satellite answered the doubting correspondent:
  
  - The most informative words in the statement of Alexander Fedorovich Kerensky: "No arguments were given" ...
  
  The correspondent looked at the companion with interest:
  
  - "The Riddle of the Fourth State Duma"?
  
  - The riddle of the "Provisional Committee"... - he joked in response. And he added:
  
  - They "waited". "The nature of the movement was clarified." The Duma was not an ideal, but still a democratic representative state legislative body (for which the bureaucrat S.Yu. Witte, his progressive supporters from the imperial bureaucracy, and many, many other people of different social status fought-and achieved). This representative body, without attracting special attention, was imperceptibly redirected to the history archive.
  
  
  August 9, 2017 - August 10, 2017.
  
  Translation from Russian into English: 22.08.2017 21:48.
  Владимир Владимирович Залесский 'Интервью о загадке IV Государственной Думы'.
  
  
  22 - CIII. The Tale about William Gladstone and about an exhibition. [About Heinrich Schliemann]
  
  
  November, 1877. Science Museum, London. Exhibition of archeological finds.
  
  William Gladstone approached one of the twenty-four showcases with ancient artifacts.
  
  A lot of time, efforts he has expended, promoting opening of this exhibition.
  
  Numerous visitors gave the opportunity to come near the display case.
  
  All became silent.
  
  All were waiting for opinion of the connoisseur of Homer, the author of books on theological and church questions.
  
  Suddenly the British officer has spoken, which also was standing next to a showcase. He in appearance already had combat experience.
  
  - Or - victories, or - the fate of archaeological finds, - the officer has formulated the thought briefly - as in an army.
  
  Visitors of an exhibition with amazement have translated views to the officer.
  
  William Gladstone looked at the officer with interest.
  
  The officer, encouraged by general amazement, has continued:
  
  - Archeologists are useful. Asia. Egypt and Arabia. Diaries. Topography. Exploring the terrain. Knowledge of languages and history. Magnificent exhibition! Britain again ahead!
  
  The officer has kindly looked at William Gladston, has slightly inclined the head. Then for a second he was before William Gladstone on standing at attention.
  
  "How many efforts were required to cancel practice of sale of officer patents, but tried not in vain", - William Gladstone has thought.
  
  Aloud he has spoken:
  
  - The commitment of the people, the common people to the throne and Britain is more valuable than the Army and Navy, gold and silver. It is honor and glory of the country. This exhibition, the first in the history the public exposition of unusual archaeological finds, exhibition, which can be visited by any Briton and guest of our state, makes honor to our country and serves the benefit of science!
  
  In 1883 in the second premiership of William Gladstone the officer has been attached to the Egyptian army, held important posts. And in 1892 (this year W. Gladstone became a prime minister for the fourth time) the officer has held a position of "sirdar", that is the Commander-in-Chief of the Egyptian army.
  
  In the winter of 1888, two European scientists with research goals swam on a hired yacht up the Nile.
  
  Suddenly their yacht has been shooted from the coast. There was a danger of capture and the yacht, and crew, and scientists.
  
  At a critical moment, like magic, appeared the gunboat with the British crew, which forced the attackers to retreat.
  
  The shot from the ship cannon could be reviewed and as a way of the help, and as a cannon's salute.
  
  One of scientists, been talking in half an hour with the the British lieutenant, commander of the gunboat, has said:
  
  -Your face is familiar to me, Mr. Lieutenant. It seems to me You - at that time still the young man - were ten years ago among visitors at an exhibition of ancient treasures in the Science Museum, London.
  
  - Yes, sir, - the Lieutenant has answered, - at that time I still studied. But at the first opportunity I have visited this remarkable exposition. And the Governor of Provinces - and all of us - remember the impression, was made by treasures. We try to get acquainted with new archaeological achievements and new book publications.
  
  - The science moves forward! - the scientist has noted, having politely inclined the head.
  
  The assistant to the commander of the gunboat joined the conversation with the scientist:
  
  - I will note, sir, that we under a big impression both of discoveries, and of books, and of intensive development of archeology. Your example of maintaining diaries is very interesting to us. And we prepare our diaries for the publication. Perhaps, they will be interesting both to public, and to outstanding scientists. Indicative names: "The Diary of the Navy officer" and "The Sudanese diary".
  
  - I believe that the publication of the book "Battles on the River" - an event of the close future, - the commander of the gunboat has added.
  
  Having discussed plans of safe return of the yacht toward the coast of the Mediterranean Sea, the scientist has added: "The archaeological collection is replenished. I hope for the common meeting in the updated museum halls with an expanded exposition of ancient values!".
  
  
  February 02, 2017 - March 03, 2017.
  
  
  Translation from Russian into English: January 19, 2018 14:40.
  Владимир Владимирович Залесский 'Сказка об Уильяме Гладстоне и о выставке'.
  
  
  
  
  23 - CIX. Dialogue about Lack [Absence] of Preliminary Censorship
  
  
  The Reader and the Readeress went along the park pathway, discussing the books were read in M. Gorky's cafe-library.
  
  - Somewhere I have found a question: and whether were published in France at the time of Napolйon I of the book about invasion of the Swedish troops of Karl XII into Russia. Strange question, - the Readeress admitted. - It is well-known that Napolйon I was one of the most knowing, competent rulers.
  
  The Reader has smiled:
  
  - Napoleon hasn't established for newspapers of preliminary censorship.
  
  - Blossoming of the press! - the Readeress has smiled in reply. - After destruction of the French Directory and coming to power of the general Bonaparte he has destroyed all Parisian political newspapers, except thirteen (60 of 73).According to the order of the minister Joseph Fouche in each editorial office of more widespread newspapers has been appointed editor-censor who was receiving a salary from means of the newspaper at a rate of 2/12 income of the newspaper.
  
  - And what about books about the Swedish troops invasion? - the Reader has demanded conclusions. - Censorship was extended over books?
  
   - In February, 1811 censorship has forbidden French translation of some Psalms of David because "malicious" could see in David's words a hint on oppression of the Pope by Napoleon I. "... Sometimes there was a subject to confiscation even King Solomon with his Parables...", - the Readeress has reminded. - E.V. Tarle wrote about Napoleon I that "he has absolutely taken out all domestic and all foreign policy off the sphere of discussion and considered as great grace the permission for the rare bodies of the press to publish only of most short information notes of "political character", i.e. simply notes about news, short messages about the facts".
  
  "I don't attach any significance to disputes of these fools", - Napoleon said...
  
  The general line in management of "the sphere of the press" has been directed to reduction of number of discussions, debates, emotional subjects, to reduction of number of newspapers...
  
  "When each person will have rather common sense to be concentrate onto the sphere of own the duties?" - the French ruler who has come to the power tried to understand.
  
  What was the subjects of trade of French book traders at that time? Old editions with pictures, jokes, stories about beautiful women,the lists and the images of beautiful women...
  
  - "Naked asses"? - the Reader alarmed.
  
  - In a privileged position there were scientific, professional publications, though and they were under "pressure", - the Readeress has tried to neutralize the alert.
  
  - And protection of the law? - the Reader was indignant. - Principles of the French revolution? To the law and the principles have turned by a bare back (a lower part)?
  
  The Readeress has sighed:
  
  - The minister of police of France Joseph Fouche concerning legality joked: "My dear, the constitution is a beautiful woman on whom it is allowed, passing by, to throw an admiration look, but she doesn't belong to public".
  
  The police watched and printing houses, and authors of publications, and buyers of printing editions.
  
  The bookstores were under constant, close observation of the authorities.
  
  But it is necessary to mention also examples of the loyal attitude of the power towards writers.
  
  During an era of a marriage of Napoleon I on the Austrian princess a large number of authors were glorifying this event, have composed verses. For their remuneration the sum of 88 400 francs has been spent from treasury. From marriage of the emperor the child who has received a title of the Roman king was born. In honor of the birth of the Roman king a number of works has been written; for remuneration of authors 30 thousand francs have been spent.
  
  - If any structure can provide itself with work, then the such a situation for such structure is comfortable, - the Reader has assumed. - I will give an example of effectiveness. The minister of police of France, to the greatest indignation, has learned that the censorship subordinated to the Minister of Internal Affairs will confiscate even books which he (the minister of police) writes out from England. That is, the staff of the Ministry of Internal Affairs has found out that the minister of police receives and reads "undesirable" books. What result, what benefits of such information? But - all are busy with (important) affairs.
  
  And here England printed and read all books (and continues to do it), adheres - it seems, - the principles of freedom of speech and freedom of information - and, probably, doesn't suffer.
  
  In principle, it is possible to make subject to control thesightseeing of architectural sights. The look of tourist falls on others windows. And what things and events tourist there sees? To what opinions does come? To what actions the tourist is induced? Big necessary information and analytic business. To collect information, to generalize, take measures...
  
  The majority spoke and are speaking about the Enlightened mode of the individual power of Napoleon I. But someone could speak risk of approach of "the kingdom of ignorance".
  
  - There were also positive phenomena, - the Reader tried to keep objectivity. - The retired cavalry captain Marten has intended to publish in Bordeaux "Journal des dames" devoted specially "to ladies, love, beauty and Graces".
  
  Permission has followed. Though were needed the personal information on the captain, correspondence, solemn permission from the minister of police.
  
  - But there is not only an advantage, but also harm of freedom of speech. Statements meet, for example, in the sense that the press "disorients", "confuses", "excites", "involves", "do black", "pits", "offends", "provokes", "creates undesirable moods"... - the Readeress has noticed.
  
  - Action gives rise to counteraction...- the Reader spoke. - Whether are connected planning of invasion of Napoleon to Russia in 1812 and the subsequent death of Great army with lack of publications, discussions, books about invasion into Russia of troops of the Swedish king Karl XII? - the Reader has continued reasonings. - About Russia, about its climate? About history of Russia? I find it difficult to draw a conclusion.
  
  - Gloomy picture... "Crush" of readers, writers, publishers, typographers, book dealers on the historical bridge between the French revolution and mature state system... Berezina... - the Readeress has expressed opinion.
  
  - You shouldn't exaggerate, - the Reader has made the amendment. - France is known for the outstanding literature, including, works on military subject.
  
  - It is possible to remember the expressive description of E.V. Tarle of process of adoption of the decision on the beginning of unlimited submarine war, pernicious, self-destructive for the German Empire, - the Readeress has remembered. - "Leaders of a Reichstag" "discussed" an issue; but they had no appropriate information. The account of submarines went on tens, at such quantity the underwater fleet of Germany of cardinal counteraction to the opponent couldn't render. However the exact number of submarines wasn't known; it was secret. After the decision of leaders of the German Empire - in the conditions of deficiency of information - about the beginning of unlimited submarine war was followed not a victory, but declaration of war by America and "automatic" defeat of Germany in 1918. It was necessary "to know only a little", not to know "superfluous", to have "rather common sense to be concentrate onto the sphere of own the duties"!
  
  - In E.V. Tarle's works I haven't met detailed estimates of a condition of freedom of speech in England, - the Reader developed a thought. - However, the short description of E.V. Tarle by management of the war in England may be compared with slightly ironic description of making decision on the beginning of unlimited submarine war. The tonality of this laconic description in itself is curious: ". . The War Cabinet was resolving in final instance all issues - military, diplomatic, economic, financial, questions of supply and food, - a word, all problems connected with warfare; the ministries were only the tools executing his orders. The War Cabinet was meeting twice a day, daily during the all the time of the existence... Executive body of a War Cabinet, the enormous secretariat, created along with an Cabinet, (at first 36, then 98 and at last 136 people), not only transferring to the ministries, armies and the fleet orders of a War Cabinet, but actively monitoring their exact and fast performance". "The head of a War Cabinet Lloyd George has addressed Holland, Norway, Denmark, Sweden with a persistent request to give to England their merchant fleet "for temporary use" ...". "The most favorable guarantees and material compensations were given. (...) On it finally all calculations of the German military supreme commanders have failed, calculations, however, and without this emergency measure couldn't be fulfilled".
  
  I will mention that by 1914 - when has begun World War I - the politician and the parliamentarian Winston Churchill has written a number of books. He had experience of the officer and war correspondent. In these books military operations with participation of the English troops (some kind of "local wars") during before World War I were described, in particular. Anyone could read these books, they were popular.
  
  - Well, many Russian generals who were involved in World War I had literary talents, - the Readeress has noticed. - Many generals of different armies have written memoirs.
  
  - In memoirs of Walter Schellenberg, one of heads of intelligence agencies, - the Readeress began to remember again, - there is a story about how he has submitted to leaders of Hitlerite Germany at the beginning of 1942 the report on the potential of war industry of America and on opportunities of the U.S. Air Force. Heydrich has been struck with contents of the report; especially he was amazed by data on production of steel. Goering called the report "nonsense". Hitler was very angry and has said that he doesn't trust to a word. After the end of war Goering has told Schellenberg: "Yes, it has turned out that you told not nonsense".
  
  -In Hitler's Germany were negative about freedom of information, to freedom of speech,-phlegmatically said the Reader.
  
  - Comparison of the Napoleonic, Kaiser's and Hitlerite regimes as it seems to me, - isn't right. Even - it is incorrect, - the Readeress admitted.
  
  - Not political regimes, but level, quality of decisions in the conditions of deficiency of information, in the conditions of absence or limitation of freedom of speech, freedom of information are compared, - the Reader has directed attention. - Someone could and can freely read ANY books by ANY authors, and someone - freely to admire "naked asses".
  
  - If to go deep into history, then it is possible to remember that by the Imperial Manifesto of Nicholas II on October 17, 1905 the population of Russia has been granted, in particular, freedom of speech, - the Readeress has added.
  
  - And this freedom was real, - the Reader didn't begin to object. - V.N. Kokovtsov remembered how, being in the head of the government of Russia from 1911 to 1914, he repeatedly counteracted initiatives "to restraint the press". The same V.N. Kokovtsov wrote about "remarkable" economic blossoming of Russia in a decade between 1904 and 1914. Casual coincidence?
  
  - The citizen living in the educated and progressive society, in the humane, benevolent environment, - the Readeress has spoken, - as a rule, keen on the positive purposes of this society, is involved in it's (society) progressive processes. He doesn't need the bans of "harmful" books. He (citizen) or won't (will not have time) to read them, or they will leave him indifferent, or will generate at him bewilderment or rejection... Are the "naked asses" an element of freedom of speech, freedom of the press, freedom of information? Of freedom of creativity, at last?
  
  - "Naked asses" don't contradict freedom of speech, freedom of press, freedom of information, freedom of (scientific) creativity: public anatomic atlases demonstrate it, - the Reader has assumed.
  
  - What kind the "content of message ", which the creators of "naked asses" are sending? - the Readeress insisted.
  
  The Reader and the Readeress have sat down on a park bench. After whiffs of wind the heat was felt. Then again the coolness came.
  
  
  August 05, 2017 - August 12, 2017.
  
  
  Translation from Russian into English: January 21, 2018 - January 23, 2018.
  Владимир Владимирович Залесский 'Диалог об отсутствии предварительной цензуры'.
  
  
  
  
  24 - XI. Dialogue about unspoken. [About the" History " by Nikolay Karamzin and the memoirs of Yu. V. Trifonov]
  
  
  The Reader(man) and Reader(woman) went along the street, debating books recently read.
  
  The street hum muffled their words and prevented to hear each other clearly.
  
  - Read the works of Yury Trifonov, - said the Reader(man).
  
  - Nikolay Mikhailovich Karamzin in "History of the Russian State" wrote about the relations of Russia (Moscow Rus') and Grand Duchy of Lithuania. How to name of the inhabitants of Russia - question does not arise. And how to name the inhabitants of Grand Duchy of Lithuania? - the Reader(woman) was shared by impressions.
  
  - "For us, Soviet people, are clear the ideas and the feelings of heroes of Chekhov! You see our country has changed unrecognizably, the customs, life of the people, all world have changed. And however - as are close, as be clear!" - the Reader(man) of the word of Yury Trifonov as quoted.
  
  - Karamzin names The Grand Duchy of Lithuania by Lithuania, and inhabitants of this state (Duchy) he names by the Lithuanians. "Lithuanians" - this term in Karamzin's "History" dominates. It is "inconvenient". The ethnic Lithuanians and Lithuania (ethnic territory) existed at times of Karamzin. Small - "ethnic" Lithuania (partially) some centuries was integrated into hugeness Grand Duchy of Lithuania. Especially, presently, at our epoch, it is "inconvenient" to name by "Lithuanians" of all inhabitants of Duchy, when there is the small Baltic state a Lithuania. Inconvenience, mixture of notions.
  
  - About the grandmother on the part of the mother, Tatyana Aleksandrovna Slovatinskaya, Yury Trifonov mentions: " At one time she studied in music in Wilno (Vilnius)... ", - the Reader(man) has noticed.
  
  - How to name the inhabitants of Grand Duchy of Lithuania? - the Reader(woman) set forth doubts. - Members of the Polish-Lithuanian szlachta? Between the dynastic union of 1385 and state union (association of two states of Poland and Lithuanian Duchy in Crown of the Kingdom of Poland and the Grand Duchy of Lithuania) in 1569 almost two centuries have passed ... The Duchy existed. Had inhabitants. How them to name? At Karamzin's "History" the word "litvin" twinkles. But, probably, this word strange sounded and in times of Karamzin. It especially is strange sounds now.
  
  - Yury Trifonov has written about the neighbour (on garden) - writer, talented poet, literary functionary, main editor of a magazine - A. T. Tvardovsky: " Later, when I have analyzed Aleksandr Trifonovich closer, I have understood, that his character is intricate, I have descried as he simple-hearted and is suspicious simultaneously, and is a lot of in him of simpleness, pride, nobleman arrogance (honor) and peasant kindness... ", - the Reader(man) continued.
  
  The Reader(man) and Reader(women) were overtaken by the amateur of poetry, muttered under a nose: " Legends of bygone years. Memoirs of ancient fairs".
  
  Ahead on a course of the interlocutors the group of the tourists was placed.
  
  In front of group of the tourists the guide attempted to shout over street hum to mention a campanile "Ivan Great".
  
  Machine with diplomatic numbers has induced someone to the commentary on her state belonging.
  
  The votes merged. The words were imposed. The Reader(woman) heard: "...Great... "... "...Lithuanians... ".
  
  - "He has opened great force of unexpressed", - the Reader(man) continued.
  
  On a traffic light green light was lit.
  
  The Reader(man) and Reader(woman) have begun to cross a street.
  
  August 27, 2017 - August 28, 2017.
  
  This translation: 31.08.2017 01:30 ('Диалог о недосказанном')
  
  
  
  
  25 - XII. The Tale about German archaeological projects of the XIX century. [About two books by Heinrich Alexander Stoll]
  
  
  In cafe - library, founded by Gorky, some readers were grouping together to have cups of coffee. They debated the read books.
  
  - At the large German writer (and scientist) Heinrich Alexander Stoll two books are most known: "The Gods and Giants" ("Gцtter und Giganten") and "Schliemann. Dream of a Troy" ("Der Traum von Troja"), - the Writer has said. - In both books the speech goes about archeological excavations. Which were realized in territory Ottoman Empire in XIX a blepharon by the famous German scientists.
  
  - Yes, the interesting impression is made by these books, - the Builder has agreed. - First, these books are perfectly written. Thin literary job. Secondly, the literary heroes are interesting.
  
  - What involves attention in the persons of German archeologists, described by Heinrich Stoll? - has set a question the Designer. And itself has answered:
  
  - Purposefulness, keenness, organization, vigour, self-feedback, working capacity and diligence, feeling of the debt, erudition, wide cultural civilization an outlook.
  
  - Heinrich Stoll described the archeologists, whose names are entered in a history of global culture, - the Builder has added. - For example, Heinrich Schliemann, Carl Humann, Theodor Wiegand.
  
  - Look, how is healthy is written by Stoll, - the Writer has paid attention interlocutors. - "Just as baron Munchausen has pulled out itself together with horse from a bog for own queue, and Wiegand has seized itself by a collar and has lifted on the first step of a ladder. Archaeologic the gods have approved it "out of pity and mercy to the man without any merits and worthinesses ", as is said in the lutheran catechisn. ". Excellently! The books about fantastic germans?
  
  - Book of Heinrich Stoll "Schliemann. The dream of a Troy" is more focused on the description of the person, biography, - the Designer has specified. - Book "The Gods and Giants" - most interesting art description of historical destiny of the Pergamon Altar (one of the most remarkable saved products of antique art), story about successful realization large social, archaeological project.
  
  - Ability of Heinrich Stoll to state a material in two thematic formats - "biographic" and "projective" - reminds a subtlety of skills of the ancient foremen, - the Writer has added. - For example, the ancient foremen applied entasis (thickening, "tumescence" of lines). By modern people, the use of enthasis in the architectural practice of the ancients was discovered almost two millennia - has found confirmation in a course of the Pergamon of excavation. Stoll writes about this art ancient.
  
  - In the historically short terms were carried successfully out and are completed scale archaeological projects: excavations, carriage, placings of artefacts in Europe, formation of expositions, - the Builder has expressed.
  
  Politics has sighed:
  
  - It is not necessary to simplify. Heinrich Schliemann put the large efforts, that his name was connected with Troy excavations. That him not "would push aside" from results. He connected press. He actively published his works. Organized conferences.
  
  - Humann was supported by the entire German bureaucratic machine. From the Emperor up to recipients of a grants, - the Designer has noticed. - Certainly, in practice without the drags and hitches did not manage.
  
  - Europe... - thinking about something, Writer melancholically has said. - One of the large German Berlin officials (if to believe art reconstruction of Stoll) explained for working on territory Ottoman Empire archeologist Karl Humann: " The Fatherland should be based on honour, instead of on violence, the ruse hardly will give that calcareous solution, which will save his walls stable and strong. You - christian, and, hence, I can quote to you two places from the Bible. "Let every one who names the name ofthe Lord depart from unrighteousness." (2 Timothy (Second message to Timotheus), ch. 2, 19), - the Bible speaks, and word " unrighteousness" to us is necessary to understand very widely, so I consider! And more one place: "Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapor for those who seek death." (Book of Proverbs ("Proverbs (of Solomon)", ch. 21, 6). But I shall not read you the notation, dear friend. Certainly, we want to make our museums large and beautiful. But we want to receive all honestly and anybody, as you have said, - not deceive. (...) With "hurrah - patriotism" will not work neither large politics, nor ours small - museum. " (I quote on an electron repetition of the book of Stoll, without verification". Translation from translation).
  
  - People of "old" views, "of an old ferment"? - was set by a question of Politics. - the Image is a little the fantastic German official.
  
  - Karl Humann has received glory, positions, money, various orders, honourable doctor's degree, he became the privy councillor. His bust was exposed in one of museums of Berlin even at life, - the Designer has continued. - Heinrich Schliemann has earned the large money in first half of life, and second half has brought to him scientific success and global brilliant glory.
  
  - The achievements of Schliemann, Humann, Wiegand amaze imagination, - the Writer has noticed. - Troy! Pergamon - the capital of the Kingdom of Pergamon during the Hellenistic period under the Attalid dynasty! Other symbols of global archaeology!
  
  - Storied German archaeological engine of the XIX century! - joked Designer.
  
  The interlocutors with interest have seen at him.
  
  
  August 29, 2017. This translation: 31.08.2017 13:14 ('Сказка о немецких археологических проектах XIX века').
  
  
  
  26 - LIX. The Tale of lists. [About the book "Fatal years" by Boris Nikitin [Nicitine B.V. "The Fatal Years"]]
  
  
  Сказка о списках
  The Tale of lists
  
  
  
  [Двойной русско-английский текст.
  The double Russian-English text.
  
  
  Построчный перевод с русского языка на английский.
  Word-for-word translation from Russian into English]
  
  
  
  Пожилой человек подошел к книжным шкафам.
  The elderly man came up to bookcases.
  
  
  Взял с полки книгу Бориса Владимировича Никитина 'Роковые годы', изданную в Париже в 1937 году. На обратной стороне обложки парижского издания проставлена дата: 7 мая 1937 года.
  He took off the bookshelf the book by Boris Nicitine 'Роковые годы'. This historical work was firstly published in Paris in 1937. There is date on back side of cover: 7 May, 1937. [English edition: Nicitine B.V. The Fatal Years. London. 1938].
  
  
  Раскрыл книгу.
  He opened the book.
  
  
  Вспомнилось.
  It was remembered.
  
  
  Власти не было, но еще сохранялся фронт.
  There were no real authorities. But the front-line was existed yet.
  
  
  А кроме фронта - армейские, офицерские структуры.
  And, besides the front-line, the army's and officer's structures still were existed.
  
  
  По инициативе этих структур на несколько месяцев в 1917 году была создана военная контрразведка Петроградского военного округа, создававшая у обычных петроградцев иллюзию существования в их городе правоохранительного органа.
  These structures put forward an initiative: to create security service (counter-reconnaissance service). According this initiative the military counter-reconnaissance service of Petrograd military district was established. This security service was forming for common inhabitants of Petrograd an illusion as if a real Law enforcement body is functioning in their city.
  
  
  Борис Никитин, будучи во главе контрразведки пытался привлечь к ответственности видных большевиков.
  Boris Nicitine, - the head of security service, - was making attempts to prosecute famous Bolshevics.
  
  
  Поводом стало июльское выступление (восстание) 1917 года, которое, как подозревали, было инициировано Германией и осуществлено на деньги Германии.
  One of occasions was July rebellion of 1917. The suspicions were announced: that this rebellion was organized according instructions on Germany and was financed by Germany.
  
  
  Всего несколько строк в довольно большой книге.
  A few lines in the book of much value.
  
  
  Но он, пожилой человек, помнил эти времена хорошо.
  But he, the elderly man, can remember these times clear.
  
  
  'Мы начали получать десятки телефонных призывов на помощь против грабителей. Звонили из магазинов Гостиного Двора, из Апраксина рынка, с Садовой, из банков на Невском; звонили телефонные барышни, умоляли отдельные голоса из частных квартир по Литейному и Жуковской, просили спасти от ломящихся бродяг и мародеров. Услышав эти вопли, моим первым движением было, конечно как-то помочь. Но как? Кого послать?... Звонить в участки милиций? Оттуда не отвечают. Да мне именно и жалуются, что ее не могут найти. Выслушивая крики и мольбы женщин по телефону, сознавая свое бессилие, я ничего не отвечал, вешал трубку, старался о них не думать; НО НЕЛЬЗЯ ЗАБЫТЬ ЭТИ ГОЛОСА'.
  
  The tens of phone appeals were sent to us. They asked about help against criminal attacks. Calls were from different shops, banks, flats. The women cried... There were calls of fear, calls about help... My first desire was to make some help. But how? What personal I can to send for help?.. May be I mast to call in militia's region departments? These departments responded with silence. Those, who directed to me their appeals, informed me, that militia disappeared. I was listen the cries and asks of women by phone. And I was recognizing my helpless. I was responding nothing. I was putting down the receiver. I tried not to think about these appeals. But it's impossible to forget these women's cries.'
  
  
  'Сколько человек перемолола криминальная мельница? За годы революции, гражданской войны? Да и в последующие годы?...' - подумал пожилой человек - 'Единицы? Сотни, тысячи, миллионы? Нет списков!'
  'Criminal mill was grinding the people. How much humans it crushed? Ones? Tens? Hundreds? Thousands? Millions? No lists!'
  
  
  Пожилой человек продолжал листать страницы книги:
  The elderly man continued to turn pages of the book.
  
  
  'Прокурор судебной палаты ... выдвинул против большевиков обвинение по статьям 51, 100 и 108 уголовного уложения за измену и организацию вооруженного восстания. Казалось бы, что еще надо? Но зловещим призраком стоял Троцкий. Он не бежал, как Ленин, а рассылал иронические письма, спрашивая, когда же его арестуют. Он стучал по советской трибуне и кричал им:
  'Public prosecutor charged Bolsheviks with high treason and organization of armed rebellion - according the articles 51, 100 and 108 of criminal code. It's inefficient? Bur as threatening mirage Trotsky have influence over around. He did not escape like Lenin. He was sending an ironical letters, asking when he would be arrested. He knocked upon the soviet's tribune and loudly asked them:
  
  
  'Вы обвиняете большевиков в измене и восстании? Сажаете их в тюрьмы? Так ведь и я же был с ними, я же здесь! Почему вы меня не арестуете?'
  'You are charging Bolsheviks with high treason and organization of armed rebellion? You are putting them into prisons? But I was acting with them! And I am here! Why you do not arrest me?'
  
  
  Они молчали.'
  They kept silence.'
  
  
  'Троцкого сажают 23 июля, а в течение августа и в начале сентября новые министры юстиции выпускают и Троцкого, и всех одного за другим, кого мы посадили и до, и после восстания.'
  'Trotsky was put into prison July, 23. During the period of August and September [1917] new ministers of justice set free and Trotsky, and others - one by one - those, who were putting into prisons by ours efforts.'
  
  
  'Одни слева... Многие справа... ...И те и другие слишком малочисленны на стомиллионную темную массу, погнавшуюся за призраками...'
  The once are lefts... Many are rights... They are both scanty in comparison with hundred million mass, fooled by phantoms...'.
  
  
  'Троцкий на сажень выше своего окружения... Октябрь Троцкого надвигается... Троцкий постепенно, один за другим переводит полки на свою сторону... ...Вся громадная организационная работа дала большевикам еще большее и главное: она твердо технически подвела чернь столицы и ее солдат под купол Совдепа Троцкого'.
  Trotsky is visibly higher, then his environment... October of Trotsky is approaching... Trotsky is winning over the military units... The whole huge organization work made a result for Bolsheviks: this work escorted under cupola of Trotsky capital's riff-raff and soldiers.
  
  
  Пожилой человек поставил книгу обратно на книжную полку и подошел к столу.
  The elderly man returned the book on the bookshelf and came toward the table.
  
  
  Лист бумаги лежал перед ним.
  The sheet of paper laid beside him.
  
  
  Его взгляд несколько мгновений неподвижно фиксировался на отпечатанных фразах:
  His look was for some moments fixed on the phrases, typed.
  
  
  'Иной народ мог бы сказать Правительству: вы не оправдали наших ожиданий, уходите прочь, мы поставим другое правительство, которое заключит мир с Германией и обеспечит нам покой. Но русский народ не пошел на это, ... и пошел на жертвы, чтобы обеспечить разгром Германии.'
  'The another people could to say their Government: you are - the loosers! go down off! We will create a new Government, which will sign a peace treaty with Germany, and so we will guarantee us a calm life. But Russian people didn't took such a choice. But Russian people decided to straggle - with a great victims and casualties, - and to win Germany.'
  
  
  В кабинет вошел помощник:
  The assistant entered into office-room^
  
  
  - Прибыли коробки со списками. На Ваше имя. Отправитель... Название отправителя... - необычно написано...
  - The boxes with lists are arrived. Addressed to You, personally. The sender... Name of the sender... - is written uncommonly...
  
  
  - Коробки? - пожилой человек усмехнулся. - Дополнительно проверьте адрес.
  -'The boxes?' - the elderly man has smiled slightly. - '...Check the address'.
  
  
  Помощник вышел из кабинета.
  Assistant went out the office-room.
  
  
  Пожилой человек сделал несколько шагов вдоль стола. Передвинул документы. Подумал: 'Тоже - списки'.
  Elderly man made some steps along the table. He moved the documents. 'Also - lists'.
  
  
  Нашел в списке фамилию. Рядом лежали листки с Автобиографией. Взгляд заскользил по тексту:
  He fixed in the list one of the candidates. Sheets of paper with the autobiography laid near. His look was scrolling down the text.
  
  
  'Родился ... в семье служителя культа (священника). ... Отец ... продолжает оставаться служителем культа ... и по настоящее время...
  
  'Was born in the family of a priest... The father continues to be a priest now...
  
  
  [Окончил в январе 1915 года экстерном костромскую духовную семинарию].
  [Graduated from seminary of Kostroma city in January, 1915, - by external way].
  
  
  В январе 1915 года зачислен в Алексеевское [юнкерское] военное училище (г. Москва) и 1 июня 1915 г[ода] по окончании его выпущен прапорщиком... Последний чин - штабс-капитан.
  In in January, 1915, was enrolled in Alekseevsky [cadet] military school (Moscow). Graduated from military school with rank of прапорщик (ensign, warrant officer) on June, 1, 1915. Before demobilization of exEmperor's Army I realized military service with rank of Stuff-Capitan.
  
  
  Октябрь 1937 г[ода] по настоящее время - начальник 1-го отдела Генерального штаба РККА...
  Since October, 1937, to present time - I head of 1-st department of General Staff of Red Army.
  
  
  Подпольной работы против царского и других буржуазных правительств не вел...
  Wasn't included in illegal activity against Tsar's government and others bourgeois governments.
  
  
  С подпольными организациями и отдельными большевиками революционерами связи не имел...
  I had no connections with illegal organizations or concrete Bolsheviks revolutionaries...
  
  
  ...27 октября 1938 г.'
  ...October, 27, 1938.'
  
  
  Прочитав слова насчет 'отдельных большевиков революционеров', пожилой человек усмехнулся. Подумал: 'Петровская школа'.
  Elderly man read the words about 'concrete Bolsheviks revolutionaries'. Smiled. 'Peter's traditions!' - he had thought.
  
  
  Написал напротив фамилии: 'Подготовить назначение на должность начальника Генерального штаба'.
  He made a record in list near name: 'I order to prepare the appointment of this commander on the post of the Head of General Staff'.
  
  
  30 ноября 2017 г. 22:23
  November, 30, 2017 22:33
  
  
  Translation from Russian into English: 1 December 2017 - 10 December 2017. ("Russian and English" version of the presentation).
  Владимир Владимирович Залесский 'Сказка о списках'.
  
  
  
  
  27 - LXXI. The Short Story about Artillery. [About the memoirs of Chief Marshal of artillery Nikolay Voronov]. [N.Vatutin]
  
  
  The Chief Marshal of artillery has come into Gorky's cafe-library. He and Gorky have greeted each other.
  
  The Marshal was surrounded by readers.
  
  He has addressed them:
  
  - The Chief of the Rear has told me that in this library - inquisitive readers. And - with sense of humour. I have become interested. I have decided to come.
  
  - Tell about your experience, about artillery, - voices were heard.
  
  - First, the short meeting doesn't assume a long conversation. - the Chief Marshal of artillery has noted. - Secondly, one military figure of the past has somehow told that "in the war the most part of reports is false, and their other part is doubtful".
  
  The Marshal has kindly looked at listeners.
  
  - What conclusion from this follows?
  
  - The vigilance is necessary! - one of listeners has given a voice.
  
  - Guard duty (safeguard military service) - a basis of the basics, - Marshal noted. And he have returned to a subject:
  
  - You need to be able to make the most close to reality representation about the situation - using the mass of unreliable information!
  
  The audience attentively looked at Marshal.
  
  - Therefore I will begin a short meeting in your library with the same thesis which I also will finish it: "read books".
  
  The audience has met this statement by a short applause.
  
  - It is difficult to understand a role of artillery in World War II, in actions of the Red Army if not to take the German military doctrine into account. The German military doctrine has been based on interaction of types of military forces in general and especially close interaction of infantry, sappers, artillery and the avia bombers.
  
  The Hitlerite army had experience, has been staffed by educated people, it had enough automobiles and means of communication. Owing to these circumstances at the first stage of the Great Patriotic War she surpassed the Red Army in maneuverability, created decisive overweight in the directions of blows, in the directions of offensives.
  
  But the Red Army had a good artillery.
  
  First, World War I has shown the importance of artillery.
  
  Secondly, military operations in Spain have given some experience of application of artillery.
  
  Thirdly, the Soviet-Finnish war of 1939-1940 has confirmed the importance of artillery.
  
  Fourthly, the general educational level in the Soviet Union was such is that he allowed to train qualified personnel for artillery units.
  
  In the 30-ies of the 20th century a debatable view was expressed about the decrease of the importance of artillery.
  
  However, the leadership of the Red Army, on the contrary, recognized the right thesis about the growing role of artillery.
  
  The Red Army has entered the Great Patriotic War with good artillery.
  
  Of course in the conditions of fast advance of Hitlerite army to the East the artillery couldn't show all the potential. Often there wasn't enough mobility, the lack of shells was felt.
  
  But situation changed during the periods of stabilization of the front line.
  
  We will remember the initial stage of the Battle of Stalingrad. Having taken the responsibility, the local military management has organized a transportation across (transversely) Volga of all heavy cannons. "Fist" of artillery- at first - has been created from six artillery and mortar regiments of distant action. There arrived new artillery units. Transportation of ammunition has been adjusted. The units of the Red Army behind the river were effectively supported by fire of the artillery from the left coast. The balance of forces has begun to change.
  
  We will remember the Siege of Leningrad. Around the city of Leningrad Hitlerite command, in particular, has deployed superheavy cannons on railway platforms. They beat with shells on distance 13, 22 and even 28 km. The weight of shells reached 800 - 900 kg. Hitlerites have made the scheme of city and they planned the several thousands of most important goals that were shelling daily.
  
  As Marshal of the Soviet Union Leonid Govorov remembered, in particular, counterbattery fight against siege artillery of the opponent has been organized, artillery duels have begun.
  
  As a result the intensity of shellings of Leningrad by enemy artillery has considerably decreased. Thanks to these measures, in 1943 the quantity of the artillery shells which have fallen to the city has decreased approximately by 7 times.
  
  If to address events of a Battle of Moscow, then it is expedient to go deep into history a little. Don't you object?
  
  From audience no objections were expressed. All listened carefully the Chief Marshal of artillery.
  
  - The artillery of big and extremely power functioned and at a siege of Port Arthur, and in the years of the First and Second World Wars.
  
  During a Battle of Moscow, during Hitlerite approach, there was information that Hitlerites have occupied Krasnaya Polyana and install long-range cannons for firing to the Kremlin there. The Stavka has set the task: artilleries of the 16th army to prevent firing to the Kremlin, to destroy enemy long-range tools in Krasnaya Polyana. Rokossovsky has made other, maximum decision: to free Krasnaya Polyana. Eventually the Soviet tankmen supported by artillery have rushed into the city, having taken many prisoners and technicians including the cannons intending for firing to the Kremlin.
  
  After the Battle of Stalingrad the Red Army became more and more maneuverable, it was equipped with new automobiles and means of communication.
  
  But the role of artillery didn't go down. At the beginning of the Kursk Fight in 1943 command of the Red Army has carried out powerful contrary military preparation - by powerful artillery fire. This the ahead of counter military preparation with using the artillery has become military history.
  
  The power of artillery was increasing. For example, East Prussian Offensive of 1945 - on the level of consumption of ammunition - hadn't equal among all operations in the history of wars at all.
  
  But it isn't necessary to think that the artillery is only defeat with weapon. It also means of optical, topographical and meteorological reconnaissance, motor transport, radio communication and much, many other.
  
  Therefore, I will begin with what I have begun with: "read books".
  
  Applause were presented. Someone has included record of a song of military years. The atmosphere of a meeting became not only benevolent, but also festive.
  
  - We are very glad to see you, to hear you, - statements were heard.
  
  - Artillerymen have fulfilled the duty! - the Chief Marshal of artillery has said. And, accompanied by Gorky, he has walked to an exit.
  
  
  December 19, 2017 - December 20, 2017.
  
  Translation from Russian into English: December 29, 2017 12:09.
  Владимир Владимирович Залесский 'Рассказ об артиллерии'.
  
  
  
  28 - CXXII. A Fairy Tale about Phrunze. [About short story by Yury Trifonov "Short stay in the torture chamber"]
  
  
  Mikhail Vasilyevich Frunze finished reading the story by Yury Trifonov "Short stay in the torture chamber" and has gone down to the hotel hall.
  
  "Coffee smell!".
  
  Outside there was 1947.
  
  "Thick books in allegedly ancient, leather covers lay in the empty hall on a table: Gastebucher. What at us is called visitors' books." Not being anything busy, he browsing them and enjoyed the German openheartedness. "The recordings were made with the twenty-ninth year, when the hotel in the village of Shtubental was founded.
  
  All the recordings were similar: gratitude to the owner, praise to the mountains, snow, wine, girls, selection of plates for the jukebox."
  
  Frunze has reached the Anschluss: Nothing has changed, the same delight about snow, air, girls.
  
  "Here and the War: Judging by the records, the wounded German officers rested here.
  
  But from them it was impossible to know anything except admiration for the nature, girls, Italian wine, Spanish oranges.
  
  Once flashed patriotic inscription: "Alles wagen, England schlagen!", that is "To decide on everything. To beat England."
  
  Small letters, using a pencil, someone has attributed from above: "England hat ihnen stark geschlagen!", that is "But England has beaten you hard".
  
  Also is later a green felt-tip pen: "O, sie gute arme Idioten!"
  
  But it is unknown whom it concerned: to the beaten Germans or to those who rejoiced to a victory. And it was everything that concerned war. Further the same proceeded: a skis, sun, happiness, Erbbmiss".
  
  Frunze decided to train in knowledge of the English language and made a record: "A nature, women, Italian wine, Spanish oranges. Phrunze. 1947."
  
  Suddenly because of a back the voice was distributed. The person spoke Russian: "Not PH, but F!".
  
  Frunze thought deeply for a second.
  
  The voice added: "Such there was a studying at the middle school with a special study of English?"
  
  Frunze has once more read the own record: "A nature, women, Italian wine, Spanish oranges. Phrunze. 1947."
  
  Frunze smiled and, without turning round, silently came out of the hall to the fresh air, to the snow, sparkling under sunshine.
  
  
  February 18, 2018 14:15
  
  
  Translation from Russian into English: February 21, 2018 18:18.
  Владимир Владимирович Залесский 'Сказка о Phrunze'.
  
  
  
  29 - CXXVI. The Monologue about Knowledge. [About novel by Yury Trifonov "Time and place"]
  
  
  Yury Trifonov was finishing the story "Time and Place": "In the fall of 1979 my daughter Katya did not pass the second year in a row exams for admission to the university. She got sick with a severe nervous disease. And she was put in the first city hospital, in the psychosomatic department." "When last year Katya has failed exams, it was clear: Vasenka, her son, takes away many forces. But now have found the nanny, the child lived in the summer in Desna, Katya exhausted herself with memorization and vigils. I haven't seen people, weakened himself to such an extent. I couldn't help, the mathematics wasn't necessary to her, and in other objects I have lagged behind. But, seeing as she is engaged, I was for some reason sure: such infernal efforts can't go to waste! And here she has made a call me to institute and by a false, cheerful voice has told I shouldn't worry, - she hasn't gained half a point, has again failed. - And let them all go further on. I felt cold in fear and shouted: "What are you going to do now?" - "I'll go to cinema!""
  
  He wrote and reflected on abstract subjects: "Millions of people - tens, hundreds of millions of people? - possess diplomas of institutes... And how many people can tell that they are children, descendants of outstanding writers? A few people? Tens?.."
  
  "She was silent, after that has told: "There were girls who haven't gained half a point too, and they have told that everything was pre-determined. And nothing can be made. It is the truth?" - "I don't know - I have answered. - It may be so". - "Then why to live? If everything is defined?""
  
  "Being the daughter of an outstanding writer - it's an unnoticeable place in life?" - he continued to think of something.
  
  Memory made the tooltip: "Whether the writer knows that such human heart?"
  
  "You don't suit for our galaxy."
  
  "...something the stired up, warm, old, expensive, that disappeared without a trace..."
  
  "1980. December"
  
  He has opened the encyclopedia: "August 28, 1925 - March 28, 1981 (aged 55)"
  
  
  February 25, 2018 7:20
  ('Монолог о знании')
  
  
  
  
  30 - CXXXII. The Fairy tale about Pushkin on Easter Island. ["A Literary World" and a creative personality]
  
  
  
  Сказка о Пушкине на острове Пасхи
  The Fairy tale about Pushkin on Easter Island
  
  
  
  Александр Пушкин решил стать журналистом. Как только он ощутил это желание, он оказался на острове Пасхи.
  Alexander Pushkin has decided to become a journalist. As soon as he has felt this desire, he has found himself of Easter Island.
  
  
  Пушкин не падал духом. Он направился в прогулку по острову, декламируя вслух произведения Лермонтова.
  Pushkin didn't lose courage. He has gone to walk on the island, reciting aloud works by Lermontov.
  
  
  - Не вы ль сперва так злобно гнали
  Его свободный, смелый дар
  И для потехи раздували
  Чуть затаившийся пожар?
  - Did not you, at first so viciously pushed aside
  His free, daring gift
  And for fun were fanning
  A little hidden fire?
  
  
  Пушкин посмотрел вокруг, прислушался. Ответа не было. Он решил переключиться на Лермонтовскую прозу.
  Pushkin has looked around, has listened. The answer wasn't. He has decided to switch to Lermontovsky prose.
  
  
  - Здесь нечисто! Я встретил сегодня черноморского урядника, он мне знаком - был прошлого года в отряде, как я ему сказал, где мы остановились, а он мне: 'Здесь, брат, нечисто, люди недобрые!..'
  -Here the place is uncleanly! I have met the officer of the the Black Sea Cossacks' Host today, he is familiar to me - was last year in the squad, as I have told him where we have stopped, and he to me: "Here, brother, is dirty place, the people bad!."
  
  
  Пушкину показалось, что на него откуда-то сверху смотрят с иронией и превосходством.
  It seemed to Pushkin that on him from where from above look with irony and superiority.
  
  
  Может, быть, его надежды скрыты в море? Но, увы, парус одинокой не белел в тумане моря голубом!..
  Perhaps to be, his hopes are hidden in the sea? But, alas, the lonely white sail didn't grow in sea fog blue!.
  
  Нет паруса! 'Пришел невод с одною рыбкой,
  С непростою рыбкой, - золотою.' 'Это - из Пушкина' - подумал Пушкин. - 'Откуплюсь чем только пожелаешь.' 'Не садися не в свои сани!'
  There is no sail! "Came seine with one fish,
  With the uneasy small fish, - the gold. " "It - from Pushkin" - Pushkin has thought. - "I will pay off using the such kind of payment, what only you will wish." "Don't sit in other people's sleds!"
  
  
  Появились сомнения:
  There were doubts:
  
  
  - Быть может, за стеной Кавказа
  Укроюсь от твоих пашей...
  - Perhaps, behind a wall of the Caucasus
  I will can to hiding from your bashaws...
  
  
  Как по волшебству опустилась южная ночь.
  The southern night has as if by magic fallen up the earth.
  
  
  Пушкину на память пришли строки из 'Макара Чудры' М. Горького:
  To Pushkin's memory was come the lines from "Makar Chudra" of M. Gorky:
  
  
  - С моря дул влажный, холодный ветер, разнося по степи задумчивую мелодию плеска набегавшей на берег волны и шелеста прибрежных кустов. Изредка его порывы приносили с собой сморщенные, желтые листья и бросали их в костер, раздувая пламя; окружавшая нас мгла осенней ночи вздрагивала и, пугливо отодвигаясь...
  - From the sea damp, cold wind blew, carrying on the steppe a thoughtful melody of splash of the wave running on the coast and a rustle of coastal bushes. Occasionally his rushes brought with the themselves wrinkled, yellow leaves and threw them into a fire, inflating a flame; the haze of autumn night surrounding us was shuddering, timidly being going off away ...
  
  
  В наступившей темноте Пушкин внезапно осознал, что он снова находится в России. Пушкин почувствовал интерес к личности Петра I и решил сосредоточиться на написании поэмы 'Полтава'.
  In the come darkness Pushkin suddenly has realized that he is in Russia again. Pushkin has felt interest in Peter I's identity and has decided to focus on writing of the poem "Poltava".
  
  
  
  02 марта 2018 г. 18:48
  March 02, 2018 18:48
  
  
  Translation from Russian into English: March 02, 2018 20:19. ("Russian and English" version of the presentation).
  Владимир Владимирович Залесский 'Сказка о Пушкине на острове Пасхи'.
  
  
  
  
  31 - CXXXVI. The Fairy Tale, devoted March 8, about Lermontov. [A comparison of biographies of Mikhail Lermontov and of Heinrich Schliemann]
  
  
  After departure from the small town of Taman my soul became the restless. My thoughts continuously came back to the my water nymph, to my undine.
  
  Труды, заботы ночь и днем,
  Все, размышлению мешая,
  Приводит в первобытный вид
  Больную душу: сердце спит,
  Простора нет воображенью...
  И нет работы голове...
  Зато лежишь в густой траве
  И дремлешь под широкой тенью
  Чинар иль виноградных лоз...
  
  (The works, the cares in the solar days and hours of the nights,
  Everything, hampering the thoughts,
  Leads to primitive kind of
  The sick soul: the heart is asleep,
  There is no scope for imagination...
  And no the head work...
  But lying in the thick grass
  you'll sleep under a wide shade
  of a sycamore trees or grapevines ...)
  
  (...)
  
  У медных пушек спит прислуга.
  Едва дымятся фитили;
  Попарно цепь стоит вдали;
  Штыки горят под солнцем юга.
  
  (Near a copper cannons the arms servants sleep.
  Barely a wicks smoke;
  In pairs the chain costs in the distance;
  Bayonets burn under the sun of the South.)
  
  In battles I have been seriously wounded, captured by the opponents. I fled from captivity with got at my disposal documents of a Cossack officer. And again I have appeared in the small town of Taman.
  
  My wound justified my rest in Taman.
  
  I have found the lodge on the seashore where I have for the first time got acquainted with my mermaid.
  
  My days have been devoted to the recovery of my strength and my health.
  
  I swam more and more, further and further. The familiar fisherman has a little taught me to steer the sailing vessel.
  
  Every morning I did a little journey by horse.
  
  Somehow in the sea we together with the fisherman have met the foreign ship. It has appeared, the captain spoke French. We have drunk a little French wine in his cabin.
  
  I have read several poems and have given as keepsake to the captain a beautiful silver military flask.
  
  He has in reply presented me several books in foreign languages. I had the some knowledge since the childhood. Books have given me the chance to refresh the childish knowledge.
  
  So the days and has been going. Horseback riding, swimming in the sea, sailing, learning foreign languages.
  
  After some time, I was already able to the independently sailing.
  
  Somehow, being in the Crimea, I went along the coast. In one place the flow of rainwater has exposed the stone, the edge of which was trimmed in the shape of a semicircle. Hoping to find something interesting, I have a little cleaned the earth with a knife.
  
  Hope did not deceive me. Densely to each other vessels of the most various form, from five to eleven centimeters high, stood and lay. Two vessels are painted with a beautiful ornament, palmettes, meanders and some figures. There were also a crooked knife, fragments of the sword, the twisted bronze decoration and a clay figure of the goddess with two flutes, the gold coins and jewelry.
  
  I have transported all found objects toward the my little house.
  
  Thus began my fascination with archaeology.
  
  The little house, I lived in, was on the edge of a cliff. And I often admired the sea.
  
  'Я долгие часы просиживал один,
  И память их жива поныне
  Под бурей тягостных сомнений и страстей,
  Как свежий островок безвредно средь морей
  Цветет на влажной их пустыне.'
  
  ("I spent long hours alone,
  And their memory is still alive
  Under the storm of painful doubts and passions, -
  As a fresh island harmlessly among the seas
  Blossoms on their damp desert.")
  
  One stormy day I saw the flashing between waves white sail.
  
  My heart was beating faster.
  
  The sail was approaching, but at some point the sail has disappeared.
  
  I rushed to the beach.
  
  It seemed to me that among the waves I see a human. I rushed into the raging sea and swam. The drowning human was already unconscious, and his body at times was hidden under the surface of the water.
  
  It was that eighteen-year-old girl with whom I have got acquainted in Taman earlier. To see her I came back to the Taman.
  
  I have pulled out her body on the coast and have made artificial respiration. She has begun to breathe. I have carried her in a house and cared for her health.
  
  Her surprise knew no bounds. I explained that I had returned to Taman due to the military wound and that my health requested a long rest.
  
  Next day we have found fragments of the sailing vessel which has sunk during a storm on which she floated, and bodies of his drowned passengers. Among the drowned persons there was also her comrade.
  
  Since then, during horseback riding, swimming in the sea, sailing, learning foreign languages, I was not alone. With me was my songbird.
  
  Soon we were married.
  
  Once, swimming in one of the bays, I decided to dive to the bottom. The water was clear. I found the wreckage of the sunken ship.
  
  Among fragments something has sparkled! It turned out that the ship was carrying several boxes of gold coins.
  
  I was more and more interested in archeology. We moved to Europe.
  
  During this period in Paris real estate prices fell, and I have bought several houses at once.
  
  In one of the houses we settled down with my Undine. Here was my Parisian library. Other houses gave the income necessary for my archaeological excavations.
  
  I added to the knowledge gained at the Moscow University - listened to several cycles of lectures at the Paris and Neapolitan universities.
  
  I was drawn to Greece, and in this country we spent the most part of time with my beauty woman.
  
  I drew attention to the low prices of land lots in Athens. Gradually acquired several plots. Soon the prices rose, I sold the plots profitably, and on the money I built our house in the Greek capital.
  
  The house was decorated with frescoes on modern and archaeological themes.
  
  On one of the frescoes depicts a young girl in a striped dress with loose braids - a real mermaid.
  
  I have published several books with my travel diaries and descriptions of my archaeological excavations. On the basis of several books to me degree of the doctor of philosophy has been awarded.
  
  Our archaeological studies were quite successful.
  
  We found huge gold treasures and opened several of the ancient palaces.
  
  My Undine and I made presentations at a joint meeting of several archaeological societies in one of the European capitals.
  
  The treasures we found are housed in European museums.
  
  We made a trip around the world. We visited Scotland, the places where my ancestors lived.
  
  И арфы шотландской струну бы задел,
  И по сводам бы звук полетел...
  
  (And I would touch a strings of Scottish harps,
  And the sounds would fly through the arches ...)
  
  However, my beauty woman dedicated more and more her time to the our Athenian house and to our numerous children.
  
  At some point, my earthly journey was over. It happened almost-that on the site of the antique city, where I came as a tourist
  
  That's what happened after the end of the earthly path.
  
  I met Louis Antoine de Bougainville. Among the roses he watched the flight of the snowflakes. The wind carried them to a flight around the globe. We greeted each other. De Bougainville was so kind as to quote my poem 'Парус' ("The Sail"):
  
  Под ним струя светлей лазури,
  Над ним луч солнца золотой...
  А он, мятежный, просит бури,
  Как будто в бурях есть покой!
  
  ("A stream of light azure in the depths,
  Ray of the Sun Golden in the heights...
  And he, the man of freedom, asks for a storm,
  As if in the storms there is a rest!")
  
  I have explained that I was inspired for the writing of this poem by his global cruise and his gallant act in relation to the women - by the ship of his expedition the woman has for the first time made a round-the-world trip.
  
  De Bougainville has invited me to the port to be present at a greeting of the next super-catamaran which has set up the next record of speed during the global cruise under a sail.
  
  Since then I sometimes walks with him for meetings of the super-catamarans.
  
  My hope is - to meet my undine in the following life.
  
  Than to complete my story? Probably, those the words, what I have begun with. Taman - the finest the small town from all seaside cities of Russia. I there slightly haven't died from hunger. Moreover in additives I was wanted to be drowned. But there I have found the happiness.
  
  
  March 5, 2018 17:53.
  
  
  Translation from Russian into English: March 6, 2018 14:06, 17:19.
  Владимир Владимирович Залесский 'Сказка к 8 Марта о Лермонтове'.
  
  
  
  
  32 - CXL. The Story about the Young man. [About Mikhail Lermontov's poem after Alexander Pushkin's duel]
  
  
  - Come in, please, Alexander Sergeyevich! Would you like to sit down? Would you like a glass of orange juice?
  
  We are reading about your words to the Emperor Nicholas I. The words, wich were told just before end of your terrestrial way: "Tell the Emperor, I regret losing my life. Because I can't express to him my gratitude. I would be totally of his!"
  
  Pushkin remained silent. A bit later he said:
  
  - The boy will go toward outstanding success.
  
  - Orphan, difficult the private life, not simple situation in the family. He was brought up by the grandmother ... It seems, these are your words: 'It's impossible to break an axe into two parts with a lash?'
  
  - "The poet - or the no one!" - Alexander Pushkin has quoted a line from the poem.
  
  The group of excursionists entered the hall where the portraits were arranged. Among others there was a self-portrait of Lermontov.
  
  The guide told:
  
  - Pushkin's death has terribly struck Lermontov. Lermontov revered the Pushkin's genius ...
  
  Under influence of a true grief, fresh still, and the indignation excited in him by this scary murder, Lermontov in a short period, almost immediately, wrote a few stanzas, which were extended out widely in two days around the city. Since then, all who cherish the Russian word, learned the name of Lermontov.
  
  - I read these verses to the count von Benckendorff, and we haven't found in them anything reprehensible, - Alexander Nikolaevich Mordvinov, the managing director of the Third Section of His Imperial Majesty's Own Chancellery has quietly commented on a situation from the portrait.
  
  - Business was so, - V.P. Burnashev, one of participants of an excursion, has noticed, - Lermontov has written the poem, known to almost all Russia, on the death of Pushkin, the poem which has put suddenly him, our schoolmate, almost level with poet, he in the magnificent verses mourned now.
  
  A people said to us that Vasily Andreyevich Zhukovsky appreciated these verses with special pleasure and he recognized in them not only rudiments, but all manifestation of mighty talent. The charm and musicality of versification have been recognized by experts as the phenomenon remarkable.
  
  Whether the truth whether isn't present, I don't know, - it not that other as repetition of opinion, that the Emperor has read verses with attention. and he told: "This person, - who knows, - will replace Pushkin in the Russia!"
  
  They said, - before accident with the additional verses, - that his highness the grand duke Michael Pavlovich has spoken of Lermontov so: "This unripe poet will give in the future a rich harvest of fruits". And then, laughing, he have added: "I will send him in a guardroom if he in head of a military unit will command in verses!".
  
  Lermontov, always such a respectful to the grandmother, two times hardly constrained himself when the old woman said to him that the late Alexander Sergeyevich has sat not in his own (and not suitable) sledge, and, having sat down in them, wasn't able to operate dexterously the capricious horses rushing his up to that snowdrift, from which one road was only into a precipice.
  
  Lermontov, of course, didn't argue with our old woman. He was only bitting his fingernails and left the house for the whole days.
  
  The grandmother has noticed it, and, without a wishing to sadden the Mischa, didn't tell a word to him about secular rumors any more. And these rumors have influenced on Lermontov so strongly that he has got sick even.
  
  The grandmother was frightened. The doctor recognized disorder of nerves and has advised to accept a good dose of the Valerian extract . The friend of all St. Petersburg, the kindest Nikolay Fedorovich Arendt has arrived. He, without prescribing any medicine, has quite calmed our whimsical patient with the conversation. Arendt told him all sad epic of those two with a half days from January 27 to January 29, during which Pushkin, wounded, felt a great pain. He everything, everything, everything that only occurred these days, hour an hour, on the dot, has told out for Lermontov, having respoken the words of Pushkin. Our friend has even more loved the idol after this frank message ofNikolay Fedorovich, the message, which has poured out from the kind soul not able to constrain the words.
  
  Lermontov was under this impression when ours the relative N. A. S., a diplomat, serving under the superiors of Count Nesselrode, appeared to us. This relative was one of the representatives and members of our highest circle, and a gentleman in all the meaning of the word.
  
  Having learned from the grandmother, - she was with the guests, - about Michel's disease, he has hurried to visit about him and has entered unexpectedly his room, minutes ten after Nikolay Fedorovich Arendt's departure. S. highly appreciated Lermontov's verses on the death of Pushkin. But only he said that in vain Michel, extolling the poet, has attached too strong significance to involuntary murderer. He as any noble person, after the fact that was between them, couldn't but to participate in a duel and but to shoot. "The honor obliges"!
  
  Lermontov didn't want to hear it. He, grasping a sheet of paper, something quickly on it scrabbled by a pencil, breaking pencils one after another and and having damaged so with a half-dozen. The anger of him didn't know limits. He has angrily looked at S. and has thrown to him: "You, the sir, Pushkin's antipode, and I am not responsible for anything if you now don't leave from here". S. haven't forced itself to invite to an exit twice. And he left quickly, having told only: "But he just mad".
  
  A quarter of hour later, Lermontov who has damaged so many pencils in time when here was S., and then was writing absolutely quietly clean off, have read me those verses with the first words: "And you, haughty descendants!" ['And you, the offspring arrogant'], - the verses in which there were such a lot of force.
  
  And two or three days later almost all St. Petersburg read and knew "addition" to Lermontov's verses on the death of Pushkin. When the old woman the grandmother has learned about these verses, she tried in every way somehow as if it were false bank notes to withdraw them from the public circulation; but it was resolutely impossible: they extended with speed, and soon they were read already by all the Moscow where old men and old women, mainly in the Tverskaya street, declared them purely revolutionary and dangerous. Also the count von Benckendorff has read them ...
  
  - Though we, the youth, didn't know properly, and there was nobody to explain: about whom it was talked in the stanza: "And you, by greedy crowd standing near a throne", etc., but after all we worried, came in a deep indignation ( - in relation to someone), we flared heartily, filled with heroic enthusiasm, ready, perhaps, on anything, - so the force of the Lermontov's verses raised us. The heat burning in these verses was so infectious. Hardly sometime in Russia verses made such enormous and universal impression. Unless 20 years earlier the "Woe from Wit", - V.V. Stasov, one of participants of excursion group, has spoken.
  
  - To these verses it was necessary to treat as a poetic flash. I have told the chief of staff of the Corps of Gendarmes, general Dubelt: "The best not to pay any attention to similar thoughtless tricks: and their glory will fade soon. if we will begin to prosecution and their prohibition, will be nothing of good, and we will only inflate a flame of passions", - the portrait of the count Alexander von Benckendorff, the Chief of Gendarmes and Director of the Third Section has spoken.
  
  - These verses, - V.P. Burnashev continued, - even the grand duke Michael Pavlovich read and have only told laughing: "Eh, as he accelerated! Who will think that he doesn't belong to the highest noble childbirth?"
  
  Even we were reached by rumors, that the grand duke, at a meeting with von Benckendorff, has whispered to him, that this "nonsense" (as he has said), hasn't to reach attention of the sovereign of the emperor.
  
  In a word, these verses, rewritten and learned by all everywhere, in the highest spheres were considered as childish flash, and in public, though isn't loud, but admitted for the ingenious literary work. The sovereign knew nothing about them, because the count von Benckendorff didn't attach significance to those verses.
  
  - Perhaps, the Emperor Nicholas I also didn't wish to excess a noise? - someone from participants of an excursion has expressed doubts. - On January 27, 1837, O.S. the duel on the Chernaya River has taken place. On January 29, 1837, O.S. Pushkin has died. On February 3, 1837 , O.S. the coffin with Pushkin's body has been sent to Pskov. On February 6, 1837, O.S. Pushkin's body has been buried.
  
  Lermontov has written "The first part" of the well-known poem on January 28, 1837, O.S.
  
  "Addition" has been written after the visit of the physician Nikolay Fedorovich Arendt, after January 29, 1837, O.S. . therefore, "the first part", at least, of the well-known poem has been written even before burial of a body of Pushkin.
  
  - However, - V.P. Burnashev kept logic, - these days the reception from the count F. has taken place, where there was also a count von Benckendorff among guests. Suddenly the famous St. Petersburg talker and, what is her names the "Leprosy of society", the street vendor of news and lampoons on all city, approaches to him,and this intolerable the source of news suddenly says:
  
  "And you, truly, know, the count, new verses on all of us and in which the best representatives of the nobility are negatively characterized?"
  
  - "About what verses you speak, the madam?" - the count von Benckendorff asks. - "Yes about those which were written by the hussar Lermontov and which began with the words "And you, haughty descendants!". - it is clear that it the words about all of us, all Russian aristocracy". von Benckendorff has dexterously channelized a conversation immediately to another direction and tried to evade from the interlocutor ...
  
  However after this conversation, count von Benckendorff for next day, before the departure with the report to the sovereign to the emperor, has told Dubelt: "Well, Leonti Vasilyevich, what will be, it will be. And after the fact that H[itrova] knows about verses of this boy Lermontov, I may do nothing else as now to report on them to the sovereign".
  
  - I came to the Emperor and began to talk about these verses in the soothing tone, - count Alexander von Benckendorffspoke from a portrait, - the Emperor showed me a copy of them, delivered by city mail, with a vile inscription: "The Appeal to the revolution".
  
  - They did additional actions for reliability! - the comment from group of visitors of an exhibition was heard. - Svyatoslav Rayevsky's explanation has dated On February 21, 1837, O.S. . At this time Lermontov was under the house arrest. Between date of death of Pushkin and the beginning of "The administrative case concerning the unsuitable verses written by Lermontov and the distribution of this verses by Rayevsky" there have passed about three weeks.
  
  In general, the interesting impression arises: there is no clarity with exact dating of many events.
  
  The "official" version looks as follows: On February 7, 1837 Lermontov has written final 16 verses ("And you, haughty descendants..."). On February 18, 1837 Lermontov has been arrested and placed in one of rooms of the top floor of General staff.
  
  However to archival documents P.E. Shchegolev had access. In his work 'Книга о Лермонтове' ("The Book about Lermontov") dates look less definitely:
  
  1837. January 27. A.S. Pushkin is mortally wounded on a duel with d'Anthes.
  1837. January 28. Lermontov writes the poem about the Pushkin's death ("The death of the poet"). [?]
  1837. January 30. V.P. Burnashev in "Wolf's candy store" writes off the S.N. Glinka's the copy of the poem by Lermontov on the death of Pushkin.
  1837. February 21. S.A. Rayevsky's testimony on the case of "the inadmissible verses written by a cornet hussar Lermontov".
  1837. February. Lermontov's explanation on the same matter.
  1837. February 27. The royal order on the displacement a cornet Lermontov in the Nizhny Novgorod dragoon regiment as the ensign.
  
  Quite natural question: why Pavel E. Shchegolev, who had access to archives, has evaded from the indication of exact dates?
  
  Intense there was time! Here and Pushkin, here and Lermontov ... And in general, how not to be involved in all these events?..
  
  However, dates are important, but dates - not the main thing ...
  
  - Many were that opinion that it is work of the "leprosy of society". She, dissatisfied with my the noncommittal on a reception, early in the morning has sent the copy to the highest name to the Winter Palace, - the count von Benckendorff has specified from a portrait. - Anyway, the sovereign has been angered, has accepted a situation more seriously, than I represented, and ordered the grand duke Michael Pavlovich to send immediately to Tsarskoye Selo the chief of staff of guard Pyotr Fedorovich Veymarn for the work of a search in the apartment of a cornet of Lermontov.
  
  - At first he didn't speak to them about me, - Rayevsky, Lermontov's friend, who was in group of visitors has added, - about my participation in distribution of verses . But then began to interrogate FROM (on behalf of) the SOVEREIGN: have told that to me, Rayevsky, nothing will be, and that if he doesn't admit, then "he will be given off" in a soldiers (he will be reduced to the rank of a soldier) ... He has remembered the grandmother... he couldn't resist ...
  
  - The sovereign Imperator has deigned to enjoin: CornetLermontov, for the composition of the known verses, to send with the same rank, in the Nizhny Novgorod Dragoon regiment; and the Provincial Secretary of Rayevsky, for distribution of these verses, and in particular, for intention to secretly deliver data to the Cornet Lermontov about the testimony made by him, to keep in custody within one month - and then to send to the Olonets Province, for the use to service - at the discretion of the local Civil Governor, - the tour guide has commented.
  
  - I have almost recovered... There was a heavy minute, but has passed, - Lermontov has spoken from a self-portrait.
  
  - The grandmother was in despair; - continued the story V.P. Burnashev, - she by all means thought that her Michel will be arrested that in fortress will seat; however everything was even without arrest, only he was told from the chief of staff to live in Tsarskoye Selo, being engaged by diligently imperial service, but not "mad verses".
  
  - The testimony were done... He isn't dangerous ... - someone from number of participants of an excursion has expressed opinion.
  
  - With the Caucasian uniform of Lermontov there was a very amusing and quite ridiculous. - V.P. Burnashev has added. - Lermontov went on the affairs around the city and has run into a trouble near the English shop where he bought something.
  
  Lermontov met the grand duke Michael Pavlovich, who has stopped him and, brandishing by his finger from side to side, has told: "You have no right to active in this leyb-hussar form, when you ought to be dressed the Caucasian form: about you long ago there was an order".
  
  - "Not Iam guilty, your highness, but that tailor, who deceives me. On urgent affairs, it was necessary for me to went out from my house", there was Lermontov's answer. - "Look, your tailor must hasten properly " - the grand duke has noticed: - "he is so careless. May be because he, like you, the varmint, is scribbling some poem or the ode? If something like that, I will reach him. But in any case, I will not must see you again in this not your form". - "I listen, your highness" - Lermontov reported: - "today I will seem as the Caucasian in the city". - "Today? so means the uniformis ready?", - the grand duke has asked. - "I will try, in execution of will of your highness, from impossible to make a possible," - Lermontov said, and his highness happy with the valiant answer have left away ...
  
  
  - I was linked, was burdened a care concerning my brother-participant of revolt in December, 1825, released - by great Mercy - the Emperor to Paris. My brother lived in Paris, but received means from estates from Russia. The visits to Russia - I did them. The Emperor has charged to me to accompany Pushkin's body to the place of a funeral, - A.I. Turgenev has remembered from a portrait. - In my memory there my feelings. This burdensome mourning way ... I on February 2 and 12, 1827, O.S. have written down in the diary: "Lermontov's verses fine". "(Pr[ince] Gol[itsyn]) interrogated me about pension, about a buckle, about the list of state service's merits. [I] Have let know that I want only - freedom and Paris."
  
  - Here, Alexander Sergeyevich! The young man, the orphan who was brought up by the grandmother, the person with literary abilities, has written verses outstanding. He "has almost recovered"... What's further?
  
  - What in the following hall of art gallery? - Pushkin has taken an interest.
  
  The group of visitors has passed into the following hall.
  
  Visitors of an exhibition have approached Vasily Vereshchagin's picture 'Парламентеры. 'Сдавайся' - 'Убирайся к чёрту!'' ("The Parlimentaires. "Give up" - "Clean up to hell!"").
  
  Pushkin, slightly smiling, silently drank orange juice.
  
  
  March 13, 2018 22:48
  
  Translation from Russian into English: March 14, 2018 - March 15, 2018
  Владимир Владимирович Залесский 'Рассказ о молодом человеке'.
  
  
  
  
  33 - CLIX. Sketch about the celebration of the 150 anniversary. [About the celebration of the 150th anniversary of the birth of Maxim Gorky]
  
  
  
  
  Скетч о праздновании 150-летия
  Sketch about the celebration of the 150 anniversary
  
  
  
  Медиа-босс пришел на работу в плохом настроении. Что-то шло 'не так'. Он зашел в кабинет. На столе лежали распечатки из Интернета. 'Теперь понятно' - понял босс. - 'Он толкнулся туда-сюда, никто его печатать не стал...
  The media boss has come to work in bad mood. Something went "not so". He has come into an office. On a table listings from the Internet lay. "Now it is clear" - the boss has understood. - "He attempted there and here, nobody began to print him ...
  
  
  Правда, выдернул все же свои нетленки из издательств... Переработать и издать их под своими фамилиями не удалось...
  However, he have pulled out nevertheless the his the so-called 'masterpieces' from publishing houses ... It wasn't succeeded to process and publish them under the ours surnames ...
  
  
  А он - 16 очерков о знаменитых... А мы - 2500 рассказов о великих... Во-первых, идею позаимствовали, что полезно для 'тренировки'... Во-вторых, пусть ощущает, что он - неразличимая величина...'
  And he - 16 essays about well-known ... And we - 2500 stories about the greats ... First, the idea was borrowed that is useful for the "exercise" ... Secondly, let feels that he - of indiscernible value ..."
  
  
  Босс стал внимательнее читать бумаги, лежащие на столе. Раздражение не унималось: 'Должен давно понять, что его никто не назначал... Никто его не печатает... Немного 'покачали' его личную ситуацию... Пытается 'уворачиваться'... Все пишет и пишет...'
  The boss became more attentive to read the papers lying on a table. The irritation wasn't appeased: "Has to understand long ago that nobody appointed him ... Nobody prints him ... ..."have a little shaken" ... his personal situation ... Tries "to turn aside" ... Everything writes and writes ..."
  
  
  Раздражение росло: '150-летие со дня рождения Максима Горького!? Кому он нужен этот Горький?! Зачем нам нужно население, состоящее из интеллектуалов?..'
  The irritation grew: "the 150 anniversary since the birth of Maxim Gorky!? To whom is he necessary this Gorky?! Why do we need the population consisting of intellectuals?."
  
  
  Босс задумался: 'Но, все-таки, 150-летие! Как ни посмотри, а Горький - писатель всемирно известный.
  The boss has thought: "But, after all, the 150 anniversary! Look, nor look but Gorky is a writer world famous.
  
  
  Во-первых полезно 'потренироваться', идею, так сказать, переработать...
  Firstly, it is useful "to be trained", the idea, so to speak, to transform...
  
  
  Во-вторых, он никем не назначен, и почему он пишет что-то к 150-летию Горького? За границу пересылает для публикации... Следовательно, полезно дать понять, что он - неразличимая величина...
  Secondly, he is appointed nobody and why he writes something to Gorky's 150 anniversary? Abroad sends for the publication ... Therefore, it is useful to let know that he - of indiscernible value ...
  
  
  В-третьих, если правильно понимать не будет, еще раз 'качнем' личную ситуацию - пусть уворачивается, проявляет чудеса ловкости...'
  Thirdly, if he will not understand correctly, once again we will "rock" a personal situation - let he turns and jumps aside, shows dexterity miracles ..."
  
  
  'Так, а какой литературный продукт выдать?... Конечно, рассказов о великих мы 'выдали' аж 2500, но, во-первых, они подготовлены литературной фабрикой, качество все же невысокое, во-вторых, о Горьком там маловато... То есть, вообще ничего пригодного к публикации...'
  "So, and what literary product to give?... Of course, stories about great we "have given out" even 2500, but, first, they are prepared by literary factory, the quality nevertheless low, secondly, about Gorky isn't enough there ... That is, in general anything suitable for the publication ..."
  
  
  Босс поднял трубку: 'Предупредите о совещании...'
  The boss picked up the phone: "Warn about the business meeting ..."
  
  
  Что-то шло по-прежнему 'не так'.
  Something was going still "not so".
  
  
  'Соберутся, поговорим, предложат... А писать?.. Писать-то никто не станет... Опять кидать задание литературной фабрике?... Но для этого не требуется собирать совещание...Итак - фабрика... '25 тысяч рассказов о Максиме Горьком'... А почему нет... Закатим шарики в лузы за одну попытку...'
  "Will gather, we will talk, they will offer ... And to write?. Nobody will begin to write ... Again to throw a task to literary factory?... But for this purpose it isn't required to organize a meeting ... So - factory ... "25 thousand stories about Maxim Gorky" ... And why not ... We will direct balls in billiard pockets for one attempt ..."
  
  
  Вдруг пришла мысль...
  The thought has suddenly come ...
  
  
  'Вот она, цепь, точнее звено, точнее журналистка, за которую нужно тянуть, что бы вытащить всю цепь, то есть, вытащить ситуацию...
  "Here she, the chain, more precisely the chain's link-unit, more precisely the journalistess for whom it is necessary to pull to pull out all chain, that is, to pull out a situation ...
  
  
  Она растягивала знамя там... где восходит Солнце... Тьфу... Лучше об этом не вспоминать...
  She stretched a flag there ... where there ascends the Sun ... Fie ... Better not to remember it ...
  
  
  Так или иначе, ее нужно направить в Италию... Сто пятьдесят интервью о Максиме Горьком: с современниками Горького или их потомками - владельцами вилл, рыбаками, официантками, водителями, то есть, извозчиками, всеми-всеми...
  Anyway, she needs to be sent to Italy ... Hundred fifty interviews about Maxim Gorky: with Gorky's contemporaries or their descendants - owners of country houses, fishermen, waitresses, drivers, that is, carriers, with all, the all ...
  
  
  'Тысяча пятьсот интервью об итальянских тайнах Максима Горького'! 'К 150-летию со дня рождения великого писателя'! И пусть привезет хорошего итальянского сыра! И хорошего итальянского вина! И юбилей отметим, и сыр съедим'.
  "Thousand five hundred interviews about the Italian secrets of Maxim Gorky"! "To the 150 anniversary since the birth of the great writer"! And let will bring good Italian cheese! And good Italian wine! And as we will celebrate anniversary, and so we will eat cheese".
  
  
  Босс поднял трубку: 'Совещание отменяется...'
  The boss picked up the phone: "The meeting is cancelled ..."
  
  
  Он набрал другой номер: 'Слушай, оставь там этих несчастных... Во всяком случае, пока... Посмотри на фотографии... Как на тебя полицейские смотрят... Поезжай в Италию... 150 лет Горькому! Мы, естественно, интеллектуальные лидеры... Возьми интервью со всеми-всеми... Там на месте сообразишь... Срочно... 'Тысяча пятьсот интервью об итальянских тайнах и любовных приключениях Максима Горького'! Ну... Ты не первый день в журналистике... Знамя на Капри растягивать не обязательно... Шутка... Давай, жду!'
  He has dialed other number: "Listen, leave these unfortunate there ... In any case, so for a time ... Look at photos ... As police officers look at you ... Go to Italy ... 150 years to Gorky! We are, naturally, intellectual leaders ... Interview with all-all ... There on the place you will think ... Urgently ... "Thousand five hundred interviews about the Italian secrets and love affairs of Maxim Gorky"! Well ... You are not the first day in journalism ... It isn't obligatory to stretch a flag on Capri ... Joke ... operate, I wait!"
  
  
  Настроение улучшилось. 'Все путем!..'
  The mood has improved. 'Everything is Ok!.."
  
  
  
  1 апреля 2018 г. 08:02
  April 1, 2018 08:02
  
  
  Translation from Russian into English: April 1, 2018 09:07. ("Russian and English" version of the presentation).
  Владимир Владимирович Залесский 'Скетч о праздновании 150-летия'.
  
  
  
  34 - CLX. Sketch about the celebration of the 150 anniversary. Series 2. [About the celebration of the 150th anniversary of the birth of Maxim Gorky]
  
  
  
  
  Скетч о праздновании 150-летия. Серия 2
  Sketch about the celebration of the 150 anniversary. Series 2
  
  
  
  Александр Пушкин зашел в кафе-библиотеку и поприветствовал Максима Горького.
  Alexander Pushkin has come into cafe library and has welcomed Maxim Gorky.
  
  
  - Поздравляю! Празднование 150-летия со дня Вашего рождения проходит с размахом!
  - I congratulate! The celebration of the 150 anniversary of your birth takes place in a big way!
  
  
  - Спасибо, - внимательно глядя на Пушкина, произнес Горький.
  - Thanks, - attentively looking at Pushkin, Gorky has said.
  
  
  - Вы поймите, Алексей Максимович! Празднование это - оно государственного масштаба. Указ, постановление, госбюджет, смета и все такое прочее...
  - You must to understand, Alexey Maksimovich! This celebration - of the state scale. Decree, Order, state budget, estimation-calculation and so on and so forth...
  
  
  - Да, - согласился Горький.
  - Yes, - Gorky has agreed.
  
  
  - "30 марта 2018, 11:40 В читальном зале Центральной городской библиотеки им. М. Горького к 150-летию Алексея Максимовича Горького, при поддержке Ленинского местного отделения партии 'Единая Россия', администрации Ленинского района, состоялась литературная гостиная 'Горький - писатель и человек'. (...) Мероприятие было открыто видеороликом 'Горьковская топонимика в Ростове-на-Дону', подготовленного сотрудниками читального зала. (...)"
  - "On March 30, 2018, 11:40 In the reading room of the Central city library of M. Gorky to Alexey Maksimovich Gorky's 150 anniversary, with assistance of Lenin local office of United Russia party, administration of Leninsky district, the literary drawing room has taken place "Gorky - the writer and the person". (...) The action has been opened by the video file "The Gorky's Toponymics in Rostov-on-Don", prepared by the reading room employees. (...)"
  
  
  - Ростовчане меня читают, - согласился Горький.
  - Residents of Rostov are reading me , - Gorky has agreed.
  
  
  - Друзья! Прекрасен Ваш порыв!.. - творчески обобщил Александр Пушкин. Пожав Горькому руку, он пошел дальше согласно своему плану.
  - Companions! Your aspirations are brilliant! - Alexander Pushkin has creatively summarized. Having shaken hands with Gorky, he has gone further according to his own plan.
  
  
  Горький заглянул в Интернет.
  Gorky has glanced in the Internet.
  
  
  'Среда, 28 марта 2018 года, 18:30 Время Н: проверки ТЦ, юбилей Горького... ... ...'.
  "Wednesday, March 28, 2018, 18:30 The Time "N": checks of shopping centers, Gorky's anniversary ... ... ...".
  
  
  'Приятно, когда отмечают юбилей' - подумал Горький. - 'Но, в конце концов, праздники вторичны. Первичны дела. Мы создали общество образованных и культурных людей. Оно было, конечно, не без проблем. Но оно победило в войне. Оно построило мощнейшую экономику, запустило человека в космос...'
  "It is pleasant when the anniversary is celebrating" - Gorky has thought. - "But, eventually, holidays are secondary. Affairs are primary. We have created society of educated and cultural people. This society was, of course, not without problems. But it has won the war. It has created the one of the most powerful economies, has launched the human in space ..."
  
  
  'По плодам их узнаете их'.
  "You recognize them by fruits of them". "Ye shall know them by their fruits.".
  
  
  Горький продолжил выдавать книги читателям...
  Gorky has continued to issue books to readers ...
  
  
  
  1 апреля 2018 г. 14:39
  April 1, 2018 14:39
  
  
  Translation from Russian into English: April 2, 2018 08:37. ("Russian and English" version of the presentation).
  Владимир Владимирович Залесский 'Скетч о праздновании 150-летия. Серия 2'.
  
  
  
  
  35 - CLXXIX. The Fairy Tale about Mark Twain, the publisher
  
  
  Mark Twain came into the cafe-library with a good mood.
  
  - "Dear friends!" - cheerfully he announced. - "All of you read already my sketch "Journalism in Tennessee".
  
  I hope, all of you understand a difference between newspapers and books. In newspapers - the fresh news. A book in a more degree contains a generalizations. Newspapers are read quickly. Books - more slowly. However, a border - relative. You may bind certain quantity of newspapers. It will turn out - in some sense - the big and thick book.
  
  Today I will tell you how I was publishing a books. However, you understand that border between a reality and a mystification is a quite conditional.
  
  Let's say you called yourself the publisher. What does it threaten you with? It depends on where you live. If you live in the democratic constitutional state, then you don't see a nothing bad results. Will you tell: "and what about the risks"? I will answer you: "what risks"?
  
  You will tell me about an advance payments of a honorarium and about the books written after these advance payments. And a books, written, aren't in demand and aren't on sale.
  
  I will answer you simply: don't pay the advance payments at all. Don't pay any honorariums.
  
  "Well", - you will tell. - "The risks coonected with advance payments and with honorariums are eliminated. But copyright infringement are possible! Even an involuntary, an unintentional infringements. And after these violations, it is possible oh-oh-oh how to answer for them."
  
  "Ha!" - I will tell you in reply. - "If you don't pay the honorariums, then you are almost excluding a risks connected with copyright infringement.
  
  If you don't pay the honorariums, then you form a "new authors environment". You deal not with the professional authors capable to live on the literary fees, but with an incidental authors . These "incidental" authors have no firm self-assessment. It is easy "to bring down them from legs" by any negative statement about their creativity.
  
  They, having written some literary works, not receiving either the royalties, or any other positive reaction, they lose a literary capabilities. Then they drop out into a literary sediment (into a literary silt at a creative bottom).
  
  For you if you are publishers, it is very important point. The fact that "incidental" authors "are eliminated", "are deleted", for you as publishers, is indifferently (it doesn't matter). But for you it is crucial that works by these authors have got stuck in your publishing networks. And the income from these works, albeit and an insignificant income, was dripping in your pockets.".
  
  You will tell me "Authors are eliminated. They are deleted. They are dropped out into a sediment. An income from every concrete books may be insignificant. In what a secret is?"
  
  "And a secret", - I will answer you, - "in crowdsourcing. Authors has to be much. As much as in only possible!".
  
  "But from where they will appear, these authors? If they receive no fees? If the deletion (of them) is producing? If they are dropping out into a sediment?" - it is permissible to ask, also.
  
  "And here we approach one of the most important points of our reasonings", - I will answer you. - "Here, you have to switch on your brains! A person after a birth feels a considerable creative charge. But there are on Earth enormous territories where creative abilities of the person are necessary to nobody. As a rule, it is territories economically depressive, with a worsening political and legal environment. But there are a very much people in these territories. You - as publishers - have to learn to build up the relationship with people from such territories. As a result you will have the crowdsourcing - the author's one!".
  
  Readers have sincerely awarded the speaker with an applause.
  
  Mark Twain has smiled.
  
  - "Why do I feed you with philosophical reasonings, reflections? Let me tell you some joke about the publishing activity!"
  
  - "We listen! We listen!!" - an exclamations were heard.
  
  - "Let's say, some vigorous author from a certain depressive territory of the planet Earth sends to you, the publisher, who is doing the business in the territory of the democratic constitutional state, the imperishable works. On the one hand, it seems, such an initiative - is a not a bad thing. You are the manager of a some content. But, on the other hand, a very energetic personality is beginning to bring anxiety. You need to react to this vigorous activity somehow.
  
  Of course, your main reaction is "lack" of the fee. But this is a long playing "medicine". A long-acting "tablets". Eventually, and during antiquity era, and during era of the Middle Ages the royalties weren't paid, and, nevertheless, many prolific authors were acting. A decent libraries were formed in those days!
  
  But I have slightly distracted. So: there are also other amusing methods."
  
  The audience with interest was silent.
  
  - "You will organize preparation of a cover of the book ... It is possible a few and to joke ... To pour out on the author's head a small bucket ... of water ... What images on the cover you - for a joke - would place, organize?"
  
  The audience has thought.
  
  - "I would place the image of sinking "Titanic" on a cover!" - the voice of one of readers was heard.
  
  - "Ha-ha-ha!" - Mark Twain has burst out laughing.
  
  - "And I would place on a book's cover the images of the broken cup and of the table, which surface is soiled with coffee, " - some readeress has added.
  
  - "Well ... I have preferred the image of the spoiled clock", - Mark Twain has spoken. - "And about coffee ... The idea, - on the orientation, - correct ... To the spoiled clock it is possible to add the image of a fly agarics, mushrooms poisonous ...".
  
  Applause were sounding.
  
  - "Generally, friends, in a world view of the publisher of books are many both a calculation, and a humour. It is difficult to tell about everything at once. But I can't overcome in myself the writer of a humor sketches. Therefore I tell all this to you. I will visit you - as required, sometime - and I will tell you a some new stories".
  
  Again an applause was distributed. "We wait!" - there was the general opinion of audience.
  
  Mark Twain has made a friendly gesture and accompanied by Maxim Gorky headed to the exit from cafe-library.
  
  
  On April 17, 2018 09:25
  
  
  Translation from Russian into English: April 17, 2018 11:05.
  The translation adjustment: May 7, 2020 09:11.
  Владимир Владимирович Залесский 'Сказка о Марке Твене-издателе'.
  
  
  
  36 - CCXIV. The Fairy Tale about the Rafting of Kropotkin along the Amur river. [About the memoirs of Peter Kropotkin]
  
  
  The prince Pyotr Alexeevich Kropotkin was rafting along the Amur River and was reasoning:
  
  "It is difficult to imagine more pleasant floating, than in the afternoon, on the barge which is getting down according the will of a current. There is neither a noise, nor a roar, as by steamship. Sometimes it is necessary to turn an enormous fodder oar two-once to hold the barge among the river. A fan of the nature can not to find the more beautiful views...
  
  Kropotkin has plunged into memoirs. He studies in the Page Corps. The enormous fire in St. Petersburg. The building of the Page Corps is threatened by the fire. The forces of pupils aren't enough. Kropotkin finds the governor general of St. Petersburg prince Suvorov.
  
  "- Who has sent you?
  - Nobody. Companions, fellow students.
  - So you say that the Page Corps will light up soon?
  - Yes. We can't defend any more.
  - Come with me ...
  ...
  - In the yard there is a company of soldiers. Take the detachment and immediately clean the street. The one of guts of the steam fire truck soon will be outstretched here. Operate it. I charge you personally this matter.
  
  About three or four o'clock in the morning it became obvious that it was succeeded to cope with fire. The Page Corps was out of danger."
  
  A time passes. The meeting of Kropotkin with the governor general of Eastern Siberia count Nikolay Nikolayevich Muravyov. Very clever, very active human. Charming, as personality. The governor general very much wished to work for the improvement of the territory.
  
  The idea was to build along the Amur river and the Ussuri river, at the territory of the length of 3500-odd miles, a chain of stanitsas (villages) and thus to establish proper communication between Siberia and the shores of the Great Ocean. An inhabitants were needed for villages. East Siberia had no enough locals to fill stanitsas. Then Muravyov executed the extraordinary measures. The civil rights were returned to the exiled-convicts who served time in hard labor and later were directed for works to the governmental enterprises. The former exiled-convicts were turned into the Trans-Baikal Cossack Host. Then part of them settled along the Amur and Ussuri. Thus, two more new Cossack Hosts appeared.
  
  The conversation with the governor general count N. N. Muravyov came to Kropotkin's memory. The count, like Kropotkin, too, was of the higher nobility, too, had studied in his time in the Page Corps, was in the Corps the one of the best students. The conversation went without unnecessary formalities.
  
  "You, Nikolay Nikolayevich, have achieved the complete release of thousands of convicts (mostly murderers and thieves), which decided to arrange as the free settlers population on the lower Amur. Sending them from Kara to new places, you, before they sat down on rafts to sail down the Shilka and Amur, gave them a speech: "With God, children. You're free now. Cultivate the land, make it a Russian land, start a new life " and so on.
  
  - A words for an inspiration... - Muravyov replied.
  
  - I, Nikolay Nikolaevich, yesterday in the Internet got acquainted with news. The law on the Far Eastern hectare has been put into effect. The law allows any citizen of Russia once for free to receive 1 hectare in the Far East for residential construction, farming or business activities.
  
  Muravyov according his own bureaucratic habit made notes on paper. Three figures appeared on paper: "1", "1" and "1".
  
  - I will inform the Emperor, - said the count. - But any report wins if it has a written grounds, not just a words.
  
  Kropotkin gave to Muravyov the printout from the Internet.
  
  The officer at this time entered: "The courier from St. Petersburg arrived. The urgent messages!'
  
  The count, wishing success, finished the conversation."
  
  And before departure to the Far East there were dreams: ... Mississippi of the Far East ... ... mountains ... ... subtropical vegetation in the region of the Ussuri river... ...the drawings of Maack, who traveled in the region of Ussuri... ... the tropical belt which is so miraculously described by Humboldt ... ... the great generalizations of Ritter ...
  
  Kropotkin has looked at the river.
  
  "Only those who saw Amur or know Mississippi and Yangtze can imagine what enormous river is the Amur after confluence with Songhua River and what enormous waves go down the river during a bad weather!"
  
  The conversation came to memory: with the Emperor after Kropotkin completed his studies in the Page Corps.
  
  "The Amur Cossack Host was then the youngest in army ...
  Alexander II has asked:
  - So you go to Siberia? Well, your father has agreed?
  - Yes.
  - Doesn't frighten you to go so far?
  - No ..."
  
  "Why to me this headache?" - Kropotkin has thought. - "Now it is fashionable to raft along the rivers ... A comfortable bicycle and a car will be invented soon...".
  
  
  - Nikolayevsk! - the exclamation of one of participants of the floating was heard. The rafting along Amur river was fulfilled...
  
  
  May 10, 2018 16:23
  
  Translation from Russian into English: May 10, 2018 - May 12, 2018.
  Владимир Владимирович Залесский 'Сказка о сплаве Кропоткина по Амуру'.
  
  
  
  37 - CCXV. The Fairy Tale of the Walk of Constantine Undrov along the promenade of Don River. [About the song by Constantine Undrov "The Left Riverside of the Don river" ["Levyy Bereg Dona']]
  
  
  
  Constantine Undrov goes along the embankment. Sings the song "The Left Riverside of the Don river".
  
  A group of tourists admiring the Don. They arrived from Antarctica. Tourists exchange words among themselves: "This is Constantine Undrov. He is the author and performer of the song "The Left Riverside of the Don".
  
  Constantine Undrov sings. Therefore he doesn't hear these words. But sees that tourists from Antarctica watch kindly, listen to the song carefully, with pleasure.
  
  He goes further.
  
  The singing of the song completed.
  
  He passes near open-air cafe. Someone from visitors says: "This is Constantine Undrov. He is a performer of "The Left Riverside of the Don" song. Kononov and Undrov have written this song."
  
  "It's correct!", - Undrov thinks. - "On the disc cover, near the song name there are surnames "Kononov" (twice written), "Undrov" (word written)".
  
  He goes further.
  
  Some monumental event is celebrated.
  
  The festive entourage. The karaoke.
  
  The one of amateur singers announces: "The Left Riverside of the Don"! The author of the song is Kononov!" Then begins to sing this song.
  
  "Ivan Kononov is the talented person", - Constantine Undrov agrees. He remembers up that nearby a drugstore is. He decides to come into it, to buy medicine. Something, the heart happens to ache.
  
  "Play, harmonica, play,
  We on the Earth were nearby to find the Paradise..." - behind the back was heard.
  
  
  May 12, 2018 08:08
  
  
  Translation from Russian into English: May 12, 2018 09:16.
  Владимир Владимирович Залесский 'Сказка о прогулке Константина Ундрова по набережной Дона'
  
  
  
  38 - CCXXII. The Story about the Happy Wave of Francis Drake. [About the biographies of Francis Drake]
  
  
  
  January 10, 1580.
  
  Francis Drake was seized with anxiety. The successful, it seemed, the sea campaign was close to a sad termination.
  
  The ship leapt onto the rock and sat firmly on it.
  
  The streak of luck ended.
  
  Francis Drake remembered. The sail of the squadron from England. The mutiny of some crew members. Gradual "disappearance" of other ships - participants of an expedition.
  
  There was an unexpected dream: golden hind, quickly and freely running.
  
  After that dream he renamed the ship, and the events began to develop in a favorable way.
  
  "Stop!" - Drake has thought. - "A fast and free movement! Here the "key" to a situation!"
  
  Respected chaplain Francis Fletcher was explaining already to members of the crew the situation and called to prepare for end of a way in this world.
  
  "In some sense, dear Mr. Fletcher is right," - thought Drake. -" One part of the way is complete. A new part of the way begins!'
  
  Drake with a smile has reminded the crew the old adage: "After a storm a quietness is coming, after a war - a peace, after a hunger - a harvest".
  
  The Drake's confident voice directed the team's attention to vigorous efforts: "Minor cargo off the ship!" "Battle supplies off the ship!"
  
  The high tide has begun.
  
  The happy wave has raised the ship and has returned the ship to the successful ocean march.
  
  "As you call the ship, so the ship will float!"- with smile thought Drake.
  
  The Golden Hind rushed to the victory.
  
  "And your diaries, dear Mr. Fletcher," - Drake added, - "I instruct to you to give them over to the book series " The Life of remarkable people", - for purposes to write the biography of Francis Drake."
  
  "Yes, the general!" - Francis Fletcher answered.
  
  ""The Golden Hind" has made all of us a happy people!" - the chaplain has written down in the diary.
  
  
  May 19, 2018 08:25
  
  
  Translation from Russian into English: May 19, 2018 09:12.
  Владимир Владимирович Залесский 'Рассказ о счастливой волне Фрэнсиса Дрейка'.
  
  
  
  39 - CCXXIV. The Story about the Political Energy. [('Querétaro and Emperor Maximilian' by Mark Aldanov,"Three Wars of Benito Juárez" by Yakov Gordin]
  
  
  Maxim Gorky has addressed guests and readers of the cafe-library:
  
  - The theme of our today's meeting - political energy.
  
  - It is difficult for you to imagine gloss and greatness of the empire of Napoleon I, - Napoleon III has exclaimed. - Napoleon I has become related with the emperor of Austria. Napoleon I married the Austrian princess! What has occurred further? What was a role of the emperor of Austria during process of leaving Napoleon I from the power?
  
  - I didn't have any special prospects for taking a place in the first row. I was the Austrian Archduke, brother of the Austrian Emperor Franz Joseph I. I "worked" in 1857-1859 as Governor-General of the Austrian possessions in Italy. I served as commander-in-chief of the Austrian navy. So when the idea came to declare me Emperor of Mexico, I took this idea with interest. I became Emperor of Mexico in April 1864, - explained Maximilian.
  
  - We can't control the whole world. I saw my immediate goal in that affairs in the subordinated to me Austrian Empire went by the established traditions, - the Austrian Emperor has philosophically commented on the decision of the brother to become the Emperor of Mexico.
  
  - I spent money! I sent troops! - stated Napoleon III.
  
  - There has come the moment when Napoleon III's troops have been recalled back to Europe. It happened in 1867, - Maksimilian's spouse Empress Charlotte has sadly remembered. - Suddenly in front of us, - in front of my husband and me, - the terrible abyss has appeared ... I have left Mexico for search of the support in the European capitals. Such help seemed to heads of the states in the such the circumstances the business doubtful and senseless. Everywhere I heard refusals. The people surrounding me had had an impression that I was going crazy. After the sad events I have lived sixty more years.
  
  - I remained in Mexico. And though my situation was very difficult, I tried to keep my status, - Maksimilian has noticed.
  
  - Why you didn't leave Mexico, haven't gone to Europe? - the question from audience was heard.
  
  - First, there was still a small hope for a successful outcome. Secondly, it is difficult to choose the right moment for the exit. Third, I was a man of another world. For me words a "honor " and a "dignity" (a "vanity"?) were not empty sounds. From the position of the winning hero and the tragic hero suddenly move to the position of the defeated, and, perhaps, and partly a pathetic character - not so easy. Since we are in Your library gathered in such a composition, - Maximilian slightly tilted his head towards Maxim Gorky, - then remember the events of the Crimean war. Seems, the some historical characters preferred "to evade" the position of the vanquished? So I don't think that my attempt to continue the fight in unfavorable conditions is too strange. Fourthly, there were other motives. There's hardly any sense to going into details now.
  
  - We exerted the consecutive, amplifying pressure, - Benito Pablo Juarez noted. - I have headed the fight against foreign interventionists which has come to the end with a clear victory of the Mexican people. However, after reading historical literature it is possible to draw a conclusion that if we couldn't convince one of supporters emperor Maksimilian to come over to our side, then it is difficult to tell for what period of time the opposition would drag on.
  
  - We hoped on the reign of Emperor Maximilian! - one of the Maksimilian's supporters has commented on a situation. - The cultural, educated, humane person! Gradually, he would received a management experience. Unless we didn't want to live in the European country? Political regimes come and leave, and the European culture remains!
  
  - Benito Pablo Juarez Garcia was born into a poor Indian peasant family. He graduated from a theological Seminary and law school. He engaged in advocacy. He was both the Minister and the head of the government. He was supported by many locals. Mexico is a country with an ancient culture! He had every reason to claim power. Maximilian was a stranger to us! He was the protege of some European figures! - one of the supporters of the resistance to the Emperor Maximilian reign commented on the situation.
  
  - My personal fate was not bad! - stated Benito Juarez. - I became President of the country. As for the political regime, that emerged after the Mr. Maximilian's "departure", so ... a nothing is eternal under the Moon.
  
  The representative of the government of the influential Northern neighbor thoughtfully listened to the exchange of views.
  
  - Historians can't reproach me for my behavior during the periods of trials and after them. On the contrary, it is noted that the verdict of the military Tribunal and the execution in June 1867 were perceived by many residents without any jubilation, with sorrow,-Maximilian noted. - The sentence to death by a fusillade was passed by a majority of four votes against three. Three members of the military court spoke in favour of an expulsion. "The 'last' exam was passed".
  
  - We can consider the personal history of the respected Emperor Maximilian as an independent historical fact. The reading the works by Mark Aldanov can lead us to the conclusion that the events that happened with the respected Mr. Maximilian, is part of an interesting historical path that the Imperial power of Austria (Austria-Hungary) has passed since the epoch of Napoleon I and until 1918 - 1919. At what point this historical period started? It is fascinating to build a logical pattern and say that this period began in 1806, with the voluntary the refusal the Emperor of Austria off the competency of the Emperor of the Holy Roman Empire... Probably this question - for historical research and reflection. In any case, we can say without exaggeration that we briefly considered a practical example of the action of political energy.
  
  There was no objection to such a conclusion in the audience.
  
  Looking kindly at each other, the guests of the cafe-library began to disperse.
  
  Readers lined up for the obtaining of a new books.
  
  
  May 21, 2018 13: 03
  
  Translation from Russian into English: May 21, 2018 18:21. Владимир Владимирович Залесский 'Рассказ о политической энергии'.
  
  
  
  
  40 - CCXXVI. The Fairy Tale of How Nikolai Gogol became the Great Dramaturge. [A social environment and a creative personality]
  
  
  Nikolai Gogol comes to Vasily Zhukovsky:
  
  - Vasily Andreyevich, I want to serve the benefit. By my pen. All of us know that you are the talented poet, the patron, and the tutor of Crown Prince. Therefore I to you have come for council and support. I am going to devote the forces to collecting national legends and myths about "Тришкин кафтан" (a "Trishkin's Kaftan"). But will this be the right direction?
  
  - The fatherland waits for talented people! - Vasily Andreyevich has answered. Also he have continued to write down the poem on the sheet of paper.
  
  "It is necessary to wait", - Gogol has understood.
  
  There has passed some time. Creative energy demands an exit. Again Nikolai Gogol to Vasily Andreyevich Zhukovsky comes. Vasily Andreyevich has smiled to Gogol and has continued to write on the sheet of paper.
  
  "I'll wait," - thought Gogol. - "First of all, Vasily Andreyevich can recall my previous question. Secondly, the creative process comes first. Everything else is on the second place.'
  
  The room was entered by the footman and has reported that the horse carriage for Zhukovsky is arrived. The important visit is required to be made.
  
  Vasily Andreyevich has smiled to Gogol, has postponed sheets of paper and has gone to an exit.
  
  "He smiles!" - Gogol has thought. - "Means, it is possible to make a request!"
  
  - Vasily Andreyevich! I would like to devote the creativity to a benefit, and I intend to go deep into folk art: to collect in different areas versions of a saying "In a kitchen garden - a plant with berries, and in the Kiev - an uncle". I plan to compare different options, to analyse, write the book. Naturally, it would be desirable to know the mood ...
  
  Gogol slightly raised head and looked somewhere...
  
  Vasily Andreyevich smiled again, jumped into the carriage and left.
  
  Gogol feels, that as if would what the changes in the atmosphere occur. Again he comes to Vasily Andreyevich.
  
  Vasily Andreyevich is a little busy, some important people, visitors, courtiers in beautiful uniforms.
  
  The house owner has invited Gogol to sit down, has smiled friendly.
  
  One of the guests dressed in a beautiful court uniform speaks to Zhukovsky:
  
  - Important direction of activity! Audits are organized across all Russia!
  
  Then he have turned the head to Gogol and have smiled.
  
  Other guest in a beautiful uniform has joined a conversation:
  
  - The people joke that some writers, - very famous, - write their works, after drinking a few glasses of a foreign rum!
  
  He said, and politely looked on Gogol.
  
  Gogol has got the manuscript from his pocket and something has added in the manuscript. Then he saw that all were silent and looking at him affectionately.
  
  Then Gogol says:
  
  - Vasily Andreyevich! I want to serve for a good future! By my pen. I wrote the Comedy, which aims to eradicate vices and show the benefits of audits, which were organized throughout all the Russia. Some of the writers, - very famous, - are mentioned.
  
  - Thanks, Nikolai Vasilievich that have arrived on a visit! - Zhukovsky have politely told . - There is a big need now for a young, talented people! Several days will be required on reading, on formality. Then - the premiere of your comedy. And you are waited right now by the director of the central printing house, very much he wishes to get acquainted with you. My carriage will give a ride to you.
  
  Gogol thanked him, gave Zhukovsky manuscript and leaved his house.
  
  Then he have thought a little, he have taken away the fee, and he have gone to Rome.
  
  And in St. Petersburg the theatrical performance of "The New Government Inspector" was already prepared. Who is the author of this "The New Government Inspector" - full clarity still isn't present.
  
  Gogol those times began to write "Dead souls". In Rome.
  
  
  May 25, 2018 06:55
  
  
  Translation from Russian into English: May 25, 2018 09:05.
  Владимир Владимирович Залесский 'Сказка о том, как Николай Гоголь стал великим драматургом'.
  
  
  
  41 - CCXXXII. The Leo Tolstoy's fairy tale monologue about a "military prose". [About the image of a war. Leo Tolstoy, Mikhail Lermontov, Vladimir Bogomolov... ]
  
  
  Leo Tolstoy with interest read the poem by Mikhail Lermontov. One officer with interest got acquainted with the work written by the other fighting officer.
  
  'И жизнь всечасно кочевая,
  Труды, заботы ночь и днем,
  Все, размышлению мешая,
  Приводит в первобытный вид
  Больную душу: сердце спит,
  Простора нет воображенью...
  И нет работы голове...'
  "And life is hourly nomadic,
  Labors, cares night and day,
  All, reflection hampering the,
  Leads the sick soul
  To a primitive form: heart sleeps,
  There is no scope to imagination ...
  Also there is no work for the mind ..."
  
  Poetically described...
  
  But all was not so poetic.
  
  Here are the memories of the other officer.
  
  "Lermontov gathered some gang of dirty thugs ... It did not last long, however, because Lermontov could not sit anywhere, always torn to somewhere and did not bring anything to the positive completion. He disgusted me with his unusual untidiness. He wore a red canaus shirt, which seems to have never erased and looked blackened from under the ever-unbuttoned coat of the poet, who wore it without epaulettes ... Lermontov pranced on a white, like snow, horse ... ... rushed on horseback to the protective structures made of felled trees?! We laughed at him for it'
  
  In fact, how he can to rush on horseback to the protective construction made of the cut-down trees?
  
  Tolstoy continued reflection.
  
  The Vladimir Bogomolov's novel 'In the August of '44' ('The Moment of Truth')... A lot of episodes which, taken separately, and "commented", are capable to create impression of some theater of absurdity. One of the characters remembers how he led many hours of observation in the cold from an abandoned toilet in the middle of the yard. Or - the search for a sapper shovel... The search long, mass, and, as it might seem, meaningless. Or - the lack of chairs, seats at the meeting of the generals... and so on... but the novel - eventually - shows the reader a completely different reality... in many of the heroes of this novel there is pride for himself and for comrades, a tremendous energy of victory...
  
  ...These are the people of the knightly spirit...
  
  But this, nevertheless, events are not close...
  
  And if we turn to other events?
  
  Here, for example, the circumstances, which the one of participants of the Crimean war remembered:
  
  "I ask you, young man," - began the managing director in an instructive tone, - " how much will you pay me for the money I order to release for your brigade's battery?" Usually pay me eight percent and more, but you, artillerymen, the people stubborn. Artillerymen like to bargain. Well, from you it is possible to take cheaper... However I warn: I won't take less than six percent for anything, it is impossible..."
  Such shameless and cool robbery has exasperated me".
  
  Tolstoy's fingers have accidentally touched one of sheets of the manuscript. He has much written about the Crimean war too.
  
  "More than once I saw near Sevastopol when as during truce Russian and French soldiers, without understanding the words of each other, after all friendly, brotherly smiled met, doing signs, patting each other shoulder or a belly. As far as these people were above those people who arranged wars, and stopped truce during war, and inspiring people that they aren't brothers, and hostile members of the different people, forced them to kill each other again."
  
  Yes ...
  
  More and more of a literate people. If everyone is literate, then, of course, some educated people - those, who gained a fighting experience. And among them - there are people with literary abilities...
  
  Eventually, if to simplify, the problem consists in the outlook wide scope? Or - in capacity of a talent? Or - in a life experience?.
  
  Someone, - we will believe in this statement, - have seen a dirty shirt and slovenliness ... Other by the power of talent have created a beautiful poetic image. The third in a set of circumstances and documents, in the meat grinder of multimillion war has seen
  
  'Надежды лучшие и голос благородный
  Неверием осмеянных страстей'.
  "Hopes the best and voice noble
  of Passions, which were later discredited with a disbelief".
  
  What about abroad?
  
  The question is not a simple... Take the specific example... and look in the encyclopedias...
  
  ... The gifted artist, having been wrecked in private life, finds death in the battlefield in the ranks of colonial troops. ... Espionage activity of the boy ... ... for the benefit ... empires is sung. ... Draws everyday life of soldiers, petty officials, their devotion to a debt to the empire. Criticizing ... colonial administration ..., reproaching ... the government and military command in inattention to the lower ranks ... ... makes an impression of impartial objectivity of the views. However his creativity is extremely tendentious in the statement of a "civilizing" mission ... The heavy "burden" ... A little seperatly there are two well-known "Books of the Jungle" ... ("The Jungle Book", 1894 - 95) in which ... acts as the initiator of "stories about animals", where the capitalist law of competition is proved by the animal law"survival of a strong".
  
  Yes it is possible to find both other examples, and other statements in encyclopedias ...
  
  In general, war - a terrible thing. What happens to the person who passes through her? Great Northern War (1700-1721) lasted about 20 years. Events there was a set. A set of options - as it is possible to group these events. How to interpret ... How to estimate ...
  
  Dmitry Sergeyevich Merezhkovsky showed in the one way the image of Peter the Great . And Aleksey Nikolayevich Tolstoy - in the another way...
  
  Aleksey Nikolayevich... Peter I. The 'window' in Europe... The European way of life... The Navy... Education...
  
  Let's say there are readers who can read with interest the works by D. S. Merezhkovsky and the works by A. N. Tolstoy...
  
  A. N. Tolstoy wrote "The Adventures of Buratino or The Golden Key".
  
  ...About a cat Leopold is not a bad idea...
  
  From memory the reminiscence was rising up: "mongoose". Family, - parents, children, the house, the garden, the mongoose ... The mongoose protects children. Question " to protect or not to protect?" not even worth it ... And about a hostilities or an armed confrontation - not a one a word... Just - the children's tale... How is it? "No questions"? Even if "no one step backwards", there are still questions: is not it too simplistic? towards the left Bank of the Volga heavy artillery was transported? the artillery fist was created? so a maneuver was needed?.. "Having passed school of a newspaper essay ..." Here, perhaps, the other school ... If to take since the time of Julius Caesar, - 2 thousand years ... Since 1215 - from acceptance of the Magna Carta Libertatum - 800 years ...
  
  Long it is possible to reflect ...
  
  Tolstoy has switched from philosophical reflections to continuation of writing of the literary work.
  
  So ... The Story "Demoted" (1853-1856) ["Meeting a Moscow Acquaintance in the Detachment" ("Разжалованный", 1856)] [Person, was stripped of his officer's rank and became an ordinary soldier]. From "The Caucasian memories"...
  
  "-Because I'm an abomination, this life has destroyed me, everything that in me was, everything is killed." - Tolstoy has written down the statement of one of the characters.
  
  "Probably, he became worried at the cold.
  
  - What here ... is walking?
  
  I didn't answer and silently have got out to the road."
  
  'The "Demoted" story do not pass',- Leo Tolstoy noted in the Diary on December 2, 1856, referring to the censorship.
  
  The story didn't make the great success. The story "was accepted coldly", - Wikipedia (rus) specifies, making a reference to the correspondence of Leo Tolstoy's contemporaries.
  
  
  May 30, 2018 - May 31, 2018.
  
  
  Translation from Russian into English: May 31, 2018 - June 1, 2018.
  Владимир Владимирович Залесский 'Сказочный монолог Льва Толстого о 'военной прозе''.
  
  
  
  42 - CCXXXIII. The Fairy Tale of the Meeting of Leo Tolstoy and Andrei Vyshinsky. [A historic environment and a creative personality]
  
  
  Leo Tolstoy read a new book about the life of the playwright Alexander Nikolayevich Ostrovsky. A new biography, but the circumstances of life, in general, known. Let's say, Alexander, when he was a little boy, with his mother visited an interesting places of Moscow.
  
  "Really," - thought Tolstoy. - "There are many the interest places in the Moscow. Why don't I take a walk?..'
  
  Leo Tolstoy is walking across Moscow and sees. Towards to him, still quite far, Andrey Vyshinsky is moving.
  
  Tolstoy has thought: "I will sit down on a bench and I will a little doze. Several minutes".
  
  He have sat down. He closed the eyes. And, in fact, dozed off.
  
  He dreamed that Tolstoy Peter Andreyevich arrived to visit the Tsarevich (Crown Prince) Alexei Petrovich, who has gone abroad from Russia. The count offers the Prince to play cards. The Prince agrees. Peter Andreevich won several gold coins from the Prince and went to Russia. In Russia the Tsar Pyotr Alekseyevich asks him: "Delivered, Pyotr Andreyevich, the Crown Prince?" Pyotr Andreyevich says that the Prince to discuss the theme of returning to Russia does not want to. These are the circumstances. Tsar looks at Peter Andreevich in anger. And - in a very bad mood Lev Nikolayevich woke up from a sleepiness.
  
  He have got up from a bench. Suddenly sees - two steps away from him Andrey Vyshinsky. It has appeared while Leo Tolstoy had an unpleasant dream, Vyshinsky just also has approached.
  
  Leo Tolstoy has thought with a sigh: "It seems, he was in a student's peaked cap?" It - about some past meeting.
  
  Leo Tolstoy has sighed the second time and says: "Andrey Yanuaryevich! A different people read my novel "War and peace". I with myself have a copy. I give this book to you as the gift".
  
  "Sign the book, Lev Nikolayevich!'
  
  Leo Tolstoy wrote "To Andrey Yanuaryevich Vyshinsky ..." and thought for a moment: anything to add? But sighed for the third time and nothing added. Also he has undersigned.
  
  "Thanks, Lev Nikolayevich! Very I am grateful to you! If I have with myself a copy of my work concerning a state and a right, I, of course, would present it to you. But - I haven't taken ... The high access control. Excess questions ... I apologize".
  
  Leo Tolstoy has kept silent. He have slightly bowed and has gone further.
  
  Andrey Vyshinsky has thought: "Not the accidental, perhaps, meeting. Pyotr Andreevich was the famous diplomat. Isn't it time for me to replace a kind of activity? I will show during the report the copy, signed today, and I will remember aloud, - as if accidentally, - about Pyotr Andreevich, the diplomat very outstanding ..." Vyshinsky have put a novel copy in a briefcase and has continued the way.
  
  
  May 31, 2018 14:33.
  
  
  Translation from Russian into English: May 31, 2018 - June 1, 2018.
  Владимир Владимирович Залесский 'Сказка о встрече Льва Толстого и Андрея Вышинского'.
  
  
  
  43 - CCXLI. The Dialogue about the creative plans of Nikolay Przhevalsky. [About biographies of Nikolay Przhevalsky and his scientific article]
  
  
  
  Диалог о творческих планах Николая Пржевальского
  The Dialogue about the creative plans of Nikolay Przhevalsky
  
  
  
  Читатель и Читательница шли по улице, вспоминая некоторые детали из прочитанных ими книг М.А. Энгельгарда и М.И. Козлова о Николае Пржевальском:
  The Reader and the Readeress walked down the street, remembering some of the details from [Russian-language] books they read, by M. A. Engelhard and M. I. Kozlov, about Nikolay Przhevalsky (Nikolaj Przewalski):
  
  
  - Николай Михайлович не помнил своего отца. Николай родился в 1839, а его отец умер в 1846.
  - Nikolay Mikhaylovich did not remember his father. Nikolay was born in 1839, and his father died in 1846.
  
  
  - Первым учителем Николая Пржевальского был его дядя Павел Алексеевич, брат матери Елены Алексеевны, промотавший собственное имение и приютившийся у сестры.
  - The first teacher of Nikolay Przhevalsky was his uncle Pavel Alekseevich, the brother of mother Elena Alekseevna. Pavel Alekseevich squandered own manor. The sister sheltered brother.
  
  
  Человек беспечный и страстный охотник, он представлял легкомысленный элемент в их суровой, ветхозаветной семье, но имел благотворное влияние на своих питомцев (Николая Михайловича и его брата Владимира), обучая их не только грамоте и французскому языку, но также стрельбе и охоте.
  The person the careless and passionate hunter, Pavel Alekseyevich represented a frivolous element in the harsh, old testament family, but had a beneficial effect on their pets (Nikolay Mikhailovich and his brother Vladimir), teaching them not only literacy and French, but also shooting and hunting.
  
  
  - Литературу в родительском доме составляли издания, покупаемые у коробейников. В числе прочих попалась ему книжка 'Воин без страха', сыгравшая немаловажную роль в его жизни. 'Написанная прекрасным языком' и рисовавшая воинские добродетели самыми яркими красками, она произвела на него глубокое впечатление. Рассказы о севастопольских подвигах тоже кружили ему голову, и в конце концов он решил поступить на военную службу.
  - Literature in the parent house were publications purchased from peddlers (ofens). Among others Nikolay got the book 'The Warrior without fear', which played an important role in his life. "Written in beautiful language" and drawing military virtues with the brightest colors, this book made a deep impression on him. Stories about the feats of Sevastopol also turned his head, filled his thoughts, and as the result he decided to enter the military service.
  
  
  - Материальное положение Пржевальского было незавидным - особенно в первое время службы. Собственных денег имелось мало, а содержали юнкеров плохо.
  - The financial position of Przhevalsky was unenviable - especially at first services. Own money was available a little. Cadets were provided badly.
  
  
  - Пржевальский не без увлечения играл в карты, однако пить отказывался категорически. Ротный командир, отъявленный пьяница, заставляя его пить, уговаривал, стыдил, грозил, но, натолкнувшись на твердый отказ, сказал: 'Из тебя, брат, прок будет!'
  Przhevalsky is not without hobbies was playing cards, but to drink has refused flatly. The company commander, the thorough drunkard, forcing him to drink, persuaded, shamed, threatened, but, having encountered a firm refusal, said: "Of you, brother, the use will be!'
  
  
  - Вспоминая службу, Пржевальский писал: 'Прослужив пять лет в армии..., я наконец ясно осознал необходимость изменить подобный образ жизни и избрать более обширное поприще деятельности, где бы можно было тратить труд и время для разумной цели.'
  - Remembering service, Przhevalsky wrote: "Having served five years in army ..., I at last have clearly realized the need to change the way of life and to choose the more extensive field of activity where it would be possible to spend work and time for the reasonable purpose."
  
  
  - Подвиги Ливингстона и Бейкера кружили ему голову. Но до Африки было далеко, да и вообще путешествие казалось несбыточной мечтой безвестному офицеру, без имени, без средств, без протекции.
  - The Livingston and Baker's exploits turned his head, filled his thoughts. But to Africa was far away, and, in general, the journey seemed a pipe dream to the unknown officer, without a name, without means, without patronage.
  
  
  - Пржевальский проявил инициативу: добился поступления в Николаевскую академию Генерального штаба. После ее окончания некоторое время прослужил в Варшаве в юнкерском училище. Он был назначен туда взводным офицером и вместе с тем - преподавателем истории и географии.
  - Przhevalsky has shown the initiative: he have achieved receipt in the Nikolaev Academy of the General Staff. After her graduation, he served in the Warsaw at the cadet school for some time. He was appointed there platoon officer and also - teacher of history and geography.
  
  
  - За время пребывания в Варшаве Пржевальский составил учебник географии.
  - During stay in Warsaw Przhevalsky has made the textbook of geography.
  
  
  - Изредка навещал он своих сослуживцев, с которыми играл в карты, преимущественно в азартные игры, причем 'собирал с товарищей иногда почтенную дань, которая совместно с деньгами, вырученными за издание учебника географии, послужила основанием скромного фонда при поездке в Сибирь'.
  - Occasionally he visited the colleagues with whom he played cards, mainly gambling, and "I collected from companions sometimes a respectable tribute which together with the money gained for the edition of the textbook of geography has formed the basis of the modest fund at a trip to Siberia".
  
  
  - Между тем время шло, и мысль о путешествии преследовала Пржевальского все неотвязнее. Но как осуществить ее? Бедность, неизвестность, недостаток связей... являлись сильными помехами.
  - Meanwhile time went, and the thought of a travel pursued Przhevalsky more and more persistently. But how to implement this thought ? Poverty, uncertainty, the lack of connections... were strong hindrances.
  
  
  - Все же связи какие-то, видимо, были. Один из биографов упоминает о них очень лаконично. Другой вообще обходит этот вопрос.
  - Nevertheless some connections, probably, were. One of biographers mentions them very laconically. Another bypasses this question.
  
  
  - В конце 1866 г. состоялось назначение Пржевальского в штаб Восточно-Сибирского военного округа в Иркутске и одновременно зачисление офицером Генерального штаба. Для получения необходимых инструкций Пржевальский в середине января 1867 г. едет из Варшавы в Петербург.
  - At the end of 1866 the appointment Przhevalsky to the headquarters of the East Siberian Military District in Irkutsk and at the same time the transfer by the general-staff officer has taken place. For obtaining necessary instructions Przhevalsky in the middle of January, 1867 goes from Warsaw to St. Petersburg.
  
  
  - Знакомится с П. П. Семеновым (Семёнов-Тян-Шанский), в то время председателем секции физической географии Императорского географического общества.
  - Meets with P.P. Semyonov (Semyonov-Tyan-Shansky), at that time the chairman of section of physical geography of Imperial geographical society.
  
  
  - В Иркутске прочитав все, что имелось об Уссурийском крае, Пржевальский составил памятную книжку-справочник.
  - In Irkutsk having read everything that was available about the Ussuri Krai, Przhevalsky has made the memorable book reference book.
  
  
  - Первую главу книги о путешествии по Уссурийскому краю он посвящает описанию пути от Байкала до села Хабаровки (ныне город Хабаровск), где в Амур впадает протока Казакевича. Начинает он восторженными словами: 'Дорог и памятен для каждого человека тот день, в который осуществляются его заветные стремления, когда после долгих препятствий он видит наконец достижение цели, давно желанной.
  - Przhevalsky devotes chapter 1 (of the book about the travel across the Ussuri Krai ) to the description of a way from Baikal to the village of Khabarovki (nowadays the city of Khabarovsk) where the duct Kazakevich falls the Amur river. Przhevalsky begins with enthusiastic words: "That day in which his treasured aspirations when after long obstacles he sees at last achievement of the goal, desired long ago are carried out is expensive and memorable for each person.
  
  
  Таким незабвенным днем было для меня 26 мая 1867 года, когда, получив служебную командировку в Уссурийский край и наскоро запасшись всем необходимым для предстоящего путешествия, я выехал из Иркутска по дороге, ведущей к озеру Байкалу и далее через все Забайкалье к Амуру'.
  Was for me in such unforgettable afternoon on May 26, 1867 when, having received a business trip to the Ussuri Krai and having hastily stocked up with all necessary for the forthcoming travel, I have left Irkutsk on the road leading to lake Baikal and further through all the Transbaikalia to the Amur river".
  
  
  - Путешествие привело его к озеру Ханка.
  - The travel has brought him to the Lake Khanka.
  
  
  - Во время первого знакомства с озером Пржевальского особенно поразили обширные заросли лотоса и исключительное обилие и разнообразие рыбы. Как известно, лотос орехоносный (Пржевальский называет цветок по-латыни 'нелюмбией') встречается в нашей стране в дельте Волги, в Закавказье и на Дальнем Востоке.
  During the first acquaintance Przhevalsky with the lake, he was particularly struck by extensive thickets of Lotus and the exceptional abundance and variety of fish. As you know, the Lotus ... is found in our country in the Delta of the Volga, in Transcaucasia and in the Far East.
  
  
  '(...)
  
  
  Чудно впечатление, производимое, в особенности в первый раз, озером, сплошь покрытым этими цветами. Огромные (более аршина в диаметре) круглые кожистые листья, немного приподнятые над водою, совершенно закрывают ее своею яркой зеленью, а над ними высятся на толстых стеблях сотни розовых цветов, из которых иные имеют шесть вершков (25 см) в диаметре своих развернутых лепестков'.
  Wonderful impression made, especially for the first time, the lake, entirely covered with these flowers. Huge (more than an arshin in the diameter) round leathery leaves, slightly raised above the water, completely cover the lake with its bright green, and above them rise on thick stems of hundreds of pink flowers, of which some have six vershoks (25 cm) in diameter of their unfolded petals."
  
  
  - Летом 1868 г. Пржевальский был оторван от своих исследований на озере Ханка. Ему пришлось участвовать в военных действиях против вторгшейся в Приморье банды китайских разбойников (хунхузов). Осень же и зиму 1868/69 г. он провел в Николаевске-на-Амуре как адъютант штаба войск Приморской области.
  - In the summer 1868 Przhevalsky has been torn off from the researches on the Lake Khanka. He had to be involved in military operations against the gang of the Chinese robbers (Honghuzi) which has intruded in Primorye. Autumn and winter of 1868/69 he spent in Nikolaevsk-on-Amur as the adjutant of the headquarters of the Primorsky region troops.
  
  
  Вспоминая о тягостных месяцах офицерской службы в николаевском гарнизоне, Пржевальский пишет, что там процветали пьянство и игра в карты, что 'нравственная гибель каждого служащего здесь неизбежна...'.
  Remembering burdensome months of officer service in the Nikolaev garrison, Przhevalsky writes that there alcoholism and card play prospered, that "the moral death of every employee here is inevitable...".
  
  
  - Впрочем, по крайней мере один из пороков этого общества - страсть к картежной игре - принес существенную пользу Пржевальскому. Он играл с местными купцами и офицерством - и всегда счастливо, почти не зная проигрыша, за что и получил прозвище 'золотой фазан'. При выигрыше в 1000 рублей прекращал игру и никогда не имел при себе более 500 рублей.
  - However, at least one of defects of this society - passion to a gambling game - has brought essential benefit to Przhevalsky. He played with local merchants and officers - and always happily, almost without knowing loss, for as has got the nickname "Gold Pheasant". He was stopping a game when was winning 1000 rubles at time, and he never had with him more than 500 rubles.
  
  
  'Я играю для того, чтобы выиграть себе независимость',- говорил он. В зиму 1868 года он выиграл 12 тысяч рублей, '...так что теперь могу назваться состоятельным человеком и располагать собою независимо от службы'.
  'I play in order to win my independence", - he said. In the winter of 1868, he won 12 thousand rubles, " ... so now I can call myself a wealthy man and I can to move along my life path independently of the service.'
  
  
  Впоследствии, уезжая из Николаевска, он демонстративно расстался с привычкой к картёжной игре.
  Later, leaving the city of Nikolaevsk, he pointedly broke with the habit of gambling game.
  
  
  - Перед отъездом из Николаевска он представил в Сибирский отдел Географического общества статью 'Об инородческом населении в южной части Приморской области', которая была напечатана в 'Известиях' отдела и доставила автору статьи первую ученую награду: серебряную медаль.
  - Before leaving Nikolaevsk, he presented to the Siberian Department of Geographical society the article " about the foreign population in the southern part of the Primorsky region', which was published in the 'The New Informations' of the Department. This article gave to the author of the article the first scientific award: the silver medal.
  
  
  - И что же было дальше?
  . - What happened next?
  
  
  - Будем читать!
  - Let's read!
  
  
  
  12 июня 2018 г. 07:39
  June 12, 2018 07:39
  
  
  Translation from Russian into English: June 14, 2018 03:23. ("Russian and English" version of the presentation).
  Владимир Владимирович Залесский 'Диалог о творческих планах Николая Пржевальского'.
  
  
  
  
  44 - CCXLII. The Monologue of a Reader about the Biography. [About the biography of Alexander Pushkin]
  
  
  
  The Reader "has gone online" and began to read about Pushkin Alexander Sergeyevich.
  
  "For the first time the young poet visited Mikhailovskoye in the summer of 1817 and, as he wrote in one of his autobiographies, was fascinated by "rural life, Russian banya (sauna), strawberries and so on.- but I liked it not during a long time." In 1824, the police in Moscow opened a Pushkin's letter, where Pushkin wrote about his passion for"atheistic teachings." This was the reason for the resignation of the poet on July 8, 1824 from the service. He was exiled to his mother's estate, and spent two years there (until September 1826) - this is the longest stay of Pushkin in Mikhailovskoye."
  
  "A strawberry! Banya! And so on!" "M-m-m...'
  
  "Despite the fears of friends, the privacy in the village was not detrimental to Pushkin. Despite the hard experiences, the first autumn in Mikhailovskoye was fruitful for the poet, he read a lot, thought, worked. Pushkin often visited Praskovya Osipova. She was owner of the neighbouring estate (she lived in Trigorskoye village). Pushkin used her library (the father of Osipova was Mason, ally of N. I. Novikov. Her father left the large collection of books). After the exile in Mikhailovskoye and up to the end of his life Pushkin had a friendly relationship with Osipova and members of her large family. In in the Trigorskoye in 1826, Pushkin met with poet Nikolay Yazykov, whose poems were known to Pushkin since 1824." "Totaly, in Mikhailovskoye poet created nearly a hundred works."
  
  "A hundred works! In Mikhailovskoye! The talented things!"
  
  "In 1825 in Trigorskoe Pushkin meets the Osipova's niece Anna Kern to whom as it is considered to be, devotes the poem "I am Seeing Fairy Lucky Event ..." [К ***<Керн>; "Я помню чудное мгновенье..."; 'To*** '' (1825)].
  
  "Events and moments - wonderful, fairy, lucky - perhaps, there was much!"
  
  "A month after exile the poet returned "as the free person to the prison, he left earlier" and and has spent in Mikhailovskoye about a month. In the following years, the poet periodically came here to take a break from city life and write on freedom."
  
  "During stay in Mikhailovskoye Pushkin has entered the love relations with the serf woman Olga Kalashnikova (Ольга Калашникова) and as some researchers believe, had from her the illegitimate son Paul [which dead in infancy]" .
  
  "I recently heard the historical material about the famous historian by radio. The certain historian, appears, was a son of the landlord and the serf... Generally, somehow a life went forward ... And without the difficulties seldom happens ..."
  
  "In the night of September 4, 1826 in Mikhaylovskoye there arrives the courier from the Pskov governor Aderkas: Pushkin accompanied by the courier has to hurry to Moscow where at that time there was Nicholas I crowned on August 22."
  
  "It is honourable! But whether there will be in the capital a creative atmosphere and carefree private life?"
  "On September 8, immediately after his arrival, Pushkin was delivered to the Emperor for the personal conversation. The talk between Nicholas and Pushkin was one-on-one. The poet on his return from exile were guaranteed the personal highest protection and the liberation from the usual censorship".
  
  "Different people left some strange memories after this meeting".
  
  "At the end of 1829 Pushkin has a desire to travel abroad. This plan was reflected in the poem "Lets go, I am ready; where you, friends ..." ('Поедем, я готов; куда бы вы, друзья...'). Pushkin appeals to von Benckendorff to resolve a trip abroad , but January 17, 1830 receives through von Benckendorff the refusal of Nicholas I about a trip".
  
  'So-o-o-o...'. 'It's interesting...'
  
  "In 1831, he was allowed to work in the archives. Pushkin has arrived on service as "historiographer", having received the highest task to write the"History of Peter"".
  
  "In November, 1833 Pushkin comes back to St. Petersburg, feeling need to abruptly change life and first of all to leave from under guardianship of the Court."
  
  "The respected people say him one thing! And personal experience and intuition suggest something else!'
  
  "On the eve of 1834, Nicholas I gave Pushkin the lowest court title; Gentlemen of the Chamber. According to friends of Pushkin, the poet became enraged: this title was commonly given to young people. In the diary, 1 January 1834, Pushkin recorded:
  
  "The day before yesterday I am granted in the court title of the gentleman of the chamber (that in quite indecently at my age). But the Court wanted that N. N. [Natalya Nikolaevna] was dancing in Anichkov."
  
  "What to do? Dialectics!... On the one hand ... On the other hand ..."
  
  "June 25, 1834 titular adviser Pushkin resigns with a request to preserve the right to work in the archives, necessary for the execution of the"History of Peter". The motive was the family affairs and the impossibility of a permanent presence in the capital. The petition was accepted with refusal to use archives as Pushkin was formally the official at Archive of the Ministry of Foreign Affairs. Thus, Pushkin was deprived of the opportunity to continue his work. Following the advice of Zhukovsky, Pushkin withdrew the petition.
  
  Later Pushkin asked a vacation during 3 - 4 years: in the summer of 1835 he wrote the mother-in-law that he is going to go with all family to the country (to the village) for several years. However a vacation to him it has been refused, in exchange Nicholas I has offered a semi-annual vacation and 10000 rubles as it has been told, "on assistance". Pushkin hasn't accepted them and has asked 30000 rubles with a deduction condition from the salary, the vacation has been granted to him during four months.
  
  So for the next few years Pushkin was associated with the government service in St. Petersburg. This amount does not cover half of the Pushkin's debts, with the termination of payment of wages had to hope only for literary income, depending on the reader's demand.
  At the end of 1834-early 1835 the several final editions of Pushkin's works were published: the full text of "Eugene Onegin" (in 1825-32, the novel was published in separate chapters), a collection of poems, novels, poems, however all of them were sold with difficulty.
  
  The criticism already in full voice was talking about the reducing of the talent of Pushkin, about the end of his era in Russian literature. Two autumn-1834 (in Boldino) and 1835 (in Mikhailovskoye) were less fruitful.
  
  The third time the poet came to Boldino in the autumn of 1834 on the tangled affairs of the estate and lived there for a month, writing only "The Fairy Tale about the Golden Cockerel" ('Сказка о золотом петушке'). In Mikhailovsky Pushkin continued to work on "Scenes from knightly times" ('Сцены из рыцарских времён'), "The Egyptian Nights" ('Египетские ночи'), created the poem "I visited again" ('Вновь я посетил').'
  
  The entry in the diary of 1834:
  
  "July 22. The past month was stormy. I nearly quarreled with the court, but everything was milled. But this situation will not pass by me without any result.'
  
  And here is the explanation to this record.
  
  '"The past month was stormy." On June 25 Pushkin has written the letter to Alexander von Benckendorff with the request for resignation from service and has received in reply the notice that resignation is accepted, but the permission given him on access to archives thereby is taken away. Under influence of Zhukovsky and owing to thoughts about burdensome consequences of "quarrel" with Nicholas I Pushkin has taken the request for resignation back [that is, he withdrew the own request]".
  
  The Reader "left" the Internet and has switched off the computer.
  
  "... The thoughts and feelings of the Chekhov's heroes are clear and are close to us! Our country has changed unrecognizably, traditions, life of people, the life system, the whole world surrounding us have changed. And however - as are close! as are clear!" - Reader has for some reason remembered the words by Yu. Trifonov.
  
  
  June 14, 2018 12:49
  
  
  Translation from Russian into English: June 15, 2018 09:00.
  Владимир Владимирович Залесский 'Монолог Читателя о биографии'.
  
  
  
  45 - CCXLIX. The Questions about the Mysteriousness. [About the book by Vasily Aksyonov "Love to electricity" (about Leonid Krasin)]
  
  
  
  Вопросы о загадках
  The Questions about the Mysteriousness
  
  
  
  - Ты встретил, читая о Юрии Трифонове, упоминания о его знакомстве с Василием Аксеновым?
  - Did you meet during the reading about Yuri Trifonov, with references to his acquaintance with Vasily Aksyonov?
  
  
  - А я не говорил о своем намерении прочитать книгу Аксенова о Леониде Красине?
  - And I didn't speak about my intention to read the book by Aksyonov about Leonid Krasin?
  
  
  - Трифонов и Аксенов издали - каждый по книге - в Политиздате, в серии 'Пламенные революционеры'?
  - Trifonov and Aksyonov have published - each of them the one book - in the Politizdat [the Publishing house of political literature of the Central Committee of the CPSU], in the "Fiery revolutionaries" book series?
  
  
  - Пожалуй, есть определенный интерес в том, чтобы прочитать о 'Народной Воле' или о Красине? А разве нет некоторого интереса в том, чтобы сопоставить книги Трифонова и Аксенова?
  - Perhaps there is a certain interest in the reading about the "Narodnaya Volya" ["People's Will"] or about Krasin? And is it not of some interest to compare the books by Aksyonov and by Trifonov?
  
  
  - Уж прочел? Аксёнова?
  - You read? The book by Aksyonov?
  
  
  - Какой был смысл тянуть с этим делом?
  - What was the point of pulling this case?
  
  
  - Не разочаровался?
  - Not disappointed?
  
  
  - Можно ли разочароваться, встретив последовательность загадок?
  - Whether it is possible to be disappointed, having met the sequence of riddles?
  
  
  Как проходило детство Красина? Как жили, о чем думали, чем интересовались его родители? Вообще, его окружение в детстве?
  How did there pass the Krasin's childhood? How he lived, what thought of, than his parents were interested? In general, his environment in the childhood?
  
  
  Как сложилась жизнь отца Красина? Как жила мать Красина, внезапно пару раз 'появляющаяся' и 'исчезающая' в ходе повествования Аксёнова? Брат Красина?
  How lived Krasin's father? How lived Krasin's mother, suddenly a couple of times "appearing" and "disappearing" in the course of the story by Aksyonov? The brothers of Krasin?
  
  
  Каково мнение автора, Василия Аксенова, об истории с отказом-согласием Красина принести присягу на верноподданность Его Величеству Государю Императору (1894-1895 годы)?
  What is the opinion of the author, Vasily Aksyonov, about the information of the Krasin's the refusal-agreement to take the oath of allegiance to his Majesty the Emperor (1894-1895)?
  
  
  Кто были деловые партнеры Красина? Как они относились к его, Красина, революционной деятельности?
  Who were Krasin's business partners? How they treated to his, Krasin's, revolutionary activities?
  
  
  - Наивным людям читать эту книгу не запрещено? У наивных людей могут появиться вопросы? Например: почему книга Аксёнова описывает, в основном, годы, близкие к революции 1905 года?
  - Naive people aren't forbidden to read this book? Naive people can have questions? For example: why the book by Aksyonov describes, generally the years close to revolution of 1905?
  
  
  Почему почти все соратники Красина этого периода, сколько-нибудь активно упомянутые в книге, уходят в небытие - политическое или физическое?
  Why almost all colleagues of Krasin of this period, actively mentioned in the book, go into oblivion - political or physical?
  
  
  Почему Красин или опаздывает на подпольную коллективную встречу, когда ее участники уже задержаны полицией, или относительно легко выходит из разного рода сложных обстоятельств? В том числе, выходит из заключения?
  Why is Krasin or late for an underground collective meeting when its participants are already detained by the police, or relatively easily out of all sorts of difficult circumstances? Including coming out of a prison?
  
  
  А миллионер Савва Морозов? А богатые братья-сестры Берги? Те известные дела с получением от богатых людей денег 'для партии'? Об этих фигурах написано в книге Аксёнова относительно много, - но нет ясности в простых вопросах: когда, сколько и при каких обстоятельствах было получено?
  And millionaire Savva Morozov? And the rich brothers-sisters Bergs? Those known affairs with receiving from rich people of money "for needs of the revolutionary party"? About these persons is written in the book by Aksyonov relatively much, - but there is no clarity in simple questions: when how many and under what circumstances the sums of money has been received?
  
  
  Сколько было организовано 'экспроприаций' Красиным? Каких именно? И какие суммы были 'получены'? Куда пошли деньги?
  How many does it have been organized "expropriations" by Krasin? Which ones? And what sums have been "received"? Where has money gone?
  
  
  - Не все же персонажи уходили в небытие? А Ленин? Или актриса Мария Андреева?
  - Not all characters were gone? Disappeared? And Lenin? Or actress Maria Andreyeva?
  
  
  - Почему, читая книгу Аксенова, испытываешь ощущение, что в какой-то момент Ленин и Красин были равнозначными политическими фигурами?
  - Why, reading the book Aksyonov, you feel that at some point Lenin and Krasin were equivalent political figures?
  
  
  - Наверняка Аксенов в эту тему глубоко не 'входил'? Только обозначил?
  - For certain Aksyonov deeply didn't "enter" this subject? Only has marked?
  
  
  - Андреева была знакома с генерал-майором Владимиром Джунковским? С Лениным?
  - Andreyeva was familiar with the major general Vladimir Dzhunkovsky? With Lenin?
  
  
  - В общем, своевременно Леонид Красин 'выкрутился' из сложных ситуаций и дистанцировался от активной политики после революции 1905 года? Чего было ему ждать: длительного тюремного заключения? Ссылки?
  - Generally, in very time Leonid Krasin "has got out" of difficult situations and separated from active policy after the revolution of 1905? What was to him to wait: a long imprisonment? Exile?
  
  
  - Много загадок?
  - Many puzzles?
  
  
  - А разве сам Аксенов - не загадка?
  - And unless Aksyonov himself - not a riddle?
  
  
  - Если прочитать не книгу Аксёнова 'Любовь к электричеству' о Красине, а его, Аксенова, более или менее подробную биографию?
  - If to read not the book by Aksyonov "Love to electricity" about Krasin, but more or less detailed a biography book about his, Aksyonov, life?
  
  
  - Жил-то в условиях социалистического Советского Союза с момента рождения в 1932 году и до 1937 года, а потом - после прихода к власти Хрущева не так уж плохо?
  - He lived in the conditions of the socialist Soviet Union from the moment of the birth in 1932 and till 1937, and then - after coming to power of Khrushchev not so badly?
  
  
  - В 1952 году первое стихотворение опубликовал?
  - In 1952 has published the first poem?
  
  
  - 'Скрывалась из глаз Казань.
  Уже промелькнул и остался
   вдали
  Кусочек знакомой земли?'
  - "Kazan disappeared from the sight. Have already flown away and remained in the distance Piece of the familiar earth?"
  
  
  - 'Мы вынули карту:
   - Давай поглядим.
  Как много еще городов
   впереди...'?
  - "We have taken out the map: - Let's have a look. As there is a lot of the cities ahead ..."?
  
  
  - В министерстве помогли перевестись в 1957 году из Казани в Ленинград для продолжения учебы в мединституте? Отъезд из относительно неплохих социалистических условий в 1980 году в еще более комфортные, - западные, - не загадка?
  - The ministry has helped to be transferred in 1957 from Kazan to Leningrad for the continuation of study at the medical institute? Departure from rather quite good socialist conditions in 1980 toward even more comfortable, - the western, - not a riddle?
  
  
  - А некоторое 'попадание' с 'Островом Крым' - не загадка?
  - And some "hit" with "The Island of Crimea" ["Остров Крым" - "Ostrov Krym", 1979] - not a riddle?
  
  
  - Ветры дули разные?
  - Different winds were appearing?
  
  
  - И какой-то, - определённый, - ветер Аксёнов чувствовал? И подставлял паруса?
  - And Aksyonov felt some the wind? Also he captured this wind into his sails?
  
  
  - Пожалуй, не очень-то был сильным этот ветер? Но он дул?
  - Perhaps, not really strong there was this wind? But this wind was?
  
  
  - Пространство загадок?
  - Space of riddles?
  
  
  - Вопросы?
   - Questions?
  
  
  
  22 июня 2018 г. 09:02
  June 22, 2018 09:02
  
  
  
  Translation from Russian into English: June 22, 2018 23:29. ("Russian and English" version of the presentation).
  Владимир Владимирович Залесский 'Вопросы о загадках'.
  
  
  
  46 - CCL. The Interview about the questions to Confucius. [About the book by Vasily Aksyonov "The Island of Crimea" ["Остров Крым" - "Ostrov Krym", 1979]]
  
  
  - Was it difficult to write "Archipelago Crimea"?
  
  - In any case the difficulties are existing. Not without that.
  
  - But according the plot - not "archipelago", but "island".
  
  - At first in draft copies there was "archipelago". In the publication - "island". What is "archipelago"? It is group of islands. Nearby the Crimea there are no islands?
  
  - Now people read this work and think: "ability to look forward"!
  
  - And why so not to think?
  
  - Remember on the surface the specifics. Remember up a reality.
  
  - In the Crimea happened often me to live. Well was. So I thought often about the Crimea.
  
  - Yes ...
  
  - But also, all the time about the China they spoke, about the Taiwan. That is, about the Formosa.
  
  - About Formosa!
  
  - Yes, it is. A students' ears during the lectures on the political situation were buzzed through.
  
  
  The Crimean Oblast in 1954 in honor of the 300 anniversary of reunion of Ukraine with Russia was transferred to the Ukrainian SSR from the Russian SFSR.
  
  ... Crimea, Formosa ...
  
  The thought started to analize... Some scraps of historical knowledge ... Some history was in 1958 in the Taiwan Strait ... An idea about voluntary association appeared... I have begun to write. Jokes about the drunk officer of the foreign warship... About the members of White Guard, were suddenly inspired for the successful defense ... About the Russian aristocrats, smart and entrepreneurial, but naive ... Something about hippies, karate (Jujutsu), a sex liberty... and the other anecdotal nonsense, which worried the gradually blunting society... Well, about a nostalgia... Stories for crazy ... Like the destruction by the troops of the state-neighbor the authorities of the Island, those the very authorities of the Island, who invited a powerful neighbor...... Well, not "stories for crazy", but - the literary scenes to scare... All this was required to be mixed well ... A laugh ... A kidding ... Someone to paint in a pink color ... Someone - in a black ... Turned out ...
  
  - Everything at you is simple ... ... clear ...
  
  - That you will say... I wrote about jokes and about the literary scenes to scare ... And somewhere at the bottom of memory, the memories of the faces of the Crimean people, maybe, were existing,- of the faces of the Crimean people, who sometimes were speaking about the transfer of the Peninsula "in honor of the 300th anniversary"... When sitting in a cafe, discussing the literary dregs and gossip... Inadvertently you may see something new in the faces, if during a conversation you will encounter a theme of "transferring" "in honor of the 300th anniversary of"...
  
  - Now the question of "ability to look forward" is being discussed. But the China and the Taiwan (Formosa) still perfectly exist ...
  
  - Ha-ha-ha ... Questions to Confucius! ... So and Taiwan wasn't transferred to anybody ...
  
  - And yet, literature - mystical thing, kind of activity... The strange coincidence ... Aksyonov in Crimea...
  
  -Ha-ha-ha... Without this it would not be so interesting ... Questions to Confucius!
  
  - Thanks!
  
  - E-e-e... Wait a minute!..
  
  - I listen!
  
  - You are - the journalist and the creative person!
  
  - My motto - modesty!
  
  - What would you personally write in 1979 - 1980 on the theme about the "transfer" "in honor of the 300 anniversary"?
  
  - E-e-e ...
  
  - I understand, it's impossible to give the briefly answer ... Good luck!
  
  - Good luck! Good-bye.
  
  
  June 23, 2018 19:05
  
  
  
  Translation from Russian into English: June 23, 2018 - June 24, 2018.
  Владимир Владимирович Залесский 'Интервью о вопросах к Конфуцию'.
  
  
  
  47 - CCLII. The Dialogue of Edgar Allan Poe and Ivan Krylov about the Decisiveness and Intellectuality. [A creative interaction]
  
  
  Having met in 1829 on a street of St. Petersburg Ivan Andreyevich Krylov, Edgar Allan Poe has smiled:
  
  - I, dear Ivan Andreyevich, reflect on the words which are allegedly told by Napoleon, regarding an optimum ratio of decisiveness and intellectualism.
  
  If the person is a decisive, but isn't intellectual, then he will actively act, but not meaningfully.
  
  And if he is intellectual, but isn't resolute, then he will reflect much, but will make a little.
  
  - Dear Mr. Po! I have read your story "The Cask of Amontillado". You write about motivation of the main character: "The thousand injuries of Fortunato I had borne as I best could, but when he ventured upon insult, I vowed revenge".
  
  It is not clear what this "The thousand injuries". To what extent these "injuries" did not reach "insults".
  
  In a word, - on the first place, - the decisiveness: "I vowed revenge". And what as a result? I quote. "With these materials and with the aid of my trowel, I began vigorously to wall up the entrance of the niche. (...) A succession of loud and shrill screams, bursting suddenly from the throat of the chained form, seemed to thrust me violently back. (...) I hastened to make an end of my labour. I forced the last stone into its position; I plastered it up. Against the new masonry I re-erected the old rampart of bones. (...)"
  
  Generally, if to reflect on a ratio of intellectuality and decisiveness, then the decisiveness has obvious an overweight.
  
  - Well, you know, dear Ivan Andreyevich, if to read your fable "The Cat and the Cook", then you find the Cook who, returning home, sees the Cat Vaska. This Cat,
  
  "Purring and grumbling, works with a little chicken". Simply speaking, the Cat eats chicken, than does moral and material harm to the Cook.
  
  The Cook's motivation is clear: he is upset by the unpleasant situation. He says to the Cat: "all the neighbors will say: "Cat Vaska rogue! The Cat Vaska is a thief! And Vaska, not just to the kitchen, it isn't necessary to Let also to the yard, Like greedy wolf in the sheep-fold: He damage, he plague, he ulcer of local places!"
  
  Meanwhile, Vaska listens and eats. Here is my rhetorician, having given vent of words to a current, could Not find the end of the sermons. But what? While he was singing, the cat Vaska has eaten all roast'.
  
  Thus, the decisiveness in this story obviously suffers. The intellectual component outweighs. The reflections of the Cook, stated aloud, dominate.
  
  And why you mention "a wolf greedy in a sheep-fold (in a premises for sheep)"? In my opinion if to mention a wolf, then it is necessary to develop this topic. One of classics wrote: "If you say in chapter 1 that the gun hangs on a wall, in the second or the third chapter it has to ..." And so on ...
  
  - A good thought, Mr. Po, you have formulated. I will re-read Aesop and La Fontaine and I will to write further. I will try not to leave topics an unexplored.
  
  - Communication with you, dear Ivan Andreyevich, adjusts at a creative activity.
  
  What for "loud and shrill screams" of "opponent" in my "The Cask of Amontillado"? And if "opponent" takes more flexible position?
  
  To my consciousness words come from your future fable "The wolf in the kennel".
  
  "I, your ancient matchmaker and the godfather, Have come to be reconciled to you, not for the sake of a quarrel at all; We Will forget the past, we will create the general harmony! And I not only continue to not touch the local herds, But I with the others for them to squabble happy And I say a wolf's oath That I am..."
  
  Naturally, your text needs adaptation to my plot, needs processing.
  
  - We have filled each other with new creative impulses! - Krylov has laughed.
  
  - You, dear Ivan Andreyevich, were going to re-read Aesop and La Fontaine. Whom to read to me? The opinion is expressed that the story "The Murders in the Rue Morgue" published in April, 1841 in Graham's Magazine has brought later me, Edgar Allan Poe, international recognition of the ancestor of a detective genre ...
  
  Ivan Andreyevich only smiled in reply.
  
  The interlocutors shook hands and went to make a contribution to the world literature.
  
  
  June 27, 2018 21:22
  
  
  Translation from Russian into English: June 28, 2018 19:48.
  Владимир Владимирович Залесский 'Диалог Эдгара По и Ивана Крылова о решительности и интеллектуальности'.
  
  
  
  48 - CCLX. The Dialogue about the enigmatic book about Mexico. ["Three Wars of Benito Juárez" by Yakov Gordin]
  
  
  The Reader and the Readeress left the Gorky's cafe-library and went along the street.
  
  - What the book did you read with such persistence? - the Readeress has taken an interest.
  
  - A few years ago I bought a CD with the film "Revolution, I love you!" It turned out that a few small films created by the Directors, our contemporaries, natives of Mexico (?) - are united in the general movie about the modern country Mexico. This movie made me feel weird. As I can imagine now, the title combines sincere love, irony, and bitterness.
  
  - Is this film related to the book?
  
  - The book has made not less strange impression. At first she has made an impression of the helpless literary work, but then, approximately after her middle, I have thought that in her there are genius elements. The author is Yakov Gordin. The book "Three Wars of Benito Juárez" is called. It was published in Russian in 1984. This book describes, mainly, events of the middle of the 19th century.
  
  - Curiously!
  
  - Mexico from us it is far. And, perhaps, we not so know about Mexico much. When you begin to read this book, the described events seem a kaleidoscope. Chaotic set of various elements.
  
  - But something was clear and indisputable?
  
  - It seemed to me that three processes were indisputable historical facts. First Mexico, the former Vice-Kingdom, became a Republic. That is, due to historical circumstances, the monarchical political order was destroyed in Mexico. Two more processes involved the abolition of fueros, a special legal provision, both of the "traditional" Catholic Church and of "traditional" officers (and perhaps of the army in General). So, the monarchy, the traditional Church "structure", "traditional" officers are a thing of the past. Of course, the Catholic Church did not disappear, but it has changed a lot, its position and role have changed. State power has passed to the new structures. The army - in the broad sense-has transformed.
  
  - The republic - it is modernly!
  
  - In the book by Yakov Gordin a lot of attention is given to development of the new constitution of Mexico. Are connected with a name of Benito Juárez, first, cancellation fueros "traditional" Catholic church and "traditional" officers, secondly, an ability of a republican order to protect the own existence.
  
  Naturally, the "problems" which have followed after establishment of the power of Spaniards are mentioned. It is senseless to dispute an existence of these "problems". But there is also other question: the "ordinary" aboriginals of Mexico whether lived better before "arrival" of Spaniards? Now, probably, it is already impossible to give the answer to this question. Probably, different social groups lived differently.
  
  - The monarchic political order, the "traditional" Catholic church structure, the "traditional" officers have consigned to the past. And what has come? in exchange?
  
  - In this question there is no clarity. Of course, have appeared the constitution, new - republican - structures, new paramilitary groups. But, however, through all book there is a subject: "Shortcoming, lack of a money". All the "players" of the "political game" throughout the period described in the book, constantly felt a lack of money.
  
  - Without money - uncomfortable.
  
  - The nationalization of Church property has not solved the problems. The customs fees not brought sufficient funds in the Treasury. Taxes did not give the necessary amounts.
  
  - And what, in general, with economy?
  
  - In the book by Gordin it is told about economy laconically. The plans are mentioned of the republican authorities to divide the land equally and to create a numerous class equal (small?) land owners.
  
  - In most countries, the small land owner is a short-lived figure. An economic competition eliminates him. As a rule, he does not have sufficient technical equipment, productivity, does not produce a significant volume of commercial products. Accordingly, to get from him any significant taxes - is problematic. How realistic is it to create an effective economy on the basis of numerous small land owners?
  
  The lack of money is the problem which is often found. And what has still followed in Mexico after the leaving from the historical arena of the monarchic device, "traditional" Catholic church structure, "traditional" officers?
  
  - The fiction book is not scientific work. Probably, her reading can't give a integrated view of a situation. Perhaps, it is lawful to claim that the criminogenic situation has worsened. As one of book characters about that historical period says: "Mexico became paradise for bandits".
  
  And here two more quotes.
  
  "The Minister of Internal Affairs couldn't establish exact number of bandits, certainly. But, considering data from different States of country, he didn't doubt, that it is about tens of thousands ... It meant that the number of the armed and very resolute people, who were wandering on roads and on an off road terrain of the republic and not recognizing any state power, several times exceeded the number of the regular army and National guard, consisting at the disposal of the government ..."
  
  
  "- I have asked them why they have thrown the houses and have gone to the road. They couldn't explain it ... They have occupied the settlement and lived three days there. They have dishonored all women, except old. If husbands resisted - killed. Selected all valuable - women's jewelry, weapon, silver ware at whom such property was. But most of all I have struck not these events. So always happens. But they have killed the priest. He has refused to bless their weapon when fight was started. And they killed him. They stabbed him. They didn't want to waste the bullet. It's amazing. It is surprising. So wasn't earlier - to raise a hand on the priest! I have asked one why they solved to do so. He has answered it quickly and surely that the Lord has wanted to reward them for all deprivations and has granted the right to enjoy life, to love all women and to take the best food. And the priest has gone against the will of God's. He was an unworthy priest. And they have punished him. Such is there was a will of the Lord. I never heard such talk earlier".
  
  Naturally, it would be distortion of reality instead the all new phenomena during strengthening of the republic to see only the growth of crime rate. But nevertheless involuntarily when reading the book there was a question: "How troops in the conditions of absence or the shortage of money in treasury ate and supplied themselves?". Probably, more - less humane and lawful methods of a supplying troops were found.
  
  - Yes, republican troops have won victories. For example, the troops of Emperor Maximilian I were defeated, and the Emperor was shot.
  
  - The Emperor Maximilian I, seems, offered to Juarez a high post. But Juárez reasonably replied that he is the legitimate President and will defend the Constitution.
  
  - Mexico from us it is far. And the general opinion on Mexico - the most positive. The beautiful country with vigorous people. From the story about the book by Gordin the formula appears: minus monarchy, minus "traditional" Church structure, minus "traditional" officers. Plus the Constitution, plus the Republican law and order. The constant lack of money in the Treasury and economic uncertainty are mentioned. High crime rate.
  
  - A question in attention focus. What to look at? What to place emphasis on? Other book, maybe, will provide other information?
  
  - And how Benito Juárez's fate was?
  
  - Gordin wrote the fiction book, not a political history of Mexico. There are bases to believe, that Benito Juárez in 1858-1861 - the head of the government of Mexico. In 1861-1872 Benito Juárez - is the president of the country. (According Wikipedia " In 1858 as head of the Supreme Court, he became president of Mexico by the succession mandated by the Constitution of 1857 when moderate liberal President Ignacio Comonfort was forced to resign by Mexican conservatives. Juárez remained in the presidential office until his death by natural causes in 1872.") Surprisingly talented and successful person. He is of the Zapotec origin. He have got an education. The first education, by the way, - in seminary. He have died, perhaps, of heart attack in 1872. The Emperor Maximilian I has been shot, - I will remind, - in 1867.
  
  Yakov Gordin doesn't make special calculations, but mentions that in the period of the management of the country ( the presidency?) of Juárez the three years' and the five years' wars took place. As it is possible to understand, Benito Juárez has spent a most or considerable part of the period of these wars outside the Mexican capital. Juárez has managed to pass through exclusively dangerous situations. Yakov Gordin several times told about "ancient intuition", inherent in Benito Juárez. . (According Wikipedia "He weathered the War of the Reform (1858-60), a civil war between Liberals and Conservatives, and then the French invasion (1862-67), which was supported by Mexican Conservatives.").
  
  - But what to do ... Freedom, equality and brotherhood ... Constitution ... Who will dispute about their importance?
  
  - "... Don Benito, elected the president again, will die of heart attack in July, 1872, and the general Díaz will become a dictator, cunning and cruel, for the period of thirty years - so far the Mexico of Juárez won't overcome the Mexico of Díaz in blood and fire of new great revolution ..."
  
  - Yes ... A "permanent revolution" is calling to mind, - involuntarily...
  
  - "Revolution, I love you!"
  
  - It is difficult to understand the Mexico from the outside...
  
  - The beautiful, nice, attractive Mexico ...
  
  - We will read the book about the renewed Mexico soon! About the fascinating Mexico of the 21st century!
  
  - "We" will not postpone! Nothing "won't rust" at 'us'!
  
  The Reader and the Readeress have come into shop, and the Reader bought for himself and for his companion cans with a soft drink.
  
  
  7 July 2018 15: 06
  
  
  Translation from Russian into English: 8 July 2018, July 11, 2018.
  Владимир Владимирович Залесский 'Диалог о загадочной книге о Мексике'.
  
  
  
  49 - CCLXII. The Dialogue about Three Fundamental Revolutions and the Decree of the Chinese Colonel. [The book by I. Ermashov about China, about Sun Yat-sen (Sun Wen)]
  
  
  The Reader and the Readeress have drunk soft drink from cans. They have entered the park and have sat down on one of benches.
  
  - What was read by you? - the Reader has taken an interest.
  
  - I read about the monarchy and about her overthrow, about religion, about officers, - the Readeress has smiled.
  
  - New book on Mexico? Nothing "won't rust" at 'us'! ? - the Reader smiled.
  
  - No. I read the book by I. Ermashov about China, about Sun Yat-sen (Sun Wen). This book was published in the series "The Life of remarkable people" in Russian in 1964.
  
  - Legendary person. Sun Yat-sen (Sun Wen).
  
  - First President Of China. He was elected as provisional President in December 1911.
  
  - They overthrew the monarchy ... - melancholy stated the Reader.
  
  - The Manchurian (Qing) dynasty ruled in China for quite a long period of time: from 1644 to 1911. In a sense, this dynasty became part of China.
  
  - Didn't they have time to jump into the last car of the departing historic train?
  
  - 'The Chinese people are deprived of any rights. He has no voice in the decision of imperial or even municipal issues. The decision in all cases belongs entirely to officials, mandarins, more precisely - the bureaucracy. And there is no one to complain about them, although there is a control Department for Pro forma, and according to custom, every citizen of the Emperor has the right to appeal directly to him with a complaint. But a grief to the one who would have thought to complain about the Imperial dignitaries!'
  
  "Why, Wen was thinking, a misery and an agony have plagued brave and honest people? How many of these Manchus? They say only four million. A hundred Chinese and one Manchu! Why are they chiefs, and the Chinese are under their control? China was great in remote times, when no one even heard of Manchu. And became the prey of a small semi-barbarian tribe. It's an obsession."
  
  - Why?
  
  - It's not all so a simple. "Suddenly came from Honolulu, Hawaiian Islands, elder brother Sun Mei. In an old house of Sun hovered joyful excitement, the mother beaming, father with importance sat on his place. Sun Mei was also important, did not hide that he was happy with himself and his successes in a foreign country. Soon he will have his own decent land plot and his own shop. And he had money. Sun Mei have handed to the head of the house not very large, but still a decent amount. Wen listened, his eyes were focusing on brother's face."
  
  I believe that the power of the Manchurian (Manchu) dynasty do not spread at the Hawaiian Islands?
  
  - Not all Chinese lived under the rule of Manchus?
  
  - Sun Yat-sen (Sun Wen) spent personally for a long time outside China. For example, he, as a boy, for a long time was studing in school in Hawaii.
  
  "Wen didn't have any close friends in Honolulu. The Chinese emigrants, who lived there, belonged to the strange secret organizations that appeared in China hundreds of years ago. Some recognize the secret society of the "Red clan", others preferred secret society "Big brothers". Once upon a time, these societies sought to overthrow the Qing dynasty and to restore the Ming "national dynasty" to the throne. Over time, abroad, they have become a kind of society of mutual assistance of Chinese immigrants.'
  
  - Not all Chinese lived under the power of Manchurians. Many. Some kind of imperceptible revolution?
  
  Chinese in all regions were united by an outlook, a religious representations. In the book by I. Ermashov a several cases were mentioned how from far-away countries children brought ashes of parents to home, to the native village.
  
  - Imperceptible revolution?. Not the only.
  
  - I. Ermashov speaks about numerous military defeats of the Manchurian dynasty heading at that time China.
  
  "The widow empress Cixi, who was actually ruling the country, has withdrawn the huge sums intended on strengthening of the fleet from treasury and has constructed for herself ensemble of magnificent buildings in the neighborhood of the capital - the so-called Summer palace."
  
  "China had neither the real army, nor the fleet, nor allies."
  
  'The Japanese General Staff knew that the Chinese army has no trained soldiers, neither the plan of war, nor the knowing officers, neither competent commanders, nor investigation, nor the apparatus of supply with products, that the army needs. In the same chaotic state there was also a Navy, it wasn't able to conduct a battle using a maneuver of squadrons. Cavalry General commanded the Navy ... !'
  
  Without "the real army" it is bad?
  
  
  In 1904 the modernized army of 6 divisions of 12 thousand was organized. Soon after, the plan was approved of organization of 36 divisions (360 thousand persons) of the such type till 1911.
  
  "Important new line: emergence of the revolutionary organizations in parts of "New troops". These troops are staffed only by Chinese, officers there too Chinese, and many of them studied in Japan and have completed a secret course of revolutionary education there. Qing dynasty is providing an arms a future revolution."
  
  Here is the second, a kind of 'imperceptible', revolution. A significant social group of Chinese military officers appeared.
  
  - The" third " revolution was not long to wait?
  
  - Sun Yat-sen (Sun Wen) spent long periods of time outside China: in Japan, England, the United States and other countries. The biographer talks about two" round-the-world propaganda travels " of sun Wen: in 1895-1896 and in 1901-1904.
  
  - After the Chinese people in China and beyond his borders, imbued with the belief in the need for "leaving" of the Manchurian (Manchu) dynasty, the events developed rapidly.
  
  - To the formation of such a belief was added the appearance of a generally recognized figure, trusted by the broad circles of the Chinese. "In late 1903, sun Wen [Sun Yat-sen] decided that the time had come to revitalize the Union. In order to raise funds and attract new members to the Union, especially among Chinese students who studied in the US and European countries, sun Wen has undertaken a second trip around the world in the spring of 1904. Visited travel in Honolulu, has seen own family. All were healthy, his brother sent children to study to America. Wen went there. He traveled all over the country, visited Canada, everywhere he was warmly welcomed, he was a recognized leader of the revolutionary forces. The money did not flow in large numbers, but the labor pennies of Chinese workers, Kuli, artisans were most expensive to him. One Chinese man, who had a small Laundry, brought him to the hotel savings of his life: four thousand dollars, which he collected to pay for his funeral." The value of the dollar was different at that time...
  
  - The Manchu dynasty didn't have a chance?
  
  - I. Ermashov provides some data on the rebels in the city of Canton in early 1911: "In the uprising took part, the Chinese - born in many parts of the country. Those who fell in battle (there were, in fact, not 72, but 85) - came from six provinces, among them 9 students who studied in Japan and there joined the ranks of the Union, 1 student who studied in China, 4 teachers, 1 journalist, 13 military, 14 peasants, 3 workers. 40 of them came from South-East Asia (1 journalist, 1 teacher, 13 workers, 16 traders. Profession 9 militants remained unclear). Among them were people of different ages, but none was older than 30 years. Their ashes were taken by the Cantonese land - "the Sacred land of the Chinese nation", as sun Wen said.'
  
  - So, strength of Chinese as living in China, and so beyond his borders, have united. Naturally, the arising social group of the Chinese military officers has also not stood aside.
  
  - Revolts against a Manchurian dynasty followed one another.
  
  "Manchurians have the all: army, money, spies, executioners, communications with foreign powers. Revolutionaries don't have anything. But they can not destroy revolutionaries. And Manchurians will die with all the army, with the spies and executioners. Neither a money, nor a foreigners will not save them. Because the people against them."
  
  The city of Wuchang. 1911.
  
  "At 9 o'clock in the evening on October 10 the commander of part of one of companies of the 8th engineer battalion Xiong of Bin-kun, the member of the revolutionary organization "Literary Society", has ran into the company room and has shouted: "Comrades, take rifles, have gone to beat Manchurians!" Several officers tried to detain soldiers, this officers were beated and connected. Soldiers ran out into the yard. The soldiers of the other units began to run up . The armed soldiers have rushed to barracks of a Manchurian znamenny company, have disarmed these gendarmes, have occupied arsenal. (...) Someone has shouted: "And now capture Wuchang!" All have rushed to the city gate, have broken them by artillery and have rushed into the city. (...)
  
  By the morning on October 11 Wuchang and vicinities were in the hands of revolutionaries. (...)
  
  But need a structure of a power. Whom to put at the head of new management? On October 11 in the city no any famous revolutionary figure is visible yet. The Chinese tradition comes into force - some "respected personality" has to head the power. The soldiers know whom? They know some "decent" colonel Li Yuanhong, the commander of the 21st summary crew. The group of revolutionaries goes to offer him a post of the military governor of Hubei and Wuchang. Li flatly refuses. (...) They ... force him to agree. (...)
  
  ...Li Yuanhong ... has signed the decree, announcing that the Qing dynasty - is the deposed."
  
  - Yes ...
  
  - "On December 28, the Union leadership approved three presidential candidates, who were proposed to the Consultative chamber that met in Nanjing: Sun Wen [Sun Yat-sen], Huang Xin and Li Yuanhong. For sun Wen was filed sixteen votes out of seventeen. One vote for Huang Xing. For Li Yuanhong, not one. He was elected Vice President.'
  
  - Yes, it is curious, - the Reader has told. - It is time to continue reading.
  
  The Reader and the Readeress rose from the Park bench and headed to the Gorky cafe-library.
  
  
  July 10, 2018 10:11
  
  
  Translation from Russian into English: July 10, 2018 20:46.
  Владимир Владимирович Залесский 'Диалог о трех фундаментальных революциях и указе китайского полковника'.
  
  
  
  50 - CCLXIII. The Monologue about the hope of comrade Karakhan about Support. [The book by I. Ermashov about China, about Sun Yat-sen (Sun Wen) and the book "Francisco Franco: Way to the power" byD.M. Krelenko]
  
  
  During the break, the readers of the Gorky cafe-library gathered nearby the tables to drink a cup of coffee.
  
  Someone asked the Readeress:
  
  - What else did you read in the book by I. Ermashov?
  
  The Readeress smiled:
  
  - The book is quite big. It is impractical to retell it in detail. I can tell you about my personal impressions of reading the next pages.
  
  - We are waiting! - readers café-library encouraged her.
  
  - The monarchy in China was overthrown. National armed forces were created. But, firstly, these armed forces and officers did not have, perhaps, sufficient traditions.
  
  Secondly, the national independence implied development of China according to a some political strategic line. And armed forces and officers without traditions someone could perceive as the groups of people with selfish interests and a habit to violence.
  
  For comparison I will remind couple of phrases from the book by D.M. Krelenko "Francisco Franco: Way to the power", published in Russian, if to trust the electronic copy of the book, - in Saratov, in 2002, copies with a circulation of 150 (!):
  
  "... The elite of the country ... was a bearer of special traditions. A basis of the vital principles of noble hidalgos was the worship for military valor which has taken root into public consciousness ... And quality this, among other things, means a negligence to material values, ... which are hardly worthy accumulation, in view of possible vicissitudes of life of the soldier who is everyday risking life."
  
  What does tell this fragment from the book by D.M. Krelenko about? Perhaps, that the self-interest was not the most important feature of that elite, those officers about whom D.M. Krelenko wrote?
  
  And so, at the beginning of the 20th century in China the modern national army, modern social group of officers has begun to be formed. Not everything turned out at once. Here's a specific example: "The army consisted of guandunets and many guansiyets - the former soldiers Lu Yun-Tin who have got used to plunder the population and to take away from him a property."
  
  Both time and intense activity for formation of the new army, new officers, new China were necessary.
  
  The western politicians were people practical. To the questions: "why to help formation of new army?, new officers?, "new" China?" - clear and definite answers weren't. Who could give answers to these questions?
  
  Also, what is the "new" China?
  
  Even Sun Yat-sen himself reflected over this subject, he wrote works on this subjects, he developed the views.
  
  Sun Yat-sen gradually became the practical politician. He, for example, not only traveled the globe, trying to direct the Chinese people to the coordinated action. He, also, after the overthrow of the monarchy, directly led some armed groups, when attempts were made to solve certain political problems by armed means.
  
  The practical politician Sun Yat-sen and his colleagues were looking at the practical politicians (the Western)...
  
  The news came from Russia.
  
  "Sun Wen [Sun Yat-sen] learned about the historical document, which expressed the principles of the peace policy of the Socialist Soviet Republic: the Decree on peace, adopted by the Second Congress of Soviets on November 8, 1917. This document proclaimed that the Soviet government offers all the peoples of the world - "a world without annexation (i.e., without the seizure of foreign lands, without the forcible annexation of foreign nationalities) and without indemnities (military contributions)."'
  
  "No indemnities (military contributions)?" Such news should be taken with attention.
  
  Further - more. In any case, - more specifically.
  
  "On July 4, 1918 at the Fifth Congress of Soviets G. V. Chicherin, the People's Commissar Of foreign Affairs, made a report on the foreign policy of the Soviet Republic. And in this report a lot of words are devoted the China. G. V. Chicherin said:
  
  "We have notified China that we refuse of the occupations of the imperial government in Manchuria and we restore the sovereign rights of China in that territory across which the major trade artery lies - the East Chinese railroad, the property of the Chinese and Russian people, which has absorbed many millions of national money and therefore belonging only to these two nations and nobody more. And even further, we believe that if a part of the money of the Russian people invested on construction of this road to it is compensated by China, China can redeem it, without waiting for the terms of the contract, imposed by the force to him. (...) We are ready to refuse such indemnities (military contributions) which under different pretexts have been imposed on the peoples of China, Mongolia and Persia by the former Russian government. We would only want that these millions of national money have gone for cultural development of a peoples and for business of rapprochement of east democracies with Russian"."
  
  Well... If the railroad is the "ownership" of "two peoples"...
  
  I suppose that the respected Sun Yat-sen, who himself loved and had the creative potential to read and write theoretical works, made up his opinion about the psychology of the people who were the authors of this report.
  
  "... I would like to come into personal contact with you .... I am extremely interested in your work, in particular the organization of your Councils, your army and education.
  
  (...)
  
  With the best wishes to you and my friend Lenin and all who have very much made for human freedom -
  
  Sincerely yours, Sun Yat-sen."
  
  "We need of the close business contact with the Russians. The Russians made a revolution and survived a four-year civil war. More a foreign troops have intruded in Russia, than ever were in China. And yet the Russians won! Because they had a people's army, a new army created during the revolution, and this army was led into battle by party people, revolutionaries.'
  
  About the thought of the "new" army ... this approval is true, but only partly ... Say that about 40 percent of the officers of the Russian Imperial army were mobilized to the Red army... And they were people, nevertheless, with a certain worldview, education, traditions, skills of participation in the huge modern war...
  
  "Sun Wen [Sun Yat-sen] couldn't but recognize that if to fight for a revolution victory "in Chinese", then results will always be negative because militarists will be stronger and will always manage to buy up those military with whom Kuomintang leaders are cooperating. It is necessary to fight "in Russian", applying experience of the Soviet Russia, experience of the organization of the Red Army to become independent of militaristic groups. It is necessary to study at Russians."
  
  Probably, someone will have an opinion: Practical Western politicians ... Sun Yat-sen and other practical Chinese politicians...
  
  New actors in the global process are emerging in the political arena. "Soviet Russia is the only major state, which is ready to support in every possible way the China's full sovereignty in all respects and the full flourishing of the China's independent development.''
  
  "At this difficult time, Sun Wen [Sun Yat-sen] came to the final conclusion that the practice of alliances with various militarists should be abandoned and that it is necessary to start organizing a revolutionary army and creating revolutionary command personnel.'
  
  "We need a revolutionary, loyal to the people officer corps, therefore, we need the our own revolutionary military school. Who is able to help in the creation of such a school? There can be no dispute here: only Soviet Russia. On her all the hopes.'
  
  "On Chinese New year's day, addressing the people, Sun Wen [Sun Yat-sen] said:
  - From now on we don't look at the western countries any more. Our eyes are turned towards Russia ..."
  
  - He was living not without usefulness, - a philosophical comment was announced from some of the listeners.
  
  - Practical politicians are distinguished by propensity to a practical actions, - the Readeress confirmed.
  
  "Sun Wen [Sun Yat-sen] told A.A. Ioffe about the plans to reorganize the Kuomintang and about intention to send special military-political delegation to Moscow in order that ... to agree about emergency aid to the Chinese revolutionary movement."
  
  "Sun Wen [Sun Yat-sen] ... said that it would probably be very useful if Moscow sent military and political advisers to him. Ioffe promised to inform Moscow in detail about the content of their conversation. Have agreed to publish the Joint statement on negotiations. The joint statement was signed by A. A. Ioffe and Sun Yat-sen on January 26, and published in the Chinese and Soviet press on January 28, 1923. It was the first state act of friendship and cooperation between the Soviet country and the revolutionary forces of China.'
  
  "The new head of the mission, Lev Karakhan, has arrived."
  
  "Dear Dr. Sun Yat-sen, You are an old friend of the New Russia, and I hope on your support in my responsible work on the close rapprochement of our two peoples...
  
  L. Karakhan."
  
  '...
  17 September 1923
  Dear comrade Karakhan!
  (...)
  I hardly need to say that you can count on me in the sense of the help, that I can provide to move forward the cause of your mission in China.
  (...)
  Capitalist powers will try to put through Beijing and by means of Beijing a new diplomatic defeat of the Soviet Russia. But always keep in mind that I am ready and have now the opportunity to crush any such attempt to humiliate you and your government.
  
  Absolutely sincerely yours
  Sun Yat-sen".
  
  The Readeress paused and took a sip of coffee. Then she explained:
  
  "Sun Wen [Sun Yat-sen] felt his strength had increased to tenfold."
  
  The Readeress took a piece of bread from a saucer and bit off a little. She looked at the sauerkraut...
  
  - What further? - the question from audience was heard.
  
  - I continue to read, - the Readeress has explained.
  
  - It is time to get back to reading! - the listeners have rustled.
  
  The break has come to the end.
  
  The readers of the café-library returned toward their books.
  
  
  July 12, 2018 12:02
  
  
  Translation from Russian into English: July 12, 2018 - July 13, 2018.
  Владимир Владимирович Залесский 'Монолог о расчёте товарища Карахана на поддержку'.
  
  
  
  51 - CCLXIV. The Short Story about the lack of free tickets. [The book by I. Ermashov about China, about Sun Yat-sen (Sun Wen)]
  
  
  Having read up the book by I. Ermashov about Sun Yat-sen, the Readeress has gone to the professional place of librarian. There were some visitors. Someone has asked the Readeress: " The final pages of the book were devoted to what questions?"
  
  - To the creation of the new army and the new officer corps, to the reorganization of Kuomintang, to the inclusion in the structure of Kuomintang of communists, to the development of cooperation with the Soviet Russia.
  
  Not everyone could see as far, as Sun Yat-sen saw.
  
  "It was difficult to carry out reorganization. In Kuomintang not everyone supported such a reorganization. Many old associates of Sun Wen [Sun Yat-sen] in every way opposed to centralization of the management and establishment of cast-iron discipline in party. Even more "veterans" absolutely rejected policy of the union with the Communist Party of China and close cooperation with the Soviet Union."
  
  At some point, the prospect of convening a national Assembly in Beijing arose.
  
  As I. Ermashov writes, Sun Yat-sen was already seriously sick during this period.
  
  And this period, perhaps, can be called the final period of his life. Like the earlier periods of Sun Yat-sen's life, these months, days, weeks showed his devotion to China, to the Chinese people. In the book by I. Ermashov the modesty and unselfishness of Sun Yat-sen are noted.
  
  "Whether it is worth going to Beijing now? Whether it is better to wait until the situation becomes clear completely? No, time can not wait. The message about preparation of convocation of National assembly with huge enthusiasm has been met by the whole country. He have made the decision to leave to Tianjin, but along a little unusual route: Shanghai - Nagasaki - Tianjin: no free tickets for direct flights .
  
  In Japan the authorities have given him a cold reception. It was easy to understand that it is result of frauds of Duan. Sun Wen [Sun Yat-sen] have even not glanced in Tokyo. He have stayed in Nagasaki, Modzi, Osaka where the steamship by which he followed to Tianjin unloaded."
  
  "Sun Wen [Sun Yat-sen] knew that he should fulfill some obligations ..."
  
  "On February 24 the doctor declared that position of the patient quickly worsens and his life will be prolonged only some more days."
  
  In the biography are described:
  His will to the son.
  His will to Kuomintang.
  His appeal to the Central Executive Committee of the Union of Soviet Socialist Republics.
  
  "To his own son, Sun Fo..., he has told that, dying, he doesn't give any personal property, and that if after him there was at least one cent, he would consider himself the villain, for whom revolution - one entertainment. "I leave behind myself the work - Sun Wen [Sun Yat-sen] have told - which is the general property of the party". In the will he have written that, having devoted all life only to service to the people, he had no opportunity to create to himself private means, personal wealth."
  
  In his will to Kuomintang, he wrote, in particular: "... the Revolution is not yet complete. To bring it to the end, my like-minded people should continue to act vigorously, guided by the "Plan of state construction", "General program of state construction", "Three national principles", as well as "Manifesto of the First all-China Congress"...".
  
  Also the last appeal to the Soviet Union has been made:
  
  "... I bequeath to Kuomintang to continue work in the field of national revolutionary movement that China could dump from itself a yoke, a position of the semi-colonial country, which were created by imperialists. For the sake of this purpose I have enjoined my party and from now on to strengthen cooperation with you. I am deeply convinced, that your government will be as before to help my state.
  
  ... The time will come when the Soviet Union, as the best friend and ally, will welcome a powerful and free China, when in the great battle for the freedom of the oppressed Nations of the world both countries will go hand in hand and achieve victory.'
  
  In the book there are illustrations: for example, there is a photo of the hieroglyphs, which Sun Yat-sen wrote personally.
  
  Visitors of library have surrounded the Readeress and silently, with respect, have looked at the page of the book.
  
  The Readeress has transferred the book to Gorky. Gorky has put the book on the top shelf, - so that all have seen a portrait of Sun Yat-sen, - and have said: "The Great man!"
  
  Readers respectfully have looked at the portrait.
  
  The question from one of visitors of library was heard:
  
  - Can I take this book to read?
  
  
  July 13, 2018 11:10
  
  
  Translation from Russian into English: July 13, 2018 12:58.
  Владимир Владимирович Залесский 'Рассказ об отсутствии свободных билетов'.
  
  
  
  52 - CCLXVI. The Story of independent life. [About the book by Yuri Galenovich "Chiang Chung-cheng, or the Unknown Chiang Kai-shek"]
  
  
  The Reader and the Readeress have come into cafe and have decided to eat portions of ice cream.
  
  - You, seem, to have started to read a biography of Chiang Kai-shek?
  
  - Yes... - hesitantly answered the Readeress. But reading a biography of Chiang Kai-shek, written by Yuri M. Galenovich, published in 1999, I am thinking constantly about Sun Yat-sen.
  
  - Probably, I. Ermashov about Sun Yat-sen wrote more fascinatingly if to compare with Yu.M. Galenovich?
  
  - No, I wouldn't say that. One of the most interesting fragments of the book by Yu. M. Galenovich - a story about the history of the family, about the ancestors of Chiang Kai-shek. Chiang Kai-shek belongs to the kin of Jiang, to the 28 generation. Chinese families keep pedigree books, from which a modern curious person can learn about their ancestors and family ties for hundreds or even thousands of years. Among the ancestors of the Chiang Kai-shek had a lot of outstanding people. But, however, none of them served the Manchurian authorities. Y. M. Galenovich wrote a lot of interesting about the childhood and youth of Chiang Kai-shek. Chiang Kai-shek was born on October 31, 1887. (He was 21 years younger than Sun Yat-sen.) Chiang Kai-shek in childhood and adolescence studied the ancient writings of the Chinese sages.
  
  Since the times of the Chinese revolution in 1911 and till our times there have passed more than 100 years. We possess an additional information on the taken place events.
  
  There is an impression, that that knowledge, which Sun Yat-sen "have seen", looking in the future, has begun to lead the own independent life, after Sun Yat-sen has stated this knowledge in own works.
  
  And a figures of history lived their own, - human, - life.
  
  Chiang Kai-shek received in 1910 a military education. In December 1910, as a graduate of the military school, he was sent to serve in the Japanese army as a candidate for military academies.
  
  He began to participate in the activities of the Kuomintang. Sun Yat-sen perceived him as the person, on whom could rely, trust.
  
  Chiang Kai-shek on behalf of Sun Yat-sen in 1923 visited Russia, met with the leaders of Russia and of the Comintern. His opinion about the expediency of cooperation with the Bolsheviks was, in General, - negative. As it is possible to assume, Chiang Kai-shek, during the trip to Russia, saw the image of Sun Yat-sen in time of sleeping.
  
  Chiang Kai-shek was got the increasing experience - the military, party, state experience. He held more and more high positions. After the death of Sun Yat-sen in 1925, Chiang Kai-shek gradually became the main leader in 1926.
  
  In addition, he in 1927 he married Soong Mei-ling, the younger sister. (The Soong sisters - Ai-ling, Ching-ling and Mei-ling). Middle sister, Ching-ling, married Sun Yat-sen in 1915. Her older sister, Ai-ling, as Vladilen Vorontsov writes, "agreed to marry young businessman Kung Hsiang-hsi, the heir to the influential banking house from Shanxi, a direct descendant of Confucius").
  
  Chiang Kai-shek unified the country. The unity of the country, at least the formal unity, was declared in 1928. Then he broke off relations with the Communists and Russia. He has strained the relations with the West, with Western powers.
  
  What, do you think, happened at this historical stage?
  
  The Reader looked at the Readeress and said:
  
  - Of course, the China began to form an army of modern type. This gave the result: Chiang Kai-shek achieved the unification of the country. But the country itself has changed little. However, and army, perhaps, still not enough has changed for the better.
  
  So, a some form of weakness could have come out.
  
  - As Yu.M. Galenovich writes, Japan in 1931 begins aggression against China. And in 1937 full-scale War of Resistance of Japan breaks out. In 1929 there were next armed conflicts concerning KVZhD. (Kitaysko-Vostochnaya Zheleznaya Doroga or KVZhD, - the Chinese Far East Railway, North Manchuria Railway).
  
  So, a some form of weakness could have come out.
  
  - As Yu.M. Galenovich writes, Japan in 1931 begins the aggression against China. And in 1937 the full-scale War of Resistance of Japan breaks out. In 1929 armed conflicts concerning KVZhD took place. (Kitaysko-Vostochnaya Zheleznaya Doroga or KVZhD, - the Chinese Far East Railway, North Manchuria Railway).
  
  So, the weakness of the China could really manifested itself.
  
  - Sun Yat-sen bequeathed to be friends with Russia?..
  
  - A figures of history lived the own, - human, - life. That knowledge, which Sun Yat-sen "have seen", looking in the future, and which he has stated in the works, has begun to lead the own independent life.
  
  - And we will continue to eat our portions of ice cream, - the Reader has smiled.
  
  - Yes! - confirmed the Readeress.
  
  
  July 14, 2018 21:58
  
  
  Translation from Russian into English: July 15, 2018 13:17.
  Владимир Владимирович Залесский 'Рассказ о самостоятельной жизни'.
  
  
  
  53 - CCLXVII. The Dialogue about Confucius [V.N. Usov "The Last Emperor of China"]
  
  
  The Reader and the Readeress were walking along the city street.
  
  The Readeress has paid attention to unusual behavior of the Reader. He periodically looked back. In his mood the nervousness was felt.
  
  - Something you today, seems, somewhat is unusual, - said the Readeress. - Why?
  
  - T - s - s - s..., - reacted the Reader and looked around again. Having seen what behind the back of nobody isn't present, he, at last, has explained the behavior:
  
  - I read one book here ... Well, you know ... I have read here one fragment, and I have begun to worry ... Well, you understand ... Now because... Well what to explain ...
  
  - I don't know what you're talking about, - the Readeress reacted.
  
  The Reader invited her to around the corner of the house and read the fragment of text in whisper:
  
  - "...For Sun Yat-sen and Chiang Kai-shek, the basic concepts on which all their theoretical constructions and actions in politics were based were the interrelated concepts of "state" and "nation" ("people"). In Chinese, there is the "min" the base word ("Root word"), that covers the concepts of "people" and "nation"; in other words, it is all about people belonging to a given nation, the nation of Han people, without distinguishing them by social characteristics, without dividing them into hostile classes. In the view of Chiang Kai-shek, the concepts of nation, people, state were inseparable. He is the nationalist, a statesman, that is, a supporter of the national state, the Republican state.'
  
  - So what? - the Readeress didn't understand.
  
  - You what, you don't understand? - the Reader has repeated, fixedly looking in eyes to the Readeress.
  
  The Readeress began "to reach" the meaning. She has shuddered.
  
  The Reader continued to read in a whisper:
  
  - "Sun Yat-sen believed that, first of all, the nation should be United by a common idea of patriotism, the struggle for the survival of not only each individual, but also the survival of the nation as a whole, because it is threatened with extinction, degeneration. ( ... ) In practice, this meant the need to unite all of China under one Central government. Sun Yat-sen kept in mind the single country, the unitary state, the unification into one Chinese nation, the nation of Zhonghua, representatives of all nationalities living in China, as well as the unity of the territory of China, the inadmissibility of allocating any of its constituent parts or territory, not to mention any nationality. The unity of the nation and the unity of the territory are the two cornerstones of Sun Yat-sen and Chiang Kai-shek's ideas about the Chinese nation and the Chinese state. At the same time, Sun Yat-sen and Chiang Kai-shek sought to achieve such a goal as the creation of a modern, prosperous, powerful, United, democratic state, having previously or simultaneously achieved that the Zhonghua nation was free and equal among the Nations of the world.'
  
  - Y-e-e-e-s..., - the Readeress has watchfully spoken. She has looked back too:
  
  - But that's all theories. ... chatting one thing, and do - quite another.
  
  - Well... As a theories, how demagogy? - the Reader has begun to worry. - Now... I began to get acquainted with books about China...
  
  - What could you read about? - Readeress derisively glanced at the Reader.
  
  - For example, I have read about the last Chinese emperor Puyi. He was born in 1906. After overthrow of the monarchy in 1911 for him a hard times have begun.
  
  - He and his family were executed by a firing squad? Have dumped down into the mine?
  
  - He collaborated with Japanese authorities.
  
  In Wikipedia this is what is written: "August 19, 1945 at Mukden he was captured by the airborne troops under the command of the special representative the Transbaikal front and the Soviet government in Mukden the major-General Alexander Dorofeevich Pritula... After the capture of the Emperor was kept in a prisoner-of-war camp near Khabarovsk. He was a witness for the prosecution at the Tokyo trial in August 1946 and testified during 8 days [the International Military Tribunal for the Far East in Tokyo].
  
  In 1949, with the establishment in China of the power of Communists Puyi wrote a letter to the Chairman of the Council of Ministers Of the USSR I.V. Stalin with a request not to transfer him to the Chinese authorities. He also wrote that his acquaintance with the works of Marx and Lenin in the prison library made a deep impression on him and changed his worldview. Puyi was returned to China in 1950.
  
  In China he has been sent to the Fushun War Criminals Management Centre in Liaoning province, and released as "re-educated" in 1959 according the special permission of Mao Zedong.".
  
  - In the USSR it wasn't succeeded to remain ... He was executed by a firing squad? Have dumped down?..
  
  - Since 1959, he settled again in Beijing, where he worked in the Botanical garden, and then as archivist at the national library. Since 1964 he was member of the Chinese People's Political Consultative Conference [and the National People's Congress].
  
  Here is that written in book by V.N. Usov "The Last Emperor of China" [published in Russian]:
  
  "On June 10, 1961, Zhou Enlai [the Premier] held a reception at the State Council, to which Puyi and his closest relatives were invited. At the official reception, which lasted about five hours, was also arrived from Japan, the wife of Pujie and her youngest daughter, Husheng, accompanied by the mother of Saga, Hisako, and the younger sister of the wife, Mitiga Kotoko. ( ... ) Zhou Enlai, speaking to the audience, noted that among those present there is a former Emperor and court aristocracy, now they all live on equal rights, as we do. Puyi in the Beijing Botanical garden studies tropical plants, and voluntarily participates in the work. His brother Pujie is studying gardening in Jingshan Park. Their third sister is a member of the district Committee of CPPCC of Dongcheng District, Beijing, the fifth sister has absolutely independently become the accountant, the sixth sister, a good calligrapher and artist, the seventh - the hero of working activities, the excellent teacher of elementary school. Who will tell you now, when you go on the street - that this former Emperor, aristocracy, bureaucrats.'
  
  - Somehow it is unclear...
  
  - 'In the autumn of 1961, Chairman Mao Zedong personally participated in the official reception of the former Emperor in residence in Zhongnanhai. They had lunch together and and were photographed. Puyi was well acquainted with this former Imperial complex.'
  
  The Readeress, probably, didn't know what to tell.
  
  Reader and Readeress continued their walk along a street, keeping a silence.
  
  
  July 16, 2018 07:12
  
  
  Translation from Russian into English: July 17, 2018 02:47.
  Владимир Владимирович Залесский 'Диалог о Конфуции'.
  
  
  
  54 - CCLXXIII. The Dialogue on political practicalness. [Eugene Kobelev "Ho Chi Minh"]
  
  
  - When I left library today, the biography of Ho Chi Minh, the legendary leader of Vietnam, has caught sight to me, - the Readeress has reported.
  
  - It's nice! - the Reader reacted without special attention.
  
  - Of course, I could not to read it completely. I looked through pages of minutes five, - the Readeress continued.
  
  - And what? - the Reader demonstrated the courtesy, with thinking about something.
  
  - A certain idealization of the heroes and circumstances in which these heroes acted is peculiar to authors of biographies. But nevertheless I have paid attention to quite frequent citing verses. There was an opinion, maybe, superficial that the Vietnamese are a poetic people.
  
  'Когда закончится победою война,
  Мы тост поднимем и отведаем вина.
  Пускай в семье родной сегодня многих нет,
  Зато все вместе встретят новый, мирный тэт!
  "When war will end with a victory,
  We will toast and taste the wine.
  Let in the native family a many of relatives today aren't present,
  But all together we will meet a new, peaceful Tet!
  
  The address of the President to the people with a New Year's quatrain became national tradition from that day."
  
  The President's address to the people with the new year's quatrain became the national tradition! Eugene Kobelev writes this in the biography of Ho Chi Minh [the biography published in Russian, 1979, 1983]. I was impressed by this tradition.
  
  The Reader looked at the Readeress with interest. The Readeress was continuing own reflections:
  
  - When we talked about books about China, the theme of poetry, it seems, did not arise - as a topic of our conversation. Although ... Chinese poetry is classical poetry ... it's common knowledge.
  
  - The Chinese politicians are practical politicians. But we don't have to oppose a poetry to a practicalness! - the Reader spoke.
  
  - Ho Chi Minh was a practical politician, - the Readeress has agreed. - He paid to diplomacy, negotiations, achievement of compromises much attention. However, the international situation in 1945-46 was extremely adverse for the Democratic Republic of Vietnam. According to the Potsdam agreement the USA and England had to carry out disarmament of the Japanese troops. In Vietnam there were foreign troops on the legal basis. The foreign policy positions of China and of Vietnam were qualitatively different.
  
  - The Ho Chi Minh's reputation as the adherent of communism, his reputation of the communist not promoted to the negotiations between him and the western powers? - the Reader have asked the rhetorical question.
  
  - With whom did the Chinese communists, China under their leadership have armed conflicts? - the Readeress answered a question with a question.
  
  - We can't be considered as especially big experts at such formulation of the question. The conflicts happen different level. Some frontier guard will shoot near border - too it is possible to call it with a certain share of convention the conflict.
  
  - If we talk about the most famous events of this kind, the Vietnamese Communists, Vietnam under their leadership participated in armed conflicts with France (1946 - 1954) and with the United States (1959-1964-1973). Anyway, Vietnam has earned respect all over the world.
  
  - Somehow, the significant conflicts of China after 1911 neither with France, nor with the USA, nor with other western power (European or American) aren't remembered to me.
  
  - Someone will tell that China at the same time played on two (at least) boards. The Chinese communists a long time were "close" to the USSR, and Chiang Kai-shek - to the West.
  
  - Yes, seemingly, there were no significant armed conflicts after 1911 of China with the western powers. But time has come ... The armed conflicts on the Damansky Island (Zhenbao Island) (1969) and in the relations with Vietnam (1979) - are the well-known historic facts.
  
  - Vietnam was in the situation of armed conflicts with France (1946 - 1954) and with the USA (1959-1964-1973). China had the conflict of not a large scale with the USSR (1969) and the noticeable confrontation- with Vietnam (1979).
  
  - Generally, I not absolutely understand logic of our dialogue ... Vietnamese are poetical, but the Chinese poetry - classical. Both Ho Chi Minh, and the Chinese politicians differed in practicality ... Well-known historic facts ...
  
  - Reflections aloud. A spontaneous movement of a thought. "The Plato's dialogues".
  
  - And Russia is poetical?
  
  - "... And something terrible is in this rapid flitting by, where the vanishing subject doesn't manage to become a distinctly visible, - only the sky over one's head and light clouds and the moon fighting with them seem are motionless. Ah! troika, bird of a troika! who has invented you?"
  
  - From the whole poem - several lines? All right ... And Russia is practical?
  
  - "Do you remember how we with you lived in misery, had dinner to foreign's account, and how once a pastry-cook has seized me by a coat collar concerning the eaten down tarts to the account of income of the King of England? Now absolutely other a state of things. They lend for me as much money as it needed - No Limits. They are an awful originals. You would have died of laughter."
  
  - From the whole comedy in five actions - a several lines only? All right ... We pass to the theme "Gogol's Creativity"?
  
  - Yes!
  
  
  July 19, 2018 23:15
  
  
  Translation from Russian into English: July 21, 2018 04:48.
  Владимир Владимирович Залесский 'Диалог о политической практичности'.
  
  
  
  55 - CCLXXII. The Joking Fairy Tale about the letter of the poet Pushkin to the publisher Sobolevsky. [A social environment and a creative personality]
  
  
  Alexander Pushkin see the dreaming vision that he comes to office of one of his publishers, and publisher offers him a good money as an advance payment.
  
  "You, Alexander Sergeyevich, write great poetry! They are very popular! Now you need money. You may take. You write new poems. I'll publish them. The advance payment will turn into a honorarium for works, written and printed."
  
  "Good idea!" - Pushkin has thought, and has taken money.
  
  From that moment on, some new winds blew in his life.
  
  A few people he barely knew began to show unusual activity. One, the other are coming with visits. And they all have a some urgent tasks. A good man needs help. An important public event. A charitable action. An opening of the Museum apartment of the famous writer. A book exhibition. A presentation of the honorary literary award.
  
  "And here a new literary work! Very relevant! What will you tell about it, Alexander Sergeyevich? All Russia discusses!" Pushkin reads the relevant work ... He expresses his opinion ...
  
  "There's nothing to be done! It is well-known that acquaintances, communications - the most valuable capital!"
  
  There comes the moment when it is necessary to give the verses to the publisher in exchange of advance payment. And nothing is written.
  
  Pushkin comes to the publisher, and he says: "I'm seeing your's face, Alexander Sergeyevich. I am understanding that by you the poems are not written. What do you want me to do? I'm not going to sacrifice my business for you... It is necessary to make your houses and estates a subject of negotiations for financial improvement of current situation ... And you prepare yourself for a debt prison. There you will write poems about your origin."
  
  The debt prison has seemed to Pushkin an absolutely unpleasant option.
  
  He asks the inventive publisher: "What to do?"
  
  "So you do not spend your ability in vain, and engaged in a useful business, I enroll you in my publishing house for the post of clerk of lowest rank with a salary of 600 rubles a year. Remember Gogol! He worked in a similar position for almost a year. It was good for him."
  
  "Here's your personnal desk in the office for employees."
  
  "The working day from 9 o'clock in the morning and up to 3 o'clock in the afternoon." "The Russian literature, as we know, hasn't died yet. Good feathers are necessary!"
  
  "And don't forget to sign a special additional agreement on non-disclosure of the terms of the employment contract."
  
  "And in the evening, that you correctly spent a free time, you must to be present at dancing-parties. Dressed in a uniform of the clerk of lowest rank and with your young wife".
  
  Pushkin has woken up and has remembered Sergey Sobolevsky. The mood has improved. "What for the bad dream vision?"
  
  "Friend Sergey Sobolevsky! I will write you the letter!"
  
  'У Гальяни иль Кольони
  Закажи себе в Твери
  С пармазаном макарони,
  Да яичницу свари.'
  "From Galliani or Coloni
  Order yourself in Tver
  With parmesano macaroni,
  Do a Fried egg in Petersburg.'
  
  Having thought, he have written some more lines:
  
  'Бог помочь вам, друзья мои,
  И в бурях, и в житейском горе,
  В краю чужом, в пустынном море
  И в мрачных пропастях земли!'
  "God to help you, my friends,
  Both in storms, and in an everyday grief,
  In the foreign land, in the desert sea,
  And in gloomy abysses of the earth!"
  
  
  July 20, 2018 09:45
  
  
  Translation from Russian into English: July 20, 2018 11:12.
  Владимир Владимирович Залесский 'Шуточная сказка о письме поэта Пушкина к издателю Соболевскому'.
  
  
  
  56 - CCLXXVII. The Monologue on the so-called Eastern policy. [T.Ed. O'Connor "Chicherin"].
  
  
  
  Stalin has glanced at the shelf with books. "Ilyich has written a much !" "How many he knows languages?" "He knows the Chinese language? There are no data about this."
  
  ""Revolutionary" events in 1923 in Germany have come to the end without success ... It is improbable that the level of activity has decreased ..." "Whereto now?"
  
  The assistant has come into the office-room and has put on a table the list of the comrades, planned for a trip to China as advisers.
  
  Stalin with interest has looked at the list.
  
  He has taken the book by T.Ed. O'Connor "Chicherin" (О'Коннор, Тимоти Эдвард. Георгий Чичерин и советская внешняя политика 1918-1930 гг. / Пер. с англ. - М.: Прогресс, 1991. - 320 с.) from the book shelf.
  
  [The further translation of quotes from the book by T.Ed. O'Connor: from Russian into English].
  
  "...Russia - the first Asian country to rebel against capitalist exploitation - could lead the movement of colonies that wanted independence and national self-determination."
  
  "What does that mean?"- Stalin thought about the list of future advisers. - "Future leaders of Eastern policy"?"
  
  He has remembered words from Sergei Witte's memoirs: "Mandjuria could not be ours ... Neither America, nor Britain, nor Japan, nor all of their allies, explicit or secret, nor China would never agree to give us Mandjuria. That is why keeping to the conviction that one way or another, but it is necessary to seize all of Mandjuria, it was impossible to avoid the war."
  
  Stalin continued to look through the book by T.Ed. O'Connor.
  
  "...The tsarist government was concerned only with expanding the limits of the Empire for the exploitation of colonial peoples. The Soviets were supporting the independent economic and political development of the countries of Asia and the East.. ... ... Chicherin supported the idea of a defensive Union of Soviet Russia and the countries of Asia and the East, directed against British imperialism, which will merge the goals of national liberation movements in these countries and the struggle of Russian workers for building a socialist society."
  
  "They haven't achieved success in Germany, in general, in Western Europe. Now - the countries of Asia and the East?" - Stalin thought.
  
  "In the summer of 1926, the forces of the national liberation movement have begun the movement from the Canton to the North - in the direction of Beijing. They were divided into two armies: one where there were Soviet military advisers and the Chinese communists, has moved to depth of the country through Wuhan. Chiang Kai-shek has set other army in the direction of the coast where hoped for the help of the western powers. At capture of Shanghai on April 11, 1927 he has won a victory over communists. Soon after that he announced Nanjing the capital of the country, thus having definitively torn with the Wuhan group. By March, 1927 Borodin and the most part of the Soviet military experts have returned to the Soviet Union as the revolutionary government in Wuhan has broken up. In reply Moscow has refused to recognize Kuomintang and has called the Chinese communists for a revolt against Chiang Kai-shek. The idea of the "Cantonese commune" ended in December with the defeat of the Communists. By 1928 Chiang Kai-shek has carried out reunification of China under own leadership."
  
  "(...) Trotsky has proposed the plan of creation of the new Communist International [Comintern]. The idea has been approved by the small group of Bolsheviks among whom there was also Chicherin."
  
  "Chicherin and Stalin have confronted in March, 1921 when the party was preparing for the X Congress. Stalin, as the main authoritative person of party on an ethnic question, has published the theses on this subject so that they were discussed prior to the Congress. The People's Commissar for Foreign Affairs has published a series of articles in the Pravda, polemizing with Stalin's theses".
  
  "Failures of communists and successes of nationalists [in China] showed that the analysis of a situation, was made by Trotsky, in essence, was true", - the one of theses of T.Ed. O'Connor.
  
  "Communists, nationalists ..." - Stalin's thoughts have returned to a situation in China. - "Why in general all this is necessary? What Russia possessed and received on "the Far East direction" at the end of 19 - the beginning of 20 centuries? The KVZhD (the Chinese Eastern Railway) project? Large costs of construction of this railroad? This railroad now as the footwear, which jammed in the iron trap. Something with this railroad should be done ... We will tinker with this railroad till 1952 ... What else Russia received? The war with Japan in 1904-1905? A war that nearly destroyed the Russian Empire? What now? "Western" direction showed its hopelessness? They want to realize themselves at "East? But it's not so a simple!.. The tension with the USA, Great Britain, in general, with all the Western world, is fueled ... A new test for Russia is prepearing? It may be even heavier if we compare it to the war of 1904-1905?'
  
  "For Chicherin, unlike many communists", - Stalin continued to read, - ""East question" represented something bigger, than the depressing need to switch to statement of revolutionary tasks in the Far and Middle East after crash of the idea of socialist revolution in Western Europe. According to his opinion, the national liberation movement and disintegration of colonial empires in the East may be a chance for the subsequent success of socialist revolution in the West."
  
  "In November, 1926 Chicherin has left from the Soviet Russia to Western Europe for treatment", - Stalin remembered. - "In fact, he then has departed from the management of the People's Commissariat for Foreign Affairs ... ... Diabetes ... polyneuritis." "Fears of rather possible war, have reached the apogee in the summer and fall of 1927". "In the middle of 1927 Chicherin gives to resignation which hasn't been accepted due a number of reasons. But his diseases were developing. At the end of June, 1927 Chicherin comes back to the Soviet Russia, but in September, 1928 he goes to Germany for rest and treatment again. On January 6, 1930 he comes back to Russia. On July 25, 1930 has been dismissed from the position due to illness. Diseases amplified. He have died on July 7, 1936."
  
  "Gradually we will come by July 7, 1937. To the beginning of the World War II",- the thought has come. - "New tasks and challenges will arise ..." "China will become the our ally ..."
  
  A some party's functionary has entered the office-room according to the business schedule, made earlier.
  
  "Do you know Chinese language, comrade Ezhov?" - Stalin has asked him. - "You don't master the Chinese language?" "What do you know about Confucius?" "You can't remember up the anything at once?" "As Vladimir Ilyich said, "we have such a big household, that any energetic person is necessary"".
  
  The working day proceeded.
  
  
  July 24, 2018 09: 32
  
  
  Translation from Russian into English: July 24, 2018 20:28.
  Владимир Владимирович Залесский 'Монолог о так называемой восточной политике'.
  
  
  
  57 - CCLXXXV. Story about the visiting of the libraries by President Franklin Roosevelt. [About the biographies of Franklin Roosevelt]
  
  
  An adviser told President Roosevelt that the attendance of Washington libraries had increased dramatically. Visitors from Europe have arrived. For example, from the UK, France, Poland, Czechoslovakia, Austria, Spain and other countries.
  
  The President has decided to visit one of the most serious Washington libraries.
  
  There many books have been collected, on various topics. For example, here is a book about the first Russian circumnavigation, - in the era of Emperor Alexander I, - with a visit to Alaska. And here is a book about the sale of Alaska to America by Russia. Memoirs of Witte describing the history of the conclusion of the peace Treaty of Portsmouth in 1905...
  
  "It is necessary to discuss the novel by Leo Tolstoy "War and peace" with the Generalissimus Stalin", - the President has thought.
  
  In one of rooms the TV has been turned on: a broadcast of a report about the performance of Hitler at some event. "The historical fact, that he wrote a book. But historians, seem, don't mention his interest in books, libraries ...", - the President Roosevelt noted.
  
  A correspondent of one of newspapers has approached:
  
  - Mr. President! What are your motives? Some historians write about your commitment to democracy. But the opinion with a slightly different emphasis: "...Roosevelt ... always assumed that America is obliged to shorten the European-Japanese influence in the world. He had to lead a long positional war with Congress, with the public opinion of his country, with the predominant detachment of the ruling class, which was not confident in the possibility for the United States to successfully establish itself in new world positions. Roosevelt was waiting for his chance, he was waiting for the historical opportunity, which promised the division of European forces into two coalitions." What motives were directing your policy?
  
  "The question is not so simple," - said President Roosevelt. - 'We will give historians an opportunity to consider this item'.
  
  The library staff explained to the President that the library has organized a number of reader's discussions on topical issues. Under each discussion a separate room is allocated. On the door of each a plate was placed. For example: "Diplomatic activity. The establishment of the foreign associations", "Relations with Congress", "Planning of production of arms and of materials for delivery to allies", "The rearmament of the Army, Navy and Air Force", "Military cooperation", "Lend-lease", "Military planning", etc. Roosevelt with interest has listened to explanations.
  
  Then someone from the library staff added: at the suggestion of one of the readers is also scheduled to discuss the conceptual theme: "The thinking of the global strategist against the thinking of the infantryman". President Roosevelt smiled.
  
  An assistant has brought the message: "The generalissimus Stalin is interested in literature and offers a meeting".
  
  There was a pause.
  
  "The Prime Minister Churchill agrees to participate", - the assistant has added.
  
  The President thanked the library staff and ordered to go to the airport.
  
  Leaving the library, he saw several people in an old Dutch dresses, which were playing at nine-pins. When they saw the President, they stopped for a moment and benevolently looked at him.
  
  "That it was affirmed that the great Hendrick Hudson, the first discoverer of the river and country, kept a kind of vigil there every twenty years, with his crew of the Half-moon, being permitted in this way to revisit the scenes of his enterprise and keep a guardian eye upon the river and the great city called by his name", - the President has remembered the short story by Washington Irving.
  
  Roosevelt's meeting with Stalin and Churchill was positive.
  
  From the theme of Leo Tolstoy's philosophy, the conversation turned to the literary work of Mahatma Gandhi. President Roosevelt informed on the preparation of the Atlantic Charter. Both Stalin and Churchill supported the Charter
  
  "May be, taking advantage of the situation, to visit the Gorky's cafe-library?" - President Roosevelt thought.
  
  It turned out that the organization of such a visit is not difficult.
  
  And here's the President in the cafe-library.
  
  One of visitors with great feeling was speaking to another: "German tanks were built in large series. So the Germans thought - and how, Pz-III was produced 5.700 copies, Pz-IV-almost 9.500, Pz-V - about 6.000. It is colossal!
  
  So, the German tanks were built (by American standards) some microscopic, almost experimental series - because Americans only M4 Sherman built 49234 copies! And except them Americans produced many thousands of other types (for example, one only M10 Wolverine, "росомаха" in Russian - nine thousand units), armoured personnel carriers, light tanks and tanks for reconnaissance (only M3 Stuart - 22743 copies) ..."
  
  In reply questions sounded: "What has occurred on June 22, 1941?", "Who has launched World War II?", "Who has induced to attack (incited) Hitler on the USSR?".
  
  The president has slightly smiled: "What horizons of thinking?", "What is the breadth of the worldview?", "The mindset of the infantryman or the thinking of the global strategist?"
  
  With interest the president Roosevelt has seen on tables of readers the biographies, for example: "Franklin Roosevelt. Person and politician", "Franklin Roosevelt" ... Someone read books "Franklin Roosevelt's Diplomacy", "Swastika and Eagle".
  
  "As He Saw It" ... "Fireside chats" ...
  
  The President was waited by numerous challenges, and he has gone to airport.
  
  
  August 1, 2018 10:49
  
  
  Translation from Russian into English: August 2, 2018 00:11.
  Владимир Владимирович Залесский 'Рассказ о посещении библиотек президентом Франклином Рузвельтом'.
  
  
  
  58 - CCXC. The Short Story about the memories of Elliott Roosevelt. [About the book by Elliot Roosevelt "As He Saw It"]
  
  
  Elliott Roosevelt, the son of the President Franklin Roosevelt, the commander of the Third Photographic Reconnaissance Group, the lieutenant colonel, who has become for some time the President's aide, carried out orders of the father.
  
  In the temporary residence of the President Franklin Roosevelt organized during his foreign trip there were many events.
  
  Choosing free minutes, his son, Elliott Roosevelt, wrote memoirs about the father. They were called: "As He Saw It".
  
  ''The British Empire is at stake here. It's something that's not generally known, but British bankers and German bankers have had world trade pretty well sewn up in their pockets for a long time. Despite the fact that Germany lost, in the last war. Well, now, that's not so good for American trade, is it?'
  
  He cocked an eyebrow at me.
  
  'If in the past German and British economic interests have operated to exclude us from world trade, kept our merchant shipping down, closed us out of this or that market, and now Germany and Britain are at war, what should we do?
  
  One thing we know right off. That is, we can't afford to be greedy, and pick sides only from the standpoint of what will profit us most greatly''.
  
  "'The United States I will have to lead,' he said. 'Lead and use our good offices always to conciliate, help to solve the differences which win arise between the others - between Russia and England, in Europe; between the British Empire and China and between China and Russia, in the Far East. We will be able to do that,' he went on, ' because we're big, and we're strong, and we're self-sufficient. Britain is on the decline, China - still in the eighteenth century. Russia - suspicious of us, and making us suspicious of her. America is the only great power that can make peace in the world stick.
  
  It's a tremendous responsibility''.
  
  'I am firmly of the belief that if we are to arrive at a stable peace it must involve the development of backward countries. Backward peoples. How can this be reach? It can't be done, obviously, by eighteenth century methods'.
  
  '... Takes wealth in raw materials out of a colonial country, but ... returns nothing to the people of that country in consideration. Twentieth-century methods involve bringing industry to these colonies. Twentieth-century methods include increasing the wealth of a people by increasing their standard of living by educating them, by bringing them sanitation - by making sure that they get a return for the raw wealth of their community.'
  
  'It's all tied up in the one package: the Dutch East Indies, French Indo-China, India, British extraterritorial rights in China. We're going to be able to make this the twentieth century after all, you watch and see!'
  
  ''The peace,' said Father firmly, 'cannot include any continued despotism. The structure of the peace demands and will get equality of peoples. Equality of peoples involves the utmost freedom of competitive trade''.
  
  "Chiang's conditions were two: first, that Father should obtain from the Soviet government full assurance that Manchuria would be returned to Chinese sovereignty and full assurance that the future Chinese boundary would be respected...; second, that the United States should back the Chinese in their postwar refusal of extraterritorial rights to the British in Hong Kong, Canton, and Shanghai... ".
  
  "Exploit the resources of an India, a Burma, a Java; take all the wealth out of those countries, but never put anything back into them, things like education, decent standards of living, minimum health requirements - all you're doing is storing up the kind of trouble that leads to war. All you're doing is negating the value of any kind of organizational structure for peace before it begins...
  
  India should be made a commonwealth at once. After a certain number of years - five perhaps, or ten - she should be able to choose whether she wants to remain in the Empire or have complete independence.
  
  As a commonwealth, she would be entitled to a modern form of government, an adequate health and educational standard".
  
  "...In India the British should be made content to maintain economic preferential treatment while granting political independence..."
  
  "I want you to do something for me, Elliott. Go find Pat Hurley, and tell him to get to work drawing up a draft memorandum guaranteeing Iran's independence...".
  
   "... We're the ones that are freeing France..."
  
  "... Manchuria, Formosa, and the Pescadores would revert to China, and that Korea would once more after many years be free..."
  
  "... This one fact is that when Franklin Roosevelt died, the force for progress in the modern world lost its most influential and most persuasive advocate. With his death, the most articulate voice for integrity among the nations and the peoples of the world was stilled. More than that, for people everywhere in the world, he had been the symbol of America, and of freedom, on whom they had pinned their hope of liberation and a new world of peace and plenty; when he died, some of their hope died with him, and their faith. ".
  
  Having made the next record, Elliott Roosevelt has decided to examine books in the library belonging to the unfamiliar hostess of the house which has become the temporary foreign residence of the President Franklin Roosevelt. Elliott Roosevelt has found the book in a paper cover, - Franklin Roosevelt's biography by Andre Maurois. Elliott Roosevelt pulled the book off the shelf and ran to his father, who at that time was eating in the bedroom belated Breakfast.
  
  '"He crowed delightedly.
  
  'Get me a pen, Elliott. There.... on the dressing table.'
  
  And in his most florid French he inscribed a full-blown autograph, complete with grateful sentiments for the pleasant hours we had spent in this book's owner's home, addressing it to her with all the formal, high-blown phrases he could muster.
  
  'Now stick it back on the shelf, Elliott''.
  
  Creation of the United Nations was on the agenda.
  
  "'When,' said Father, firmly. 'When we've won the war, the four great powers will be responsible for the peace. It's already high time for us to be thinking of the future building for it. France, for example. France will have to take its rightful place in that organization. These great powers will have to assume the task of bringing education, raising the standards of living, improving the health conditions - of all the backward, depressed colonial areas of the world. And when they've had a chance to reach maturity, they must have the opportunity extended them of independence. After the United Nations as a whole have decided that they are prepared for it."'.
  
  Day came to the end. Elliott Roosevelt has decided to have a rest till next morning. "... It'll be a matter, - for each of you, - to wrestle out with your own conscience".
  
  
  August 4, 2018 11:12
  
  
  Translation from Russian into English: August 5, 2018 18:49.
  Владимир Владимирович Залесский 'Рассказ о воспоминаниях Эллиота Рузвельта'.
  
  
  
  59 - CCXCII. The Short Story about Declaration of Panama (1939). [About the books by Admiral Friedrich Ruge]
  
  
  A staff member of the German Embassy in Washington put on the table of the German chargé d'affaires Hans Thomsen the received copy of the Declaration of Panama.
  
  "Immediately send to Berlin!"
  
  The foreign Minister of the Reich Joachim von Ribbentrop took out a copy of the Declaration of Panama from the folder.
  
  The note by Admiral Friedrich Ruge "It's a something new in international law" was attached to the copy.
  
  "I will show this document to Hitler tomorrow!" - Ribbentrop has made the decision.
  
  Hitler has looked at the copy of the Declaration of Panama, has concisely read the translation of the declaration into German.
  
  "As a measure of continental self-protection ...", "... the waters adjacent to the American continent ...".
  
  Ribbentrop has explained:
  
  - Pan-American Security Zone! Created at the Pan American Congress - Meeting of the Foreign Ministers of the American Republics. The Declaration was approved October 3, 1939. The three hundred-mile zone around both America is established. Warships aren't allowed to enter in this zone.
  
  Hitler has treated the arrived information derisively. Goering, standing nearby, has commented: "All that there is written, nonsense".
  
  Nevertheless in the obtained information something seemed to Hitler not good.
  
  Directives were issued to prevent the invasion of this three-hundred-mile zone.
  
  "Within this zone, United States naval ships escorted convoys bound for Europe. In practice, this greatly aided the United Kingdom, which was largely dependent upon the Atlantic convoys".
  
  "The Kriegsmarine (German navy) resented this "cheating" but they were instructed to avoid hostile acts against US ships so as not to give cause for a declaration of war".
  
  "Till December, 1941 the political compliance in relation to the USA constantly slowed down military operations which conducted the surface ships and submarines in the ocean. The Security Zone was covering all America. This Zone of several hundred miles wide, which was an innovation in international law, hampered military operations ... The U.S. President also didn't think of following in the foreign policy to the principles of the legislation on a neutrality which was based on experience of World War I and it was accepted after long fight in the Congress. He aspired to helping England, having thrown all power of the USA on a bowl of scales." [translation from Russian text]
  
  "This zone stretching for hundreds of miles along all coast of the American continent was something new in the field of international law and seriously prevented Germany to wage war". [translation from Russian text]
  
  "On 18 April 1941, Roosevelt extended the Pan-American Security Zone to longitude 26 degrees west, 2,300 nautical miles (4,300 km; 2,600 mi) east of New York and just 50 nautical miles (93 km; 58 mi) short of Iceland, a major convoy staging area".
  
  The president Franklin Roosevelt in Washington reflected on continental (intercontinental) and global levels of diplomatic fight against fascism. Having considered the obtained information, he told: "Begin to prepare the project of the Atlantic Charter!"
  
  The German chargê d'affaires in the USA in the message to Berlin called the Charter "the international new course".
  
  The Japanese ambassador has told the state secretary of the Ministry of Foreign Affairs of fascist Germany Ernst von Weizsäcker that the aim of a Charter was to involve the United States in war without her announcement.
  
  In fascist Germany creation of the joint Anglo-American defensive line from Gibraltar to Singapore was predicted.
  
  Heads of fascist Germany have been sincerely surprised with attack on Pearl Harbor on December 7, 1941.
  
  "Otto Dietrich, the head of the press service of Hitler, the first reported about it to the Fuhrer. Dietrich said that Hitler "has been extremely amazed". And Ernst von Weizsäcker in the testimony in Nuremberg has said that the Fuhrer even at first refused to believe in this news. The general Jodl remembered that Hitler, who was that evening in the room where cards were hanging, has been "struck" with this news". [translation from Russian text]
  
  "Still it isn't clear why Hitler has declared so quickly [on December 11, 1941] war [to the United States of America], without having waited until America made this action ... On November 24, 1941 the tank group of the general Kleist has been finally beaten, and in the first weeks of December the German troops have ceased to advancing and have even been rejected back, having drowned in the Russian snow. For the first time for all war Hitler was defeated [in Russia] ... In these circumstances unexpected attack on Pearl Harbour became for superstitious Hitler a godsend from which "the global historical figure" had no right to refuse". [translation from Russian text]
  
  "According to the Ribbentrop's opinion, Hitler by December has decided that the American policy in Atlantic "has created already practically a state of war" and therefore the announcement of war was a mere formality". [translation from Russian text]
  
  Leaving the Reichstag after the speech on December 11, 1941, Hitler has called up Goebbels and has asked him to throw into a fire the book by James Compton "A swastika and an eagle. Hitler, Roosevelt and reasons of World War II. 1933 - 1941". Print articles of Wikipedia "The Atlantic charter" and "Pan American Security Zone" and also throw there!"
  
  "What to do with books by the admiral Friedrich Ruge "Sea Warfare 1939-1945" and "The German navy's Story 1939-1945"?" - Goebbels has specified.
  
  Hitler already got into the car. He has made some movement a hand. Whether his gesture the answer to Goebbels' question was? And if it was the answer, what this gesture meant?
  
  "... Surprise in Berlin quickly was replaced by "joyful ecstasy"".
  
  
  August 6, 2018 07:36
  
  
  Translation from Russian into English: August 7, 2018 07:00.
  Владимир Владимирович Залесский 'Рассказ о Панамской декларации 1939 года'.
  
  
  
  60 - CCCIII. The Fairy Tale about the Ilf and Petrov's question to President Roosevelt, Thomas Edison and Nikola Tesla. [Biographies of Thomas Edison, Nikola Tesla, and William Willis]
  
  
  Ilf and Petrov came to America and went to the White House for the press conference of U.S. President Franklin Roosevelt.
  
  "Before us", - writers remembered, - "in the depth of a round office on which walls the old lithographs representing the Mississippi steamships hung, and in small niches there were models of frigates - Franklin Roosevelt sat behind a desk of average size, with the smoking cigar in a hand and in Chekhovian pince-nee on a big beautiful nose ...
  
  Questions have begun. Correspondents asked, the president answered".
  
  It was the turn of Ilf and Petrov.
  
  - Mr. President, - they have asked a question, - the United States is a big country. And the Soviet Union, and China are large countries. There are other big countries. Europe is not a small region. But the volume of production of weapons and other products in the United States before and after beginning the World War II is impressive. The General impression is that the USA in this direction has no competitors..
  
  - The volume of production is really great, - the president Franklin Roosevelt has agreed. - The size of the territory, the population are important factors ... I'll ask my press service to organize for you a meeting with Mr. Thomas Edison.
  
  M.Ya. Lapirov-Skoblo joined to writers. He was in a business trip in the USA. He has acted as a tour guide.
  
  - The Edison's laboratory in West Orange is in sixty kilometers from New York. Here we are at Edison's estate. You hear beeps of the factories and plants located in West Orange and engaged in the mass production of a variety of items - Edison's inventions.
  
  To the right of the gate-a large three-storey house. Large, high library of Edison, where about 60 thousand books and magazines that Edison collected throughout his long life.
  
  The exact figures characterizing the volume of finances of Edison, I have not met, but I think that he can be called a very wealthy man.
  
  I visited Thomas Edison earlier as part of a delegation. He said:
  
  "I received much, but what remained to me, makes approximately annual salary of the chairman of the railway company, needless to say, of the chairman of the big railway company. Money at me thaws in hands because during all my life I did experiences, and on it the incredible quantity of dollars a year leaves. I spend for laboratory annually at least one million dollars".
  
  Edison became a kind of trendsetter in the field of culture of organization of inventive, intellectual, creative activity.
  
  There are no signs of Edison's addiction to luxury items in the photos or in the biographies.
  
  It can be assumed that after the introduction into the public consciousness of the "cultural stereotypes" of Edison, a belonging to the intellectual sphere was little combined with a passion for luxury goods.
  
  Idealizing a little, we can formulate the impression of the type of person - "electrical engineer"-which appears in some photographs of Thomas Edison.
  
  He is well dressed, looks good. He is vigorous, improved, in good vitality, his face reflects a positive spirit, positive emotions. He is intellectual. Photos show a jacket (a suit), a tie, a white shirt. The hat and a vest are sometimes visible. According to poses and looks of characters it is visible that the clothes for them are comfortable.
  
  Generally, it is a type of the successful, cultural, intellectual person.
  
  Naturally, such photos perform a certain lacquering function, it is not always the working conditions, for example, the conditions of experiments, allow you to dress in this way. But, nevertheless, the general style is manifested itself.
  
  The laboratories of Thomas Edison and his contemporaries - presented in photographs, in the memories of eyewitnesses - formed an idealized idea of some design standards. Modern, "fresh" building. Spacious, usually bright room. In some cases, high ceilings are visible. Garbage is a relative concept; for some reason there is an impression that inside the room is clean. When we see a General view of the building with some details of the environment, you may get the impression that is described by the term "spaciousness" (lack of constraint).
  
  The workshop "grows" nearby the Edison's laboratory. After a certain time, the workshop is a scientific and technical enterprise.
  
  Naturally, both the laboratory with the workshop and the scientific and technical (electrical) enterprise are not possible without "collectivity".
  
  Thomas Edison has told us: "... I don't need usual joys of rich men. I don't need neither horses, nor yachts, on all this I have no time. I need a workshop!"
  
  During the life of the Edison the United States Patent and Trademark Office issued to him 1093 patents. Such quantity was never received by any one person.
  
  In this extraordinary creative productivity - obtaining 1093 patents - does not hide whether the answer to your question about the origins of the industrial power of the United States, dear writers?
  
  Ilf and Petrov wondered.
  
  At this moment the door in library has opened, and someone from Thomas Edison's employees has invited them to enter.
  
  After short greetings Thomas Edison has told:
  
  - According to my today's schedule at me now - an important action. But I have detained arrived to me for acquaintance of the seafarer to whom I talked before a meeting with you.
  
  The famous seaman William Willis was from Europe. He has moved to America and at the final stage the lives has carried out two swimmings on rafts through the Pacific Ocean.
  
  He did not become Ilf, Petrov and Lapirov-Skoblo to talk about his famous journeys on rafts, but for some clarity told about the beginning of his marine career.
  
  - I was employed as the cabin boy for three years with a salary of 5 marks in a month on a four-mast bark "Henriette" with the displacement of three thousand tons. "Henriette" should go around Cape Horn to Santa Rosalia in the Gulf of California.
  
  Among the sailors, "Henriette" was known as the God damned ship, and it was not easy to recruit a team. During the last swimming the captain, the avaricious person, has died of blood poisoning near Cape Horn. Many days he has lain in the cabin helpless, without any care, and when has died, his body was thrown overboard without proper honors.The assistant took command. He dressed the uniform of the deceased and was walking around the deck with an important look. He ended up going crazy. Threatening sailors with a six-charging revolver, he has forced them to rise onto yards and tried to shoot down...
  
  In the morning my mother has come to say goodbye - for the next day we went out to sea. There was a hot summer day. I stacked in the wheelhouse coal for a galley. The hard work had to be done lying on his back to properly fill the space between the beams. I have crept out outside. My hands have been covered with callosities from a shovel, knees - I hit them against crossbeams more than once - bled, sweat streams flew down on the dirt covering me from legs to the head. Mother hasn't recognized me.
  
  - Mother! - I called out to her, coming very close.
  
  Her eyes were filled with tears.
  
  The captain's assistant, the huge big fellow, approached me.
  
  - Remember one thing, if you do not like something, you can jump overboard, - he said icily.
  
  And I, for three years tied to the "Henriette" and captain's assistant, felt myself like a prisoner.
  
  For the hundred sixty ninth day we have dropped an anchor in Santa Rosalia - small Mexican port on the Californian peninsula. The next morning we have started coal unloading - it intended for the melting enterprise of the big copper mine. All week, except Sunday, we worked from six in the morning till six in the evening. In about two months all coal was unloaded and have aboard taken ballast.
  
  At night when all slept, I have thrust the things into the old patched bag, a gift of the Hamburg ragman, and, trying not to make noise, left premises for team.
  
  Leaving the bag in the forecastle of an English sailing ship, standing in front of the "Henriette", I crossed the sleepy town and hid among the hills: the captain could tell about my flight to the police. In such case I would be detained and in shackles delivered aboard ...
  
  I was so tired of walking on the hot hills that I immediately fell into a deep sleep. I woke up because someone's strong arm was clutching my shoulder and pulled me off the bed. In the dim light of a kerosene lamp hanging from the ceiling, I saw four unfamiliar sailors. It turned out that they are from "Bermuda" the English four-mast ship which in the morning had to go to sea. There was one sailor missing off this ship, so they came for me.
  
  I was offered the position of a first-class sailor with a salary of twenty times more than "Henriette". It has solved problems.
  
  There was a very different situation than at "Henriette". Each was his own master, did his job as he saw fit, said what he wanted. No one was watching the discipline, people did not feel the iron hand, a sharp eye, which noticing every movement, not afraid that they would be scolded or punished. Sailors, funny guys, loved and knew how to work. All of them went many years on sailing vessels. The team consisted mainly of Scandinavians, British and Germans, and there were two Americans - one from Chicago, used to swim in the Great lakes, and the other, a half-breed Indian, worked in the copper mines in Santa Rosalia, a young Australian and a Finn carpenter. "Henriette" was like a prison. Here I enjoyed a full freedom and, importantly, a respect. I also didn't assume that I can be so happy during period of floating.
  
  In Hamburg have paid off us. I left the English Consulate, tinkling by gold coins in my pocket ...
  
  I am not going to do generalizations, dear writers! At everyone the personal destiny and the personal circumstances of life. But whether it seems to you strange that I have "suddenly" felt the happy, free person? That "suddenly" the payment of my work has increased twenty times? Even if to consider the described circumstances as a casual and a single, then anyway they draw attention to themselves and induce to think.
  
  - Is your story an indicative? "Henriette" was the English ship, but not American, - writers have expressed doubt.
  
  Edison and Willis have slightly smiled.
  
  - Pay attention to the structure of crew ..., - Willis has noticed.
  
  Then Thomas Edison took a serious look and reported:
  
  - Now I'm in a hurry at the previously scheduled case. Who can answer Your question better than Nikola Tesla? I'll ask my staff to arrange a meeting with him through the Society of electrical engineers.
  
  After some time, Ilf and Petrov arrived to Nikola Tesla.
  
  - After dismissal from the company of Edison and the sad experience of participation in the joint-stock company, I worked hard in the street repair crews in new York, barely earned to survive. Later, I rarely recalled my painful life experience. (Margaret Cheney briefly wrote about this period in her biographical book about me).
  
  But unexpectedly my destiny has taken a new turn. Having learned about my induction motor, one of his acquaintances at former work has arranged to me a meeting with A.K. Brown, the managing director of the Western Union company. Brown not only knew about alternating current, but also has been personally interested in realization of this new idea.
  
  Brown has distinctly seen the grandiose future of new technology. With his help one more company under the name of Tesla has been created. The electric company of Tesla had the special purpose - to develop the system of alternating current which the inventor "has seen" in the park of Budapest in 1882.
  
  The electric company of Tesla, with the capital in half a million dollars, has opened the business in April, 1887. For me, the inventor, who was so long expecting this moment, it was implementation of a cherished dream.
  
  I started working like one of my Dynamo machines, day and night. Without any rest.
  
  Since all the designs were kept in my memory, it took me only a few months to start the patent process for a multiphase alternating current system.
  
  My multiphase systems were so original and all-encompassing that they stood out from the competition.
  
  The news from United States Patent Office of such a perfect system shocked Wall Street, as well as industrial, and scientific spheres.
  
  My patents were the "key" that Mr. George Westinghouse was waiting for.
  
  Mr. Westinghouse has visited me in my laboratory.
  
  Records show that for his forty patents Tesla received from the firm of Westinghouse about 60 thousand dollars. Including $ 5,000 in cash and 150 shares of fixed capital.
  
  However, it was significant that I had to get $ 2.5 for each sold horsepower. In a few years, such deductions were to be a huge sum of money - millions of dollars.
  
  I have agreed to work as the consultant for Westinghouse with a salary of 2,000 dollars a month, refining single-phase electric current system.
  
  George Westinghouse experienced a super intensity in its desire to transfer the entire country to the alternating current system.
  
  Payments from sold products to Tesla for his patents, thanks to the generous agreement of Westinghouse, according to bankers-investors - business partners of Westinghouse, could "sink any ship."
  
  Mr. George Westinghouse had to address to me with the arisen difficult situation.
  
  I said, "Mr. Westinghouse, you were my friend, you believed in me when others didn't have any faith, you showed courage in moving forward when the others backslid. You supported me, when even your own engineers didn't have a vision of the grandiose things, and I saw, you remained my friend... You plan to continue development of my inventions. Here your copy of the contract, and here mine - I will tear both of them, and you will have no difficulties with percent to me any more. Whether it is enough of it?"
  The annual report of the Westinghouse Company of 1897 states that to Tesla was paid $ 216,600 for the final purchase of his patents to avoid paying him interest on sales.
  
  - What are your conclusions, Mr. Tesla? - Ilf and Petrov asked a question.
  
  Nikola Tesla's response was unexpected:
  
  - It's all about the general cultural orientation, the mentality. What is the attitude to the abilities, talents, creativity of a person? Bored, indifferent? Spiteful and jealous and hostile? Or positive encouraging? In Russia, you have Maxim Gorky, who is trying to create a positive atmosphere for creative people. This is a person with a lot of life experience and broad views. He knows Russia well. He spent almost half of his adult life abroad of Russia. My personal life experience allows me to say: in America (I recently received American citizenship), a positive attitude to creative people "outweighs" the negative attitude. If we use the image of Maxim Gorky, then we have not one Gorky, but, so to speak, a mass, collective Maxim Gorky.
  
  This is my answer!
  
  You can reproduce my answer in your journalist report!
  
  Ilf and Petrov came out of Nikola Tesla's laboratory, discussing how best to present the information.
  
  In one of the newsstands they saw a newspaper. In newspaper a news was published:" Maxim Gorky is on treatment! Exacerbation of the disease!"
  
  "Urgently we go to Russia! Until alive Gorky!" "We will write during the way!"- writers have decided and have urgently gone home.
  
  
  August 7, 2018 13:03
  
  
  Translation from Russian into English: August 19, 2018 - August 20, 2018.
  Владимир Владимирович Залесский 'Сказка о вопросе Ильфа и Петрова Президенту Рузвельту, Томасу Эдисону и Николе Тесле'.
  
  
  
  61 - CCXCV. The Tale of the memoirs of writers in the Gorky's cafe-library. [About biographies of Jack London, John Steinbeck, Guy de Maupassant]
  
  
  Weather stood hot. During walk on the city Jack London and John Steinbeck have seen the Maxim Gorky's cafe-library and have decided to spend in it several minutes.
  
  They have sat down for one of little tables and have taken couple of cups of green tea.
  
  Guy de Maupassant, who also before visit of cafe-library was seeing the city, already sat at this little table.
  
  Writers looked at the visitors of library, reading books ... The filled library has brought them into slightly romantic mood.
  
  - The fear of communism replaces to the average American inhabitant ability to think, - Steinbeck philosophically stated. - The rich hate the poor and taxes. Young people hate a conscription. Democrats hate republicans and vice versa. And all together hate Russians. Children shoot at parents, and parents are ready to drown the puppies if parents know that will escape punishment. [Translation from Russian] [Hereinafter the translation from Russian - mainly]
  
  - An Old Soldier's Story! - Jack London commented.
  
  - I joined the letter of cultural figures who asked the Paris authorities to impose a ban on the construction of the Eiffel tower. Known anecdote that I allegedly hid from the "ugly skeleton" in a restaurant at the top of the tower, because it was the only place in Paris, where the Eiffel tower is not visible, - Guy de Maupassant expressed his opinion.
  
  - "I don't know what to think about John," - my mother lamented. - "He will be either a genius, or a baby's dummy", - John Steinbeck has added.
  
  - As that in the evening my mother Flora, - who was perfectly remembering that my father wrote books, - has entered to me with "The San Francisco Call" (newspaper) and has begun to persuade me to write something and to send to the competition announced by the newspaper. Several seconds I hesitated. But here in my memory surfaced Typhoon, from which "Sophie Sutherland" had to fight off near the coast of Japan. Sitting down at the kitchen table, I began to write a story. I wrote quickly, smoothly, almost without effort. The next day the story was finished, improved as far as there was enough ability, and is sent in the editorial office "Сoll". This story was awarded by the first prize - twenty five dollars. The second and third prizes were received by students of the California and Stanford universities. About it my biographer Irving Stone has written.
  
  - My mother Laure Le Poittevin since youth knew Flaubert, - Guy de Maupassant has joined in memoirs. - After the study period I have become frequently to communicate with Flaubert who became my the literary mentor.
  
  - I have left secondary school in 1919 at the age of seventeen years, and for me there was a question what to do next, - John Steinbeck has continued the memoirs. - For myself I have resolved to become a writer, already saw myself new Jack London of whose books I was fond at this time.
  
  Jack London has smiled.
  
  - Generally, I have spent at the university six years - from fall of 1919 to spring of 1925 (leaving without a degree), - John Steinbeck has continued. - During this time I have mastered approximately Three-year course, best of all I have acquired lectures on the theory of literary styles and on literary skill and tried to put the knowledge into practice, creating small stories for the university almanac. I very was proud these small stories. My first steps in a literature field didn't please my parents. They adhered to the look expressed by the philosopher pragmatist R.W. Chambers: "Writers not in honor at business people, as all know that literature is a happy find for all those who aren't adapted for the real work". [Translation from Russian]
  
  - More than six years, I, who was close to Flaubert, wrote, rewritten and tore up what I had written; but in print I decided to appear only when Gustave Flaubert recognized my works as quite Mature and stylistically complete, - Guy de Maupassant recalled.
  
  - The brother of my mother Joe Hamilton, the rich businessman, helped me get a job as a reporter in the New York American (newspaper). Twenty five dollars a week - a salary of a beginning reporter, when the excellent beefsteak at good restaurant cost thirty five cents, seemed to me the fabulous sum. I badly knew the city. By means of the uncle have charged to do me a newspaper reports from the courtroom. But for such responsible business I had neither an experience, nor knowledge, nor the necessary acquaintances.
  
  Soon I from the newspaper was dismissed, and I have told friends that I have achieved the first success - I was thrown out on the street from the leading newspaper of the famous magnate Hearst. Now I can be engaged in the real literature.
  
  In the summer of 1926 I appeared in the parental house in Salinas.
  
  The mother-in-law of my friend has acquainted me with the rich friend who has offered me paid work, in the summer - as the driver, and in the winter - the watchman at her country house. I have agreed, and have worked two winters and two summers in this manor. Work was pleasant to me, in the winter I lived one, at me was rather free time for occupations literature. In the house there was a good library, and I with interest studied works of the Ancient Greek historian Herodotus.
  
  I started working on my first novel, which was devoted pirates. I called the novel - "Cup of Gold".
  
  In the spring of 1929, I left my place as a watchman, worked on a fish farm for a while, and then moved to San Francisco and got a job as a warehouse worker. I have finished working on "Cup of Gold". But seven publishers, one after another, rejected my novel.
  
  "We suffer a defeat after defeat. - I wrote in the letter to the friend, also beginning writer. - And I don't think that in someone from us enough forces have remained. We still try to punch the head a wall of the English-language novel and we lick our scratches like wounds received in an honorable war... What a great amount of work it takes to write one novel". [Translation from Russian]
  
  At the beginning of 1929 the telegram has come from New York: the Robert M. McBride & Co. has accepted "Cup of Gold" for printing and was ready to pay advance payment to 200 dollars on signing the sent contract. The same sum was due to the author after a release of the novel from the press.
  
  The process was started...
  
  "Cup of Gold" was published in August, 1929. Circulation in 1500 copies has dispersed, - aided by a bright dust jacket with a portrait of a pirate: many bought the book as a Christmas gift for children.
  
  - My literary career has begun successfully, - Guy de Maupassant has noticed. - My works made great success; my earnings reached 60 thousand francs a year. I considered my duty financially to support mother and family of the brother.
  
  - I worked very much, 15-17 hours a day, and wrote about 40 books during my not the very long writer's life, - Jack London remembered. - Gradually, thanks to high fees, I became a wealthy man. My honorarium was up to 50 thousand dollars for one book. It was a very large sum of money.
  
  - I have begun to think, - Steinbeck has noticed, - why individual aspirations of the individual so often come to collision with moral values of bourgeois society. Why an individual appears actually one-on-one with a huge machine of private business and the capitalist state based on him.
  
  I have been working hard on my books for several years. Two have already been published in prestigious New York publishing houses. And who reads them, these one and a half thousand copies, who needs them? [Translation from Russian]
  
  In the train on the way to New York one of publishers - Mr. Pascal Covici - has read "The Pastures of Heaven". The book very much was pleasant to him. He has found the literary agency, knowing my affairs, and has received the manuscript of "Tortilla Flat", rejected earlier by several publishing houses. The fate of the book and, as it has appeared subsequently, my personal destiny has been decided.
  
  In May, 1935 the "Covici-Frid" publishing house has published the illustrated edition of the novel "Tortilla Flat" which has at once attracted attention both critics, and the reading public: the book was included in the list of best-sellers and stayed in it several months. I have for the first time received very decent royalties for the literary work. The known Hollywood film firm "Paramount" has acquired performing rights of the movie to be based on this my story.
  
  I have resolutely put aside chapters, written earlier, and have begun absolutely new book which receives the name "The Grapes of Wrath".
  
  "The name of the book is pleasant to me more and more, - I admitted in a letter on September 10, 1938."
  
  In March, 1939 "The Grapes of Wrath" was published, in currents of the first two months more than 80 thousand copies of the book have dispersed, she has headed the list of best-sellers of 1939 and was among ten books which are in the greatest demand in the following, 1940.
  
  "The Grapes of Wrath" have become a phenomenon of social and political life of the country. In influence on public opinion, this book was compared to the novel by Harriet Beecher Stowe "Uncle Tom's Cabin" and the novel by Upton Sinclair "The Jungle". In 1940, I was awarded the highest literary award of the USA - the Pulitzer prize - for my novel "The Grapes of Wrath".
  
  Success of the novel "The Grapes of Wrath" has drawn attention of figures of Hollywood to the book. They begun to put the movie according to the novel.
  
  And meanwhile ill-wishers organized the real surveillance of my personality. Each word, told by me, was altered and distorted. Therefore I preferred not to leave borders of my small ranch. "Knowing that constantly watch me, I just don't leave, don't go to anywhere, - I in the letter complained to my friend. - Knowing that each my word can be published, I tell nothing to nobody"..
  
  I have gone to Mexico.
  
  In Mexico I with interest and amazement watched those efforts which are made by a Hitlerite propaganda machine in the countries of Latin America.
  
  "... It is interesting to watch efficiency of plans of Germans, - I wrote to Pascal Covitchi at the very beginning of 1941, - which is effective from the point of view of machine logic, but which (I suspect) is self-destructive from the point of view of the mechanism of human beings... And therefore I will observe how these plans of Germans will fail...". Understanding possible serious consequences of this activity for the USA, I have reported about it in the personal letter to the U.S. President F. Roosevelt. Soon the President has invited me for a short conversation. [Translation from Russian]
  
  "The New York Herald Tribune" has appointed me as its military correspondent in Europe and has taken the necessary steps to get for me the accreditation of the us military Ministry. As it turned out later, during the inspection it was concluded that I am a suspicious and dangerous person. In 1942 I sent a special letter to the Minister of justice F. Biddle!
  
  It turned out, three dossier was drawn up! Later they were declassified!
  
  Jack London and Guy de Maupassant looked at Steinbeck with interest and curiosity.
  
  In 1943, after persistent and determined efforts of the newspaper's editorial office, I was given the necessary accreditation, and in June 1943, I went to England on a military transport ship.
  
  Having lived among ordinary soldiers, having participated in battles, I have known war. "In fact, there are two wars, and one of them is not like the other, - I wrote in July 1944 in the "Time" magazine. - There is a war of maps and of the organization of the rear, campaigns and ballistic calculations, armies, divisions and regiments - this is the war of General Marshall. There is a war of a longing for home,... tired, aggressive ordinary people who wash their socks in their helmets, complain about food, whistle after the Arab girls, however, after any girls, and wade through this such dirty business that this world seen, and do it with humor, dignity and courage is a war Ernie Pyle".
  
  - During the Franco-Prussian War I served as a simple soldier! - Guy de Maupassant has noticed.
  
  In early 1945 my new novel "Cannery Row" was published, - John Steinbeck continued. - One of the most wealthy and prosperous heroes of the story, Doc, watching a life around him, asks a difficult question: "The qualities that we admire so much in people - kindness and generosity, frankness, honesty, understanding and responsiveness - in the conditions of our system are invariably the causes of failure. And those traits, to which we treat with disgust, - the roughness, greed, stinginess, selfishness and narcissism - they always lead to success. And people, admiring the positive qualities, still prefer the benefits achieved thanks to the negative features."
  
  Over time, the local Monterey authorities accepted my book and in 1953 with great pomp renamed the seaside Avenue into the Cannery Row Avenue.
  
  I decided to postpone the work on the novel and make a trip with my wife to Europe. We visited Denmark and Sweden. I was surprised by the popularity of my books in Europe. We were welcomed by such a crowd - which would have gathered in new York, if the famous young actress suddenly announced that she would appear at the city's largest railway station "Grand Central" naked.
  
  In February 1947, the "The Wayward Bus" was released. The initial circulation was 160 thousand copies, the book club distributed another 600 thousand. And despite all this, I have to borrow money to pay off income tax).
  
  - I lacked money constantly, - Jack London noted. - Written so...
  
  - In the spring of 1947, "The New York Herald Tribune", - John Steinbeck recalled, invited me, together with photographer Robert Capa, to make a trip to the Soviet Union and write a series of reports for the newspaper. In addition to the Soviet capital, I visited Kiev, Stalingrad and Georgia, visited factories, collective farms, theaters, talked with many people.
  
  - Alexander Dumas (father) visited Russia with pleasure! - Guy de Maupassant has noticed. - He interestingly described its journey!
  
  - In may 1948, Ed Ricketts, my best friend, died in a car accident, - John Steinbeck sighed. - In additives, my wife left in August.
  
  "My life has made a full circle, and inside there are twenty years. It's amazing! What a wonderful time and what a sad end. I went back to that little house again. He hasn't changed a bit, and I wonder if I've changed myself... Sometimes I panic, but I think it's quite normal. And sometimes I feel like nothing ever happened. As if it was time before I knew Carol. A thick fog has fallen, you can feel it on your face. Near the reef the bell tinkles on the sea buoy. And, of course, the only proof that life is still beating in me will be whether I will be able to start my work again."
  
  I decided to write a screenplay about one of the main figures of the peasant uprising in Mexico, Emiliano Zapata, who died at the hands of reactionary mercenaries in 1919. The film was directed by Elia Kazan, a well-known theater and film Director, whose film "Gentleman's Agreement" was recognized as the best film of 1947. The consent of Kazan immediately solved all of the problems of relationship with a Hollywood movie company willing to Finance the film. Work on the screenplay progressed successfully, and in the spring of 1949 it was completed.
  
  The Film "Viva Zapata!" was enthusiastically welcomed by the audience and criticism. The thin understanding of the ordinary person was complemented by brilliant acting performance by Marlon Brando in the role Zapata and Anthony Quinn in the role of Pancho Villa. Subsequently, Anthony Quinn for this role received the highest award of American cinema - "Oscar".
  
  During my stay in California, I was acquainted with a young woman, Elaine Scott, the daughter of the petroleum producer from Texas. We liked each other, Elaine divorced her husband and married me. In early February 1951, we moved to a new house in new York. On the third floor there was a working room for me, and I immediately started working on a long-delayed novel.
  
  In November 1951, the manuscript of the novel was sent to a publishing house, it received the biblical name "East of Eden." Sending the corrected version to the publisher, Elaine and I went on a long trip to Europe. We returned to new York in early September 1952. By this time, the first edition of the novel "East of Eden" - 110 thousand copies - was already printed and sent to the bookstores of the country.
  
  "East of Eden" is a traditional family novel. The action in the novel is centered around two families - Samuel Hamilton and Adam Trask.
  
  Murder, bribery, slander, and blackmail were the paths that led to wealth in America. Honesty and diligence do not lead to anything here. Samuel Hamilton was known for his honesty and worked hard all his life. But he has died as a so poor man, as poor man in youth he has on foot come to these regions.
  
  These years I have ceased to deal with problems of modern American society and have addressed deep history - I seriously studied legends about the English king Artur and knights of the Round Table. I have spent many months in Europe, being engaged in the researches and getting acquainted with works of the European writers.
  
  I shared my thoughts in a letter to Elizabeth Otis on June 17, 1954: "We are interested in recreating and glorifying of the old times. It seems that we want to show a past that probably never existed. History of childhood, "frontier", novels about someone's old aunts and the like."
  
  In the spring of 1956 I have got a small lodge in the small village of Sag Harbor located on the bank of the gulf on the easternmost tip of Long Island.
  
  I have again gone to Europe to continue studying of legends of the king Artur. In September, 1957 I have visited Japan where I participated in PEN club meetings.
  
  I have shared the thoughts in the letter to Adlai Stevenson on November 5, 1959: "We can't count that we will raise our own children decent and honest people if our cities, our states, our federal government, our private corporations - in short, if literally all offer the highest awards to those who have wallowed in barratry and corruption. Everything from top to bottom decayed, Adlai. Perhaps, nothing will help us any more, but I am still so silly and naive that that I am ready to try to undertake something". [Translation from Russian]
  
  In the fall of 1960 I have gone by the truck, which was specially equipped for such trip, to a travel over the country. I have passed more than ten thousand miles on roads of thirty four states of America, talked to hundreds of ordinary citizens, observed life of the American remote place.
  
  In the summer of 1961 "The Winter of Our Discontent" has come out. The thirst for money, spirit of money-making and a profit gradually corrode souls of people, corrupt them, turning them into swindlers and bribe-takers.
  
  I, meanwhile, have been busy over "Travels with Charley: In Search of America".
  
  "I look for and I look for words to describe decomposition. Not disintegration, not decline, but simple rotting. It seemed that it occurs just owing to the inertia which has bothered to all. Nobody stands up for our ideals, but almost everyone is dissatisfied with everything on light. Blacks hate white. White hate Blacks. Republicans hate democrats though and it is difficult to distinguish them from each other... Everything is kind of captured by some disease, epidemic of degradation and decline... Eventually our nation has turned into the nation of a unsatisfied individuals". [Translation from Russian]
  
  Success of the published "Travels with Charley: In Search of America" has surprised me as have surprised me and positive, generally, reviews of the book.
  
  In the fall of 1962 I was awarded by the Nobel Prize in the field of literature. In the decision of the Nobel committee it was emphasized that Steinbeck is awarded for his "the realistic and full of artistry works differing in the humour penetrated by kindness and social understanding... His sympathies always on the party oppressed, offended and distressed. He likes to oppose simple pleasures of life to rough and cynical aspiration to a profit".
  
  Along with "The Grapes of Wrath" among achievements the novel "The Winter of Our Discontent" and the story "Of Mice and Men" were noted.
  
  The Nobel Prize laureate John Steinbeck has stopped being the average American...
  
  Both John F. Kennedy, elected the president in 1960, and Lyndon B. Johnson, who has held the presidency after tragic murder of J. Kennedy, were remembering about me.
  
  According to the offer of the White House I have again gone to the USSR within the program of cultural exchanges between both countries. In the fall of 1963 I with the wife have visited Moscow, Kiev, Leningrad and Tbilisi.
  
  After the Soviet Union we have visited Poland, Hungary, Czechoslovakia.
  
  According to the proposal of the president L. Johnson I have gone to Vietnam and have spent one and a half months there. I admitted subsequently: "I don't understand how I have got mixed up in this discussion. I know at all no more, than all those who make these mistakes".
  
  John Steinbeck took a printout of his biography, - biography, placed in one of the Internet libraries (the author of the biography isn't specified) and read:
  
  "In the fall of 1967 Steinbeck has undergone a heavy operation. Then one by one two heavy heart attacks follow, in December 20, 1968 John Steinbeck has died. The best works by John Steinbeck are read and re-read in many countries of the world also today. They still attract readers with the uncomplicated simplicity, the realistic image of reality, kind humour, invariable sympathy to unfortunate and oppressed, devotion to democratic ideals".
  
  Having completed his speech, John Steinbeck has thought.
  
  - In Wikipedias written that I in 1905 have got the ranch in Glen Ellen (California) which repeatedly I broadened in the next years. "Having been fond of agriculture, London actively introduced the newest methods of managing on the earth, trying to create "an ideal farm" that eventually has led him to many thousands debts ..."
  
  - This is what they says about me, said Guy de Maupassant. - "To restore the disturbed peace of mind Maupassant not help any secular successes or cooperation in Revue des Deux Mondes, nor success on stage Gymnase Comedy "Musotte"or receiving an academic award for the Comedy "La Paix du ménage".
  
  In December 1891, nervous attacks led him to attempt suicide. In the hospital for the mentally ill... Maupassant first regained consciousness, but then the seizures began to repeat more often.
  
  Guy de Maupassant died on July 6, 1893 from progressive brain paralysis, not having lived just a month before his 43th anniversary'.
  
  There was a pause in the conversation.
  
  In the silence the writers heard a loud voice of Maxim Gorky. He was talking to someone on the phone.:
  
  "Afraid of wolves - in the woods do not go!"
  
  The writers smiled and switched to green tea.
  
  
  August 9, 2018 20:10
  
  
  Translation from Russian into English: August 13, 2018 - August 14, 2018.
  Владимир Владимирович Залесский 'Сказка о воспоминаниях писателей в кафе-библиотеке Горького'.
  
  
  
  62 - CCXCIII. The Tale of Tutors and Pupils. ["The true travels, adventures, and observations of Captaine John Smith, in Europe, Asia, Affrica, and America from Anno Domini 1593 to 1629" by John Smith, "The Catcher in the Rye" by Jerome David Salinger]
  
  
  John Steinbeck has got into specially equipped truck, has put near himself a dog, and has gone to a travel.
  
  At some point he felt that he needed to rest. He sees the informing plate. It says: cafe-library.
  
  Some young reader was coming out of the library with ten books in his hands. Steinbeck tells him: 'I'm John Steinbeck. And this is my dog...'.
  
  - With pleasure, Mr. Steinbeck, I will watch your dog during you will visit cafe-library.
  
  John Steinbeck has come into cafe library, has sat down for a little table at which John Smith, Jack London, Maxim Gorky and Jerome Salinger sat.
  
  Writers have greeted each other, and John Smith has continued his story:
  
  - Stephan Batory has given to me the rank of the captain. But would be inexact to see in me only the serviceman, or only the "first American" who has set foot on May 14, 1607 on the American land. I am the author of a number of books, for example: "A true relation of such occurrences and accidents of noate as hath hapned in Virginia " (1608), "A description of New England" (1612), "The Generall Historie of Virginia, New England, and the Summer isles: with the names of the Adventurers, Planters, and Governours from their first beginning" in six parts (1624), "A Sea Grammar" (1627), "The true travels, adventures, and observations of Captaine John Smith, in Europe, Asia, Affrica, and America from Anno Domini 1593 to 1629.".
  
  I have made the first map of Virginia!
  
  - "The Catcher in the Rye" - J. D. Salinger has reported, - is the classical novel which is originally published for adults, become popular among teenage readers for his themes of teenage melancholy and alienation. The main character of the novel the Holden Caulfield became a symbol of a teenage revolt. Roman also considers difficult questions of innocence, identity, accessory, loss and communication. (In translations into other languages translators look for versions of the name - ""Hunter", "trustee", "tutor" (etc.) on the grain field").
  
  The novel has been included in the list of 100 best English-language novels written since 1923 and has been called one of the 100 best English-language novels of the 20th century. In 2003 he has been specified on the BBC's survey The Big Read. So the Wikipedia writes!
  
  - I was born in the English province of Lincolnshire, - John Smith has continued his memoirs, - in family of the not rich farmers George and Alice Smith. I combined the help to the father with training at grammatical school where studied reading, the letter, arithmetics and Latin. The famous seafarer Francis Drake was my ideal, and I have decided to become a seaman. After the death of the father I at sixteen-year age in suite of Lord Willoughby have gone to France, and from there have got to the Netherlands and was at war for independence of this kingdom. Having come back home, I have constructed to myself in the wood belonging to Lord Willoughby, the tent from branches of trees and lived there in a solitude, reading books on history, military science and policy.
  
  - Who was Holden Caulfield's ideal, Mr. Salinger?
  
  - Holden Caulfield is a teenager. At sixteen, he was expelled from Preparatory Academy, an exclusive boarding school, due to poor work. He likes the record "Little Shirley Beans".
  
  - How I leaved school? - Maxim Gorky took part in the conversation. - Forced? Willingly? Working in an icon-painting workshop, at the age of about thirteen years, I read to her workers aloud literary works. And suddenly I felt that I know and saw more than each of those adults who listened to me: I worked at different jobs, read a lot, traveled a lot.
  
  Who was my ideal?
  
  One biographers write nothing on this subject. I.M. Nefedova has decided to speak on this subject: "He [Maxim Gorky] has got acquainted with the writer N.E. Karonin-Petropavlovsky. By this time Alexey had had an idea of the real writer as "the severe herald of the truth" with "an indestructible force of resistance to enemies of justice". Karonin quite answered this representation. Many years he spent in prison and exile, in his works he acted as a defender of poor men, who, despite the oppression and poverty, retained their dignity, mind, spiritual wealth.
  
  The high ideal of the identity of the writer embodied in Karonin became, in the future, the Gorky's ideal. Karonin spoke about the Russian literature, has awakened interest in vagrants in Alexey (Gorky has devoted them a number of the first stories). Karonin was seriously ill, semi-poor, just returned from exile. He didn't complain of the destiny, lived "absorbed by search "the truths - justice"".
  
  Gorky has skeptically smiled:
  
  - Perhaps, not the specific person, but the generalized image of the cultural self-sufficient person was my ideal. If I in youth had a chance to read about John Smith, then why John Smith couldn't become my ideal: brave traveler, hardworking writer, geographer? To participation in military operations, I am, however, not inclined ... More a culture and a travels attract me. And also - a charity activity.
  
  On the advice of the familiar grammar-school boy in 1884 at sixteen-year age I have gone to Kazan - the university there. But I had no possibility to study: no money to live. I 'passed university education' on piers, in doss houses, in student illegal communities ...
  
  - I left one school forcedly: the stepfather was ruined and we have moved, - Jack London has remembered. - Thirteen years I have graduated from elementary school. In a class I was considered as the expert on history. Have suggested to deliver a speech at a final ceremony to me - undoubtedly, for this reason. But there was no dress - there was no decent suit, I couldn't even be on a celebration. About a high school, there was nothing to think - an employment of my stepfather became more and more random. I thought that my spiritual birth happened at the moment when I stopped near the door of a wooden building of the free library, keeping a hat in my hands, not believing my eyes. That's what my biographer, Irving Stone, wrote.
  
  Approximately in sixteen years I have bought for the money, borrowed from the nanny, the "Rezzl Dezzl" sloop ("Junket") and became the oyster pirate.
  
  To the amazement, I have found out that, having bought "Razzle-Dazzle", I have received in addition and "queen" of oyster pirates. Mamie was a girlfriend of the previous owner of the sloop - French Frank. But when I was on "Rezzl Dezzl" to agree about purchase, she, having looked in my face, have fallen in love. She was sixteen years old. She was pretty, capricious little girl without a sort, without tribe. She was kind and warm. In a small cabin of "Razzle-Dazzle" she created for me the real house - the first in life warm home. I was the youngest of the "pirates", there were no women on other ships, and I was forced not only to defend my right to leave my girlfriend on the sloop with my fists, but even almost died at the hands of the jealous French Frank.
  
  - Some of my biographers believe that about my first close contact with a woman I have written in the short story "Once in the Fall", - Maxim Gorky has supported a subject. - It was the casual meeting with the unfamiliar girl, in the cold fall, on the river bank.
  
  - Holden pictures himself as the sole guardian of thousands of children playing in a huge rye field on the edge of a cliff. His job is to catch the children if, in their abandon, they come close to falling off the brink; to be, in effect, the "catcher in the rye". Because of this misinterpretation, Holden believes that to be the "catcher in the rye" means to save children from losing their innocence, - Salinger has continued. - It is one of interpretation.
  
  Participants of a conversation politely looked at Salinger.
  
  - Following an unpromising visit to Ernie's Nightclub in Greenwich Village, Holden becomes preoccupied with his internal angst and agrees to have a prostitute named Sunny visit his room, - Salinger has continued. - His attitude toward the girl changes the minute she enters the room; she seems about the same age as him. Holden becomes uncomfortable with the situation, and when he tells her all he wants to do is talk, she becomes annoyed and leaves. Even though he still paid her the right amount for her time, she returns with her pimp Maurice and demands more money. Holden insults Maurice, and after Sunny takes the money from Holden's wallet, Maurice punches him in the stomach and leaves with Sunny. It also one of versions of a plot.
  
  - Modern times, misters have now come! - John Steinbeck has added. - AIDS and other diseases. We will remember an unpleasant biographic detail of dear Guy de Maupassant. So I believe useful to mention wisdom of ancient civilizations! "At the end of 1882, at the age of 13 years, Mohandas at insistance of the father has married the coeval Kasturba that for India was usual age of marriage". Mahatma Gandhi's biographer with doubt estimates advantage of so early marriages. As for sex in marriage, at least, for reasons of safety and on moral arguments such option is the most preferable.
  
  - When I was eighteen years old, - John Smith has continued the memoirs, - I was employed at a commercial Mediterranean ship. I have come on service to the Austrian army and have gone for the war with the Ottoman Empire. I was awarded by the king of the Polish-Lithuanian Commonwealth Stephan Batory - I have received a military rank of the captain. So if you have a such a desire, you can consider me the member of szlachta of the Rzeczpospolita. Did you know, gentlemen, that Stephen Bathory established in 1578, instead of the Royal court, as the highest judicial authority the szlachta tribunals, forming by elections? It has reminded me the English judicial organisation - juries. To attract to himself the Zaporozhian Cossacks, Stephan Batory recognized them by regular army (the Zaporozhian Host) and has assigned lands to the rich Cossacks.
  
  You ask: why the Don Cossacks were positive to me. Of course, because I was a Christian. So because I was serviceman of Stephen Batory.
  
  But I have a little outstripped events.
  
  In 1602 I have been wounded in fight and captured by the opponent. Me have sold in slavery to the notable Turk in Constantinople. This Turk has presented me to the bride. Then I was passed from hand to hand, and in the end I was, as one of my biographers writes, on a large agricultural farm, on the territory near modern Rostov-on-Don. I could not bear my slave position, humiliation and beatings from the owner. I killed the owner and escaped to a steppe on a horse, having taken with myself food and clothes. So I have appeared at the territory of the Don Cossack Host.
  
  You ask me: is it true, that I became the Don Cossack. In some cases for reception in Cossacks was a separate procedure. And in some - a residents of the Cossack settlement were a Cossacks. There was a legend that I was elected at position of the ataman.
  
  Anyway, the name of Stephen Bathory and history of my life have provided me a benevolent attitude at the territory of the Don Cossack Host. So if you have a such a big desire, misters, you can consider me the Don Cossack. In 1582 Yermak Timofeyevich has gone towards the Far East - to the East. At such situation for me quite natural was to go in the western direction.
  
  Acquaintance to the organization of life of Cossacks was useful for me. As A.Yu. Gusarov writes in the book "Great Americans. 100 outstanding stories and destinies" "at the organization of system of strengthenings of new American colonies he [John Smith] used the principles of defense of the Cossack villages, and the first wooden constructions of the American colonists were similar the Russian log huts".
  
  Through the southern Russian lands and the territory of Lithuania I have reached Germany, then have gone to France, Spain and Morocco, and in the winter of 1604/05 have returned to Britain. As you already heard, on May 14, 1607 I have set foot on the American land.
  
   - My father told me a family story about the acquaintance with the captain of the army of Stephen Bathory. Because of remoteness of events information was a very not clear, - Salinger has noticed. Also he have continued:
  
  - You, dear John Smith, were "catched" - after your wound. As for my novel, "falling off the cliff could be a progression into the adult world ... Phoebe and Holden exchange roles as the "catcher" and the "fallen"; he gives her his hunting hat, the catcher's symbol, and becomes the fallen as Phoebe becomes the catcher". - There is also such interpretation.
  
  But I have run a little forward.
  
  Losing hope of finding belonging or companionship in the city, Holden impulsively decides that he will head out west and live a reclusive lifestyle as a gas station attendant. He decides to see Phoebe [the sister] at lunchtime to explain his plan and say farewell. While visiting Phoebe's school , Holden becomes obsessed with graffiti containing the word "..." [the slang name of sexual intercourse], and and becomes distressed by the thought of children learning the word's meaning. Holden upsets Phoebe. Seeing that she is upset, Holden decides not to leave, eventually. He tries to cheer her up. They eventually reach the zoo's carousel, where Phoebe reconciles with Holden after he buys her a ticket. Holden is finally filled with happiness and joy at the sight of Phoebe riding in the rain.
  
  It was evident from the faces of Jack London and Maxim Gorky that they were going to tell about their colossal travels and their difficult, but glorious, literary achievements.
  
  John Steinbeck didn't forget about the dog. Having politely said goodbye, he left the cafe-library.
  
  At an exit he was kindly waited by the reader. The dog was wagging a tail.
  
  John Steinbeck has thanked the reader and has got into the specially equipped truck. The trip has continued.
  
  There was a radio information: ""The Catcher in the Rye" "has been found" at least than at three people, who having committed loud crimes. Mark David Chapman was obsessed with the book - he has killed in 1980 John Lennon. John Hinckley trying to shoot the president Ronald Reagan in 1981. Robert John Bardo has killed the actress Rebecca Schaeffer in 1989".
  
  "It is necessary to write the letter to Adlai Stevenson", - Steinbeck has thought. - "And what to write?"
  
  He has begun to think over a text of a letter.
  
  "Not really I would like to be a such Holden Caulfield ..." - the thought has come. - "It is better to be without a higher education - to be Jack London, Maxim Gorky ...". "Eventually, it isn't bad to be John Steinbeck".
  
  Radio said: "John Steinbeck awarded the Nobel prize."
  
  The travel continued ...
  
  
  August 11, 2018 11:00
  
  
  Translation from Russian into English: August 12, 2018 12:45.
  Владимир Владимирович Залесский 'Сказка о тьюторах и учениках'.
  
  
  
  63 - CCXCVI. The Sketch about catchers in a rye. [About a delicious creative product]
  
  
  The mood of the boss was not very fun:
  
  "He has written "16 essays about famous ..."!" "And we - have prepared "250 stories about well-known ..."!"
  
  "He floated along Don river on the inflatable boat and has shot the film by his mobile phone about this the water walk!" "And we - have directed our employee on the inflatable boat along the great Russian river! We will prepare about it a broadcast series and information materials!"
  
  "He used the word-combination "From the Past - to the Future" in the name!" "What about us?.. We can't!?"
  
  "However she thwarted the preparation of the collection about Maxim Gorky to the 150 anniversary of the writer! But he has prepared the collection about Gorky! To the 150 anniversary!"
  
  The boss has flown into a rage and has picked up the phone:
  
  - To gather immediately in my office-room the members of a creative camarilla!
  
  "Participants" of creative process have quickly arrived into the office-room.
  
  - You read Wikipedia at least! - the boss shouted in rage. - Articles about Khimki Forest! Seats have freed for you - for handshakes in accounts department and for receptions in cash desk! I demand from you to act more vigorously! All! Go! Do the "business"!
  
  Participants of creative process have run out from the office-room.
  
  The boss has a little calmed down: "It is necessary to be the trustee, to be the guardian!" "Or as there ... ... that ... the catcher ... in the rye."
  
  
  August 14, 2018 08:22
  
  
  Translation from Russian into English: August 14, 2018 09:00.
  Владимир Владимирович Залесский 'Скетч о кэтчерах во ржи'.
  
  
  64 - CCCXI. The Monologue of the Chairman of the Literary Panel. [About the book by P. E. Shchegolev "The Duel and the Death of Pushkin"]
  
  
  Some time ago, a grant was issued to the editorial office of the once glorious newspaper. Now the time has come to visit a spa beauty salon.
  
  The Chairman of the Literature panel, he is also the Chairman of the editorial Board of the once glorious newspaper, on the way to the a spa beauty salon stopped by at office of edition. "It is necessary to appear periodically".
  
  He was walking on an office-room and has heard a signal of the cell phone. The SMS has come from unfamiliar number: "Traffic jams. To stand not less than one hour".
  
  "The friendly meeting is postponed for an hour", - the Chairman of the Literary panel has understood.
  
  He has sat down in a chair and has got from the lower drawer of his desk the book by Paul E. Shchegolev "Duel and Pushkin's death".
  
  This book was calming and adjusting on the necessary inner harmony. In his free time, the Chairman of the Literary panel loved to open it at random and read about took place once an events.
  
  "A solid, absolutely superior majority was against Pushkin. And, at last, the monarch himself.
  
  Pushkin was a foreign element in the body the higher layer of the social class to which he belonged by birth. And the body slowly but steadily was spewing the alien element ... There was one main difference... The material basis of Pushkin's life was radically different from the material bases of all the nobility. He didn't live on serf income, on peasant dues. He did not live on wages. The only parish in royalties provided, though not sufficiently, the existence of his and his family. ...With such an earnings, Pushkin was a black sheep among all his friends, among his society".
  
  Modern Pushkin researchers have added and have specified this information on Alexander Pushkin's income. But, by and large, - it's the correct statement.
  
  There will pass times when Pushkin lived . There will come a new times. "Fees", "royalties", "honorarium" as the phenomenon, gradually will begin to disappear. What "fees" can be in the absence of the competition between the remained publishing houses? With the debris of the book-selling system? In the absence of the normal systems of the edition of books and of the book trade a "fees" disappear!
  
  Of course, the lack of normal systems of the edition of books and of the book trade doesn't mean that it is impossible to create the phantom of "the literary sphere", phantoms of "fees" ...
  
  "To feel all the abundance, all strikingness of the revenge, which was planned by Pushkin, the revenge complete, perfect, overturning a person in dirt, it is impossible to stop on that option of interpretation of the letter, which I have given in the essay of the duel events. It is necessary to go further, it is necessary to accept the offered interpretation of the "Diploma" "on the regal line"".
  
  "To draw the highest attention to the lampoon. To present , to submit the lampoon to the tsar ...
  
  (...) Indication Heeckeren as the originator of an anonymous letter, insulting the family honor of the Imperial family, would be well serve to the Pushkin's undeniable benefits in the relationship of the tsar to the Pushkin family. Would be a defeat and other dangerous, -much more dangerous, than d'Anthes, Natalya Nikolaevna's admirer - Nikolay Pavlovich Romanov. The atmosphere would be sparse. That is a fine game, which Pushkin wanted to execute."
  
  "Can be, Pushkin also hasn't sent the shattering accusation therefore whether that he has conceded to insistance of Zhukovsky or because Pushkin has stopped before those consequences, which could be occur not for the only Heeckeren. The unprecedented plan of revenge wasn't carried out ...".
  
  And maybe, Pushkin hasn't sent the letter with the marking of Heeckeren as the originator of the anonymous lampoon, touching family honor of an imperial surname, for simpler reason? "... Pushkin was the black sheep ...". He didn't want to become such how "they", and "to play their games"?
  
  In the diary of A. I. Turgenev the mention of Lermontov exists: "Lermontov's verses fine". Naturally, Paul E. Shchegolev doesn't write in his book in detail about M.Yu. Lermontov.
  
  Who wrote the so-called "The Diploma of the cuckold" with his own hand?
  
  "So, - the Prince Peter Vladimirovich Dolgorukov! The name was called many times. But each time the announcing person made the reservation, refusing the categorical statement (even Prince P. A. Vyazemsky). Now y we have the actual grounds to nail to the pillory the name of Prince Dolgorukov ... ... In this the vile case a team was involved . Dolgorukov, of course, acted not alone."
  
  "Now we have to turn again to the Prince's personality, enter into the discussion of his intellectual qualities and find out the motives of his behavior in the Pushkin case."
  
  "In 1831, on April 22, he was awarded the rank of chamber page (page at Court) [page (servant), page boy], but in the same year with it something happened, in something he was guilty, but I didn't manage to find in the remains of archive of the Page Corps (Corps des Pages) any data on his offense. According the highest command he was demoted for bad behavior and laziness from the chamber page in a simply page. What was the bad behavior, remains unclear. ...From the Corps des Pages the certificate was issued to him. In the certificate were mentioned and demotion for bad behavior in the Corps, and the inability to military service. Not the certificate, but directly the wolf passport".
  
  "In 1836, in the autumn, when the family history of Pushkin was playing out, Dolgorukov was not yet full 20 years. He took part in a vile game against Pushkin not because of any personal relationship to Pushkin (such relations we do not know), but simply because, he was in a specific circle of Baron Heeckeren. So he could not to evade from participation in the General venture. In the memoir literature preserved the story of Adlerberg about how the winter of 1836-1837 on a one evening, he saw young Prince Dolgorukov standing behind Pushkin. Dolgorukov pointed out to someone toward d'Antes and lifted up fingers depicting horns."
  
  After production "The Diploma of the cuckold" the life of Prince Dolgorukov gradually began to improve.
  
  "In 1839, he was engaged in a genealogy; according the document to office of Ministry of National Education, dated 28 April 1839, he was allowed to research in the heraldry office of the ruling Senate and to survey of books of noble childbirth."
  
  "...He 'had, despite his youth, the consciousness of own mental abilities granted to him by God, and, - maybe, - not of a quite ordinary own intellectual skills.""
  
  "Dolgorukov turned to researches in a genealogy: after "The Russian genealogy collection", published in 1840-1841, he sat down for a huge "The Russian genealogy book". It's four volumes appeared in the years 1855-1857. His work is recognized as outstanding in the field of genealogy and has not yet lost its value."
  
  "...Prince Peter Vladimirovich Dolgorukov, who arbitrarily and secretly left the Fatherland in 1859, was an emigrant of a very special type, and he waged a brutal literary war with the dignitaries of the Russian government."
  
  "I will allow myself to dwell on the incident "Dolgorukov-Odoevsky" a little more.
  
  In 1860, in ? 1 of September 15, of his magazine 'Будущность' ("The Future"), Dolgorukov published an article " Minister S. S. Lanskoy."
  
  In the note Dolgorukov has given to the prince V.F. Odoevskythe most venomous characteristic ..."
  
  "I send to Peter Dolgorukov the following answer:
  
  
  Стихов не писал,
  Музыкой не надоедал,
  Спины не сгибал,
  Честно жил, работал,
  Подлецов в рожу бивал.
  I didn't write verses,
  I didn't bother with music,
  I didn't bend a back,
  Honestly lived, worked,
  I was beating into faces a villains
  
  
  Отчего и теперь не отказываюсь при первой встрече.
  To beat and now I do not refuse at a first meeting.
  
  But what's a use?! if I shoot him in the belly, his slander will go unanswered. Where to write? In our journals [my reply] cannot be. Forbidden to talk about banned books. Abroad? Where? is to send to the "Bell" magazine? strange position in which a rules of censorship put us".
  
  "...The Odoevsky's article didn't appear in the press. And on February 14, 1861 he wrote down in the diary: "Poltoratsky with news that my article against Prince Dolgorukov cannot be printed here."
  
  The Nicholas I's regime was breaking all of them. Whether it managed to him to break them? It depends on what criterion to accept for recognition of a human as a broken, damaged.
  
  Pushkin. He was on the verge to send the "diplomatic" letter with "implication" . With the marking Heeckeren as the originator of the anonymous lampoon, insulting the honor of the Imperial family.
  
  But he didn't sent.
  
  The case ended in a duel.
  
  Lermontov. Under the threat of decreasing to position of ordinary soldier he was forced to mark the friend as the distributor of the lermontovsky poem on death Pushkin. It was heavy to live with such the moral weight. And didn't allow "to get out" of this situation. Too - a duel.
  
  Peter Dolgorukov. On something "have caught" or in something "substituted" in early youth. Perhaps, by levity or ignorance he have at some moment done "not a correct thing". Have issued "the wolf passport". They have inclined him to participation in the hunting for Pushkin.
  
  Odoevsky. He couldn't respond in the press to the humiliating publication of Peter Dolgorukov. It was not really pleasant to live the offended, without having an opportunity to give the public answer in the press.
  
  (Involuntarily there is an assumption that they were skillfully have been directed to the mutual conflicts).
  
  But, however, the Nicholas I's regime was breaking all of them, but couldn't etch from them people, couldn't take away from them the human essence.
  
  Pushkin. He didn't send the "diplomatic" letter.
  
  Lermontov. "Through fog the siliceous way shines; Night quiet." That says it all.
  
  Peter Dolgorukov. Have involved him in the dirty story: according to Paul E. Shchegolev, the Dolgorukov's hand has written "The Diploma of the cuckold", sent to Pushkin. At the same time, "the wolf passport" partly has saved Dolgorukov. Instead of a service, civil or military, he worked according to own interests in archives. He ran abroad. He became the historian, the writer, the editor, the publisher. His works are recognized as the works having value, and today.
  
  Odoevsky. He continued to work for the benefit of Russian and world culture. Although he lived after the defamatory publication of Peter Dolgorukov relatively not long period - he died in 1869 (at the age of 65 years).
  
  The Chairman of the Literary panel looked at his watch. An hour had passed. It was necessary to go to the spa beauty salon. The chairman of the Literary panel has glanced in a small portfolio. There, as it was necessary, the chubby package was laying.
  
  "In such portfolios, perhaps, Pushkin was carrying manuscripts."
  
  To transfer a package during the visit of the spa beauty salon is no difficulty. What's next? All the same...
  
  Yes! The new madam has appeared on the cultural horizon. What did she say in a recent interview? "I've been doing this all my life! I was a journalist, writer, editor of a newspaper of a literary direction". Something like, "I fulfilled a putting, a combining of a words, together, during whole my life"? "I was putting a one word next to another..."?
  
  Yes! New challenges!
  
  The Chairman of the Literary panel slapped upon the portfolio: "we are going to put one word next to another, to combine words, to aggregate phrases!"
  
  He headed for the exit. It was time to go to the spa beauty salon.
  
  
  August 27, 2018 11:41
  
  
  Translation from Russian into English: September 3, 2018, September 9, 2018.
  Владимир Владимирович Залесский 'Монолог председателя Литературной панели'.
  
  
  
  65 - CCCVIII. The Dialogue on the philosopher Ivan Gagarin. [About the book by P. E. Shchegolev "The Duel and the Death of Pushkin"]
  
  
  The student of the Literary institute to the writer Yury Valentinovich Trifonov comes. And says:
  
  - At me to you, Yury Valentinovich, two questions.
  
  The first. Your opinion on the book by Paul Eliseevich Shchegolev "Duel and Pushkin's death"?
  
  The second. I have met such phrase of one of characters in your novella "The Preliminary Outcomes": "I love foolish couplets like this, but this is my old one: "He has in gang a some post, sends a parcel post"". What did you mean, Yury Valentinovich?
  
  Yuri Trifonov was astonished. He looked at the student in surprise:
  
  - What for a foolish couplets? What for a post? What for a parcel post?
  
  Student was confused.
  
  Yury Trifonov felt that awkwardness turns out, and continued:
  
  - What do You think about Pyotr Yakovlevich Chaadayev?
  
  The student was even more embarrassed.
  
  Yuri Trifonov explains:
  
  - Chaadayev is a historical figure.
  
  I read the book by Paul E. Shchegolev "Duel and Pushkin's death" now. Such episode is mentioned in this book: "The philosophic letter" by Pyotr Chaadayev has been printed in No. 15 of "The Telescope" for 1836. The letter has been written in French. In "The Telescope" his translation with some reductions has appeared. Besides, 25 separate stamps of article under the name "Philosophic letters to the Mrs. *** ("To E.D. Panova") Letter 1" have been printed. Pushkin has received one of these prints from Chaadayev through I.S. Gagarin. Chaadayev has been declared in connection of this publication a madman, "The Telescope" was forbidden, the editor his N.I. Nadezhdin was sent out from Moscow".
  
  According to one of the biographies of Pyotr Chaadayev, "psychotherapy" happened in November 1836.
  
  So has developed ... They "worked" in the mode "non-stop"...
  
  - Ivan Gagarin was suspected, it seems, in a drawing up an anonymous pasquil addressed to A. S. Pushkin? - the student joined the dialogue.
  
  - Paul Shchegolev neutralized the suspicions in the production of anonymous libel, suspicions, addressed to Ivan Gagarin, - said Trifonov.
  
  - Ivan Sergeyevich Gagarin in 1831 entered the Main Archive of Foreign Affairs, where he served under the command of a prominent cultural figure A. F. Malinovsky. Remember: "Archived young men..."? On September 1, 1832, having passed the exam at the University, he was promoted to actuaries, and the following year, on may 4, he was assigned to the mission in Munich, where his uncle, prince Grigory Ivanovich, was envoy. In Munich, he became close to Fyodor Tyutchev. Ivan Gagarin many and persistently engaged in self-education. In January 1836, Gagarin was summoned to St. Petersburg. He was was promoted to rank of gentlman of chamber and temporarily assigned to the office of the Ministry of foreign Affairs. It was through him that the poems of F. I. Tyutchev got into the "Contemporary", - the student began to recall the biography of Ivan Gagarin from the Russian biographical dictionary.
  
  
  - "Archival young man", university exam, the actuary... Assigned to the mission in Munich, summoned to St. Petersburg?.. Probably not the worst career, but also not the most outstanding ...
  
  The question, about a person, who wrote the so-called "Diploma of the cuckold" with an own hand and who has sent it to Pushkin and his acquaintances, remained a long time obscure. With the greatest persistence the rumor called three a name: prince I.S. Gagarin, prince P.V. Dolgorukov and count S.S. Uvarov.
  
  As Paul Shchegolev writes, charges to the prince Ivan Gagarin and to the prince Peter Dolgorukov have been announced in the press for the first time in 1863 in the brochure by (with the indication of authorship of) A.N. Ammosov "A.S. Pushkin's the last days of life and his the death".
  
  The self-justification of the prince Ivan Gagarin has appeared in No. 154 of "Exchange sheets" for 1865 ...
  
  Ivan Gagarin wrote: "While all this story which has come to an end in Pushkin's death, I was in St. Petersburg. I lived in a circle to which both Pushkin, and d'Anthes belonged. And I with them almost daily had an opportunity to communicate. With Pushkin I was in the good intercourses; I highly appreciated his ingenious talent and to him had no reason of hostility. Circumstances which have given a reason for anonymous letters occurred under my eyes, but I in no way to them haven't been interconnected. I didn't know about letters and about them I had no information... At that time I lived on one apartment with prince P. V. D. [Pyotr Vladimirovich Dolgorukov] on the Million street. With D. [Dolgorukov] I also from the most juvenile age was sign. ... One morning, in office of the Ministry of Foreign Affairs, I have heard from the count D. K. N. [Dmitry Karlovich Nesselrode; the son of the minister] that that Pushkin fought with d'Anthes the day before and that he was seriously wounded...".
  
  At the beginning of November, 1836 the lampoon - "The Diploma of the cuckold" has been dispatched.
  
  At the beginning of 1837 the tragic duel of A.S. Pushkin has taken place.
  
  In 1838 the prince Ivan Gagarin was transferred to Paris. In the Russian biographic dictionary there is such phrase: " After the death of the uncle I. S. has been transferred, on April 13, 1838, by the junior secretary to Paris". (The uncle has died after a while, in several days after day of death of A.S. Pushkin, in February, 1837).
  
  So, it seems, all is good. The uncle-envoy has died (an event tragic), but the career has gone for rise! Paris!
  
  "... On April 9, 1838 Turgenev wrote Vyazemsky again: "I often meet with prince Ivan Gagarin here. He has got to the first-class fashionables [fashionable circle] and has to that full right: rich, clever, kind and curious"".
  
  Gagarin's life in Paris was interrupting by travels across Germany, Belgium, Holland, England.
  
  But some thoughts developed in consciousness of the prince I.S. Gagarin. It seems, and prospects quite good ... But, probably, these prospects, or something else, didn't him suit.
  
  In 1842 unexpectedly for all Gagarin has passed into Catholicism, and in a year has entered an award of Jesuits.
  
  A fundamental changes in life! Became a Catholic priest. Communications with Russia, with the Russian government, naturally, were reduced to a minimum. In the "self-justification" (publication: 1863, on August 1) - in the answer to the brochure by Ammosov "Last days of life and A.S. Pushkin's death" - the Moscow friend of Gagarin, Peter Dolgorukov, writes about Gagarin, as about "nowadays being in Beirut, in Syria".
  
  Gagarin's "career" hasn't stopped. But she has begun to develop on absolutely other trajectory.
  
  The prince Gagarin became the philosopher and the writer. "Having passed into Catholicism, Gagarin has put forward a thought of connection of East and Western churches which he carried out in his books ('La Russie sera-t-elle catholique?' (Paris, 1856)' is most known)" ["Russia whether there will be she Catholic?"].
  
  - And what? Hasn't disappeared the interest of Ivan Gagarin in the Chaadayev's creativity? - the student has become interested.
  
  - Wikipedia speaks about "The foreign edition of the chosen compositions by Chaadayev undertaken in 1862 in Paris in French by Ivan Sergeyevich Gagarin".
  
  - Therefore, he became not only the philosopher and the writer, but also the publisher, the editor? - the student has continued reasonings.
  
  - Thanks for a visit. I wish successful studying of history of the Russian and world literature, - Yury Trifonov has smiled.
  
  The student thanked Yury Trifonov for the conversation and the expressed opinions. The student has gone to institute.
  
  
  August 27, 2018 - August 28, 2018.
  
  
  Translation from Russian into English: September 7, 2018 17:10.
  Владимир Владимирович Залесский 'Диалог о философе И.С. Гагарине'.
  
  
  66 - CCCVII. The Tale about Literary Process. [Flies, literary process, good manners]
  
  
  The student of the Literary institute to the writer Yury Valentinovich Trifonov comes and asks:
  
  - What do you think of literary process?
  
  Yury Trifonov reflected at this time over the next work, therefore he hasn't answered this question at once.
  
  It was summer outside. Through an open window the fly has flown in and has sat down on the student.
  
  Yury Trifonov has looked at this fly and has quoted from "Eugene Onegin":
  
  - 'Он в том покое поселился,
  Где деревенский старожил
  Лет сорок с ключницей бранился,
  В окно смотрел и мух давил'.
  - "He has lodged in villa,
  Where rural old resident
  Was quarreling with the key keeper about forty years,
  Was watching out of the window and was crushing a flies".
  
  The student has decided to show own erudition and has answered:
  
  - 'У всякого своя охота.
  Своя любимая забота:
  Кто целит в уток из ружья,
  Кто бредит рифмами, как я,
  Кто бьет хлопушкой мух нахальных,
  Кто правит в замыслах толпой,
  Кто забавляется войной,
  Кто в чувствах нежится печальных,
  Кто занимается вином:
  И благо смешано со злом'.
  - "Everyone has their own affairs.
  Own favorite business:
  Who aims to a duck with a gun,
  Who raves about the rhymes as I,
  Who crushes of a sassy flies,
  Who rules a crowd in plans,
  Who plays war,
  Who luxuriates in a sad feelings,
  Who is engaged in wine drinking:
  And a good mixed with an evil."
  
  Yury Trifonov has approached the book shelf, has taken from it "Dead souls" by Gogol and has read:
  
  - 'Черные фраки мелькали и носились врознь и кучами там и там, как носятся мухи на белом сияющем рафинаде в пору жаркого июльского лета, когда старая ключница рубит и делит его на сверкающие обломки перед открытым окном;
  - "Black dress coats flashed and were separatly and in heaps there and where as flies on the surface of a white refined sugar during a time of a hot July summer when the old key keeper woman blows and divides sugar into the sparkling fragments before an open window;
  
  дети все глядят, собравшись вокруг, следя любопытно за движениями жестких рук ее, подымающих молот,
  a children all, having gathered around, are watching, are monitoring the movements of the hard hands of her, raising a hammer,
  
  а воздушные эскадроны мух, поднятые легким воздухом, влетают смело, как полные хозяева, и, пользуясь подслеповатостию старухи и солнцем, беспокоящим глаза ее, обсыпают лакомые куски где вразбитную, где густыми кучами.
  and an air squadrons of flies, raised by a light air, are flying safely, as the absolute owners, and, using a poor eyesight of the old woman and a sunshine, disturbing her eyes, are covering tidbits, where individually, where by a dense heaps.
  
  Насыщенные богатым летом, и без того на всяком шагу расставляющим лакомые блюда, они влетели вовсе не с тем, чтобы есть, но чтобы только показать себя, пройтись взад и вперед по сахарной куче, потереть одна о другую задние или передние ножки, или почесать ими у себя под крылышками, или, протянувши обе передние лапки, потереть ими у себя над головою, повернуться и опять улететь, и опять прилететь с новыми докучными эскадронами'.
  Sated rich in summer, which puts at every step a tasty meals, they flew not to eat, but only to show himself, to walk back and forth through the sugar pile, to rub one about the other rear or front legs, or to scratch by them under own wings, or, having stretched forward both front paws, rubbing by them over their heads, to turn and to fly away again and to fly in again with a new pesky squadrons".
  
  The student answers this:
  
  - I see "The Government Inspector" on the book shelf. Give me this book, please.
  
  Yury Trifonov took "The Government Inspector" and transferred it to the student.
  
  The student has read:
  
  - 'Это скверно, однако ж, если он совсем ничего не даст есть. Так хочется, как еще никогда не хотелось. Разве из платья что-нибудь пустить в оборот? Штаны, что ли, продать? Нет, уж лучше поголодать, да приехать домой в петербургском костюме'.
  - "It's bad, if he does not give to eat, - nothing at all. There is a wish to eat as never before. Unless from a dress to put something into circulation? Should I sell my pants? No, it is better to starve, but to come home in a St. Petersburg suit."
  
  
  'Чудно все завелось теперь на свете: хоть бы народ-то уж был видный, а то худенький, тоненький - как его узнаешь, кто он? Еще военный все-таки кажет из себя, а как наденет фрачишку - ну точно муха с подрезанными крыльями'.
  "Miraculously everything was appeared on light now. It's nice, if a people are visible. And if he is slender, thin - as it you learn who is he? Still the military man after all shows himself! And as he will be in a frachishka [dress coat; ironically] - well precisely he is a fly with the clipped wings".
  
  - Lermontov has not many mentions of flies, - Yury Trifonov says. - But mentions exist. For example: "I answered that I am disturbed by flies, - and both of us have become silent".
  
  - Лев Толстой упоминал о мухах, - вспомнил студент. - 'Князь Андрей понял, что это было сказано о нем, и что говорит это Наполеон. Он слышал, как называли sire того, кто сказал эти слова. Но он слышал эти слова, как бы он слышал жужжание мухи'.
  - Leo Tolstoy mentioned flies, - the student recalled. - "Prince Andrew realized that it was said about him, and that Napoleon says these words. He heard how called "sir" of the one who has told these words. But he heard these words, kind of he heard the buzzing of a fly".
  
  Yury Trifonov, smiling, looked at the student.
  
  Suddenly the student has remembered:
  
  - 'В редакции, где раньше бесперебойно принимали и печатали прежние книги Антипова, роман 'Синдром Никифорова' вызвал недоумение и увяз, как муха, в клею бесконечных отзывов, рецензий и обсуждений. Одних внутренних рецензий накопилось восемь. Ни одна не рубила напрочь, но все требовали чего-то кардинального и существенного, а в общем хоре складывалась невнятная музыка, напоминавшая похоронную. Есть такие мухи, которые, приклеившись к смертоносной бумаге, еще долго жужжат и сучат ножками. Так и Антипов долго жужжал и сучил ножками, требовал все новых отзывов, объективных обсуждений, но каждый отзыв лишь присоединялся к хору'.
  - "In the publishing house where earlier smoothly were accepting and were publishing books by Antipov, the novel "Nikiforov's Syndrome" has caused bewilderment and has got stuck as a fly, in glue of infinite responses, reviews and discussions. Only the internal reviews was collected eight. No one didn't cut finally, but all demanded something cardinal and essential, and in the general chorus there was muffled music, reminding funeral. There are such flies, who, been pasted to killing paper, for a long time buzzing and twitching legs. And Antipov long buzzed and twitched his legs, demanded more and more reviews, new responses, objective discussions, but each response only joined to a chorus".
  
  
  - However, you have asked "The Government Inspector" and have read from him the quote, - has continued, smiling, Yury Trifonov. - But in "Dead souls" by Gogol there are such words:
  
  'Положим, например, существует канцелярия, не здесь, а в тридевятом государстве, а в канцелярии, положим, существует правитель канцелярии. Прошу смотреть на него, когда он сидит среди своих подчиненных, - да просто от страха и слова не выговоришь! гордость и благородство, и уж чего не выражает лицо его? просто бери кисть, да и рисуй: Прометей, решительный Прометей! Высматривает орлом, выступает плавно, мерно. Тот же самый орел, как только вышел из комнаты и приближается к кабинету своего начальника, куропаткой такой спешит с бумагами под мышкой, что мочи нет. В обществе и на вечеринке, будь все небольшого чина, Прометей так и останется Прометеем, а чуть немного повыше его, с Прометеем сделается такое превращение, какого и Овидий не выдумает: муха, меньше даже мухи, уничтожился в песчинку!'.
  "Let's say, for example, there is a chancellery, not here, but in a some far state. And in a chancellery, let's say, there is a ruler of a chancellery. Please look at him when he sits among his subordinates - just a fear and you can't pronounce a word! pride and nobility, and certainly what does not Express his face? just take a brush, and draw: Prometheus, decisive Prometheus! He is looking as an eagle, speaking smoothly, rhythmically. The same eagle as soon as he left the room and approaches the office of his superior, hurries with the papers under his arm as such a partridge, that it's impossible. In society and at a evening party, whether all of a small rank, Prometheus will remain Prometheus. And when will be a little higher than him, a transformation with Prometheus will be made, - such a transformation that Ovid can not invent: will invert into a fly, less even than a fly, he will turn in a grain of sand!".
  
  - A dialectic mutually transition, transform of an image of a fly and image of an eagle! - Yury Trifonov has explained. - An eagle, or if to generalize, a bird. And in this regard we can remember Maxim Gorky's creativity. His works "Falcon" and "Petrel".
  
  A fly has once again sat down on the student. Then she have flew out the window.
  
  Yury Trifonov has glanced after a fly and has put "The Government Inspector" and "Dead souls" back on the bookshelf. Then he have again glanced after a flown-away fly.
  
  The student politely thanked for the conversation and said goodbye. Through the open window came the sounds of radio broadcasts about a good manners.
  
  - I wish you success in the studying of the literary process, - Yuri Trifonov with a smile wished to the student .
  
  The student went to the Institute.
  
  
  August 29, 2018 21:24
  
  
  Translation from Russian into English: September 3, 2018, September 6, 2018 - September 7, 2018.
  Владимир Владимирович Залесский 'Рассказ о литературном процессе'.
  
  
  67 - CCCIX. The Story about the historian - mass media master Peter Dolgorukov. [About details of Peter Dolgorukov's biography]
  
  
  Prince Peter Vladimirovich Dolgorukov was filled with a strange feelings. Recently he was on the life roadside and in a impasse of a life. The "Wolf passport" received upon completion of the Page Corps (Corps des Pages), created for him a hopeless life position.
  
  The events surrounding Pushkin gave Peter Dolgorukov new and unique position. Dolgorukov wanted, or not wanted, but he was thinking about the works of Alexander Pushkin, about all of Russian history.
  
  On that was aiming, if to ponder, Alexander Pushkin, creating "Boris Godunov"? He thought about the process of emergence and disappearance of reigning dynasties? And why to draw excessively close attention to such question? Especially in the light of rather recent events on December 14, 1825?
  
  Pushkin, the representative of the well-born nobility, did by the "Boris Godunov" a hint on potential temporariness of a separate reigning dynasty and on relative eternity of the well-born nobility.
  
  To the Rurikovich Dolgorukov [Rurikovich - Rurik's descendant, Rurikid] such direction of thoughts to some extent was pleasant. Eventually, Rurik's descendants "possess the rights" on the Supreme state power.
  
  Peter Vladimirovich felt the enormous potential of the intrigue begun against Pushkin. Of course, the role is played by d'Anthes. But the role of Nikolay Pavlovich Romanov who has begun to show interest in Natalia Nikolayevna was much more important.
  
  What will be done by Pushkin, having gained the so-called "The Diploma of the cuckold"? By preparation of "Diploma" its performers have the known freedom of hands as the Supreme heads of an intrigue will try to keep at a known distance from the process. If "Diploma" will show a hint to the regal trace, then Pushkin's attention will be directed to the person of sovereign.
  
  The events connected with the birth and reign of the Emperor Paul I were rather recent history. Why not to write to Pushkin something is more relevant than "Boris Godunov"? Why to his creative attention not to move along a chronological scale closer to the present? At him, Pushkin, literary talent, "new works" could look both is thin, and is tactful, and is strong.
  
  The foresight of a "big relevance" of Pushkin's creativity had a bases.
  
  Time will pass, and Paul E. Shchegolev will write: "the trace of Pushkin's reaction to rapprochement of a name of his wife with the Tsar remained. In the academic edition of "the correspondence of Pushkin" under No. 1091 printed the pasquil [lampoon, libel], which Pushkin received 4 November 1836, and after pasquil under No. 1092 is Pushkin's letter [dated 6 November 1836] directed to the Minister of Finance count Cancrine... ... All these days Pushkin was in search of the compiler of pasquil, was in excitement, and he immediately found time to write to the Minister of Finance... And here Pushkin wrote Cancrine that he, Pushkin, "willing to pay debt in full and immediately," and asks Cancrin to accept in payment (of his debt) Seltso Kistenevo, the settlement, bequeathed to him by his father, with 220 souls (serfs). He adds one more to this request: "I Dare to trouble Your Excellency with another, important for me request. Since this matter is very insignificant and can enter into the circle of ordinary action, then I convincingly ask Your Excellency not to bring it to the attention of the Emperor, who, probably, in his generosity, not will agree with such a payment (although such a payment is not painful to me, at all), and may instruct to forgive me my debt. Such decision would put me in a very difficult and heavy situation: for I in this case would be forced to abandon the Royal mercy. Such an abandonment may seem an indecent, an in vain bragging and even an ingratitude".
  
  In fact, Pushkin had no way to pay the debt, using this estate, because he has refused the paltry income of the serfs estates and gave them to my sister and brother. How much work was put by [Vasily] Zhukovsky to establish Pushkin's relations with the court, with the tzar, and all of a sudden... "I wish to pay debts in full and immediately... I do not want the tzar to know about it, I am afraid that if the tzar will order to forgive my debt, then I will get into a very difficult and heavy situation." Clearly, something happened, - some an events, that stirred up Pushkin's soul, filled his soul with despair. Away from the tzar, from his favors, from his money! It is impossible not to link this letter to Cancrin with pasquil, well, and if to see this link, then it is possible to repeat reasonably once again that Pushkin understood the hint of the "Diploma" - " the cuckold according the regal track ".
  
  "Let's return to the lampoon. The above data is entirely sufficient in order to be able to defend the above suggested interpretation of the lampoon: a lampoon compiler could mark Nicholas, and Pushkin was able to take a hint... torn scraps of letters to Heeckeren show the phrase that contains both the response to the insult libel, the phrase, incomprehensible to us as a whole due to the lack of a few scraps... "The duel is not enough for me... avenged enough... letter... the trace of this vile case, which is easy for me to write a Chapter of my history of cuckolds..."'Pushkin raised an abandoned glove: Yes, he will be a historiographer of the order of the cuckolds!""
  
  IT WILL BE EASY FOR ME TO WRITE UP! Not a bad prospect!
  
  
  'И мысли в голове волнуются в отваге,
  И рифмы легкие навстречу им бегут,
  И пальцы просятся к перу, перо к бумаге,
  Минута - и стихи свободно потекут'.
  "And thoughts in the head are full of energy and courage,
  And rhymes lungs towards to them are hurry,
  And fingers ask a feather, a feather asks a paper sheet,
  Minute - and verses will freely begin to shine".
  
  
  Yesterday - the intention, today - a creative result.
  
  "Avenged enough"?
  
  "We will remember Pushkin's words he told in salon of the princess Vera Vyazemskaya: "I know the author of anonymous letters, and in a week you will hear as will speak about revenge, unique; she will be full, perfect"".
  
  However, Vasily Zhukovsky (or someone else) intervened in a situation.
  
  In the camer-fourier's (Kammerfurier's) log the following record has been made on November 23, 1836: "10 minutes of the 2nd hour one in sledge his majesty walked across the city and has come back at 3 o'clock to the palace. Upon return of his majesty accepted the general Benkendorf and the Gentleman of the Chamber Pushkin ".
  
  "So, there was the tsar's reception, there was Pushkin's conversation with the tsar, most likely, confidentially, a not together with Benkendorf; as a result of this conversation Pushkin didn't begin to send to Heeckeren the prepared letter and has made a promise not to provoke a duel... Notes of Zhukovsky convince us that this tsar's reception was keeping as the top secret... Zhukovsky ... hasn't entrusted the mystery of an appointment to a paper. Not surprisingly therefore that this tsar's reception (meeting Pushkin with tsar) is mentioned by none of contemporaries. They know that Pushkin has once pledged to the tsar the word (for the broken word Pushkin before death apologized at the tsar), but don't know under what circumstances this word has been pledged... (...) Having taken the floor from Pushkin, Nicolas, obviously, in turn, has made to the poet some promises or assurances. Perhaps, to take in hand the impudent kavalergard, maybe, to find proofs against the originator of a lampoon, maybe, to demonstrate a displeasure to the diplomat. Zhukovsky made in January, 1837 the entry about events. At this time it was already clear that the tsar hasn't kept the promise".
  
  A possible plan of the inventors of the pasquil about the "correct" orientation of creativity of Pushkin has failed as a result of the "agreement" Pushkin with the tsar.
  
  How organic for the Pushkin's identity would be motivation of his creativity by the "fight" against Nikolay Pavlovich Romanov? He would consider such the fight as the "correct" direction of the own creativity?
  
  How could Pushkin practically act in the conditions of the Nicolas I's regime?
  
  A certain risk of an occurrence of a "counter-pasquil" (of an 'anti-libel', of a 'anti-lampoon') existed.
  
  A "counter-pasquil" could be recognized as an unique revenge; a revenge a full, a perfect?
  
  The intrigue with the pasquil did not lead to the publication of new works by A. S. Pushkin devoted to the "peculiarities" of Russian history ("counter-pasquil").
  
  In November, 1836, there is the desire of "interested persons" "to appease" Pushkin.
  
  
  The wedding of Katerina Goncharova (Yekaterina Goncharova) (Natalia Pushkina's sister) and Georges d'Anthes took place on January 10, 1837.
  
  However, by January 25, 1837 situation looks different. At Pushkin's opponents the "energy inflow" is felt.
  
  "The Diploma of the cuckold", pasquil, gradually remains in the past. A potential "counter-pasquil" also remains in the past.
  
  In some sence, the "cards" of fate were "renewed".
  
  The Georges d'Anthes' activity came out at the first place.
  
  With the shift of emphasis from the "Regal line" on the activity of d'Anthes cease to be effective attempts of the "pacification" of Pushkin.
  
  The words of d'Anthes words have been transferred by Vladimir Sollogub: "he said he feels that would kill Pushkin, and after that event they can punish him as they want: to direct him to the Caucasus, in the fortress - anywhere."
  
  If to continue the corresponding logic of reasonings, then to permissibly to believe that literary activity of Pushkin worried "interested persons" much more, than use of weapon by him during the duel.
  
  "... In the history of the duel there are nevertheless "dark" places which may have a various interpretations: ... what has forced Natalia Nikolaevna to cross a threshold of the apartment of Idalia Poletika and when it was happened, ... what was the direct cause of a duel - barracks puns of d'Anthes or new anonymous letters about which it is told in the documents of the military court ... This Monday, January 25, Pushkin has written to Heeckeren the insulting letter, which made the duel an inevitable".
  
  "At the ball of Vorontsov where, speak, Heeckeren [Georges d'Anthes] has been strongly interested in madame Pushkin, has still increased his [Alexander Pushkin] irritation. The wife has transferred him the Heeckeren's sharpness about which Pushkin hinted in the letter to Heeckeren (father), concerning an army's style jokes. Both sisters had the common callosity operator, and Heeckeren has told Mrs. Pushkina, having met her at evening: "Je sais maintenant que votre cor est plus beau, que celui de ma femme" (The untranslatable word-play based on accord of words: "cor" - a callosity and "corps" - a body. Literally: "I know now that your callosity is more beautiful than callosity of my wife").
  
  The case has come to the end with the duel near the Chernaya River.
  
  But the potential of the historical researches and of the literary publications Peter Dolgorukov has felt and has understood.
  
  In 1839 Peter Dolgorukov was engaged in genealogy. According a document of office of the ministry of national education of April 28, 1839 he has been allowed in the (main) heraldic office of the ruling Senate and to survey of books of noble childbirth.
  
  "In Paris he printed in 1843 under a pseudonym of the count D'Almagro the small book of "Notice sur les familles de la Russie" and has laid the foundation for a numerous publications about the historical details very unpleasant both for the highest nobility and for the tsar. "This brochure - Ya.N. Tolstoy informed the III office - very inopportunely represents the Russian nobility in the most mean paints as a nest of kramolnik and murderers... This work is imbued with spirit of surprising shamelessness and dissoluteness... The author had an immodesty to say that he will ask y of the Russian government of the place corresponding to his mind and talents... He dreams no more, not less, to be the minister... Dolgorukov thinks that his book can serve as a scarecrow by means of which he will achieve all his aims".
  
  Have demanded from Dolgorukov an immediate homecoming. He has obeyed: on the way from Berlin he has written curious and not without cunning the letter to Nicolas I: Whether "it wasn't the crime was from side of the history, he writes, to indulge the claims of surnames, claims often ridiculous up to incredibility, or to cover with a veil of indifferent oblivion a memoirs of extortion and a robbery?.. But my highest merit before the valorous nobility to which first layer I have honor to belong according my birth - was the branding by a shame of the memory about the Kingslayers [killers of the tsar]!..". " His the justification not deprived of wit has exerted impact on Nicolas I, and Dolgorukov has got off with a short-term, one-year the exile to Vyatka".
  
  "Dolgorukov turned to researches in genealogy: after the "Russian genealogy collection", published in 1840-1841, he sat down for a huge " Russian genealogy book." Its four volumes appeared in the years 1855-1857. His work is recognized as outstanding in the field of genealogy and still has not lost its value... Finished four-volume work and languishing thirst for a glory, a fame, Dolgorukov in 1859 left without permission and passport the Russia and appeared abroad as a political emigrant and journalist. In April 1860, he published his pamphlet in French under the title 'La vérité sur la Russie' ('The truth on Russia'), and in September began editing the magazine 'Будущность' ("The Future"), filling it mainly with his articles. In 1862 after the termination of the "The Future" Dolgorukov began to publish the magazine 'Правдивый' (Le Véridique) ("Truthful"), first in Russian and then in French. In 1862-1864 he was publishing his third magazine "Листок" ("The Sheet of Paper"; option: 'The Leaf'). In all of these magazines attracted the attention not by the journalistic articles that showed the need for Russia is a constitutional monarchy with a bicameral system, but by a numerous biographical sketches of Ministers and dignitaries of the state, written with knowledge of the case, with the gall of irony and anger. The essays painted a picture of deep corruption and moral fall of the ruling strata of Russia... Of course, this activity of Dolgorukov caused the largest irritation and anger in the Russian governmental spheres".
  
  One of the directions of the mass-median historical creativity of Peter Dolgorukov was the challenging of the rights of the Romanov dynasty.
  
  Paul Shchegolev treated Dolgorukov's activity, perhaps, with a some irony.
  
  The river, however, is formed from springs and inflows.
  
  Alexander Herzen felt, judging by his acts, the potential of activity of Peter Dolgorukov.
  
  It is possible to remember the record from the diary of the Emperor Nicholas II dated on March 2, 1917:
  
  'Нужно мое отречение. Рузский передал этот разговор в ставку, а Алексеев всем главнокомандующим. К 2,5 ч. пришли ответы от всех. Суть та, что во имя спасения России и удержания армии на фронте в спокойствии нужно решиться на этот шаг. Я согласился. Из ставки прислали проект манифеста. Вечером из Петрограда прибыли Гучков и Шульгин, с кот[орыми] я переговорил и передал им подписанный и переделанный манифест. В час ночи уехал из Пскова с тяжелым чувством пережитого. Кругом измена и трусость и обман!'
  "My abdication is necessary. Ruzsky transferred this conversation [to the Mogilev] to the Stavka [of the Supreme Commander] [Stavka - the official place of location of the Supreme Commander] [option: Stavka - the high command of the armed forces]. And Alekseev [Chief of Staff of the Supreme Commander] to all commanders-in-chief [of the Fronts]. To 2:30 came the answers from all of them. The essence is that in the name of saving Russia and keeping the army at the front in a combat readiness I ought to make the decision to do this step. I agreed. From the Stavka have sent the draft of the manifesto. In the evening, Guchkov and Shulgin arrived from the Petrograd, and I spoke with them and handed them the signed and revised Manifesto. In the morning left Pskov with a heavy feeling. A treason and a cowardice and a deception are around!"
  
  On the one hand, this record confirms a potential temporariness of a separate reigning dynasty.
  
  On the other hand, it would be curious to learn Peter Dolgorukov's opinion: to what extent the exactly such succession of events corresponded to his intentions?
  
  September 1, 2018 06:10
  
  Translation from Russian into English: September 3, 2018, September 8, 2018.
  Владимир Владимирович Залесский 'Рассказ о масс-медийном историке П.В. Долгорукове'.
  
  
  68 - CCCX. The Story about the two-series dream regarding a d'Anthes' button. [About the book by P. E. Shchegolev "The Duel and the Death of Pushkin"; about the duel of Alexander Pushkin with d'Anthes]
  
  
  Paul E. Shchegolev was fond of preparation of the biographic book about Alexander Sergeyevich Pushkin.
  
  The book so fascinated Paul Eliseevich that some stages of literary work came to him in a dream.
  
  Before writing of fragments of the text about Konstantin Karlovich Danzas, Alexander Pushkin's second, Paul Eliseevich has seen, that already a late night came.
  
  Shchegolev has decided to have a sleep a little.
  
  
  Paul Eliseevich has fallen asleep, and he saw a some not clear dream.
  
  Pushkin couldn't be shooting with d'Anthes without second. And the second has been found.
  
  Who? Konstantin Danzas!
  
  And an uncertain, a wavering, a not clear, a fluctuating image appeared in front of Paul Eliseevich.
  
  How this the second was "found"? Some historical sources (most) say one thing. Other (Vasily Zhukovsky) - other (but Zhukovsky says in details and consistently). There is no clarity. And the question is not a simple.
  
  First, a second, a participant of a duel, could after this participation be seriously punished, according to existing Russian regulations.
  
  Secondly, a participation in itself in a duel is an organizationally and psychologically difficult action. On some memoirs, Georges d'Anthes, the opponent of Pushkin, after departure from Russia "was appreciated" as the "specialist" in duels. In Europe duels in certain circles still long time took place. The duel differed also from a training firing in a dash, and from a sports fencing in any hall. Not everyone were ready by a psychological construction, by a life experience - to prepare and to carry out a duels, that to everything was made by rules. Dantes, it seems, was considered as the valuable person in this really difficult kind of activity.
  
  Thirdly, a certain relation to the Pushkin's duels took shape in so-called Russian society of that time. The calls were sending, but because of set of circumstances the calls to a duels were losing force.
  
  Anyway, but the second - a position responsible.
  
  From where "has" he, K.K. Danzas, "appeared" as the second?
  
  Paul Eliseevich continued to turn over from side to side, but the Konstantin Danzas's figure blurred and fluctuated.
  
  It is clear, that Pushkin and Danzas were familiar - even since their study in youth. But Pushkin knew many people...
  
  They lived in different "worlds" ... Danzas was a serviceman [engineer lieutenant colonel], and acted, it seems, in an engineering sphere ...
  
  "In 1833 Danzas has been appointed the aide-de-camp to the director of construction department, which was specialized on a works for Navy. In five years he has been transferred to the St. Petersburg engineering team, already in the lieutenant colonel's rank, but in two months has been transferred to the Caucasus in the Tengin infantry regiment with which he participated in military expeditions... In 1838 and 1839 Danzas participated in all major military expeditions on east coast of the Black Sea".
  
  Danzas was poor? There are such mentions ... But actual data don't support this statement ... And what means "was poor"? Money is rarely too much...
  
  A service of an officer - a business difficult, and not always profitable ... ("In the Turkish war [Konstantin Danzas] has received the captain's rank for a brave act. In 1828 in fight under Brailov's walls has been wounded in the left shoulder with a crushing of a bone; in June of the same year has been awarded with a gold semi-saber with an inscription "for bravery".)
  
  But the lieutenant colonel in the engineering sphere hardly belongs to the circle of a most needing officers ...
  
  The elder brother gave material support? are no data About this. Boris Karlovich Danzas, elder brother of Konstantin Karlovich. "The member of the secret decembrist organization... (1825)... He was arrested in Moscow on January 9, 1826, taken to the Peter and Paul fortress, but on January 23 he was ordered to let go, holding on the guardhouse for one month.
  
  He has retired on April 26, 1828, but since October 24, 1829 - again the official of special instructions at D.V. Golitsyn.
  
  After Boris Danzas in 1835 has been defined at an ober-public prosecutor's desk in the 1st office of the 5th department of the senate, his active participation in numerous legislative works has begun. In 1838 he, already - the valid councilor of state, has been appointed the chief prosecutor of the 2nd department of the senate, and on April 2, 1839 - the director of the department of the Ministry of Justice ... In 1847 he has received a rank of the privy councilor [corresponds to a military rank of the lieutenant general] and on September 13, 1851 has been appointed senator".
  
  Konstantin Danzas hasn't started a family?. Such judgment also meets ... But here the great playwright A.N. Ostrovsky not the small period of time has lived with the woman without marriage registration ... How to understand such a situation? Has started a family or hasn't created?
  
  On March 26, 1844 Konstantin Danzas became the colonel. In 1857 [!!!] he have retired with assignment of the rank of Major General.
  
  Konstantin Danzas, allegedly, lived on pension. Whether lived in misery?
  
  Data in literature on the general's pensions meet sometimes. Not millions, of course. But at reasonable use, the leader of the resisting Russian monarchy party, who was living abroad, could even be financed (partially).
  
  And preparation of the duel on the Chernaya River (the Black river), and her carrying out ... It is a lot of publications on this subject ... A number of authors formulates claims and reproaches to Konstantin Danzas-second ...
  
  Various reproaches. They are proved?
  
  At the street some noise happened. Paul Eliseevich who was sleeping in a shallow sleep, woke up. The first series of his sleeping dream ended. He has drunk several drinks of water.
  
  Then he have again fallen asleep.
  
  And here he see the second series of a sleeping dream. Has passed after 1837, after the duel on the Black small river (when Konstantin Danzas was a second), more than twenty years. A certain A.N. Ammosov [(1823 - 1866)], it seems, the major [captain lieutenant], in fact, not famous to anybody, who has allegedly published several poems, to nobody known, has suddenly entered the Russian literary history. He, A.N. Ammosov, has published in 1863 [!!!], in St. Petersburg, the book "The last days of life and Alexander Pushkin's death" ["The last days of life and the death of Alexander Pushkin. According to his former Lyceum comrade and second Konstantin Danzas."].
  
  However it would be strange if a major who wasn't knowing personally Alexander Pushkin, the major who is almost not connected with literature would publish the BOOK on such subject.
  
  Yes! Ammosov has received data from Konstantin Danzas!
  
  Konstantin Danzas during lifetime of whom this book has been published (Danzas has lived till 1870), hasn't stated any objections concerning contents of this book. Konstantin Danzas's silence has partly confirmed the truth of words, that has been written by Ammosov with reference to Danzas.
  
  "During the Caucasian campaigns 1859-1863 years!!!], A. N. Ammosov is under the command of Konstantin Danzas, the former second Pushkin, who was exiled to the Caucasus "failure to report" about the duel. From Konstantin Danzas, he learns the details of this duel. This details formed subsequently the basis of his book "the Last days of life and death of Alexander Pushkin". During The Polish uprising of 1863 [!!!] A. N. Ammosov was part of the Russian army in Poland. In the last years of life an. Ammosov was the director of the Chamber of state property of Volyn province. A. N. Ammosov died at the age of 43 [1866], as it was reported in Newspapers of that time "because of wounds received at protection of the Fatherland". The place of his burial is unknown."
  
  "Has remained many poems as published and unpublished which are attributed his [Ammosova] to a feather. On his verses M.P. Mussorgsky, K.N. Lyadov and other composers of that time wrote romances. In the fifties the 19th century several his poems were published in the "Russky Invalid" newspaper and in a satirical Annex to "The Contemporary" - "The Whistle".
  
  In 1861 - 1866 A.N. Ammosov was much published in the comic edition "Entertainment" (SPb). There are data that A.N. Ammosov also took part in Kozma Prutkov's creativity, and in particular, he is the author of the fable "Shepherd, Milk and Reader" published in the collection".
  
  "In 1863 he was involved in military operations? In 1866 he was publishing his works in the comic edition and was the managing director of the Chamber of state property of Volyn province? In 1866 has died?"
  
  Some difficult visions began to intertwine in Paul Eliseevich's dream.
  
  Not a clear, a fluctuating the Konstantin Danzas's image suddenly has doubled. The Ammosov's image?
  
  Paul Eliseevich has seen before himself the book by Ammosov about Pushkin. Also Paul Shchegolev dreams that he thumbs through and reads the book by A.N. Ammosov. Through the each second page or questions, or doubts, or belief about small reliability of any statement ...
  
  Of these visions Paul Eliseevich hasn't really well felt and has woken up. The second series of his dream has come to the end.
  
  He has made toilet and has sat down at a desk.
  
  "What do I know, the indisputable, about Konstantin Danzas?".
  
  "Probably, definitely it is possible to tell that Danzas, whether he though the Lieutenant Colonel though the General, in the conditions of the Nicolas the First's regime was before the administration a person absolutely defenseless, dependent and vulnerable". "Yes, with Pushkin he was familiar...". "According the sum of any circumstances (exactly not known), he became the Pushkin's second ...".
  
  "And if he was not "found", not "appeared"? Georges d'Anthes accused, probably, Pushkin of disrupting the duel, in violation of dueling rules? Without a second, the duel would not be possible..."
  
  "The duel would not took place?"
  
  "The book allegedly written by Ammosov, allegedly on the basis of the information provided by Danzas, is very, very strange..."
  
  "Pushkin had a sincere love for his friend and schoolmate at the Lyceum and, dying, gave him a ring from his own hand, with which the second of poet did not part until the last days of his life. From the words of Konstantin Danzas, who was present at the death of A. S. Pushkin, I. A. Amosov wrote a well-known brochure: "The Last hours of Alexander Pushkin from the words of Konstantin Danzas" SPb. 1863".
  
  "For fulfillment of his second's duty at the duel of Pushkin, which took place on January 27, 1837... Danzas was first sentenced to a hanging. ... The Emperor then commuted this sentence to only two additional months of arrest in the Peter and Paul fortress, which was the usual practice at the time in dueling cases. Danzas was released on may 19, 1837, and in 1839, just two years after the duel, he was awarded the order of St. Stanislav of the 2nd degree; in 1840, additionally to this order was granted the Imperial crown [an element of an order]."
  
  "He fought in the Caucasus?"
  
  "I will better distract my attention from the Danzas-second ...".
  
  "I will switch to a subject of a dress button of d'Anthes ... To that "button" which someone "remember" that it "has stopped" the well-aimed bullet, sent to Georges d'Anthes by the fatally wounded, the fainting Pushkin ...".
  
  "So, who saw her, this dress button?."
  
  'Конту́зия (лат. contusio 'ушиб') - особый вид общего поражения организма, который возникает при внезапном непрямом воздействии на всё тело, или на его обширные участки. Чаще всего возникает от взрывной воздушной волны'.
  "A contusion (Latin contusio "has hurt") - a special type of the general defeat of an organism which arises at sudden indirect impact on all body, or on his extensive sites. Most often arises from a blast air wave".
  
  P.E. Shchegolev has prepared a clean sheets of paper before himself.
  
  
  September 2, 2018 16:13
  
  
  Translation from Russian into English: September 3, 2018, September 9, 2018
  Владимир Владимирович Залесский 'Рассказ о двухсерийном сне о пуговице Дантеса'.
  
  
  
  69 - CCCXII. The Story on the final days of Alexander Pushkin's life as about the European diplomatic event. [About the book by P. E. Shchegolev "The Duel and the Death of Pushkin"; about the details of Pushkin's biography]
  
  
  Paul E. Shchegolev, having begun the reflections about a so-called a (dress) button of d'Anthes, involuntarily passed by his thoughts to other themes.
  
  What was happening to Pushkin before obtaining "The Diploma of the cuckold"?
  
  Paul Eliseevich took a pen and wrote: "Eventually, anonymous letters to which quite often attribute Pushkin's death were only the casual activator. And without those letters, sooner or later a moment would to come up, when Pushkin would interrupt the role of the contemplator of the love intrigue of his wife and d'Anthes. In fact, knowing the passionate and impatient nature of Pushkin, you have to wonder, why he had so long withstood the role of spectator.
  
  The lack of reaction can be attributed to that condition of catalepsy into which Pushkin was plunged " thanks to " his affairs in 1836. " Thanks to " all of his affairs: both material, and literary, and others. About the Pushkin's situation, the Pushkin's state in recent months of his life should be told especially and in detail.
  
  Anonymous letters were the impetus that pushed Pushkin out of the rut of contemplation. His honor had suffered because of the insult. It was necessary for him to punish the abusers. Those, who have become a cause (to the thought) of insult, and those, who produced the pasquil" [lampoon, libel].
  
  Paul Eliseevich was captured by doubts: "If someone calls me the outstanding researcher of life of Pushkin, the Russian history, I will object, but without special ardency. But even the outstanding researcher can't encroach on some a established, stable public opinions ".
  
  "Natalya Nikolaevna ... She was visiting a balls (an evening parties) constantly ... We will lay aside those issues which dominate in connection with the slanderous "The Diploma" and with the duel: "Nikolay Pavlovich" and "Georges d'Anthes" themes ...
  
  All recognized Natalya Nikolaevna's beauty ... And what, on the "actions" there were no courtings, courtesies in her address? It seems, d'Anthes' courtings lasted about two years, and by the time of obtaining "The Diploma" began to fade ...
  
  d'Anthes - the one of many visitors of "actions" (balls). He that, the only man who was paying the attention to a beautiful women?
  
  Moreover, about plans of a wedding of d'Anthes and Ekaterina Nikolaevna, the sister of Natalya Nikolaevna, it was known even before emergence of "The Diploma".
  
  Reading letters Ekaterina Nikolaevna and d'Anthes, written in connection with appearance of new family, makes a very peculiar an impression.
  
  Suddenly after obtaining "The Diploma", in which not a word was told about d'Anthes, the theme of d'Anthes appeared in the foreground ..."
  
  Paul Eliseevich sighed, and decided not to think on this subject yet, and if to thinking, not to hurry to trust the thoughts to a paper. In the end, thinking on different topics and making some conclusions, it isn't obligatory to make personal reflections the subject of public attention.
  
  If in the subject "d'Anthes" there is a lot of not clear, but and in the subject "Nikolay Pavlovich" there is a lot of interesting.
  
  Nikolay Pavlovich (Nicholas I) at will of a circumstances became the head of the huge Empire. His personal merits in accumulation of this Empire of force, power and authority, were not a so huge. It is possible to argue on this subject, but the Crimean (Eastern) war (1853-1856) has shown his (Nicholas I) "merits".
  
  But was still necessary to live up till the Crimean war.
  
  And he began own reign as the heir of Peter the Great and Alexander I (strong positions on Baltic region and in the West), as the heir of Catherine the great (strong positions in the West and South), as the heir of Ivan IV Vasilyevich ('Thunderstormable'), of the Cossacks, of the free, trade and industrial people (strong positions in the East).
  
  With such the inheritance it was possible to show activity in Holy Alliance and to be highly intrested in discussing the ideas of a legitimism.
  
  But here in France there was the July revolution of 1830. On August 2, 1830 Charles X has abdicated, on August 7, 1830 Louis Philipp has been proclaimed by "the king of the French".
  
  And how to perceive, to understand this event - from the point of view of the principles of legitimism?
  
  To remember famous 1813 - 1814... To try to organize military intervention against France? It hasn't happened ... Different circumstances, contradictions, have prevented! All European states, though not at once, recognized the mode of the July monarchy. But is Louis Philippe fully legitimate?!
  
  It is possible to be thinking of this topic. This subject can be discussed ...
  
  But here the disappointment! There is some personality - a certain Pushkin - which has written "Boris Godunov"!
  
  This "Boris Godunov" directs at some unpleasant reflections about legitimacy of a dynasty of Romanov! And how many forces have been spent for preparation "History of the Russian State", published by Karamzin! This "History" did, for example, existence of Grand Duchy of Lithuania almost imperceptible, kind of transparent, invisible.
  
  This "History" has carried out a restart of the Russian history - though these words and sound like a pun. And here this Pushkin with his "Boris Godunov"! It appears, many events took place until coming to power of a dynasty of Romanov. And it isn't absolutely clear: and the Ryurik dynasty has lost the power legitimately? The Ryurik dynasty not needed for confirmation of "the rights for the power" neither documents, nor historical casuistry ...
  
  Pushkin has a great number of relatives? All his duels come to the end with a nothing? But there are also foreign representatives ...
  
  Paul Eliseevich has thought that Alexander Sergeyevich Pushkin feeling "condensation of the adverse atmosphere" around itself, gradually fell into "catalepsy". Shchegolev has looked at the words written - about a state of "catalepsy into which he [Pushkin] in 1836 was plunged owing all his affairs: both material, and literary, and others".
  
  But a moment comes, and the "Diploma" appears!
  
  If to consider "The Diploma" independently - that what idea can suggest this "Diploma"? This "Diploma" hints at the person of highest position, that is, Nikolay Pavlovich, as at the person showing interest in Natalya Nikolaevna!
  
  But this interest of this person wasn't a news for Pushkin. "Tsar's attitudes towards Pushkin's wife. Pushkin said to Nashchokin, that the tsar as an ofitserishka (the type of officer who is ironically perceived), was looking after Pushkin's wife: purposely in the mornings several times was passing by her windows, an in the evening at balls was asking why her curtains were always lowered. - Pushkin himself reported Naschokin his confidence in the pure behavior of Natalya Nikolaevna".
  
  Shchegolev has attributed in brackets: "Bartenev, writing down the story by Nashchokin for itself in the notebook, was afraid to write the word "tsar", and he has put instead of this word the conventional sign (three asterisks)".
  
  Shchegolev slightly pushed away the sheet of paper.
  
  Undoubtedly, diplomats and many residents of European countries would be interested to read the "continuation" of "Boris Godunov",- for example, or the poem "Wladyslaw IV Vasa", or the drama "The Treaty of Polyanovka".
  
  Some a whacky (a Saint madness man) is asking publicly Russian Tsar in the presence of the people: "Where the documents relating to the election of Wladyslaw at the position of the Russian Tsar in 1610 (record about sacred oaths of boyars, etc.)?". The Tsar and the people are keeping silence...
  
  Shchegolev has sighed. How could Pushkin in the conditions of the Nicholas I's regime feel himself? If Nicholas I could reflect on "connection" to "process" of foreign representatives, then and Pushkin needed them as persons relatively independent. His, Pushkin, a numerous friends, relatives, - they were the Russian subjects. They provided support, but they were vulnerable, powerless and vulnerable in the relations with their superiors. The Nicholas I's regime wasn't " blown off " in this period, yet, it still was on rise. Before the Crimean war the Hungarian events (in 1849) will take place, - the intervention for the Nicholas I's regime a successful militarily.
  
  Shchegolev thought that the events of the final period of Pushkin's life resemble a some diplomatic event.
  
  Paul Eliseevich reflected, that a reader of his book learns about diplomatic representatives of France, England, Austria, Holland, and many other European countries. They will pass in different qualities before a reader. Of course, their roles are different. d'Archiac, for example, was acting as the second of d'Anthes, - and someone else only wrote in a diplomatic dispatch of information about the Pushkin's duel.
  
  But and the European states could feel interest in an implicit situation with the participation of Pushkin and Nicholas I!
  
  If Nikolay Pavlovich liked to argue on legitimacy themes, and cared for the invariance of serf orders, then in France during an era after Napoléon I there was an industrial revolution. France was quickly developing economically. England became the "workshop of the world".
  
  But even if to lay aside a theme of an economic development, then the principle of "legitimism", which was "giving the right" interventions in internal affairs of the sovereign states - is it not an interesting subject, especially in case this subject can be rotated and directed against Nikolay Pavlovich Romanov?
  
  On the one hand, the d'Archiac's activity as the second of d'Anthes, can create a questions. D'Archiac was an employee (attache) of embassy of that power (of France), which government has resulted from the July revolution of 1830. But d'Anthes therefore has arrived to Russia that he hasn't "fitted" into realities of France of that time (after the June revolution).
  
  On the other hand, d Archiac had, perhaps, some relative of d'Anthes. Besides, the close touch to events around Pushkin allowed to d'Archiac to be informed on very interesting circumstances.
  
  In general, the d'Archiac's participation in events around Pushkin looks very worthy. There is an impression that d'Archiac, acting within rules, promoted peaceful resolution of the conflict situation.
  
  And why the European powers needed the Pushkin's participation in a duel? What value could represent for European powers a dueling pistol in the hands of Pushkin? His feather was of a much greater value.
  
  Undoubtedly, diplomats and many residents of European countries would be interested to read the "continuation" of Boris Godunov "- for example, or the poem" Sigismund III Vladislav", or the drama "The Treaty of Polyanovka".
  
  At some combination of circumstances Pushkin could live some period of time and abroad Russia, in any European country. He knew French. at him was much Familiar diplomats. As shows experience of many Russian subjects, adaptation to foreign life was not especially difficult for them. Nikolay Gogol with pleasure lived in Italy, in Rome, and with pleasure wrote the brilliant work there.
  
  Shchegolev has remembered Maxim Gorky. Gorky has lived and has much written in Italy.
  
  "But I have distracted!"
  
  Paul Eliseevich a sheet of paper has moved toward himself , took a pen. "27th January (... day of the duel)". "d Archiac went abroad [of Russia] February 2".
  
  Soon d' Archiac was in France. "How to explain a high interest with which have treated to Heeckeren's case here? Why in all newspapers wrote about him? However, within a week have told a heap of various nonsenses which immediately and have forgotten. My name hasn't been mentioned anywhere".
  
  Shchegolev has sighed: "This d'Archiac was unusually nice personality and himself then has died violent death on hunting soon".
  
  What means "soon"? Years of life of d'Archiac:1811 - 1851. Neither in Russian-language, nor in French-language Wikipedia of articles about d'Archiac, it seems, aren't.
  
  Paul Eliseevich has postponed his pen. "I will make a walk, I will breathe fresh air".
  
  
  September 4, 2018 12:02
  
  
  Translation from Russian into English: September 6, 2018, September 9, 2018
  Владимир Владимирович Залесский 'Рассказ о завершающих днях жизни Александра Пушкина как о европейском дипломатическом событии'.
  
  
  
  70 - CCCXXVII. The Short Story about Sergei Witte and Russian literature. [Aboutbooks by Anton Chekhov]
  
  
  Have reported to Sergei Yulyevich Witte about the Tsar's train disaster near the Borki [O.S. 17 October 1888]. Involuntarily Sergei Yulyevich's thought has addressed rather recent event. Hasn't passed a year as executed five participants of unfortunate assassination attempt [O.S. 8 May 1887] at the Emperor [Alexander III].
  
  Sergei Yulyevich works, carries out the official duties. And the thought comes back to unpleasant events.
  
  Sergei Yulyevich has decided to find out, just in case, what, in general, moods.
  
  Different materials were bringing to him . And in one of documents Sergei Yulyevich discovers that the brother of Alexander Ulyanov, of the member of the failed assassination attempt on the Emperor, - Vladimir Ulyanov, - read "Ward No. 6", the short story by writer Anton Chekhov, and was very excited after this reading.
  
  About Chekhov Sergei Yulyevich, of course, heard, but a lot of duties, professional loading is large, is there time to read a works of all the writers? But after obtaining information about Vladimir Ulyanov decided to get acquainted with the Chekhov's works in more detail.
  
  He has read works by Chekhov, and mood him have deteriorated.
  
  And a foreign policy news - very disturbing, also were added to it.
  
  Even more Sergei Yulyevich was disturbed when news of the Chekhov's death has come [Chekhov (1860 - 1904)].
  
  "Something here not that! Gogol [(1809 - 1852)] before the Crimean war [1853-1856] has written "Dead Souls" [1842], and Chekhov before Russo-Japanese War [1904-1905] has gone to Sakhalin [1890] and has written "Ward No. 6" [1892]!".
  
  "Yes, even in 1825 it was necessary to constitute European political orders! Pushkin after all not for good reason in this time wrote "Boris Godunov" [1825]!"
  
  "All terms for political improvements have passed! An urgent need to go to the Emperor!"
  
  Sergei Yulyevich has gone to the Emperor. "You understand, your Majesty! If you read Chekhov about his journey to Sakhalin, then great doubts about the results of the war with Japan appear!" "Literary works, notes, letters by Chekhov - is actually the military and political forecast!" "Chekhov is not a rich man. But at his own expense he made, in fact, the all-state forecast!" "In addition, count Tolstoy thinks around the clock. In "Meaningless aspirations" and other works he proves that it is necessary to change political orders!"
  
  "You are right, Sergei Yulyevich. Many challenges arose before the Empire. But any steps must be well prepared!"
  
  Witte came out after the end of the audience, and in excitement breathes fresh air in the nearby park.
  
  The Grand Prince Nicholas Nikolaevich of Russia [(1856-1929)] approaches him. Recalls: "The railway accident in Borki showed, that you, Sergei Yulyevich, is the reliable person, the good, qualified specialist!"
  
  Witte shows to the Grand Prince the Chekhov's book about his trip to Sakhalin. "Can we, dear Nicholas Nikolaevich, win the war with Japan, if Anton Pavlovich Chekhov, driving through Siberia, could not get a normal lunch?! Chekhov remembered the great lunch, which he was treated by Zalesski in the Ishim. [approximately on May 14-17, 1890]. But after all, this Zalesski, probably, arrived from the former Rzeczpospolita. He, after some historical events, was, probably, sent, exiled to Siberia!"
  
  The Grand Prince looked through the book by Chekhov: "If Chekhov, the writer with a correspondent certificate and money, could not find a good dinners in almost all the Siberia, then the need for change is beyond doubt!"
  
  "I go to the Emperor!"
  
  Nicholas Nikolaevich comes to the Emperor [Nicholas II] and says: "Everyone already understands that political changes are necessary. Sergei Witte - versed in the details! He'll prepare the papers. You must make the appropriate decision. And if you do not agree, I have a revolver with me, and I will shoot myself with this revolver in your presence."
  
  The Emperor formulates the answer, but the important official enters this moment and reports about the beginning of the general strike. Or it is necessary to launch a dictatorship, or - to begin political reforms. But the dictatorship - it's the victims. The Tsar - by the nature of people European, humane. He not inclined to the human victims. Moreover, and the count Leo Tolstoy almost doesn't sleep, writes works nearly every day - like, changes are necessary! And all are reading the works by Tolstoy. Nearly all Russia corresponds with him. The count is the count, wish - not wish, but is necessary to take into account...
  
  The Emperor has agreed to create the State Duma - the Russian parliament.
  
  The situation began to calm down. Witte was "detached away supreme power".
  
  And in the State Duma there were many independent deputies, and they openly showed displeasure.
  
  Had to dismiss the Duma, to dissolve her. And the electoral law - to change.
  
  Witte was very dissatisfied. But he already was out of the Governmental work. He invites the former employee, Peter Nikolaevich Durnovo: "You, Peter Nikolaevich, have a conservative reputation, therefore I count on you".
  
  Witte told to Peter Durnovo about the results of the analysis of own life experience and Russian literature. "The situation is the very difficult, Peter Nikolaevich!"
  
  "I understand, Sergei Yulyevich! I will write the Note to the Emperor. I will try to state the integrated, many-sided forecast of a situation!" "Yes! The Durnovo's letter to Nicholas II! The Durnovo Memorandum!"
  
  While they were talking, brought a Newspapers. Filled with a news!
  
  Some journalists were mourning the termination of a terrestrial life of Leo Tolstoy [(1828-1910)].
  
  Other media thinkers were discussing the prospects of the Council of Ministers of the Russian Empire. The surnames of Stolypin and Kokovtsov sound. Thinkers are putting the surname "Goremykin" at the top the list, then the bottom.
  
  A brisk feathers are writing about a growth of tension between Germany and some other great powers. In China is restlessly very much ...
  
  Witte [(1849 - 1915)] and Durnovo [(1845 - 1915)] have glanced at each other ...
  
  "And Gogol! He have have deeply understood the Russian life!"
  
  "So and Chekhov has much understood!"
  
  Have shaken hands each other and have said goodbye.
  
  
  September 26, 2018 - September 27, 2018.
  
  
  Translation from Russian into English: September 27, 2018 19:09.
  Владимир Владимирович Залесский 'Рассказ о Сергее Витте и русской литературе'.
  
  
  
  71 - CCCXXVIII. The Short Story of the seventeenth number "from Pushkin'. ["Ward N 6" and "The Queen of Spades"]
  
  
  Anton Pavlovich Chekhov comes to Maxim Gorky's cafe-library.
  
  Readers of library were delighted to his arrival and have begun to ask him:
  
  - Anton Pavlovich, we heard the opinion that Gogol had a presentiment of the Crimean war (1853-1856) and its results, and You - of the Russo-Japanese War (1904-1905) and its consequences. Of course, we are talking about a very generalized foreboding, in an art form, in an art representation. In this sense, someone may call Gogol predecessor of Chekhov. But what about Pushkin?
  
  - Pushkin - our everything!
  
  - It is clear. But some people say, what Pushkin after the events of December 25, 1825 and after the call to the tsar read to Nicholas I a fragments of "Boris Godunov". "Boris Godunov" - the work ingenious. But the interconnection of "Boris Godunov" with events of February-March, 1917, with overthrow of a dynasty of Romanov, and, in general, with falling of the monarchy in Russia, - this interconnection seems a little artificial.
  
  - Pushkin - the Sun of the Russian literature!
  
  - We agree. But we read "Ward No. 6", we meet her characters. How do characters of "Ward No. 6" correspond to characters of "Boris Godunov"?
  
  - And a fool for Christ (yurodivy, Holy Fool), - he whether isn't a person, somewhat not quite normal from a point of view of some people?
  
  - Of course, the element of truth in such point of view is presented. But a distance between the "Holy Fool", one of characters of "Boris Godunov", and patients of "Ward No. 6" nevertheless extremely big.
  
  - Pushkin is the founder of modern Russian literature!
  
  - We understand it and we support. But it would be desirable to understand how Pushkin and his creativity influenced you when writing "Ward No. 6".
  
  "I have come into library", - Chekhov has thought, - "I wanted to remember with Gorky the honorariums, restaurants, the Crimea, The Art Theater ..." ""well, well... A nice".
  
  Chekhov has sighed and said to readers:
  
  - The Pushkin's works need to be read and known!
  
  - We read! We read!
  
  - Here and perfectly! And whom was Germann, the main character of "The Queen of Spades" by Pushkin?
  
  - He was an engineer! Engineering military officer!
  
  - And what this engineering officer has constructed? What has he created?
  
  Readers have in embarrassment become silent.
  
  - By what way this Germann, the engineer, engineering military officer, has decided to be approved in life? He was shuffling a decks of cards, a playing cards? Rewrote love letters from the German novel? Attempted to find out mysterious three cards? "Three, seven, ace!" He was staking in a card game? And what was the end of this, so-called, engineer??
  
  Readers continued to be silent in embarrassment.
  
  - It seems, he has gone crazy and he has appeared in hospital, - someone from readers has spoken.
  
  - And in what "number" [room] he has appeared?
  
  Readers again remained silent.
  
  - How many will 7 minus 1? - Chekhov joked.
  
  - 17! His "number" was 17, - Anton Pavlovich explained.
  
  Taking advantage of the silence of readers, Chekhov repeated:
  
  - Read Pushkin, gentlemen!
  
  And, thanking the readers of the library for their attention, Chekhov went toward Maxim Gorky - to remember together the honorariums, restaurants, Crimea, The Art Theatre...
  
  
  September 26, 2018 20:54
  
  
  Translation from Russian into English: September 27, 2018 19:53.
  Владимир Владимирович Залесский 'Рассказ о семнадцатом нумере 'из Пушкина''.
  
  
  72 - CCCXXIX. The Short Story about the visions in a sleepings of Anton Pavlovich Chekhov. [About the details of Chekhov's biography]
  
  
  Anton Pavlovich Chekhov went to the German resort of Badenweiler. Nice resort! But health - not an iron. The health worsens.
  
  Comes July 2 (15), 1904. Still morning not has come.
  
  Chekhov thinks of the Taganrog, the southern city, of literary creativity, of improvement of the financial position. Trip to Sakhalin. The travels to abroad. The purchase of a manor. The literary glory. The house in the Crimea. Olga Knipper-Chekhova.
  
  'The extra person, the provincial young man, the son of the ruined dealer, of the owner of grocery store, the graduate of medical faculty of the Moscow university has switched to literature, has improved his financial position, has bought a manor, was much travelling and to abroad, and across Russia, at last, has lodged in the Crimea. He became a very close to theatrical cultural circles'.
  
  'Yeah...'
  
  An old, past a visions of his a sleepings appeared in Chekhov's memory.
  
  'I saw the dream, that I in a birthday gave You [Aleksey Suvorin] a frozen sterlet'. [letter to A.S. Suvorin on December 13, 1895.]
  
  '...A huge slippery stones, of cold autumnal water, naked shores - and all of this is not clear in the fog, without a scrap of blue sky; in despair and in anguish, just a stray or an abandoned, I look at a stones and I feel an inevitability of a crossing of a deep river; I see a tug boats of the small sizes pulling huge barges, floating logs, rafts, and so on. All endlessly harsh, dull and damp. When I am running away from a river, I meet on the way the collapsed gates of the cemetery, the funeral, my gymnasium teachers... And at that time all in me is impregnated with a kind of a horrible cold which is unthinkable in reality and I felt only in sleepings... I see a faces in my dreams, and definitely they are an unsympathetic. I, for example, always see in a dreams, under a feeling a cold, a one good-looking and scholar Archpriest, who insulted my mother, when I was boy; I saw in a dream a persons - an angry, relentless, intriguing, mischievously smiling [laughing], trite - I almost never see such a persons in reality ... When in a dream you feel the pressure of an evil will, the inevitable death caused by this a will, you always have to see a something like this laughter. I saw in a dream and beloved people, but they usually are suffering together with me. When my body gets used to a cold or someone from the household is harboring me, a feeling of coldness, loneliness and the oppressive evil will, gradually disappears. Together with a warmth I begin to feel that as if I walk on a soft carpets or on a greenery, I see the sun, women, children... Pictures, images are changing gradually, but more suddenly and faster, than in reality, so waking up, it is difficult to remember the transitions from one picture, image to another.' [letter to Grigorovich, 12 of February, 1887]
  
  ('It was the heavy trip to Sakhalin!'
  
  'The Irtysh River is wide. If Ermak would was crossing Irtysh during the spill, he would have drowned and without the chain armor. That, - "a distant", - coast is high, steep and completely deserted... ' '... I have to go, cross the river ...' 'This, "my", coast is a sloping, is one arshin above than the level; he is naked, nibbled and a slimy by sight; muddy shafts with white crests angrily shook it and immediately bounce back, as if them disgusting to touch this clumsy, slimy shore, on which, judging by a look, can live only toads and the souls of great sinners. Irtysh doesn't make noise and doesn't roar, and is similar to as though he knocks into himself at his bottom, - he knocks on a coffins. A damned impression! ... All night listening to snoring carriers and my driver, in the window knocking rain and the wind such roars, like the angry Irtysh banging on a coffins...' 'And Irtysh becomes angry ...' [approximately on May 12th, 1890] ['From Siberia'('Across Siberia'), 1890] [letter to the Chekhov family on May 14-17, 1890]).
  
  'Dreamed me that I was awarded the Order of Sant Stanislaus 3rd degree'. [letter to A.S. Suvorin on April 17, 1889] [actually 1899]
  
  'Dreamed me that I am married'. [letter to A.S. Suvorin on April 18, 1895] [actually 1901]
  
  'I knew that I marry the actress ...' [letter to O.L. Knipper-Chehova on January 20, 1903]
  
  'The black monk' ... [short story "The Black Monk", 1893]
  
  I dreamed that I was sleeping in bed 'with one lady, a very nasty, boastful brunette, and the dream lasted longer than an hour.' [letter to O.L. Knipper-Chehova on March 6, 1904]
  
  'Well ... Anyway, I am a great playwright!' 'The artistic generalization!' 'Give me a glass of Champagne!'
  
  'Good champagne!' 'It's a long time since I drank champagne...'
  
  Chekhov has quietly laid down on his left side. 'But I - not only the great playwright. I am called the greatest of all short story writers!'
  
  'Read "Oysters" and other works by Chekhov, gentlemen!' '- They are eaten live...'
  
  The coffin with the body of the writer arrived to Moscow in a refrigerated railway car with the inscription "Oysters".
  
  
  September 28, 2018 09:54
  
  
  Translation from Russian into English: September 28, 2018 21:35.
  Владимир Владимирович Залесский 'Рассказ о снах Антона Павловича Чехова'.
  
  
  
  73 - CCCXXXVII. The Fantastic Biographical Short Story about Chekhov.
  
  
  During a break in the Gorky cafe-library gathered Chekhov, Gorky and Bunin.
  
  Bunin told the interlocutors:
  
  - I wrote a biographical essay about Maxim Gorky.
  
  Bunin read several sentences from his essay:
  
  "Surprisingly, so far no one has an accurate representation about the biography of Gorky. Who knows his biography authentically? ... The fate of this person is fantastic in general... Everyone repeats: "the hobo, has risen from a bottom of the national depths, from people's bottom..." but nobody knows quite significant lines printed in the dictionary of Brockhaus: "Gorky - Peshkov Alexei Maximovich. Born in 69 year, in the environment of quite bourgeois: the father is the managing director of big steamship office; mother - the daughter of the rich merchant - the dyer ..." Further - no one knows exactly, an interested persons are basing only on the Gorky's autobiography. His autobiography is a very suspicious even on the very style ..."
  
  Bunin took a sip of coffee.
  
  Gorky has smiled.
  
  - Well-well, - Gorky has spoken. - I of course not Jules Verne, I am not inclined to a fantasy ... So ... One of Teutonic knights went across the Czech territory. He have stopped in a tavern. He was unwell slightly. The local notable person goes at this time. Have seen the knight, and have invited the knight to the notable person's estate. Time went, the knight was treated. He had liked the owner's daughter. The doctor, eventually, speaks to the knight: "The state of your health doesn't allow you to be involved in military operations. In general - to lead a camp life, or - to live under a someone's command!"
  
  The knight protested, at first. Then sighed and made the daughter of the owner the proposal.
  
  There have passed several centuries. The descendant of the knight has graduated from the university. A military unit of The Great Army of Napoleon has come into descendant's settlement. I won't go into detail. One of Napoleonic officers has been killed on a duel by the knight's descendant. The commander of military unit has brought together court-martial. The court has sentenced the participant of a duel to capital punishment. Before execution the commander, Alsatian, has suggested the convict to replace capital punishment by compulsory service in Great Army - in his unit: "We are going to Russia! Chances to survive during this campaign are approximately equal to probability to survive after the execution!"
  
  The convict agreed. I'm not going into details again. A detachment of Russian peasants-partisans captured the frostbitten former duelist. He was delivered to the manor house. The clothes on him weren't similar to a military uniform. He attempted to be warmed by all available means, probably. The captured person didn't know the Russian language, but he pronounced often the word "Czech", 'the Czech land' [Чехия] . A semi-family life began. But the duellist quickly died from diseases. His descendants were serfs with a surname "Chekhov" [Чехов, Чеховы]. One landowner sold them to another. The memory about the deceased person, who was uttering the word "Czech", has been erased. And if this memory not faded completely, there was no a reason about this word to remember. Just a family of serfs. But the peasants with a surname "Chekhov" turned out to be some unusual. And from bondage were redeemed by own efforts in twenty years prior to cancellation of the serfdom. "When reforms will come? It is unknown!"
  
  Chekhovs sought for activity with rather high share of an intellectuality. Were engaged in trade. Psalms, spiritual chants sang. They sought for education.
  
  Gorky has taken the sheet of paper and has read an extract from the biographic book by A. Kuzicheva [А. Кузичева] about Anton Chekhov: "The younger brother, Mikhail, has painted a picture of the passed with other paints, in other manner, deliberately softly: "A day was beginning and coming to an end with a work. All in the house got up early. Boys went to a gymnasium, came back home, learned lessons; as soon as free hour appeared, each of them was engaged in to what he had ability: the senior, Alexander, researched electric batteries, Nikolay drew, Ivan bound books, and future writer - composed ... The father came in the evening from our shop, and singing by chorus began: the father liked to sing, using a notes, and teached to such singing and children. Besides, together with the son Nikolay he played the duets on a violin, and the little sister Masha accompanied on a piano. ... The Frenchwoman, madam Shope, was teaching us to languages... The father and mother attached special significance to languages ... Later the music teacher was arriving with visits... and life flowed as it had to flow in an average family of that time , a family, which was seeking to become better she was actually.
  
  The love to singing, the public service and Churches attendance took too much of our father's time. He was sending instead of himself in our little shop of one of us, for the function of a "master's eye", but, replacing his father, we were not deprived of such pleasures, which did not dream of many of our peers, city boys: we sometimes went to a sea shore for entire days to catch "bulls" fishes, played rounders, staged a home performances"".
  
  Anton Chekov was looking at Gorky with the sad and ironic smile.
  
  - So, one of the members of this family became the world-famous writer by the name of "Chekhov", - Gorky continued.
  
  Anton Pavlovich Chekhov with an ironic smile continued to look at Gorky.
  
  Gorky continued:
  
  - However, other members of the family were also prone to intellectual activities to varying degrees. Well, maybe not all, not 100 percent, but many.
  
  It was hard to live the novice writer Anton Chekhov, but he had some special firmness of spirit...
  
  And he didn't agree "to be dissolved, diluted", in any way ...
  
  In full I won't tell the biography. Anton Chekhov married Olga Knipper. Her father was a citizen of Prussia.
  
  Gorky has taken other sheet of paper and has read: "The name "Prussia" was originally used for designation of the territory of the state of the Teutonic Order ..."
  
  Gorky laid aside the sheet of paper and continued:
  
  - After finding of literary popularity Anton Chekhov traveled around Europe and Asia much.
  
  When he has felt that he dies, he have gone to Germany. There he have died on hands of his wife ...
  
  - If he has died, then I will go to write "The Man in the Case"! - Anton Pavlovich Chekhov has joked.
  
  - Objection! - Gorky said. - We are waiting for "The Seagull" with Mr. Trigorin!
  
  - At us in Taganrog in such situation spoke: "Neither to you, nor to us!" - Chekhov continued to joke. - Let's find the agreement in a separate question - what we expect from you, Alexei Maximovich. We expect from you "Falcon". In an extreme case - "Petrel".
  
  The writers laughed. The break ended. Chekhov and Bunin thanked Gorky for his short story and headed for the exit.
  
  
  October 4, 2018 02:45
  
  
  Translation from Russian into English: October 4, 2018 21:06.
  Владимир Владимирович Залесский 'Фантастический биографический рассказ о Чехове'.
  
  
  
  74 - CCCXLIV. The Dialogue about Witte's memoirs, on October 9, 2018.
  
  
  Gorky gave out books in the cafe-library. He was approached by one of the readers:
  
  - Alexei Maksimovich, what do you think about the Witte's memoirs?
  
  - Evaluation of the memoirs by Witte depends on point of view, - Gorky said cautiously. - What exactly are you interested in?
  
  The reader read some phrases from the Witte's memoirs:
  
  "...For me it was clear that every moment can happen some misfortune..."
  
  "...When I returned from Fastov to Kiev, I immediately wrote a report to the Minister of Railways, in which explained how the movement was made on the road; that I did not have the courage to stop the train, because I did not want to make a scandal, but that I think such a movement is unthinkable, impossible. I presented the calculations...."
  
  "I demanded that the schedule be changed, and otherwise, I wrote, I will not lead the Imperial train."
  
  "At this time, the Emperor turns to me and says:
  
  What are you saying? I on the other roads go, and I do not reduce speed, and on yours of roads it is impossible to go ..."
  
  "Then I said emotionally to the Minister of Railways:
  
  You know, your Excellency, the others let do as they want. And I to the Sovereign don't want to break the head. This situation will come to an end in the fact that you thus to the Sovereign will break the head.
  
  The Emperor Alexander III heard this my remark, of course, was very dissatisfied with my impudence, but has told nothing because He was a calm and noble man".
  
  "At each railway car there is, so to speak, an official log of this car in which its all malfunctions register, I in it also have written that I warn ...
  
  Then I crossed myself and was glad that I got rid of these the Tsar trips, because they were always associated with great excitement, trouble and danger."
  
  "It turned out that the Imperial train was traveling from Yalta to Moscow, and gave such a great speed, which was required [earlier] on the South-Western Railways. None of the road managers had the firmness to say that it was impossible...
  
  Happened what I predicted: ... the train wrecked.
  
  The entire train fell under the embankment and several people were maimed.
  
  In the moment of the crash, the Emperor and his family were in the dining-railway car; the whole roof of the dining-car fell on the Emperor, and he, only thanks to his gigantic strength, kept the roof on his back and the roof did not crush anyone. Then, with tranquility peculiar to him and mildness, the Sovereign went out of the railway car, has calmed all the wounded, has helped and only thanks to his tranquility, hardness and a equanimity all this accident wasn't followed by any drama adventures".
  
  "The Emperor Alexander III ... has told ... that he would wish, that the managing director of the South-West roads Witte has been appointed to the post of the Department director ... At the same time the Emperor Alexander III has told: "We speak about that Witte, who such a sharp. When I was driving on the South-West roads, he in my presence said a very big audacity against me, namely, that he does not want to listen to the Minister of Railways, because he does not want to break the head me. I pretended, continued the Emperor, as if this phrase, in a high degree of daring, I did not notice. But as Witte was right, I prepared the great plans about him"".
  
  Gorky was silent.
  
  - And what do you think of this part of the Witte's memoirs? - the reader asked, at last.
  
  - You know ... , young man... - Gorky has said. - I often see you in the library, almost every day. You better stay away from these stories with the architect, with the construction on the surface of the landslide in the "land of magnolias", with the warnings of the architect and his subsequent troubles, with the fallen bridges in the Amur region and in the Republic of Mordovia.
  
  The reader was silent without a word.
  
  - Nobody is going to violate your constitutional rights. It's obvious! - Gorky explained finally. - On the contrary. The digital economy is preparing! Do you to supermarkets go? You try to find goods at the cheapest prices?
  
  The reader has nodded in agreement.
  
  - Suppose, you in a supermarket approach to a door of a public toilet. If the economy is a simply stagnating, - that is, not yet a digital, - then what are you doing?
  
  - I'm opening the door, at first.
  
  - And what will you do if the so-called digital economy will identify you as a person thinking about the Witte's memoirs, about the architect and other things?
  
  - At first, I will try to open a door.
  
  - That is right! But, after all, this door may and not be opened up. And in this situation you may flunk the protection of your constitutional rights. And the time for your visiting the cafe-library may be reduced in this scenario. As a librarian, I'm very concerned about our readers. Therefore, I warn you in advance.
  
  The reader has attentively looked at Gorky. Gorky smiled slightly.
  
  - What to read to me in this situation? - the reader asked. He closed the book in case, and gave to Gorky the Witte's memoirs.
  
  - Go to the table with the fresh newspapers. The informative article was published today on the very hot topic. I recommend to read, at the same time to write out citations and at the right time to flash your knowledge. It may be for you, as a student, is helpful, - Gorky recommended with a smile.
  
  The reader went to the table with the newspapers.
  
  - A proper reading will open for you all the doors! - Gorky has kindly explained.
  
  
  October 9, 2018 18: 49.
  
  
  Translation from Russian into English: October 10, 2018 15:37.
  Владимир Владимирович Залесский 'Диалог о мемуарах Витте 9 октября 2018 г.'.
  
  
  
  75 - CCCLXXVIII. The Story about creation of a writer's image. [About the details of biographies of Anton Chekhov and Maxim Gorky]
  
  
  Anton Pavlovich Chekhov has come into Gorky's cafe-library.
  
  Chekhov and Gorky with pleasure looked at each other, greeted and smiled.
  
  They were surrounded by readers of library.
  
  - Tell about creation of a writer's image! - the someone's request was heard.
  
  - In our biographies you will find a similar life circumstances - Gorky said. - For example, Anton Pavlovich and I were ill with pulmonary diseases. We both worked in newspapers, writing materials for periodicals. Both we had a difficult financial situation for a long time. Both have developed a close personal relationship with famous actresses. In our biographies you will find a long trips to Russia.
  
  - Let's not touch upon the issue of "talent" - Chekhov suggested.
  
  Gorky nodded in agreement.
  
  - Some basic biographical circumstances are a result of actions of Destiny, - Gorky continued.
  
  Chekhov nodded in agreement.
  
  - I had no reasons to complain of Suvorin. Aleksei Sergeyevich Suvorin is a son of the "one-house-owner", of the participant of the Borodino battle, which has served up to the rank of shtabs-captain and who has received the hereditary nobility. Aleksei Suvorin became the rich person. He was besides also the cultural figure and had tendencies of the patron. You know about his reputation. In his reputation there are considerable components recognized as doubtful. You know, maybe, and about so-called public, non-state "court" which considered some aspects of activity of Suvorin. Vladimir Galaktionovich Korolenko took part in this "court". The result of public "judicial review" was not favorable for Suvorin.
  
  - Anton Pavlovich after the inspiring letter to him of the recognized writer Dmitry Vasilyevich Grigorovich long and gradually went to literary popularity. On this way to literary glory he a long time has been economically interconnected with Suvorin.
  
  - The economic relations with Suvorin have given me a certain point of an economic support. In his maintaining there were periodicals, publishing house, bookstores - network of distribution of printed materials. My works were publishing. My books were published and on sale. I had almost guaranteed income - several honeycombs of rubles a month. Plus the fees from sale of circulations of my books. But almost constant debts, my balancing on the verge between economic wellbeing and falling into poverty, almost constant feeling of financial trouble were added to it.
  
  - It was the difficult, long way to success combined with constant need of volume literary labor and gradual weighting of a pulmonary disease, - Gorky noted.
  
  - Alexei Maximovich's way to a literary popularity was difficult, very difficult. But pay attention to the sudden launch of the rocket "Gorky", an exit of this rocket to a literary orbit. Those fans of literature who direct their attention to start, to the beginning of literary activity of Gorky, but has no opportunity to penetrate into details, finds a surname of Korolenko on start.
  
  - Neither Kalyuzhny, nor Tsvetnitsky wouldn't prepare the spaceport for launch of missile "Gorky" and wouldn't fuel this rocket, they wouldn't make a "basis" for my literary reputation. Prospect of long-term, heavy, a little remunerative work in any provincial newspaper? How many years I would sustain in such mode? Also whether I would achieve for any popularity? Quite another matter - Korolenko.
  
  Korolenko, as far as I know, was not in charge of any publishing house, or media, or bookstores (distribution network of printed products). But he was "affiliated" with a powerful a social layer of a media. Having the opportunity to "base" on the brand "Korolenko", I suddenly came out on the all-Russian, - and then on the world-level, - literary orbit. Relatively suddenly came fame and very, very big money. Later it was necessary to make a rebranding: the surname "Korolenko" was replaced by the word combination "Russian Revolution". From"student","colleague" of Korolenko I turned into a writer and figure of the"Russian Revolution". And the considerable money received through the general background support of a social layer of a media, were gradually replaced with very noticeable budget money from new - revolutionary - the state, - Gorky explained.
  
  - But Korolenko did not immediately "recognized" Alexei Maksimovich. Korolenko was in no hurry. Alexei Maksimovich had to travel around Russia and publish his work "Makar Chudra" in the pro-government newspaper "Kavkaz"in Tiflis. It was Alexander Kalyuzhny and Vladimir Tsvetnitsky, ordinary cultural people, benefactors (both, perhaps, from Malorossiya) who provided initial support in Tiflis to the talented, but not recognized, traveler Alexei Peshkov (Maxim Gorky). Business began to move. Suddenly it became clear that there is such a rocket "Gorky". What if this rocket will fly? Korolenko changed his attitude to the creativity of Gorky, - recalled Chekhov.
  
  - It was necessary to me to show patience and persistence on a long way to mutual understanding with Korolenko, - Gorky explained.
  
  - A suddenness and a strength, - perhaps these words describe the literary fame of Gorky, - said Chekhov.
  
  - A gradualness and a harmony, - might be, these concepts describe the difficult process of recognition of Chekhov's talent in the Russian society, - Gorky expressed.
  
  - At some point, Gorky became an independent figure, playing on several boards at the same time. Similarly it is possible to see that at some point a "distance" between me and Suvorin increased, - Chekhov added. - Drama, plays began to take more and more place in my work. In economic terms, the revenues from the productions of my drama, plays in theaters have become increasingly noticeable.
  
  - Unfortunately, Anton Pavlovich's health was weakening, - Gorky stated.
  
  - Alexey Maksimovich moved to Italy for a long period of time. The climate of Italy had a positive influence on the pulmonary disease,- Chekhov added.
  
  - Gradually the names "Gorky" and "Chekhov" became the property of eternity - someone of the readers spoken.
  
  Chekhov and Gorky smiled. "Our meeting turned out to be a meeting with readers!"
  
  Chekhov said goodbye to Gorky and to readers and left the library.
  
  Readers lined up for books.
  
  The reader, who stood first in line, turned to Gorky:
  
  - Please give me a collection of Chekhov's works.
  
  Gorky smiled and looked at the reader and gave him a book by Chekhov.
  
  The reader for some reason was confused, has felt himself a little awkwardly.
  
  
  November 1, 2018 11:09
  
  
  Translation from Russian into English: November 1, 2018 12:58.
  Владимир Владимирович Залесский 'Рассказ о построении литературного имиджа'.
  
  
  
  76 - CCCXCIX. The Story of two Macariuses. [Vladimir Korolenko and Maxim Gorky]
  
  
  Gorky gave out to readers books in the cafe-library.
  
  The visitors of cafe-library, standing in a queue for new books, exchanged opinions.
  
  - I have read two stories, - one reader has spoken. - One story "The Makar's Dream" ('Сон Макара'). It is written by Vladimir Galaktionovich Korolenko in 1883. The second story - "Makar Chudra" ('Макар Чудра'). It is written by Alexei Maksimovich Gorky in 1892. Both stories can be considered, in a sense, as a "startings" ones in the creativity of each of these writers.
  
  - I have a bad memory, - the second reader admitted. - And I badly memorized the contents of stories. To my shame, I can't precisely remember what the story by Vladimir Korolenko begins with. And I remember the beginning of the story of Gorky: he and the old Gipsy man lay about a fire. Nearby - the steppe and the sea. Around there was darkness. Light of a fire fought against darkness. Wind lifted autumn leaves and threw them into fire. Leaves were flaring. But everyone has their own moods and memories.
  
  - And I heard that the story by Gorky needs to be learned by heart. Any fan of literature after the publication of "Makar Chudra" had had an opportunity to read "the Gypsy spell" (more precisely - "legend"), to memorize this legend and - when it will been memorized, - be a free bird during all his long life, - the third reader said. - But I'm not inclined to memorize.
  
  - At the time when Alexei Maksimovich began his career as a writer, Vladimir Korolenko was a major public and literary figure. But would we remember him now, if he was not an element of Gorky's creative biography? In 1920 Korolenko wrote a number of letters to Lunacharsky. If you read these letters, you come to a strange conclusion: the revolutionary events have led not to the situation, which hoped Korolenko. In 1921 Korolenko left this world, - the fourth reader reflected aloud. - Gorky was responsible for all Soviet culture, and - with all the nuances - in the USSR grew a generation of cultural, educated people.
  
  - Gorky recalled his communication with Korolenko. Not only with Korolenko. It is difficult to be a beginning writer. Criteria of talent - indistinct, subjective. Moral support is useful to those who begins to write. For example Dmitry Vasilyevich Grigorovich, the writer famous in due time, - that, even without Chekhov's address, has sent to Anton Pavlovich the encouraging letter, has told that Chekhov has a talent and that Chekhov needs to treat the creativity seriously. "Twice he [D.V. Grigorovich] has begun to see in a beginning author a huge talent. In 1845 Grigorovich has admired the novel by Dostoyevsky "Poor people" at once. In 1886 - he seen Anton Chekhov in Chekhonte", - the fifth reader of a phrase from the book about Chekhov written by A. Kuzicheva (А. Кузичева) has quoted.
  
  - Gorky has been constantly busy with communication with different writers, including, with beginners. He constantly read manuscripts, improved them. Korney Chukovsky remembered, for example: "To my shame, has to tell that when in the sixteenth year one beginning author has brought to me the composition written with extremely gross spelling mistakes, I have returned him his manuscript as hopeless. He passed manuscript to Gorky. Gorky has told me in several days:
  
  - Fresh, efficient, good thing.
  
  I have looked in this manuscript: almost every line was crossed out, and from above is written by Gorky's hand a new one".
  
  - Each author has his own Makar. But each author has his own Makar, - the seventh reader has got confused in philosophical concepts.
  
  Gorky continued to pass books without reacting to the opinions expressed.
  
  Readers have received the books interesting them and have gone to the tables.
  
  
  November 3, 2018 20:37.
  
  
  Translation from Russian into English: November 16, 2018 15:12.
  Владимир Владимирович Залесский 'Рассказ о двух Макарах'.
  
  
  
  77 - CCCLXXXV. The Express Sketch about the book novelties.[About a literary product]
  
  
  Morning. On the street it is still dark.
  
  Internet.
  
  What is it?! Novelties!
  
  To read or not to read? In any case, I'll take a glancing look....
  
  "Fire density"
  
  "The front place for the single"
  
  "Stars won't be enough for all"
  
  "Hobo"
  
  "Toy for the oligarch"
  
  "The selection by Emperor"
  
  "My intolerable boss"
  
  "Be my tyrant"
  
  "You are - my trophy"
  
  "Your not a native"
  
  "To love it is impossible to hate"
  
  ...
  
  "Never, never"
  
  ...
  
  "Spirit of the necromancer"
  
  "Confessions of a prostitute"
  
  ...
  
  "A game in the duet. Look into eyes"
  
  "Dances in the odd yards"
  
  ...
  
  "The Loony's Castle"
  
  "Do you want to get into the top, too? - To be among the authors at the top of the list?"
  
  "Longlist ..."
  
  ...
  
  Seems, it's a dawn on the street ...
  
  Stop! Whereto do I want to get into?...
  
  
  November 9, 2018 05:40
  
  
  Translation from Russian into English: November 9, 2018 06:01.
  Владимир Владимирович Залесский 'Экспресс-скетч о книжных новинках'.
  
  
  78 - CCCXCVII. The Dialogue about the Human From the Past and about the skilful user. [About book by Valeria Kuznetsova "From cowardice, to meanness. Or the Life with the werewolf"]
  
  
  - Why did you call the miniature "The Dialogue about the Human From the Past..."?
  
  - Article about the book Valeria Kuznetsova "From cowardice, to meanness. Or the Life with the werewolf" is mentioned the certain Igor Chernyansky who was earlier the captain of the ice breaker, - the Deputy Governor of Primorye of that time.
  
  - What could be interesting in this Chernyansky?
  
  - "The Affairs of the region lay entirely on the shoulders of his Deputy Igor Chernyansky...", - writes the ex-first lady of Primorye. - "By the way, a little more about Igor Chernyansky. He showed himself a man of duty and honor: he left the post immediately after the departure of Kuznetsov, although the new Governor Yevgeny Nazdratenko and offered him to stay. That is, Chernyansky by this step also showed loyalty. All expected (and I including) that Kuznetsov will take away the Deputy with himself ( I will tell that the Consul General has powers on formation of staff - and it is normal practice). Before leaving office, my husband often called Igor his friend. But about this friendship he forgot immediately after leaving for America. ( ... ) Igor could not find a job for several years and died of a heart attack at the age of 47. The family had no savings, they buried him with the money of his classmates...'
  
  - Some associations with the miniature "Dialogue about the Human From the Past" may appear... and about "using", it is - in what sense?...
  
  - The image appears interesting, if you read the article about the book by Valeria Kuznetsova "From cowardice, to meanness. Or the Life with the werewolf".
  
  He used:
  (A) wife,
  B) uncle of wife,
  C) Deputy,
  G) a friend in graduate school,
  E) Russian and American authorities...
  
  And so on.
  
  - Everyone in some sense someone use. Why "skilful"?
  
  - If you read the book by the former first lady, the image of the villain does not appear. Just a user. But some nice hyphens are "looking out". He was prone to education. Beautiful letters knew how to write and wrote. He knew how to build relationships with women, beautifully courted. He played sports regularly. I, naturally, do not refer the drawing up of some written "works" to advantages. But nevertheless he was capable to make something and to sign with the own name. "...Their relationship did not work out. The refined Kuznetsov did not talk with "Mats", he did not take alcohol. Boris Nikolaevich, as we know, was absolutely another". Some level of culture as you see, looks through..
  
  - He skillfully used?
  
  - Yeah. He enjoyed "actively", when acted. Enjoyed "passively" when evaded from participation in the solution of problems. He mastered the art of "use".
  
  - Why isn't she happy?
  
  - The concept is. About a "gigolo". The concept is of subjective... Someone could appreciate the very opportunity to move to America, knowledge of the language, some experience of foreign life, the status of the Consul, political biography... If you express it all in money, you can raise the question of obtaining interest on the invested capital...
  
  - Yes... it happens, men cheat on women, and women cheat on men ... "which one of you is without sin..." Everyone has their own "truth". (Today, I will remind, we will not forget about AIDS).
  
  - He himself, probably, also said something.
  
  - I found one of his interviews. Seems, November 19, 2012 this interview was given. Remembers how he learned English, as was sent to study at MGIMO: "During the military service I went to the preparatory courses, learned English, etc. There was a system: people admitted to MGIMO by the directions of party and Soviet bodies. Respectively, I received the recommendation from a political department of special units of the fleet".
  
  - The propensity to study, in general, is a good quality. But the head of the region for the propensity to study is not chosen and appointed.
  
  - "When we read your biography, we decided that you are a kind of Primorsky Sobchak"...
  
  "Open Vladivostok Kuznetsov was able, and to make happy - no."
  
  - What is "Open Vladivostok"?
  
  - Like a political program ... A slogan. ...
  
  To open "and for foreigners, and for the Soviet people. Why am I so pained by this? The fact is that during the service I met a girl here, my future wife, and when, already studying at MGIMO, I wanted to visit her, I had to come here illegally. And I almost got arrested."
  
  '- Clearly. If you could get to this girl without obstacles, the city might have had a different fate.
  
  - (He smiles).'
  
  - He "opened"?
  
  - "Of course, there were many risk factors: military warehouses, ammunition. And by the way, history reminded of itself. Soon after "opening" near the Second small river there were explosions of warehouses of ammunition. And very a serious".
  
  - What his achievements on a post of the Governor of Primorye?
  
  - "Then we also could not assume that once Russia will be able to finance something. Internal sources were not too. Especially as then funds, the guaranteed supply failed - terrible time has come.
  
  - You then in Nakhodka made the special economic zone.
  
  - It besides was the palliative form of what I suggested Yeltsin to make in all Primorsky Krai.
  
  (...)
  
  - ... Yeltsin then long deliberated and decided not to risk, and to experiment on Nakhodka.
  
  - How many did this zone exist?
  
  - It was the unrealized idea. Declared, but slowly everything came to naught.
  
  - Not therefore you left?
  
  - Exactly. It became clear that the general trends in the state directly contradict those purposes and tasks which I set for myself. And they could not be realized in conditions when fire on the White House from tanks". "The state strongly evolved towards feudalism".
  
  - "Open Vladivostok Kuznetsov was able, and to make happy - no." The launch of the balloons. "... In June, 1991 at the fifth session of regional Council most of deputies supported recognition of work of a krayispolkom "unsatisfactory", but the offer on V. Kuznetsov and A. Volyntsev's resignation did not receive a necessary majority of votes".
  
  - About America there are interesting thoughts in this his interview?
  
   - "About Primorsky Krai very few people in the world know, and Vladivostok is a brand. We sat once and drank beer in Nevada, in the desert, and I was much surprised to the fact that ordinary Americans heard about the city.
  
  - What was heard?
  
  - Not a lot of things. But I was struck by the fact that know such name. I think, it thanks to Nazdratenko. In the early nineties he became world famous. The Forbes magazine about him wrote. The Cossack with a nagaika was on the picture. To year in the 1994th. Well and about the city, naturally, too in this article it was told...".
  
  - Probably, gave an interview several years ago.
  
  - Yes, still at period of Miklushevsky.
  
  "And a lot of things will depend on what a will and a determination Miklushevsky will show, what team he eventually will gather. Because today there is yet no clear understanding who his team".
  
  "Miklushevsky has other idea of pressure. Not it, which was - kickback, a bribe to and fro and you to me unfasten so much. The idea of open society, involvement of people, real strengthening of institute of the power, since municipal. So far, of course, it uses substitutes in the form of these advisory councils, Public chamber... But he lives in real time, in actual practice. Recently he created the commission on public acceptance of objects of the summit. On the one hand, nonsense, and with another - two months did a travelings, 150 offers in the form of orders to it brought, and it already reacted to many things. So the result is. At least, it is an impulse for actions. Further, of course, its task to create and strengthen institutes of the power. But it will be executed, only if the movement on rapprochement of the power and people is continued".
  
  - Now he in what is engaged?
  
  - Not really it is clear. The ex-first lady writes:
  
  - "...Recently from the sale of the house I transferred to Vladimir Kuznetsov 400 thousand dollars. His son lives with his wife in a rented room. And, unlike his father, a Professor, son could not learn, to get good education.
  
  - Judging by the article about her book and the photos in the article - an energetic woman. She looks good....
  
  - Maybe that's why she feels offended?
  
  - And he that?
  
  - "Because I'm not one of those people who dictate to children where to go. Even I do not express any persistent wishes. To me my parents never gave advice and never limited in anything me. And I am very grateful to them for it". "
  
  - Back to Chernyansky. Do you think he had any options?...
  
  - The trend is historical. Useful people in this cultural and social environment feel discomfort. Users fulfill adaptations. Shakespeare ... "All's Well That Ends Well" ...
  
  - Yes!
  
  
  November 15, 2018 11:01
  
  
  Translation from Russian into English: November 15, 2018 12:42.
  Залесский Владимир Владимирович 'Диалог о пришельце из прошлого и о симпатичном юзере'.
  
  
  79 - CCCXCVIII. Interview with Sergei Witte about Singapore. [About the memoirs by S. Yu. Witte]
  
  
  - Sergei Yulyevich! We are very interested in your opinion on the subject "Singapore"!
  
  - You know ... The Pacific Ocean and the coastal countries - very not the simple region ...
  
  - We understand it! But it would be desirable to hear your opinion on the subject "Singapore".
  
  - Remember, for example, Alaska, attempts of the Russian seamen "to be fixed" on the islands of the Pacific Ocean located rather close to the equator ...
  
  - We would like from you to hear on the subject "Singapore"!.
  
  - The history of this region (I mean the Pacific Ocean and the coastal countries) - a difficult, a centuries-old ... Let's say in 1513 Portuguese for the first time landed in the mouth of the Zhujiang River - on the place of today's Macau. And when Nikolayevsk-on-Amur was founded?
  
  - ...
  
  - On August 13, 1850 Nikolayevsky Post was founded by the Russian navigator, the captain of the I rank Gennady Nevelskoy. On November 14, 1856 the Nikolayevsk-on-Amur was founded on the place of the Nikolayevsky Post. In 1860, when the Head of the East Siberian Governor-General was Nikolay Muravyov-Amursky, a military post was founded in the Golden Horn Bay. This military post was named Vladivostok.
  
  - A centuries-old history, a difficult ... But nevertheless your opinion on the subject "Singapore"?
  
  - Since the peace conference in Portsmouth (1905) at me good relations with media ...
  
  - Very interestingly!
  
  - I would like to render you assistance in preparation of your article about our meeting.
  
  - Perfectly!!!
  
  - Here one of gemstones which to me was put in a pocket with other gifts after the conclusion of the Portsmouth peace Treaty at my exit from church after short thanksgiving prayers for the conclusion of the peace Treaty. This gem someone (I passed through the crowd) put in my pocket as a token of sympathy for Russia and in gratitude for participating in the conclusion of the peace Treaty. You can make a photo.
  
  - What interesting gemstone. Surely we will place the photo.
  
  - Add to article of historical details. For example, you may to write that the Portsmouth peace treaty terminated the Russian-Chinese convention of 1898. This convention granted Russia the rights of rent of the Liaodong Peninsula (and Port Arthur in particular). Russia conceded to Japan the South of Sakhalin.
  
  - Historical details will be useful!
  
  - What volume of costs of construction of the Chinese Eastern Railway?
  
  - ...
  
  - Here some more details. The general extent of the Chinese Eastern Railway made 2346 versts. On one verst expenses averaged 158 thousand rubles. Approximately: 286984 kg of pure gold. Plus operating costs.
  
  - Photo! Text. Calculations. A gloss of gold!!! A good material turns out! I am hurry in edition!
  
  - I wish all good!
  
  - I thank!
  
  
  November 15, 2018 23:22
  
  
  Translation from Russian into English: November 16, 2018 00:18.
  Владимир Владимирович Залесский 'Интервью С.Ю. Витте о Сингапуре'.
  
  
  80 - CDVIII. The Dialogue about Anna Karenina. [Evgeny Andreevich Solovyov "L.N. Tolstoy: His life and literary activity"]
  
  
  - Several words about the second trip abroad of Tolstoy. He went there on purpose mainly to study local schools and the systems of teaching existing at them ...
  
  - ... Goes to Dresden, everywhere on the road examining schools ...
  
  - ... From Dresden he goes to Kissingen, studies pedagogics history ...
  
  - In Weimar he attends kindergartens and through Yen comes back to Russia.
  
  - Having returned in 1861 to Yasnaya Polyana, Lev Nikolaevich was entirely given to both new duties, and schools.
  
  - It was the first completely without charge school. Pupils came and went when they wanted, did whatever they wanted, studied only those subjects that they chose, and in the form in which they liked, without any coercion, without the slightest discipline, except the one that they introduced themselves.
  
  - To Lev Nikolaevich there was a related topic of children's literature.
  
  - He read works by Lermontov.
  
  - Not only by Lermontov, but also by Chekhov.
  
  - He read the short story by Anton Pavlovich Chekhov "Vanka".
  
  - Lev Nikolaevich read this story and paid attention to one country boy. This boy moved his lips: "Dear Grandfather Konstantin Makarych," - he wrote.
  
  - Lev Nikolaevich persistently was engaged in education of a country children.
  
  - Lev Nikolaevich periodically passed near this a country boy. The boy periodically wrote letters. The boy was moving his lips: "Dear Grandfather Konstantin Makarych! - he was writing".
  
  - "In general, - the minister of national education wrote further, - I have to tell that activities of the count Tolstoy for a pedagogical part deserve full respect ..."
  
  - These words are cited by Evgeny Andreevich Solovyov in the book "L.N. Tolstoy: His life and literary activity".
  
  - The book by E.A. Solovyov - the one of L.N. Tolstoy's biographies ...
  
  - E. A. Solovyov doesn't mention that after episode, when Lev Nikolaevich in the twelfth time heard whisper of the country boy "Dear Grandfather Konstantin Makarych!..", he went and wrote the novel 'Anna Karenina'.
  
  - ... "... I will punish him ...".
  
  - Modern biographers of Lev Nikolaevich will complement E. A. Solovyov...
  
  - "Dear Grandfather Konstantin Makarych!."
  
  - "Anna Karenina"!
  
  - Attention to culture!...
  
  - Education development!.
  
  - '"I intend to grating your tobacco for you," - he continued'.
  
  - "As for Moscow, it is a large city. There - are all gentlemen's houses, lots of horses, no sheep also a dogs are not angry".
  
  - "The village, to my grandfather".
  
  - "Konstantin Makarych".
  
  
  November 21, 2018 18:58
  
  
  Translation from Russian into English: November 21, 2018 19:44.
  Владимир Владимирович Залесский 'Диалог об Анне Карениной'.
  
  
  
  81 - CDX. The Story of the famous writers. [Varlamov A. N., Vodolazkin E. G.,Kurbatov V. Y., A. A. Rogah (Anastasia Orlova)]
  
  
  Readers of Gorky's cafe-library in line for books shared their views.
  
  - In Russia-world-class literature. Writers there are a famous! - one of readers spoke.
  
  - Tolstoy!
  
  - Pushkin!
  
  - Lermontov! - opinions were heard.
  
  - Varlamov A. N., Vodolazkin E. G., Kurbatov V. Y., A. A. Rogah (Anastasia Orlova) - the second reader added.
  
  This opinion drew attention.
  
  Standing in the queue readers took the tablets and put the appropriate names in Internet search engines.
  
  - Alexey Nikolaevich Varlamov (b. June 23, 1963, Moscow, USSR) - Russian writer and publicist, researcher of the history of Russian literature of XX century, - the third reader was reading. And continued: - Debuted as a novelist with the story " Cockroaches" in the magazine" October " (1987, ? 12).
  
  The reader made a click on the link:
  
  "...We had cockroaches in the kitchen. During the day they were hiding somewhere, and in the evening they got out. When the cockroaches met, they sniffed each other, wiggled their moustaches and crawled on their cockroach business."
  
  Readers remained silent.
  
  The third reader decided to read aloud a few titles from the list of works by A.N. Varlamov:
  
  "Good Day, Prince!"...,
  
  "AntiLoch: the Story of one premium"...,
  
  "The dome: a novel"...,
  
  "Murder: Notes on contemporary prose",
  
  "Prishvin, or the Genius of life: a Biographical narrative."..,
  
  "Churchyard."..,
  
  "Loch: A Novel"...".
  
  "Alexey Tolstoy"...'
  
  Comments did not follow.
  
  - Evgeny Germanovich Vodolazkin (b. 21 February 1964, Kyiv) - the Russian writer and the literary critic, - the fourth reader have read. - In 2015, he wrote the text of "Total dictation". In June 2017, he was elected honorary doctor of the University of Bucharest...
  
  Readers commented heard by some replicas, which merged into an obscure noise.
  
  - "World history in the literature of Ancient Russia...", "Dmitry Likhachev and his era...", "Stealing of Europe".. - the fourth reader listed several works of Eugene Vodolazkin from the list of works, placed on Wikipedia.
  
  - Who was stolen? - someone a little did not hear.
  
  - "Stealing of Europe" - repeated the fourth reader. I can find some kind of quote. Wait a moment ... a moment ... :
  
  "Mercy is above justice ... January 15, 2018 ... Evgeny Vodolazkin - about saints, not saints and why Dmitry Likhachev did not like Maxim Gorky ... Text: by Pavel Basinsky...'
  
  The fourth reader was a bit taken aback.
  
  - Pavel Basinsky was not on the list! -someone in the audience noticed.
  
  "Kurbatov, Valentin Yakovlevich," continued the fifth reader. - Soviet and Russian literary critic, literary critic, novelist... Author of the prefaces to the collected works of V. Astafiev, V. Rasputin, to the works of Yuri Nagibin, B. Okudzhava, V. Lichutina, K. Vorobyov...
  
  The fifth reader paused for a moment, quickly scanning the information:
  
  - Author of the following books: "Victor Astafiev...", Agin", "Moment and eternity: Reflections on the works of V. Astafiev", "Mikhail Prishvin: life Description of the idea"...
  
  - Prishvin! Prishvin! - someone exclaimed with pleasure.
  
  - A.A. Rogah ....Sole proprietorship... Rogah Anastasia Aleksandrovna. Taxpayer Identification number .... - the sixth reader began. - Avast. I will look at "Anastasia Orlova"...S-o-o-o... "The Saratov journalist became the face of the First TV channel...", "Who is the husband of the leading Anastasia Orlova" wait, Wait: "Anastasia Orlova ( Anastasia Rezchikova )..." So it's probably not A.A. Rogah?!...
  
  Again there was a vague noise.
  
  - Rezchikova was not on the list! -someone in the audience noticed.
  
  Gorky sped up the issuing of books to readers. The line quickly dispersed. Readers, having taken by Gorky books for reading, went to the tables.
  
  
  November 22, 2018 13:48
  
  
  Translation from Russian into English. November 22, 2018 14:49.
  Владимир Владимирович Залесский 'Рассказ об известных писателях'.
  
  
  
  82 - CDXVII. The Letter. The village, to grandfather. Konstantin Makarych. [On the restoration of the national book market]
  
  
  Lev Nikolaevich continued work at school with country children. It was the first completely without charge school. Pupils came and went when they wanted, did whatever they wanted, studied only those subjects that they chose, and in the form in which they liked, without any coercion, without the slightest discipline, except the one that they introduced themselves.
  
  Anton Chekhov and Maxim Gorky came to Leo Tolstoy on a visit.
  
  Between them began a discussion on topical issues of cultural development.
  
  In the neighboring premises of school the country boy sat. The boy was whispering: "Dear Grandfather Konstantin Makarych! - he was writing a letter".
  
  Probably, the boy was tired. At some point he failed in a dream. Dreamed him that he writes a dictation, and some competent person says words and phrases. There was a feeling that this adult competent person imperiously grabbed hand, and conducted to somewhere, from which was breathtaking ...
  
  The boy diligently wrote down:
  
  "Cancellation of any bans on the publication and on distribution of any books. Liquidation of any, without exception, "forbidding" lists of books".
  
  "Restoration of economic links between readers and authors. Reforming of forms of use of content on the Internet - for protection of legitimate economic interests of authors. Systematic protection of authors' rights to receive fee (royalties, honorarium) in cases of using their creative products".
  
  "Recovery of the market of book products. Stimulation of production and sale of books. Cancellation of any restrictions, including all forms of the bans, licenses, permissions, obligatory payments (taxes, collecting), reports and other (except obviously necessary to protect the rights of authors) - in the process of production and sale of books".
  
  The boy at some point woke up. In the neighboring room Tolstoy, Chekhov and Gorky continued to discuss topical issues of cultural development.
  
  The boy with horror looked at the letter.
  
  He crossed out the written text and, instead of crossed out phrases, wrote:
  
  "I intend to grating your tobacco for you".
  
  He convulsively sighed and stared at a window.
  
  When his mother, Pelagueya, was still alive, and was servant-woman in the house, Olga Ignatyevna used to stuff him with sugar-candy, and, having nothing to do, taught him to read, write, count up to one hundred, and even to dance the quadrille.
  
  At last the letter was written.
  
  The boy folded sheet of paper in four, and put it into an envelope ... He thought a little, dipped the pen into the ink, and wrote the address:
  
  "The village, to grandfather."
  
  He then thought again, and added: "Konstantin Makarych."
  
  In the far city of St. Petersburg the minister of national education wrote : "In general, I have to tell that activities of the count Tolstoy for a pedagogical part deserve full respect ..."
  
  
  November 25, 2018 21:20
  
  
  Translation from Russian into English: November 25, 2018 22:03.
  Владимир Владимирович Залесский 'Письмо. На деревню дедушке. Константину Макарычу'.
  
  
  83 - CDXX. The Story about the second series of the movie "Bolshoy Bridge". [the story "My Fellow Traveller"]
  
  
  Ahead fire began to sparkle ... Alexei Peshkov thought that sometime he will describe as he crossed the Kerch Strait in the story "My Fellow Traveller" (Максим Горький 'Мой спутник').
  
  Waters became less ... knee-deep ... up to ankles ...
  
  A few minutes later Alexei Peshkov and his companion were around a camp fire in the company of four shepherds dressed in 'touloups' or long sheepskin overcoats by wool up.
  
  The steppe on big space was covered with thick layer something dense, gray and wavy, which had the appearance of snow in spring time, just when it is beginning to thaw. Only long and fixedly peering, it was possible to see separate figures of the sheep who densely clung to one another. Sometimes they bleated piteously and timidly ...
  
  In the distance from a camp fire, aside, there were numerous modern cars. Some people were placing a some equipment.
  
  Alexei Peshkov dried the overcoat by the camp fire and told the shepherds all story truthfully; even describing the way in which they became possessed of the boat.
  
  - Where is that boat now? - inquired the severe-looking elder man, who kept his eyes fixed on Alexei.
  
  Alexei told him.
  
  - Go, Michal, and look for it!.
  
  Michal went off with his stick over his shoulder, toward the sea-shore.
  
  Peshkov, shivering from cold, dried at a camp fire and thought that their adventures would gratify the taste of admirers of Cooper or of Jules Vernes; there was shipwreck, then came hospitable aborigines, and a savage dance round the fire ...
  
  The shepherds had given Alexei some bread and bacon.
  
  Michal came and silently sat down near the old man.
  
  - Well? - the old man asked.
  
  - I have found the boat! - briefly Michal replied.
  
  - It won't be washed away??
  
  - No!
  
  The shepherds were silent, once more scrutinizing Peshkov.
  
  - Who are they? - Alexei at shepherds took an interest, having nodded towards disposition of the modern cars standing in the distance.
  
  Shepherds did not hurry with the answer.
  
  "I have contacts, of great significance, in Associated Press!!!" - the voice from cars was heard. - "Let's develop a culture. Big money is budgeted!!!"
  
  - Well, - said Michal, at last, addressing no one in particular, - Shall we take them (he showed on Alexei and on his fellow traveler) to the village, to the ataman? - or perhaps - straight to the custom house officers?
  
  Nobody replied to Michal's question.
  
  - We could take them to the ataman - or we could take them to the custom house. One plan's as good as the other, - remarked the old man, after a short silence.
  
  - Wait a bit, old man ..., - Alexei began.
  
  But he did not pay any attention to Alexei.
  
  - Michal! what about the boat? Is it there?
  
  - Oh, it's there all right! ...
  
  - Are you sure the waves won't wash it away?
  
  - Quite sure.
  
  - Then let it stay there. Tomorrow the boatmen will be going over to Kerch, and they can take it with them. They will not mind taking an empty boat along with them, will they? Well - so you mean to say you were not frightened, you vagabonds? Weren't you indeed? Both of you were not afraid? Is not present? And? You both had a chance to be drown, like axes, both!. Could drown, and - all.
  
  As the old man finished speaking, he looked at Alexei with a smile on his lips.
  
  - Well, why don't you speak, lad?
  
  Alexei was vexed by the old man's reflections, which Alexei misinterpreted as sneering. So Alexei only answered rather sharply:
  
  - I was listening to you.
  
  - Well-and what do you say? - inquired the old man.
  
  - Nothing.
  
  - Why are you rude to me? Is it the right thing to be rude to a man older than yourself?
  
  Alexei was silent, acknowledging in his heart that it really was not the right thing.
  
  - Won't you have something more to eat? - continued the old shepherd.
  
  - No, I can't eat any more.
  
  - Well, don't have any, if you don't want it. Perhaps you'll take a bit of bread with you to eat on the road?
  
  Alexei trembled with joy, but would not betray his feelings.
  
  - Oh, yes. I should like to take some with me for the road ... - Alexei quietly told.
  
  - I say, lads! give these fellows some bread and a piece of bacon each. If you can find something else, give it to them too.
  
  - Are we to let them go, then? - Michal asked.
  
  The other two shepherds looked up at the old man.
  
  - What can they do here?
  
  - Did we not intend to take them either to the ataman or to the custom house? - asked Michal, in a disappointed tone.
  
  - What would they do at the ataman's? I should think there is nothing to do there just now. Perhaps later on they might like to go there?
  
  - But how about the boat? - insisted Michal.
  
  - What about the boat? - inquired the old man again. - Did you not say the boat was o'key? Is she there?
  
  - Yes, it's all right there, - Michal replied.
  
  - Well, let it stay there. In the morning John can row it round into the harbor. From there, someone will get it over to Kerch. That's all we can do with the boat.
  
  Alexei watched attentively the old man's countenance, but failed to discover any emotion on his phlegmatic, sun-burned, weather-beaten face, over the features of which the flicker from the flames played merrily.
  
  - If only we don't get into trouble ..., - Michal began to give way.
  
   - Is it far you have to go? - the old man asked again Alexei, though Alexei had told him once before, how far.
  
  - To Tiflis ...
  
  - That's a long way yet. The ataman might detain them; then, when would they get to Tiflis? So let them be getting on their way. Eh?
  
  - And what? Let go! - the old man's companions agreed when he, having terminated the slow speeches, tightly clenched lips and questioningly looked at all of them, twisting his fingers the gray beard.
  
  - Well, my good fellows, be off, and God bless you! - he exclaimed with a gesture of dismissal. - And we'll send the boat back, so don't trouble about that!
  
  - Many, many thanks, grandfather! - Alexei said, taking off his cap.
  
  - What are you thanking me for?
  
  - Thank you; thank you! - Alexei repeated fervently.
  
  - What are you thanking me for? That's queer! I say, God bless you, and he thanks me! Were you afraid I'd send you to the devil, eh?
  
  - I'd done wrong and I was afraid, - Alexei answered.
  
  - Oh! - and the old man lifted his eyebrows. - Why should I drive a man farther along the wrong path? I'd do better by helping one along the way I'm going myself. Maybe, we shall meet again, and then we'll meet as friends. We ought to help one another where we can. Good-bye!
  
  He took off his large shaggy sheepskin cap, and bowed low to to Alexei and his satellite. His comrades bowed too.
  
  Alexei with the satellite inquired way to Anapa, and started off.
  
  From the modern cars standing in the distance the vigorous voice was heard: "We begin shooting of the second series of the movie "Bolshoy Bridge". Time to develop culture came! Big money is budgeted!!! I have contacts, of great relevance, in Associated Press (AP)!!! The time for the development of culture has come!"
  
  
  November 27, 2018 15:05
  
  
  Translation from Russian into English: November 27, 2018 22:26.
  Владимир Владимирович Залесский 'Рассказ о второй серии фильма 'Большой мост''.
  (Was used the English translation (of the story "My Fellow Traveller" by Maxim Gorky), found on the Internet, - without specifying the translator).
  
  
  84 - CDXXXVII. The Sketch of how Nikolai Gogol wrote "The Marriage". [A creative personality and a social environment]
  
  
  From Homa came out of head the last remnant of the hops. He only was making a gestures of crossing and read prayers - as he only could.
  
  And suddenly there was silence in the Church; a wolf howling was heard in the distance...
  
  And all, no matter how much was, rushed on the philosopher. Breathless, he burst to the ground, and immediately flew out of his spirit, of fear.
  
  Sees Homa as Nikolai Gogol goes along the park of Tsarskoye Selo. In the distance of him in the Park are graduates of the Catherine Institute. They have just been congratulated with the completing their studies at the Institute. Next to them passes a closed carriage, very important. In the carriage window, a curtain is pulled at aside. Graduates welcome the passing carriage and confess their love.
  
  Gogol returns to his home and writes:
  
  "Podkolesin (one). Really, what have I been up to now? Did you understand the meaning of a life? Did not understand, did not understand. Well, what was my single age? What did I mean, what did I do? Lived, lived, served, went to a department, had dinner, slept - a word, there was in a world of the most an ordinary person. Only now you see how stupid all, who do not marry... If I was a sovereign somewhere, I would give command to everybody to marry, is resolute to everybody, so that in the state was no one not married person... Suddenly taste the bliss of what exactly happens only in fairy tales, the bliss just don't Express, and you can not to find words to Express. (After some silence). However, whatever you say, and somehow even scary how to think about it... (Comes to the window) ... (Stands on the window and said, " Lord, bless!", jumps off on the street; behind the scene groans and groans). Oh! however high! Hey, coachman!
  The voice of the coachman. To apply, or what?...
  The voice of the coachman. Yes, without a dime extra.
  The Voice of Podkolesin. Come on! Go! (You can hear the sound of the departing away carriage)".
  
  - It is necessary only, having made a gestures of crossing, to spit ... - shinkar commented on events. - We have in Kiev all women who sit on a bazaar - all witches.
  
  To these words, the bell ringer nodded in agreement. But, having noticed that language him could not pronounce any word, he carefully got up because of a table and, reeling on both parties, went to hide himself toward the most remote place in a tall weeds.
  
  
  December 4, 2018 12:40
  
  
  Translation from Russian into English: December 4, 2018 13:39.
  Владимир Владимирович Залесский 'Скетч о том, как Николай Гоголь 'Женитьбу' написал'.
  
  
  85 - CDXXXIX. The Fairy Tale of how Yuri Trifonov decided to write the novel "Preliminary Results".
  
  
  Yuri Trifonov was sitting in his apartment and wrote:
  
  "Once at supper Glebov started a careful conversation on article by Kunik which was published in the magazine. He heard long ago that article in work that the editorial office demands amendments that Kunik persists, shows unprecedented adherence to principles, that he in fight against edition reached some highest authorities and nevertheless "punched through" the article. It was told as about an important event in the scientific world. Especially Yulia Mikhaelovna fussed around this event".
  
  Some sounds on a staircase were heard. "A fresh newspaper?'
  
  Yuri Trifonov took out a fresh newspaper from his mailbox. 'Sketch.'. So ... "The plane, which was flying Gabdulla Tukai, landed at the airport Chertovitskoe (Чертовицкое). The airport of a name of Lomonosov (Ломоносов) is temporarily not accepting...'
  
  "To write the novel "Preliminary Results"", - Yuri Trifonov recorded in the notebook.
  
  Then he finished the previously started the paragraph: "Glebov, reading, saw that the article is quite average quality and absolutely nothing remarkable, except that according the elusive evidences it is clear that the Russian language for the author is not a native... Glebov gave two or three examples from the article by Kunik. The examples were really striking in the lack of understanding of the style and spirit of the language."
  
  Having finished the paragraph, Yuri Trifonov went for a walk in the fresh air.
  
  
  December 5, 2018 09:02
  
  
  Translation from Russian into English: December 5, 2018 09:25.
  Владимир Владимирович Залесский 'Сказка о том, как Юрий Трифонов решил написать повесть 'Предварительные итоги''.
  
  
  86 - CDXL. The Insight about the winner of the literary award. [About the award "the Big book']
  
  
  Maria Stepanova became the winner of the award "Big Book"
  
  Maria Mikhailovna Stepanova (b. June 9, 1972, Moscow, USSR) - Russian poet, novelist and essayist.
  
  Graduate Of the literary Institute named after Gorky (1995). In 2007-2012-editor-in-chief of the Internet edition Since 2012 - the editor-in-chief of the Colta.ru project. Lives in Moscow.
  
  OpenSpace.ru (/ru.wikipedia.org)
  The editor-in-chief was the poet Maria Stepanova. Materials of the site were placed in several departments (in brackets the chief editor is specified):
  
  Cinema (Maria Kuvshinova)
  Art (Ekaterina Degot)
  Music
  Modern (Denis Boyarinov)
  Academic (Ekaterina Biryukova)
  Literature (Stanislav Lvovsky)
  Theatre (Marina Davydova)
  Media (Gleb Morev)
  Society (Michael Ratgauz)
  
  Colta.ru (from ital. colta - "harvest", "educated, enlightened") - Russian online publication covering contemporary art and culture. The first Russian media, with a fully financing through a crowd funding by means of Aktsionirovaniye service on the website Planeta.ru.
  
  TextOnly is a network literary magazine in Russian.
  
  http://textonly.ru/ [could not be loaded]
  
  St. Matthew passion-2000
  With Bach they played joke. By not by angry method.
  
  "I tell about any orphanhood,
  Rancor, unconsciousness, foolishness.
  About the sweetness and the weakness, the vanity
  And the heat of the permafrost.
  But what when Roland's horn is heard,
  And on valleys echo, and on roofs
  The return and related Oh,
  To which and to give a last breath?"'
  
  "My friend, my spirit, my all - it completed a war.
  I lay hands like a glasses hooks,
  On a stomach, in humility of the old woman,
  Whom nobody will invite on a haystack.
  But we wait-wait, and January jumps into eyes .
  Two lived mouse on one the top of.
  Two mittens, two shavings, two girlfriends.
  One of them is marked. Yavol.'
  
  Olga Marquez: "I am for a remaining in status of a family shop with the freshest vegetables'
  
  How the Ninth symphony can to survive presently
  
  Max Pokrovsky: "At "A my Leg cramped!" there has never been an abundance time'...
  
  
  December 5, 2018 12:27
  
  
  Translation from Russian into English: December 5, 2018 16:00.
  Владимир Владимирович Залесский 'Инсайт о лауреате литературной премии'.
  
  
  87 - CDLV. The Monologue about the personal historical memories. [About the details of the biography of Alexander Solzhenitsyn]
  
  
  The monument in Moscow for Alexander Isayevich Solzhentsyn today opened. Alexander Solzhentsyn was born on December 11, 1918 in the city of Kislovodsk.
  
  It is supposed to shoot the film on the base of one of his most famous works.
  
  I wondered: who of the famous writers was placed into the detention? Fyodor Dostoyevsky?
  
  I open Wikipedia. The article about Dostoyevsky. It is a lot of interesting details. But not everything is clear. Somehow imperceptibly his ancestors from inhabitants of the Rzeczpospolita (Polish-Lithuanian Commonwealth) became orthodox priests? Historical processes did not stop. Many destinies were destroyed?
  
  Activity of the Empress Catherine the Great can be presented according different positions. You can focus on the destruction of the fate of, say, many residents of the Rzeczpospolita (Polish-Lithuanian Commonwealth). But the glory of the "Catherine eagles" is a historical fact.
  
  Touching detail. Fedor Mikhailovich did not part with the Bible. Before leaving this world, he handed the Bible to his son.
  
  It is a lot of also other interesting biographic details. I, for example, did not know earlier that Fyodor Mikhaylovich Dostoyevsky was personally familiar with members of Imperial family, including, with future Emperor Alexander the Third.
  
  About Alexander Solzhenitsyn, one way or another, had to hear in school, and after school, and before the 90s and after 90s. I read his talented works.
  
  Partially his destiny was connected with the city of Rostov-on-Don.
  
  In 1936 he entered Komsomol.
  
  In 1936 Alexander Solzhenitsyn entered the Rostov state university. At the university Solzhenitsyn studied on "perfectly" (the Stalin scholar) ...
  
  In 1937 conceived the big novel about revolution of 1917.
  
  In 1937 began to collect materials on "Samsonovsky accident", wrote chapters 1 of "Augustus Chetyrnadtsaty" (from pure communistic positions).
  
  Was interested in theater, in the summer of 1938 tried to pass examinations in drama school of Yu.A. Zavadsky, but it is unsuccessful.
  
  Graduated from the university in 1941 with honors, qualification of the scientist of the II category in the field of mathematics and of the teacher was appropriated to him. The dean's office recommended him for a position of the assistant to higher education institution or the graduate student.
  
  In 1939 arrived on correspondence department of faculty of literature of Institute of philosophy, literature and history in Moscow.
  
  Interrupted training in 1941 in connection with the beginning of the Great Patriotic War.
  
  In August, 1939 made with friends a trip on the kayak along Volga. The writer's life from now on and till April, 1945 is described by him in the autobiographical poem "Dorozhenka" (1947 - 1952).
  
  On April 27, 1940 married Natalya Reshetovskaya. Reshetovskaya was born in Novocherkassk. As well, as Alexander Isayevich, Reshetovskaya studied at the Rostov university.
  
  About acquaintance to regal persons. Mikhail Aleksandrovich Sholokhov, - when receiving the Nobel Prize, - probably, got acquainted with the King of Sweden.
  
  Sholokhov was not banned. But history is an interesting thing. Depends on a position, point of view. While reading Sholokhov (I'm talking about my school times) I saw that "white" and "red" are fighting. But "white" is a "wide" notion. Different people and with different goals opposed "Soviet" power. Those, who are on the Don in early 1919 were opposed, - they are "white"? Or just civilians concerned about maintaining their normal live?
  
  It so happened that Alexander Isaevich was not a contemporary of the events of the beginning of 1919 on the Don. He was born in December 1918 year.
  
  Colonel Vasily Chernetsov, one of the heroes of the First World war, did not recieved a chance to live a long and productive, glorious life. He with arms in 1917 - 1918 years opposed to "the Soviet" government. Let's hope that will put him a monument in Rostov-on-Don. Even if we do not take into account his opposition to the "Soviet" power with weapons in his hands, he is a hero of the First World War.
  
  In General, history is an interesting thing. Events go on, and a literature is always with us.
  
  
  December 11, 2018 21:24
  
  
  Translation from Russian into English: December 11, 2018 22:16.
  Владимир Владимирович Залесский 'Монолог об исторических воспоминаниях'.
  
  
  88 - CDLXXXIII. The Monologue about subcultures. [On the establishment of the title of honored worker of sub-culture]
  
  
  There are subjects - which are the "developing" themes. Any judgment on such subjects - not final, not complete.
  
  Let's say the concept "culture" - what it means? It was discussed, it is discuss and it will be discuss.
  
  "In an atrium of the Bolshoi Theatre awards were presented on December 28 to cultural figures and arts, in particular - to a star of series "Criminal brigade" Dmitry Dyuzhev and to a star of the movie "Boomer" Andrey Merzlikin ([Brigada (Russian: Бригада), also known as Law of the Lawless]).
  
  Actors were awarded ranks "Merited Artist of the Russia", RIA Novosti tells. Together with them it was received by actors Victor Dobronravov, Daria Moroz, Yulia Peresild, Svetlana Hodchenkova, the ballet dancer Anna Nikulina, the pianist Ekaterina Mechetina ...".
  
  It is one of the uncountable articles which are posted online.
  
  And this article attracted my attention to her with the finishing phrase:
  "Earlier Pavel Maykov, a star of "Criminal brigade", called this series the "crime against Russia"".
  
  And what opinion on this occasion can be expressed?
  
  Perhaps, I also watched this "Criminal brigade" (some fragments), but after this watching there are no a clear memoirs left till today.
  
  There a some time passes, some surnames from this article "emerge", and comes to memory that you once were interested in someone from these surnames: in Wikipedia you read the article.
  
  What were a surprising points in this article? Suddenly started personality nowadays is involved every year in a preparing of many films. The titles of movies in itself do not speak about anything, I personally did not watch them, and does not intend to watch (at the moment).
  
  But if the surname appeared in article, the thought moves further: if all movies to summarize, calculate costs of their production - what sums will turn out? What? Are there any cash fees? Or money were allocated from the budget and were dispersed among characters, actors?
  
  But there are people who earn independently. Probably, they had an opinion: "The actor, the singer are an interesting life. You come to a concert. The public gathered. You sang the songs which are earlier promised. You received a share (percentage) from revenue for tickets. Also you live further according to the personal plans".
  
  But not so everything is simple. The singer comes to a concert, he is waited by public, audience bought up tickets and wishes to listen to songs. BUT ...
  
  I will state judgment (assumption) - not final, not complete.
  
  Perhaps, there is a disintegration of culture on a separate subcultures?
  
  Someone sings, and someone acts in movies ... Someone through "a food chain" receives budget money, and someone tries (successfully? unsuccessfully?) to earn money independently ...
  
  How in such situation to define, who has "merits" before culture, and who does not have them?
  
  Some people, it seems, remained from a past epoch, people to which, it seems, the trust remains. But they quietly live somewhere somehow. They especially do not show themselves. To ask them? But why to bother them? They are not inclined to demonstration of their personalities ...
  
  How to be with a written allegations about presence at "someone" of a merits before culture?
  
  Someone will tell that they (written allegations) are not necessary ...
  
  I have a fresh proposal: "to establish the title of Merited Worker of sub-culture." Maybe to clarify: of criminal sub-culture. Or - of a video-luboks sub-culture.
  
  To try: to look that to turn out ... The proposal is not final, not complete...
  
  To suggest to make of a written allegations about presence at "someone" of merits before culture a kind of a lottery prize (prize of a sure-fire lottery )? - But it is some absolutely unusual option. I am not ready to put forward it for consideration.
  
  
  January 2, 2019 09:54
  
  
  Translation from Russian into English: January 2, 2019 12:45.
  Владимир Владимирович Залесский 'Монолог о суб-культурах'.
  
  
  89 - DLVII. The Insight about Bulgakov and about a rap. [About Kirill Tolmatsky]
  
  
  Foreword
  
  
  As for musical preferences, I like Beethoven's music to the "Ode to Joy".
  
  It seems, I said earlier that I like Makarevich's songs.
  
  Since a some time, willy-nilly, the subject of rappers is interesting.
  
  But here's the sad news.
  
  (The rapper Sergey Parkhomenko (Серега) reacted on the death of Kirill Tolmatsky (Detsl) with the words of the hero of the novel "Master and Margarita" Mikhail Bulgakov. The comment took RT from the actor.
  
  "The scary thing is that a person is sometimes a suddenly a mortal, as Woland (the hero of the novel "the Master and Margarita") said. - "Газета.Ru")", - said Sergey.)
  Who is he, Decl (Detsl)?
  
  I type in the search bar: "Kirill Tolmatsky biography."
  
  Pretty, in General, the personality.
  
  First interestingly: in what "the mainspring"?
  Long search is not necessary.
  
  Kirill Aleksandrovich Tolmatsky was born on July 22, 1983 in Moscow in family of the musical producer Alexander Yakovlevich Tolmatsky. His father was the founder of the record company Mediastar, at different times worked with the groups "Combination" and "East", Oleg Gazmanov.
  
  Kirill Tolmatsky studied in college in Switzerland, then - at the British international school in Moscow.
  
  In general, the clarity appears.
  
  To open article about Gazmanov?
  
  "During the presidential elections of 2018, he was a Trustee [authorized representative] of Vladimir Putin." (From the Wikipedia article on Oleg Mikhailovich Gazmanov).
  
  If somebody (from other rappers) would like "to be equal" Detsl, - there are in the biography a hardly changeable circumstances.
  
  I read further (about Detsl). It is a lot of attractive information. For example:
  
  "If I wanted to remain popular... I very long time ago would sign with somebody the contract selling soul for 50 years ahead. I've had this experience before. No, thank you!" [http://f5.ru/freshf5/post/289521]
  
  What say... Everybody probably wants to drink up their own portions... But, on the other hand, many do not want to drink a not their portions ...
  
  
  Insight.
  
  
  ↑ Le Truk (Detsl)
  ↑ the Gold and platinum album in Russia - the Domestic repertoire 1.000.000 (the inaccessible reference). It is checked on March 3, 2011. It is archived on September 8, 2011.
  ↑ Alexander Tolmatsky married Detsl's coeval
  ↑ Alexander Tolmatsky - the biography
  ↑ Alexander Tolmatsky for the third time became a father
  ↑ At Detsl the sister was born
  ↑ Kirill Tolmatsky / F5
  ↑ Pager, Pepsi, MTV. Rapper Detsl thirteen years later. Russian reporter (on July 24, 2013).
  ↑ Le Truk prepares three albums at once
  ↑ Detsl aka Le Truk - "Favela Funk"
  ↑ the famous rapper Detsl Died
  ↑ the rapper Detsl Died. lenta.ru. It is checked on February 3, 2019...
  
  
  Epilog.
  
  
  "The first album "Who Are You?" was released in 2000 on audio cassettes and was sold out in circulation more than 1 million copies. The Singles "Tears", "[an entertaining] Party", "my Blood, blood" topped the charts and television ratings. At the peak of his popularity, Decl stopped touring and locked himself in the Studio for two years to prepare the record "Detsl aka Le Truk" in 2004 with new music and his own lyrics... In April, 2010 in Praktika theater the first poetic evening of Kirill Tolmatsky took place".
  
  "They will leave [keep, conserve] only that part which is better controlled". [http://f5.ru/freshf5/post/289521]
  
  Well...
  
  De CL? Something reminds, like - de Gaulle.
  
  Kirill Tolmatsky - not a badly sound.
  
  
  On February 3, 2019 14:36
  
  
  Translation from Russian into English: February 3, 2019 15:46.
  Владимир Владимирович Залесский 'Инсайт о Булгакове и о рэпе'.
  
  
  90 - DLXVII. The Insight about bank. [Interview with ( ... ), winner ... of the literary award"..."]
  DLXVII. The Insight about bank
  
  
  To enter
  
  My books
  
  Interview
  
  Interview with the winner of the first season of a literary award
  
  collection of mystical stories
  
  it is a lot of positive reviews from jury and the enthusiastic comments from readers.
  
  To pass to the book
  
  Why you chose a fantasy?
  
  I am ill a fantasy since the childhood, it is my favourite genre. It opens doors in impossible.
  
  How do you invent fantasy worlds?
  
  ... It is the world in which fog in which there is nothing obvious, shadows break, and on walls the frosty pattern runs up. In the creation of the world, the main thing is that I myself believe in this world...
  
  I ... have not invented that can do the heroes after the drawstring [beginning], and poured the whole story in one sentence: "and then he taught them their language and became their ruler."
  
  ... It is extremely difficult to the beginning author to break through to the reader. Having united, we become more noticeable. ... it is easier to find readers.
  
  ... These are authors of the literary portal "Blue Website", and first of all its owners and ideological inspirers - Alexey Lado and Tim Yalansky.
  
  ... Our plans are to continue the work ... we hope that the project will go ... beyond the network framework ... and will see even more readers.
  
  You got several literary awards. Of what most of all you are proud? Why?
  
  ... The chairman of jury is Alexander Prokopovich, the editor-in-chief of Astrel-Spb publishing house and the founder of the literary courses "Masters of the Text" which I finished ...
  
  ... the contract with the best (yes all others will forgive me) the literary agency of Russia, "Banke, Gumen and Smirnova", this magnificent figurine - a symbol that all not for nothing, this confirmation of fidelity of the chosen way. And, at last, ... contract with the Eksmo publishing house, largest in Russia ...
  
  ... Likely, it will be better told by publishing house and the editor, Yulia Selivanova. ... the world of Frost, cold, desolate, filled with hostile entities, captivated them...
  ... User of vk_...: "The artful design of mysticism and realism was pleasant to me the fact that all this devilry is spelled out as if this could actually happen...
  
  Paper version of the book
  
  Electronic version of the book
  
  About the company
  
  Contacts
  
  Support service
  
  Return
  
  To activate the coupon
  
  Public offer
  
  Policy of processing of personal data ...
  
  Partners
  
  Need help
  
  
  February 6, 2019 13:05
  
  
  Translation from Russian into English: February 6, 2019 13:28.
  Владимир Владимирович Залесский 'Инсайт о банке'.
  
  
  
  91 - DCLVI. The Story about a spring plots [About the books by Yuri Trifonov and by Vladimir Bogomolov]
  
  
  Yury Valentinovich [Trifonov] thought: "The winter came to an end, I endured it, on the streets are damp piles of snow, them are not taken away, not raked, they disappear autonomously from warm air, and something similar occurs in my destiny: piles melt...".
  
  It was remembered to him: "... began to call doctors. ... they said Kate can't be left alone ... had to call Kate's aunt Zhenya ... there was no wish for it ... was harsh, judgemental face, dragged a huge bag of food, oranges, loaves of bread doctoral, it was all for show and absolutely not necessary - Katya did not want to eat ... She took me into the kitchen, whispering: "I will never forgive you!" - "What exactly?"- "Your an animal indifference. It's low, inhuman. You threw the girl into a whirlpool and stepped aside...."
  
  Yury Valentinovich took a book from the shelf and began to turn the pages.
  
  Vladimir Bogomolov. 'The Moment of Truth. (In the August of '44)'.
  
  ""Faynaya" [beautiful], it was noted by almost all. During the occupation, dressed deliberately sloppy, dirty. As if she hadn't washed for weeks to avoid the Germans. According to other sources, she secretly met with some German and from him begot the child - the girl is one and a half years old, the name is Elza ...
  
  In the forenoon I observed. Yulia Antonyuk pottered near the hut, was tidied up, shook out some mangy sheepskins, with a heavy rusty axe, not on her puny strength, cut firewood ...
  
  I noted that Julia was dressed poorly and her face was not happy, but even from a distance it was easy to see that she was beautiful, slender and rich in femininity or something, as it is called, because of what women are pleasant to men.
  
  Her daughter-an interesting small girl, cheerful and very mobile - played near the door of hut, sang something and scratched every minute, which, however, did not spoil her mood...
  
  ... I even caught myself on feeling of pity to this girl, which showed a stupidity, who begot from someone the child, - life at her turned out unsweetened. Having considered a her daughter's face with the binoculars, I quite assumed that she was born from a German, and here with Pavlovsky as I represented him on a description and photos, she had, in my opinion, also no slightest similarity ...
  
  ... I instantly tensed. I saw his face and partly his figure, and I recognized him not so much from the photograph as from the verbal portrait: "Pavlovsky!'
  
  How did he get to a hut?! How didn't we, morons, see or listened of his arrival?! If this night - for certain because of wind noise!
  
  Somewhere nearby he was expected, apparently, by accomplices (near the hut they were not, otherwise Yulia would not jump out in the one shirt), but to take him with inevitable firefight here, on her eyes, - an opportunity, psychologically quite favorable for me, I rejected immediately.
  
  They said good-bye at the hedge; embraced, she kissed him several times, and he her, then he released and, without looking back, went. And she remained ..., she made three times the gesture of cross toward his side and silently, completely silently, began to cry. And, seeing them together, seeing how they said goodbye, I thought that about a "Fritzs" - it's all pure nonsense, child probably from this very Pavlovsky...
  
  When he reached the end of the clearing, he turned and waved his hand to Julia, holding the post, she sobbed, opening her mouth wide and ugly, but only muffled sobs could be heard. Of course, she knew who he was and what to expect if he was caught....
  
  I saw Pavlovsky first. Lying on his back, his face tense, he frantically inserted a new magazine into the automatic rifle. I rushed to him, there were some meters - and then the worst thing happened, what I did not foresee and from the Pavlovsky did not expect: before I in a throw got him, he suddenly poked a gun barrel under his jaw and pulled the trigger...
  
  ... I turned around: Julia in the same nightgown was walking from the bushes...
  
  ... and then came a wild scream she saw Pavlovsky...
  
  ... crying and Yulia's shrieks were remotely heard - Fomchenko still could not drag her in a hut ...
  
  ... Now, of course, there was no doubt that Pavlovsky was an active enemy agent, and not some German accomplice hiding in the woods from punishment.
  
  Collecting things Pavlovsky, his weapons and papers, I hurried into the house of Julia. Where not pleasant, but compulsory, procedure - a search - was necessary ...
  
  Julia herself lay motionless on an old iron bed facing the wall and from time to time quietly moaned, like in oblivion...
  
  ... Only what was of interest in the sentsakh [the small entrance room], - a pair of underwear of Pavlovsky. It did not need to be looked for - it must have been washed at night, still damp, it dried on a rope...
  
  ... Fomchenko, as one would expect, found nothing in the hut, except for the products lying on the furnace: two cans of the American stewed pork, five packs of a millet concentrate, two loaves of bread, paper bag of salt and sugar. All this was received by Pavlovsky on our food points according to certificates with which he was supplied by Germans, and, certainly, was was subject to seizure. But I decided to leave products for Yulia, having specified presence at her of the hungry child in the official report".
  
  Yury Valentinovich continued to leaf through the book.
  
  "Once again I dreamed of my mother.
  
  I didn't know where her grave was, or if she was even humanly buried. I had no photo of her, and for some reason I could not imagine her clearly in reality. In the dream she appeared to me quite often, I saw her clearly, with all the wrinkles and tiny scar on his upper lip. More than anything, I wanted her to smile, but she just cried. A small, thin, helpless sobbing, wiping her tears with a handkerchief and crying again. Just as in port when still the boy, the greenhorn I was going away into a long-time floating, or the last time at the station, before the war, when, after a vacation, I returned to the border.
  
  From our shack in Novorossiysk did not survive and the Foundation [base], from mother - it dread to think - there is neither left a grave, nor a photograph, a nothing ... She had a sad life, lonely, and with me she recieved a various troubles... How much I felt sorry for her now and how much I lacked her ...
  
  With dreams I was devilishly not lucky. Mother, exhausting from me soul, certainly cried, and Leshka Basos - he dreamed me the last weeks more than once - he was surely tortured. He was tortured in front of my eyes, I saw and could not do anything, even could not move a finger as if I was paralyzed or did not exist at all.
  
   Mother and Leshka were presented to me distinctly ...
  
  ... Heavy, dreadful it is dreams - Wake up exhausted, like gutted."
  
  Yury Valentinovich returned the book onto the shelf.
  
  He put the manuscript in front of him. He wrote several phrases about his grandmother T.A. Slovatinskaya:
  
  "T.A. Slovatinskaya remembers:
  
  "In 1912, fleeing from exile, Stalin came to St. Petersburg... and then it turned out that this Caucasian with the party nickname "Vasily" for several days living with Aron, without leaving the room...
  
  That's how I met Stalin. He seemed to me at first too serious, withdrawn and shy. It seemed that most of all he is afraid of what is to hamper and embarrass someone. With difficulty I insisted that he sleep in a larger room and with greater comfort. Leaving for work, I each time asked him to have dinner with children, I left the corresponding instructions to the servant-woman...".
  
  "Moscow surrounds us like a forest." "We crossed it, " - Yury Valentinovich thought, - "Everything else does not matter."
  
  
  March 8, 2019 13:57
  
  
  Translation from Russian into English: March 8, 2019 17:51.
  Владимир Владимирович Залесский 'Рассказ о весенних сюжетах'.
  
  
  
  92 - DCLXXXVI. The Sketch how Vanya Zhukov became a modern Russian writer. [Traditions and trends of a free publication of literary works]
  
  
  Somehow Vanya Zhukov runs near a trash cans. And there the thrown-out newspaper clippings lie. A title of an article is visible. Something about Pushkin.
  Big article. Probably an interesting. Vanya took a newspaper leaf with the article and ran further.
  
  When he was very tired, and it was time to have a some rest, Vanya stopped somewhere and read the article.
  
  It turned out to be a writer in Russia is very profitable. Hand reaching for a feather. A feather - to paper. And then your books are bought in the store. You open your pocket. Pocket is filled with silver rubles.
  
  Vanya stopped sleeping. He writes all sorts of books, stories...
  
  But where to publish? It seems that almost all publishing houses are liquidated. And bookstores, many of them, have been redesigned.
  
  And those publishers, which still remain, they do not want to know Vanya. Sometimes Vanya gets the impression that they look at him as an idiot. It is clear that this is only an impression. And this impression does not always appear.
  
  Vanya does not give up. There are no publishing houses? I will be published on Internet platforms. Now people not go to bookstores, and on Internet platforms look for interesting works. There is an interesting book - they buy it on the Internet platform, and an author receives an own bit of money. And it is very good for all.
  
  Vanya places his books on the Internet platform. It seems that his works are popular.
  
  He, for example, published a collection of stories. Immediately, some radio station announced the release of its collection with a similar name.
  
  Or, let's say, he called his book a certain name, and another radio station launched a cycle of radio broadcasts under an almost identical name.
  
  Someone doesn't work so clumsily. They make this more elegantly - they change their theme. They are changing accents, use some specific speech patterns or semantic bundles.
  
  From outside, maybe, and not very clear, but Vanya feels coincidence. And somehow there are a lot of these coincidences.
  
  What relation do these Internet platforms have to radio stations?
  
  It is curious that one of persons during a broadcast gave an example: from his book the phrase got to a performance of the great person almost without changes. But, of course, without a naming of the author. Whether with self-irony the radio-personality spoke about it, whether with pride...
  
  People read!
  
  "Some people read other people...""We have a reading country!"- understood Vanya. And he wrote a letter (request) to the Internet platform: how much money should he receive in exchange of his works posted on the Internet platform.
  
  The answer came. On his financial account - 5 kopeks. But transfers to the author can be made only if the amount in his financial account reaches 500 US dollars.
  
  Vanya thinks: why to me this Internet platform? What to me a sense? And why for this Internet platform my works are necessary?
  
  He requests to close his internet account. But the Internet platform does not want this. Sends Vanya by circles. Strange... Why to this Internet platform a such "unprofitable" author?
  
  Yet Vanya achieved his goal. 'I will publish my works for free! Let everyone read! We have now the time not of Alexander I and not of Nicholas I, and - a quite different.'
  
  Vanya publishes his works, using an Internet hostings (services) for free publications and for free general reading.
  
  Gradually he began to receive letters by e-mail.
  
  People feel themselves lovers and patrons of modern Russian literature.
  
  "You, Vanya, ought to make a mark in the literature! Publish Your work in (our) collection! This collection will go to the book exhibition! Your works will be read not just a much, and it is A LOT OF people".
  
  Vanya thought ... and agreed. He prepared a story for publication in the collection.
  
  A little headache: reviewers, discussion, a fulfilling of some additional rules and requirements... But what you will not bear for the sake of modern Russian literature.
  
  Finally, the collection is ready for publication. All participants of the collection made their financial contributions. Now there is a matter in Vanya. A bit of an unpleasant turn of events. In article about Pushkin such a not mentioned. Pushkin gave his works for publication and sale. And he received a silver rubles. And here you give your story and pay your own money in addition.
  
  "You understand!"- people from among the organizers of the collection convince Vanya . - "We are not just lovers of literature. We are the organizers of modern Russian literature. We even receive a governmental grants for the development of modern Russian literature. So, hold on to us with both hands and quickly pay your bit of money for the publication of the collection."
  
  Vanya went to a microcredit organization and borrowed money to pay his contribution.
  
  The collection came out and Vanya realized that it was not in vain.
  
  A phone bell rang. It turned out, that his want to accept in writer's organization. They will issue a certificate, where it will be written that he is a writer (or something like that). Signatures, of course, not Shakespeare with Gogol will be in the certificate, but, on the other hand, there will be a round seal.
  
  Vanya wrote and signed some papers, drank a couple of pills for headaches, and sent the papers to the right people.
  
  Tomorrow should be a decision made. Concerning that he is a writer.
  
  Suddenly a phone call: there is no receipt confirming the payment by Vanya of admission and membership fees.
  
  Vanya was amazed. Pushkin in his time, stepped in some literary community. But the article did not mention any papers or any money. And who to pay? To Zhukovsky? To Alexander I? To Nicholas I?..
  
  Vanya ran to the round-the-clock microcredit organization and borrowed more money there.
  
  Before the decision-making that he is a writer, he paid a cash.
  
  With "crusts" things went more funny.
  
  The important person came to Vanya. He knows the Director of the Writer's Institute named after Thaddeus Bulgarin, and the editor-in-chief of the Writer's newspaper, established by a member of the state Duma Malinovsky before the revolution.
  
  Different members of different public councils and development councils, can be said, to be sitting in his pocket.
  
  Vanya, it turns out, is a notable literary figure. Significant modern Russian writer. It is necessary to consolidate achievements. To publish a solid book with a circulation of 3000 (three thousand) copies and put it forward for one of the numerous literary awards. Prize - 3000000 (three million) rubles. The important person read the works of Vanya, discussed them with the iconic figures of modern Russian literature, and guarantees for Vanya the award.
  
  The agreement with one of the remained publishing houses is already reached upon the edition of the book by Vanya. Here contract for the edition.
  
  Vanya was delighted. The important man left. Vanya began to read the contract.
  
  It turned out that the publication of the book with a circulation of 3000 copies costs 1000000 (one million) rubles. Dearly. But, first, the services of a proofreader, and secondly, the work of an editor, and thirdly, the illustrations of the famous artist.
  
  Vanya was sad. Past expenses plus interest on loans. Totally - the one million rubles. And for the edition of the book one more million is necessary.
  
  Vanya took calculator. 3000000 (prize) - 1000000 (accumulated liabilities) - 1000000 (the cost of the edition of the new book "in order to receive an award") = 1000000 rubles.
  
  The important man guaranteed the prize! He knows all the famous people of modern Russian literature. They confirmed it!
  
  Vanya went to a bank and took 1,000,000 rubles (thanks to the "high people" - the interest rate was lowered by one and a half percent. A support was given).
  
  He published a book. The book was quickly nominated for the award.
  
  In the Writer's newspaper of the member of the State Duma Malinovsky a several positive reviews were passed.
  
  The competition special was not - a lot of awards of different kinds. Is enough for all outstanding literary figures.
  
  Before day of decision-making Vanya was visited again by the important person.
  
  Russian literature becouse of a confluence of difficult circumstances is not in a simple position! A money are needed to support the activities of the writers ' Association (Vanya groped the certificate in his pocket).
  
  Here are the signing papers. Sign up for three million. You will receive a half a million - in fact. Tomorrow the decision on winning of the award will be made and published. Everything is agreed. Full guarantees.
  
  Vanya at first wasn't able to move by the hand. But, then, nevertheless, he took a pen. He signed. He counted the money. Really-one and a half million. Of rubles.
  
  The important person left.
  
  The new day came.
  
  The radio reported that Vanya was awarded a literary prize for his new book. In the afternoon Vanya bought a newspaper with a publication about the award.
  
  Some guy similar to Vanya came running, - Vanya was such a guy not very long ago. Transferred a package. In a package was lay the diploma about winning of the award and the invitation to a ceremony of delivery of the medal (similar an anniversary medal) confirming winning of the award.
  
  Vanya hung the diploma on the wall. He put nearby the collection with own story and the own (independent) book.
  
  He took out the certificate of the membership in literary association.
  
  "Now I am a modern Russian writer!"
  
  
  March 17, 2019 12:20
  
  
  Translation from Russian into English: March 17, 2019 14:51.
  Владимир Владимирович Залесский 'Скетч о том, как Ваня Жуков стал современным российским писателем'.
  
  
  
  93 - DCCVI. The Sketch about Shnurov and about the Ministry of Culture. [About Sergey Shnurov, Leonid Palko, Nikolai Ivanov, Sergey Dmitriev, Alexei Shorokhov]
  
  
  Shnurov offered to disperse the Ministry of Culture.
  
  ( " ... The Minister commented on the statement of the leader of the group "Leningrad" Sergei Shnurov, who on the eve of the proposed to disperse the Ministry of culture ... [https://ria.ru/20190323/1552052943.html?utm_source=yxnews&utm_medium=desktop]).
  
  First, we personally were not present and personally did not hear. We cannot guarantee the accuracy of the wording.
  
  Secondly, it seems to be interesting, but how much can we talk about the Ministry of culture? What "culture"?
  
  Money from the state budget and other budgets are transferred to the "sphere of theatre" and "sphere of "cinematography""? The level of culture of the modern Russian population is clear from the daily news.
  
  But still there is something interesting in this statement. It is constantly reported that Shnurov reacted to something that he wrote something about something.
  
  That is, for that matter, Sergey Shnurov is a really acting writer.
  
  So what? What if he's a "writer"? What? Little in Internet of a writing citizens? Citizens, who are reacting to events?
  
  He doesn't just write. He criticizes. He is a member of the Public Council of the State Duma Committee on culture, the leader of the group "Leningrad".
  
  In this place it is possible slightly in more detail.
  
  We come into Wikipedia, we open article about Sergey Shnurov and we read.
  
  What's interesting in the article? It can be concluded that Shnurov is no official positions, is not ranked, is not a member of any important Councils (except so called the "Public" one... This 'Public Council' - is it "important"?). He not directly involved in the division of a raw materials pie, does not receive an official salary. About grants and "important" awards in article it is not written, but, it seems, he also cannot count on grants and "important" awards... If only an initiative of the Ministry of Culture will appeare ... About participation in a cultural project ...
  
  "Forbes counted: stars earned how many money from June 1, 2017 to May 31, 2018. Sergey Shnurov and the Leningrad group took the second place in the list of the richest Russian celebrities ($13.9 million)".
  
  In general, if Shnurov will not become a participant of the project "The Last Hero", so he will be alive. We wish him many years and health, creative longevity. (The S. Shnurov's painting "The Oil " (photo of the painting is placed in the Wikipedia's article) I personally liked).
  
  So, some conclusions concerning Shnurov. He writes, he is really acting writer. He is not involved into partition of the budget (raw materials) pie. He is critical...
  
  So what about a writers - are they noticeable on the background of current events?
  
  Some people who call themselves writers, visited the Novaya Zemlya. I wonder at whose expense? Probably, (I will refrain from a statement ... I have no desire to find myself under a falls of a moral slops...).
  
  "FROM THE UNION OF WRITERS OF RUSSIA / UNION OF WRITERS OF RUSSIA. LITERARY DESCENT TO THE NOVAYA ZEMLYA.
  
  Event
  
  Writers ' Union of Russia
  
  THE UNION OF WRITERS OF RUSSIA. LITERARY DESCENT TO THE NOVAYA ZEMLYA.
  
  Event
  
  THE UNION OF WRITERS OF RUSSIA 02.03.2019 172
  
  LITERARY DESCENT TO THE NOVAYA ZEMLYA
  
  ... in the archipelago of Novaya Zemlya, in the garrison of the Central landfill of the Ministry of defense arrived unusual cargo...
  
  This initiative was born after a similar visit of the representatives of the RCC and the Union of writers of Russia with the assistance of the Ministry of defence of the Russian Federation on the base Hamim in Syria last summer. Five thousand books were transferred to soldiers...
  
  The books were accompanied by the managing Vice-President Of the Russian book Union, Secretary the Russian Writers' Union Leonid Palko, Chairman of the Union of writers of Russia Nikolai Ivanov, secretaries of the Union the poets Sergey Dmitriev and Alexei Shorokhov." [https://denliteraturi.ru/article/3901]
  
  Are they writers? Or not writers?... Who called them writers?...
  
  In general: what did they about Novaya Zemlya write?
  
  We type in the search engine " Leonid Palko, Nikolai Ivanov, Sergei Dmitriev, Alexei Shorokhov wrote about the Novaya Zemlya."
  
  I couldn't find anything specific.
  
  There is an interview: "Leonid Palko: hunter and publisher
  About life, work, hunting and plans with the General Director of the publishing house "Veche" Leonid Palko talked Alexander Lisitsin."
  
  There is also a photo: it seems as with the shot bear.
  
  My personal opinion: what can be a hunting in modern conditions - with modern weapon against defenseless animals. Leave animals alone...
  "- Do you have the hunting ground?
  
  - Yes, I created with friends in Kasimov district of the Ryazan region. Its [ hunting ground, farm] area is 28 thousand hectares." [https://www.ohotniki.ru/hunting/societys/societys/article/2017/12/18/649970-leonid-palko-ohotnik-i-izdatel.html]
  
  So, "writer" with "hunting grounds" ... Nature, clean air, probably comfortable houses [for a rest]...
  
  Theoretically, we can assume that in some Newspapers, or on some websites-something about the Novaya Zemlya, about polar bears, about the problems of global warming, in General - about the environmental problems of the Arctic - was placed.
  
  The experience of caution and a habit to report for business trips did not disappear anywhere...
  
  Yes! Found!
  
  Nikolay IVANOV " Course - to the NOVAYA ZEMLYA "(photo Report) "...The homeland has secrets, that die with a soldier..."[http://rospisatel.ru/ivanov_n-nz.html]
  
  We move forward, but yet except the writing Sergey Shnurov with the painting "The Oil" and photos with a hint on the shot bear found nothing essential.
  
  But what-? Names of undoubtful writers do not sound in our present in any way?
  
  Who the writer is - without any doubts?
  
  For example, Tolstoy and Sholokhov.
  
  It is clear that Leo Tolstoy and Mikhail Sholokhov wrote about the events of their time and about the eternal.
  
  But there are names of Vladimir Tolstoy and Alexander Sholokhov.
  
  For example, about Vladimir Tolstoy's position it was reported when there passed information on a rejection of the invitation of Wojciech Sawicki concerning Russia - about "returning" the Russian delegation to Parliamentary assembly of Europe.
  
  "MOSCOW, January 10. /TASS./.. On January 9 [2019] [Deputy speaker of the state Duma Peter] Tolstoy said that the state Duma received a letter from PACE Secretary General Wojciech savicki with a proposal to send a Russian delegation to the winter session of the Assembly, which opens on January 21 in Strasbourg." [https://tass.ru/politika/5986082]
  
  
  (They did not "return").
  
  Alexander Sholokhov is mentioned in connection with the Ukrainian sanctions. It's a something literary. I remember up Mikhail Sholokhov, bat'ko Makhno...
  
  
  Anyway, thanks to Shnurov...
  
  
  March 23, 2019 18:45
  
  
  Translation from Russian into English: March 23, 2019 23:45.
  Владимир Владимирович Залесский 'Скетч о Шнурове и о Министерстве культуры'.
  
  
  
  94 - DCCLVII. The Insight. Four. [About the national book market]
  
  
  1. Preface.
  
  "... The Russian national award "National Best-seller" was founded in the 2001st year ..."
  
  So ... "National" - it is, more or less, clear.
  
  The best-seller (from English best seller - "sold best of all") ... (Wikipedia).
  
  Average circulation of one edition following the results of 2015 in comparison with 2014 was reduced by 5.8% and was 4078 pieces.
  
  ... in recent years the cost of the average check [a separate purchase sale] steadily grew in the capital book-selling enterprises.
  
  ... In the regional book-selling enterprises the cost of the average check [a separate purchase sale] also showed in recent years steady growth. [http://www.unkniga.ru/images/docs/2016/doklad-kn-rynok-2016.pdf]
  
  Circulation falls. The cost of the average check [a separate purchase sale] - grows. Best-sellers appear ...
  
  ... the payback [a business with profit] in general is unattainable [http://spidermedia.ru/comics/intervyu-s-evgeniem-kolchuginym-iz-istari-komiks]
  
  By some estimates, the edition of the book can pay off [can make a profit] with the minimum threshold of circulation of 40000 (forty thousand) copies.
  
  Within the Program in 2016-2018 anthologies of the translations of modern prose, poetry, children's literature and dramatic art from languages of the people of the Russian Federation into Russian will be prepared. [http://www.unkniga.ru/images/docs/2016/doklad-kn-rynok-2016.pdf] Grants?.
  
  According to data of the Knizhnaya Industriya magazine, in 2015 the volume of the book market of Russia was 51.82 billion rubles without volume of purchases by budgetary organizations and the volume of unstructured sales and 73.55 billion rubles - taking into account these volumes [http://www.unkniga.ru/images/docs/2016/doklad-kn-rynok-2016.pdf]
  
  73,55 - 51,82 = 21,73
  
  21,73/73,55 = 0,295
  
  A third of volume of the book market - purchase of budgetary organizations? To whom is cheerfully, freely in Russia?
  
  Write, pigeons, write ...
  
  The public council at Committee on culture tensely works ...
  
  
  2. The Insight. Four
  
  Cadres and cadavares
  
  Kalechina-malechina
  
  Dashing Ghoul
  
  "I will always be with you"
  
  "Four"...
  
  (...)
  
  The Commissioner for consumer rights was invited ...
  
  
  3. Afterword.
  
  A debate started.
  Passers think -
  Know, persons found treasure
  And they begin to devide among themselves...
  
  
  
  April 9, 2019 20:30. (The separate fragments of the text are not the translation).
  ('Инсайт. Четверо.')
  
  
  
  95 - DCCCXVI. The Monologue about Sergey Dorenko.
  
  
  The Internet is crowded with messages about Sergey Dorenko.
  
  At first I tried not to pay attention to such abundance of messages. However the wave was persistent.
  
  I tried to remember up Sergey Dorenko. A known figure. But only a stone glance of eyes of the person out off the TV was remembered up.
  
  Maybe he had some interesting thoughts, ideas? Nothing comes to memory....
  
  I tried to approach a theme from a logical point of view. How, in General, a journalist can "become a famous person"?
  
  Theoretically, it is possible that a journalist can become famous with some outstanding idea. It is difficult to find an example of such an idea. But, to illustrate, I remember the Russian revolutionaries of the early 20th century. All of them (many) were media workers, editors, journalists... let's Take a well-known example: one of them says "Autonomous republics", "autonomization", and the other insists on "union republics", on the right (possibility) of free exit from the Union state. Ideas? Yes, the ideas...
  
  A journalist can become famous with some kind of investigation.
  
  A journalist can become famous with qualified coverage of a complex topic.
  
  The journalist can become famous with the accurate forecast (it seems that Mark Aldanov foresaw a lot about Hitler's regime...).
  
  Khashoggi became famous for... With a what? For example, with relative fearlessness and the relative intransigence...
  
  The German journalist became famous with articles about Syria, but this glory is peculiar.
  
  Was Churchill a journalist? Probably, Yes - for a certain period of time.
  
  What was he famous for as a journalist? With reports about some local conflicts. Perhaps it is correct to say that he became famous for his fearlessness, and efficiency in giving exclusive information to the General public.
  
  Generally, in the European tradition (of the early 20th century?) ability to write (to write for newspapers), to "come" to the post of "journalist", "leave" it, to come back (later)...
  
  Many American presidents wrote a lot and actively...
  
  What, for example, did Jack London and Theodore Dreiser write about? For example, that there are people of physical labor, "ordinary people", that the state should to take care of these people ...
  
  Apparently, effective journalistic work includes a significant share of politics, and politics involves some worldview, some consistent actions, perhaps some success...
  
  (By the way, Soviet military journalists of the period 1941-1945 were successful people. They moved up to a positive goal and achieved it).
  
  About Dorenko nothing I could not remember (except a fixed look out off a TV).
  
  The next stage was - the reading some articles from the Internet about Dorenko.
  
  "For Russian journalism Dorenko was first a 'killer', then a hero, later a God, said in an interview with "Izvestia" the head of the Fund "Petersburg policy" Mikhail Vinogradov.
  
  - In the late nineties - when he was the 'killer', in fact, the best showman capable to sell to the viewers political information. And if not one of architects of future imperious design of "zero years", then he is the participant of creation of this building - he told. - The hero - during the events around 'Kursk' [military submarine], strange attempts of repressions (around the 'same' motorcycle) and search of the intonation in "zero years". God - when showed ability to think out new formats and to become the best in them.
  
  As a result, aged, when many undergo creative crisis or decline, the journalist came to the maximum professional peak ..., the political scientist noted." (https://iz.ru/876731/sergei-izotov-boris-klin/proshchai-velikii-gorod-v-moskve-ushel-iz-zhizni-zhurnalist-sergei-dorenko?utm_referrer=https://zen.yandex.com/?from=special)
  
  These words raise the topic to a high level!
  
  Did I miss something?
  
  I open the Wikipedia, the article about Sergey Dorenko.
  
  I am reading. I'm surprised. Why I'm surprised? If biographical information is compactly collected in one article, then the reader see a pretty, positive, in General, personality.
  
  And education is not bad, and he worked a lot (Angola, of course...), and he have seen a lot, and he managed to remain a relatively independent, autonomous person...
  
  Why I don't manage to remember something about him? Perhaps, because in 1917 Russia "left" Europe? And goes ... goes ... Slightly returned in Europe during the 30 - 40 of 20th century (not for a long time)... And if there is no correct understanding of and the prospects of development, then there is no normal policy also ... And if there is no normal policy, then there is no normal outlook also ... And where to look for successful journalism?
  
  Sergey Dorenko in the summer of 1991 wrote about the Novoogaryovsky process. Perhaps the ideas were ?... Well, not the level of "autonomization" - "the right of a free exit off the Union" ... Probably, were ......
  
  In political party he was a member. He hoped for political career? Something was not achieved ...
  
  The grandson of the Romanian Doresco respected Wikipedia ...
  
  
  May 10, 2019 14:50.
  
  
  Translation from Russian into English: May 11, 2019 09:48.
  Владимир Владимирович Залесский 'Монолог о Сергее Доренко'.
  
  
  96 - DCCCLI. The Sketch about a waltz with the monster. [About the national book market]
  
  
  In Russia, the national book market is destroyed. These are, alas, the statistics... People with a penchant for creative literary activity, in the vast majority are deprived of the opportunity to live on the traditional income from literary work - that is, on fees, honorarium...
  
  The more interesting is the device, mechanism of so-called literary awards, the bustle of all this literary company, sometimes a stormy literary fuss.
  
  "MOSCOW, may 24. /TASS./ ... the literary award "Yasnaya Polyana" (Yasnaya Polyana Literary Award) ...... a long list [of applicants]..."
  
  "... Chairman of the jury, Advisor to the President of the Russian Federation on culture Vladimir Tolstoy and members of the jury (judges of an award) Pavel Basinsky and Alexey Varlamov ...'
  
  Cultural people know by definition the surname "Tolstoy".
  
  "Vladimir Tolstoy"... He seems to have somehow participated in the rejection of the invitation of the PACE Secretary General Wojciech Sawicki?... If I'm wrong about something, I bow a hundred times and apologize a thousand times...
  
  Pavel Basinsky ... "Marfa chose a fate good" ... (It is not the quote, but a formulation, widespread in "common people", - a saying ...).
  
  But I can give you a quote: "Last landmark - Tolstoy. Behind (after) him - nobody ...") (it is clear that - Lev Nikolaevich...)
  
  Or - another quote: '... Sofya Andreevna met a lanky petitioner kindly and even offered coffee and a bun. She, as if incidentally, noticed that a lot of "dark figures, muddy personalities" are visiting Lev Nikolayevich" ...'
  
  About Varlamov... something about him I read, possibly I wrote... But at the moment nothing comes to mind ...
  
  "Olga Slavnikova, Andrey Rubanov, Narinai Abgaryan, Alexander Grigorenko, Guzel Yakhina became winners in this nomination in recent years."
  
  I don't know any of them, I haven't read none of them.
  
  But - it is interesting.
  
  The first in the list surname - Slavnikova.
  
  Typing in the search bar.
  
  Wikipedia: "Slavnikova, Olga Aleksandrovna".
  
  "In an interview she repeatedly emphasized that the main source of her financial wellbeing is not in the literary sphere". It - is truthful. It's possible to believe in these words...
  
  "The third book by Slavnikova "Immortal" (2001) caused the juicy scandal connected with the charges brought by the writer to authors of the German movie "Goode Bay, Lenin!". Slavnikova claimed that screenwriters of the movie impudently used a plot of her book as a fundamental principle, creative base for the movie". And, too, it is possible to believe in this statement. Modern literary (creative and sub-creative) environment differs in a peculiar shamelessness - in the aspiration to use a creative product without mention of the author. As for a legal status of the author, legal protection of his rights, "drumbeat" there is a lot of. Results - are not enough.
  
  For example, works by some authors are placed in electronic libraries without authors' consent.
  
  It is clear, what on electronic libraries of huge money you will not make. Electronic libraries, also, perhaps, are living not richly ... (However, concrete financial data are not known to me ...). But they during a year can transfer symbolical ruble to the author? But they can send a token money to author ? Why not to settle this subject in the law?
  
  "In 2007 the collection "The Waltz with a Monster" made of early and late works by Slavnikova, including the above-mentioned novel "One in a Mirror" and stories, was issued."
  
  To read the article in Wikipedia attentively and completely - there is no special mood, and time is limited.
  
  I find the collection "The Waltz with a Monster" via the search engine.
  
  "The embrace of a monster is deadly, impossible to be protected from him. The only way to survive - to dance, to waltz, to involve the partner [a Monster] in a new and new circles. A monster's seizing is compensated by a movement. Endlessly advancing, he can not properly release the claws, cannot crush".
  
  "Peshkov was upset and left."
  
  
  On May 25, 2019 04:55
  
  
  P.S. After writing of the text I remembered, that, apparently, I read the text (was posted online) by Narinai Abgaryan - in connection with political changes in Armenia in 2018 , when I was interested in those events.
  
  
  On May 25, 2019 05:07
  
  
  Translation from Russian into English: May 25, 2019 15:50.
  Владимир Владимирович Залесский 'Скетч о вальсе с чудовищем'.
  
  
  
  97 - DCCCLIII. The Sketch about a writers, who live well at Rus'. [About the financial basis of a literary employment]
  
  
  The radiolistener turned on the radio.
  
  Interview.
  
  Some the interviewer - he is supposed to be considered popular (He posts his interviews on YouTube - hence, he is a progressive and independent person).
  
  Questions are addressed to the writer. He is also a well-known person - if someone more or less regularly listens to radio programs "about culture".
  
  The writer wrote a script and a novel about a historical episode (about the development of Siberia). He showed freedom and independence - insisted on something and he removed his name from the credits (titres) of the film. However, from periodic radio programs and so it is known, that he wrote for movie the scenario.
  
  The interviewer leads the talk towards two topics:
  
  - I'm about the financial aspect of writer's work...
  
  - I can't comment on anything... I have a producer center, a producer... The producer knows about my finances... I don't even know how much money I have in my account in bank...
  
  (In fact, writers have agents, movies "have" producers... Well...)
  
  - Do you rent?
  
  (What do you rent? Apartment? House? A villa in Italy?)
  
  - No, I do not rent...
  
  - How much do you get?
  
  - Questions to the producer...
  
  The radio listener begins to remember the famous singer. This singer was very popular at the beginning of his career. Then, he changed his political orientation. He was deprived of the pleasure of cooperation with a well-known producer center... Next, the debts for communal services... Participation in corporate events in some Ural (or Siberian) city... Not understandable, a sudden death...
  
  - But you can live on the incomes from your literary activity?...
  
  - I am engaged in creativity, other subjects aren't interesting to me...
  
  - They say that 20 years ago (!) you could get an advance payment for the script - $ 50,000...
  
  The recount of the dollars for rubles begins - during the radio program.
  
  While these calculations are going out loud, the listener remembers one producer. He knows influential people from the world of a movie business. (Budget allocations for culture!). Now this producer is busy with what he a "projects" buys and sells ...
  
  - I'm focused on creativity! - the writer is in no hurry to approach the financial topic.
  
  - But what a means do you live on? Can you travel, can you to live "without problems"?
  
  - Yes, I can. I have copyrights, they periodically are sold anew ...
  
  (Who was just as popular? Maxim Gorky before the revolution of 1905? He included the works of his friend Leonid Andreev in the literary collection, published them... "For the first book Leonid Andreev received from the Gorky's "Knowledge" [publishing house] 5642 rubles (instead of 300 rubles, which the competing publisher Sytin promised to pay). The needy person Andreev was immediately transformed into a wealthy man with this sum " (Wikipedia).... There were times... Maybe they're coming back....)
  
  - So, You can live on the income from your literary works?
  
  - Yes, I have 20 books. Copyrights are sold periodically. I can live on the income from my literary works. My financial matters are handled by the producer center. I don't know how much money I have in my account...
  
  The interviewer moves on to the final question:
  
  - Your attitude to the modern "situation".
  
  - "Situation" meets the deep needs of the people...
  
  The interviewer goes to the radio station. "A writer can live on the income from his literary work!"
  
  The interview is aired.
  
  Everything is good! It is good to live to writers in Russia! 20 ago? In 1904? "In times of Gorky"?
  
  
  May 25, 2019 10:35
  
  
  Translation from Russian into English: May 25, 2019 18:43.
  Владимир Владимирович Залесский 'Скетч каким писателям на Руси жить хорошо'.
  
  
  98 - DCCCLXIV. The Express Sketch about the outstanding historian. [About Yevgeny Trifonov]
  
  
  On the Internet I periodically meet works published under the name of Evgeny Trifonov.
  
  I don't know, "Evgeny Trifonov" is a pseudonym or a real name. I have no information - is this a real person? (Life in modern Russia adjusts on some distrustfulness ... Literary factories work ... And why historical factories can not to work?...).
  
  In any case, if Evgeny Trifonov is a real person, then his works on volume, detail and many other qualities can be referred to outstanding safely.
  
  Today I read the next work Evgeny Trifonova "Mongolia: thorny road of "happy state"" (http://www.historicus.ru/mongoliya-ternistii-put/).
  
  
  The work, - in many parameters, - an excellent. Check the actual data, of course, I do not have the opportunity to fully. What if something's wrong? I am inclined to believe that the facts are correct.
  
  I agree that there is a worldview problem.
  
  What is "better": modern civilization, potentially dangerous for the planet Earth, or - "traditional societies" (or safe, or much less dangerous for the planet Earth)?
  
  But, reflecting on this problem, we still have to say that humanity has moved on the path of "modern civilization".
  
  It remains to sigh and get upset, looking at modern civilization...
  
  Where are many societies and States that previously existed "in the area" Mongolia?
  
  It is necessary to look for them on the map with a magnifying glass ... They remained only in a history ...
  
  And Mongolia, anyway, exists? Which country, one way or another, ensured the existence of Mongolia as a sovereign state?
  
  Such challenges as a historic look into the deep past and the clarification of the positions of dear Evgeny Trifonov about this deep past (about 800 years ago) I don't even dare to start ... ... somehow scary ... or not comfortable...
  
  Somehow not absolutely correctly Russia (USSR) in the 20th century behaved?.
  
  And Stalin?... It is a lot of critical remarks at Evgeny Trifonov ...
  
  Where positive historical characters in article Evgeny Trifonova about Mongolia? ... If very much to look, then it is possible and to find ...
  
  Anyway, but I remain at belief that Evgeny Trifonov is an outstanding historian (if to consider those several his works which I read).
  
  Just in case I will ask Evgeny Trifonov as person with encyclopedic historical knowledge.
  
  After leaving from the power of the Emperor Nicholas II (he tried to delegate the power to the State Duma) there was a strange situation.
  
  A.F. Kerensky wrote (I hope, I am exact when citing):
  
  "... the refusal of the Duma to convene an official meeting was equivalent to political suicide".
  
  Instead of continuation of "normal work" of the State Duma, certain "Committee" began to work ...
  
  By whom and for what it was created?...
  
  If we compare the personalities and actions of the members of the State Duma on the one hand, and Stalin on the other, then perhaps the members of the State Duma in their majority will look more educated and more cultured people...
  
  But, if they really committed political suicide whether such a step was humane in relation to the vast majority of the population of the Empire?
  
  Strange - people chose them, hoped for them, relied on them, and they ... What did they it do? What for?!!
  
  How to decipher this their act? How after that to to think about people?!!
  
  Members of the State Duma offended nobody ... At first sight, they looked very humanely ... Especially, they made nothing bad Mongolia (anything good, seems, too ... did not have time...).
  
  So here is my question to Evgeny Trifonov: how to organize everything in such a way that politicians were good and humane and that everything was good?
  
  And the main thing - that was well for all, for everybody?...
  
  On May 30, 2019 06:34
  
  
  Translation from Russian into English: May 30, 2019 04:23.
  Владимир Владимирович Залесский 'Экспресс-скетч о выдающемся историке'.
  
  
  
  99 - DCCCLXXVIII. The Sketch about literary awards ... Lyceum and Yunost ... the Fruits of Enlightenment ... [the Lyceum Prize. "New year in October" by Andrey Molchanov]
  
  
  A young man is going along a life way. At some point he feels a literary potential.
  
  Somehow, the prospective writer learns about the existence of the premium "the Lyceum".
  
  "Financial support for the award is provided entirely by the South Korean group of companies Lotte. The prize Fund is 4.8 million rubles." - TASS reports.
  
  The young writer has already written something. "What do I risk if I try?" He sends the result of own creative activities to representatives of the premium "the Lyceum".
  
  At this point, it would be possible to philosophize.
  
  If a young person will be the winner, then - then what?
  
  It is clear that after receiving the award, he can surely consider himself a successful writer...
  
  That's clear.
  
  What about the publication of books, the opportunity to live off creative literary work?
  
  There are statistics... Statistics not very clear. But there is...
  
  In order for the publication of the book to be economically viable, the circulation of the book should be, like, about 40,000 copies.
  
  In General, books are published - if they are published - in smaller quantities. The circulation of 1000 - 3000 copies most often noted.
  
  It is theoretically possible to imagine that a film company buys the movie rights (a young writer! - a premium! - a support for young talents! - a Money from the budget to "support" the movie...).
  
  Theoretically this cannot be ruled out. But how much can the purchase of rights give the author in addition?
  
  A million rubles? It's not bad...
  
  The cost of living in Russia is a mystery. But immigrants from Russia say that you need to have money for three years of life during the period of adaptation abroad. One thousand dollars a month. Announced, also, the amount of $ 500,000 for 3 years (this may be in the presence of some additional conditions and circumstances).
  
  In General, a million rubles - it's not bad...
  
  During what a period a young talented writer will be able to provide an own existence and own creativity with this money (a possible literary premium and possible income from the sale of rights)?
  
  As the writer Yuri Trifonov (the State Stalin (literary) Prize winner) said about some illusions of a close woman: "She thought that I would receive the award (prize) every year."
  
  Will it be possible to receive every year?
  
  Yuri Trifonov, has become the State Stalin (literary) Prize winner, was looking for own themes, own tone, own style. He lived in Turkmenistan for a relatively long time.
  
  If I remember correctly, he wrote a story about a Spaniard who lived in the USSR after the Spanish civil war. Wrote, and felt: it began to turn out ... He manages to find the way...
  
  Yuri Trifonov, the prize winner (!!!), for the Turkmen realities of that time - a Moscow "representative" (a kind of guest "from the authorities"), and the creative competition in Turkmenistan was relatively weak, life there was relatively cheap...
  
  He was going along a life way... He was reflecting ... He was looking for ... He was writing...
  
  But it is "variant of the prize winner".
  
  Not all will be winners. TASS adds: "Russian President's Adviser on culture Vladimir Tolstoy stressed that all the finalists are winners. "There are no losers here, I understand the disappointment ... of those who do not receive this prize, my wishes to the organizers of the Lyceum award - to come up with something for each of those sitting here, they are all winners - behind them there were 2000 other applicants," he said.'
  
  The expert Council considered 2536 works...
  
  If the overwhelming number of applicants have no ability and will never be able to publish their books with a circulation of 40,000 copies (and more), to live on fees, then what is the meaning of the award?
  
  A philosophical question... No one can say - just nobody can't say - that the prize is a something negative...
  
  By the way, I open Wikipedia article about Leo Tolstoy.
  
  With some effort, I learn that he is the winner of the Griboyedov prize in 1892 for "The Fruits of Enlightenment"... And it's "all"?...
  
  Lev Nikolaevich had not "awards", he had readers. He and readers had the Russian literature. There was a phenomenon that was taken for granted - the national book market. Readers had an interest in Tolstoy's works, readers had a desire to read works by Tolstoy ...
  
  Lev Nikolaevich was a man of wealth, man hardworking and business.
  
  I find it difficult to assess how significant the income from literary activity was for him. But I heard that these incomes were the subject of family discussions - that is, were very noticeable...
  
  As for the special prize of the magazine "Yunost" ("Youth") (mentioned in the message TASS from June 6, 2019) ... Once ... in an ancient times ... I read this magazine... At one time I gladly read in this magazine "New year in October" by Andrei Molchanov ... Even I once found a brief biography of A. Molchanov ... It was interesting - who he is... Now for some reason I the "Youth" magazine do not read...
  
  
  "During the session, held in complete darkness, Tatiana, is hiding... She is forced to perform many actions: to knock on the wall, to touch the participants with threads, to throw a pillows, to ring the bell...
  
  When the living room is empty, Tatiana quietly gets out from under the sofa and stumbles upon the footman Gregory, who long and unsuccessfully caring for the girl. He puts a condition: or Tanya responds to feelings of Gregory, or the family finds out about her "trickery'...
  
  ... Involuntarily lingering in the city, the peasants listen ... many amusing stories ...: so, in the coachman room settled three dogs... ; kitchen works around the clock, because Breakfast, lunch and dinner are in the house almost without interruption; the main interests of the manor owners - a card play, a spiritism and a participation in charitable societies" (Wikipedia. "Fruits of enlightenment" [Comedy in four acts, written by Leo Tolstoy in 1890]).
  
  
  June 7, 2019 4:14
  
  
  Translation from Russian into English: June 7, 2019 12:33.
  Владимир Владимирович Залесский 'Скетч о премиях... Лицей и Юность... плоды просвещения...'.
  
  
  100 - DCCCLXXXI. The Sketch about a wonderful Book Festival. [About the money of the bookosphere]
  
  
  Yesterday, June 8, 2019, a program about the wonderful book festival took place on the radio. The festival lasted for several days.
  
  With delight, the radio presenter announced a lot of books on different topics, a significant number of visitors.
  
  Following this solemn beginning, the radio presenter moved on to the interview.
  
  The actor with considerable experience told about the performances in performances on works by Alexander Pushkin. Performances are "remarkable" ("wonderful"), music - is "remarkable", actors - are "remarkable".
  
  In the view of "ordinary" people actors live in the special world. Stylistics of a speech of the experienced actor - natural. It was interesting to listen - if not to an interview, then a supply manner.
  
  As for a book festival with which the broadcast began, this festival slightly opened one of secrets.
  
  To me on e-mail letters regularly came and come with offers (in a clear variant and the disguised form) to publish at own expense own works.
  
  Earlier also offers from Internet platforms came. You can lie, like literary officers, in a lodge by the sea in the far provincial settlement and shoot with the ancient pistols on flies, and the Internet platform will sell your books and through some periods of time to regularly supply you with pleasant money.
  
  The motive of these letters was clear to me.
  
  The author pays money... Or he transfers (to someone) copyright - allows to sell the works...
  
  There is some money turnover. Small or big - the author or knows about it precisely (when he transferred the exact amount of money), or can only guess - when his works they sell (somewhere to someone)...
  
  Further - it is clear...
  
  But the phenomenon of "festival" slightly opened one more coulisse at puppet theater from the fairy tale "Gold Key" (Aleksey Nikolayevich Tolstoy - after work by Carlo Collodi).
  
  The "ordinary", "average" author will not pay big money for the edition of own books.
  
  The sum of monetary receipts from sale of his books on the Internet platform - ... Here - who - as wants. Who wants to take figures which are provided by the Internet platform as a basis - please ... Who wants to consider this figure unknown or hypothetical - is also not prohibited by the law ...
  
  But there is both big money and and big drums (which big people and their assistants beat).
  
  I open the information message about one of book festivals (the icon "The fables by Krylov" hangs on the web page). The festival passes during several days and with enormous scope.
  
  The sum of costs of its carrying out is not especially stuck out. I personally did not find it.
  
  But there is indirect information. Concerning winners of one of literary awards it is said: "They will win monetary prizes, and their works will be published on the website of an award and published by the separate collection in one of the leading publishing houses".
  
  Good, informative phrase if to ponder. And "publication on the website" ... And the edition the separate collection - without instruction, what circulation and for what money (it is clear that the edition of the collection costs money) ... We will not go deep into a subject of "publishing houses" ... A huge, independent theme ...
  
  Generally - a money turns, and, on all signs, not small.
  
  But for a support of "big money" the corresponding surroundings, decoratios are necessary. And a huge number of publications (a significant number of which were carried out for the money of the authors themselves) - this is not an excellent information surroundings, decoratios?
  
  The "ordinary" citizen, the "ordinary" reader, the "ordinary" visitor of a book festival - he from where learns for whose money the book is published?...
  
  He from school got used to think that books are published by publishers (publishing houses) that further they are bought by readers that the money received from sales covers expenses on the edition of books, and the remained money (if not to make very detailed reasonings) is shared [ is divided] between authors and publishing houses.
  
  The "ordinary" visitor of a book festival looks at abundance of books and freezes his heart - "Ah! How nice! As it is healthy! The Russial [Russia-located] literature is very developed!".
  
  So, an ordinary visitor to the book festival has all the chances to be in the usual role for him - as the person who was a little misled ...
  
  However, book festivals are mostly attended by people who have not yet been completely robbed. They, in the majority, have some real estate objects (residents of the capital, guests of the city...). And if they have a something, then they, we can assume, something are paying to the budget in the form of taxes...
  
  Thus, along with their admiration at a festival there is an expenditure of tax means which is difficult controlled by taxpayers - on "rubbing of eyeglasses" concerning development of the Russial [Russia-located] literature ...
  
  "In the Land of Fools there is a magic field - called "Field of Miracles"... In this field, dig a hole, say three times: "Krex, fex, PEX", put in a hole of gold coins, fill with earth, sprinkle with salt, water properly and go to sleep. The next morning a small tree will grow out of the hole, gold coins will hang on it instead of leaves. (...)
  
  Pinocchio, following the instructions, buried the remaining four gold coins, poured water, sprinkled with salt, read the spell "Kreks, feakes, PEX!" and sat down to wait for the money tree to grow...
  
  Seizing the moment, the Fox Alice and Cat Basilio took possession of gold coins..." (Wikipedia. 'Golden key.)'
  
  
  June 9, 2019 01:44
  
  
  Translation from Russian into English: June 9, 2019 02:59.
  Владимир Владимирович Залесский 'Скетч о замечательном книжном фестивале'.
  
  
  
  101 - DCCCXCVII. The Sketch about the Russial writer-billionaire and about so-called Russial literature. [About the finances of the bookosphere]
  
  
  Thoughts from Joan Rowling involuntarily pass to Michelle Obama. About J. K. Rowling, we briefly, but wrote in the other miniatures. She is a citizen of the UK.
  
  Michelle Obama is an U.S. citizen.
  
  Perhaps it is advisable to write about other authors from the "Western" world... But the information environment is built such a way that not much information about famous authors and their financial success comes at the disposal of the "ordinary" Russial [Russia-located] reader.
  
  Well...
  
  '4 January 2019... Nielsen BookScan monitors UK book sales and says 190.9 million books were sold last year, creating a total revenue of 1.63 billion pounds.
  
  This was an increase on the amount of books sold in 2017, with an extra 627,000 sold.' (https://www.bbc.com/news/entertainment-arts-46759799)
  
  '1 March 2017... Former US President Barack Obama and his wife Michelle have agreed a book deal with Penguin Random House.
  
  "The company has acquired world publication rights for two books, to be written by President and Mrs Obama respectively," the publisher said.
  
  Titles and other details have not been disclosed but the deal is believed to be worth over $60m (48m pounds).' (https://www.bbc.com/news/world-us-canada-39124239)
  
  Thoughts smoothly move to Ivan Golunov.
  
  About Ivan Golunov, we also wrote, and even we assumed that he could publish a book about Vyacheslav Volodin (the Chairman of the State Duma) in the series "The Life of Remarkable People".
  
  But will such a book, even if it will be written and published, bring any noticeable money to Ivan Golunov?
  
  I doubt...
  
  Moreover, personally at me the assumption prevails that will be more both an energy expenses, and a concern, than monetary receipts ...
  
  Why a such opinion?
  
  And we also wrote about the reasons of distress of the Russial [Russia-located] literature. In any case, about such reason as large-scale crash of the national book market.
  
  Let's say Ivan Golunov is a world famous personality. And people all over the world want to read his book.
  
  But, in order to quickly write and publish a book, you need assistants, agents, publishers.
  
  If you look with a magnifying glass, you can see someone. But in General, what to do in the ruined market? By and large, there are no such specialists.
  
  But, even if the book is published, then how to sell it? The system of sales of books also, by and large, is destroyed ... To sell abroad? There to sell? But a publishing houses with experience, business links, with traditions, with material interest, are needed. Where are they?.
  
  Did not you accidentally notice the queue to Ivan Golunov?
  
  Oh, no! I'm not talking about journalists wanting to ask questions....
  
  I about representatives of publishing houses! Because Golunov is beneficial, Golunov is money, Golunov is a huge advertising rent... Millions, billions...
  
  For a consolation I will mention one fact.
  
  "The literary critic Pavel Basinsky during the ceremony [rewardings with the State award in the field of literature and art on June 12, 2019] noted that his books "can not be written if not daily and laborious work of many people, the whole collectives". He, in particular, expressed the words of gratitude to collectives of the memorial estate "Yasnaya Polyana", Leo Tolstoy's museum in Moscow, to the staff of Institute of the world literature, Literary institute of name of Maxim Gorky and also the editorial office of Rossiyskaya Gazeta where Basinsky works nearly 15 years." (https://tass.ru/kultura/6542852)
  
  Both rewarding with the State premium and the speech draw positive attention to themselves, - even we read books by dear Pavel Basinsky and quoted, - but somehow there is not enough courage to ask - and what royalties are received by dear Pavel Basinsky (the author, we will add, from among those who were published in 'The Life of Remarkable People' series)?
  
  It remains to look at the photos of the world-famous Ivan Golunov...
  
  Happiness at everyone the, personal, individual... And money, income, revenues, - different, miscellaneous...
  
  
  On June 16, 2019 12:42
  
  
  Translation from Russian into English: June 16, 2019 14:45.
  Владимир Владимирович Залесский 'Скетч о российском писателе-миллиардере и о так называемой российской литературе'.
  
  
  
  102 - CMLXII. The Review of the Confession of the contemporary. [Journalistic interviews. Confessions. Gleb Cherkasov. Ilya Azar. Sasha Sulim. Alexander Gorsky]
  
  
  For rather short period of time Sergei Sergeievich managed to read two outstanding journalistic works (in style of an interview). Both of these works fell under the notion "Confession".
  
  The first was published on May 31, 2019 in Novaya Gazeta. "The editorial policy sometimes to pain reminds censorship". An interview of Gleb Cherkasov's zamglavred (deputy head) who left Kommersant. This material came out in No. 58 of May 31, 2019. The author is Ilya Azar, the special correspondent of Novaya Gazeta.
  
  There passed one and a half months.
  
  Sergei Sergeievich read a new outstanding interview-confession "As though of something I am suspected. Sasha Sulim tells story of Alexander Gorsky. His father was put for pedophilia, pursued in the Internet and beaten in prison. 12:15, on July 16, 2019. Source: Meduza. Author: Sasha Sulim. Editor: Konstantin Benyumov".
  
  Sergei Sergeievich was not too lazy and glanced in Wikipedia.
  
  It appears, more or less regularly in the world literature "confessions" appeared.
  
  Here what articles are offered by Wikipedia:
  
  "Confession" - the work by Saint Augustine of Hippo.
  "Confession" - the work by Jean-Jacques Rousseau.
  "Confession" - the work by Lev Nikolaevich Tolstoy.
  "Confession" - the story by Maxim Gorky.
  
  To the regret Sergei Sergeievich was forced to recognize that he cannot remember of any of the listed four works. Probably, he did not read any of them.
  
  Well ... It is necessary to improve the moment and to try to read those works ...
  
  It was more interesting to that to read two interviews-confessions published in 2019.
  
  The interview taken by Ilya Azar concerned the Kommersant newspaper, journalists, the journalistic shop (or - the journalistic corp).
  
  In this sense it is the professional journalist's confession (to the professional journalist). In it there are a lot of interesting special questions. Also we will lay it at present aside.
  
  Alexander Gorsky's confession is a confession of a simple - a not a simple person.
  
  Here both the modern history of the country, and modern history of the outstanding person, and a terrible phase in personal history, and karmic test, and is a lot of most interesting details.
  
  Both Alexander Gorsky, so and members of his family - people not usual, with big abilities.
  
  Different societies differently treat unusual, capable people.
  
  Maxim Gorky, for example, was skeptical about the environment where he spent his childhood. How many people did he meet in his life? Hundreds? Thousands? Tens of thousands?
  
  The cook from the steamer made him read a variety of books from his "magic" chest.
  
  Some elderly soldier, having listened to reading aloud the boy Peshkov, stroked hair and exclaimed "Ah, My God!". The bishop blessed during training at school ...
  
  Several people in Tiflis (people "out, off society", "moved" from the far Russial West) supported him at the time of the first publication.
  
  The grandfather and mother taught little Peshkov to read ... The grandmother told fairy tales and sang national songs ...
  
  And how about the others? Degree of goodwill - malevolence was very different ...
  
  Both at Maxim Gorky, and at Anton Pavlovich Chekhov on the way to literary glory had such pleasant event as a disease of tuberculosis.
  
  It was not of enough money, few positive emotions, the constant need is a lot of work (they were "sawing" out a feuilletons, a reports ...) ...
  
  At Anton Pavlovich tuberculosis developed very quickly ... There were also on his way benevolent people, there was also favorable wind of circumstances ... But tuberculosis outstripped ...
  
  As for Maxim Gorky, he guessed to become hobo - until a meeting of people benefactors in Tilfis and until the first publication.
  
  After this publication he, first, felt more surely, secondly, made a turn to "revolutionary theme". It was necessary to do an obedient and kind look, listening to the literary and revolutionary maitre ...
  
  Here the literary and revolutionary company (which had access to media resources) noticed and recognized him.
  
  The image of the poor person who is came out from a common people ... Appropriate advertizing was made ...
  
  Several literary successes... A glory, a success came, and money went.
  
  And significant periods of time spent in the fresh air (as a vagrant traveler), and the air of the capital's theaters, and the climate of Italy - all this has had a beneficial effect on health...
  
  After 1905, and especially after 1917, Gorky himself became a benefactor and philanthropist. He tried as much as he could to help, as far as possible trying to stay on the positions of a Democrat and a supporter of constitutional development.
  
  Stalin thought widely. He was needed people-symbols, people who were able to think widely and act effectively. Gorky returned from Italy to the USSR and became the "chief cultural boss" and the main patron in the field of culture...
  
  Whatever it was, the masses of people joined the literacy and culture. Years 20-30-40-50 and suddenly Gagarin was launched into space...
  
  Stalin, by the way, himself was no stranger to journalism and literary work... a Few personal libraries with a huge book Fund (20 thousand volumes, approximately, each?).
  
  However, after Gorky peculiar "breeze" amplified ... Akhmatova, Zoshchenko...
  
  Changed people at the top... What wrote, for example, Khrushchev? What did Brezhnev write?... (By themselves the books that were released under his name, is a symbol of the literature (content, maybe not the worst), or a symbol of public shame (the head of state, in fact, acted as the Alexander Dumas (in an unfortunate option), the Creator of the literary factory)?
  
  At Khrushchev Fadeyev shot himself ...
  
  At Brezhnev literary figures began to run away or to pass into internal opposition - who had some abilities ...
  
  Creative capacity of the country began to perish ... (Someone shot himself, someone moved abroad ... Tuberculosis, apparently, ruined nobody?.).
  
  Alexander Gorsky's father created a lot of things - family, a gymnasium and many other things. But did not manage to stop before the red line ...
  
  Alexander Gorsky himself is surprised. He tries to evaluate himself from an objective point of view - somehow he can not understand why he is not successful person, at all...
  
  Lermontov, maybe, had talent, and ability more powerful than at Alexander Gorsky. But, nevertheless, let him remember Lermontov. And Pushkin, at the same time...
  
  It is clear that it is not only in Nicholas I, Stalin, Khrushchev...
  
  It would be possible to speculate about the karmic test, and about the astrological regularities...
  
  But in some strange way, simultaneously with Alexander Gorsky's confession Sergei Sergeievich read material "The family from Kursk found gold coins in the house. The authorities took away a treasure, then lost it - and several years refused to pay remuneration. 08:01, on July 10, 2019. Source: Meduza. Author Christina Safonova".
  
  The phrase - "since 2015 in Russia the responsibility for assignment of a treasure is entered; punishment under this article provides till six years of imprisonment" - seemed especially interesting to Sergei Sergeievich.
  
  Why is it six years? Six years is a ruined man and a ruined life... what's the point?..
  
  Why not bring to administrative responsibility? They say that today's administrative responsibility sometimes resembles a criminal one... Why not establish a suspended sentence for such an act? Why not year, not year and a half, namely six years?
  
  That who will read this material, "having included" insight, will guess ...
  
  
  On July 21, 2019 20:16
  
  
  Translation from Russian into English: July 21, 2019 21:47.
  Владимир Владимирович Залесский 'Рецензия на Исповедь современника'.
  
  
  
  103 - CMLXIV. The Fantastic Story about a man in a pullman car. [Anton Chekhov. Nikolai Garin-Mikhailovsky]
  
  
  Anton Pavlovich Chekhov's father was a man with unusual interests. It seems, he was engaged in commerce; however he organized from fans a chorus which sang free of charge in temples of the city of Taganrog.
  
  The local leadership was very confused by this initiative. A merchant is supposed to sell goods, not to conduct a choir.
  
  And for what purpose did Pavel Egorovich include his own sons in this choir?
  
  But there was a layer of Greek merchants in the city. One of the merchants remembered Mozart and his father. The idea about Mozart rotated-rotated in a local circles, and, eventually, it was pleasant to local influential people. They decided to brag about the own Mozart and pressed a couple of articles in local newspapers.
  
  If Mozarts exist in Taganrog, it is necessary to cause them to St. Petersburg and to listen. Pavel Egorovich's choir was caused and listened.
  
  All in all, not badly... Just in case Pavel Egorovich was awarded by order and pension. Let they sing - whom they disturb?
  
  One of the sons of Pavel Egorovich - Anton - showed a penchant for literature. The choir goes on tour, sings. At the same time Anton Pavlovich writes travel notes.
  
  The travel notes themselves may have been of no interest to anyone, but it seemed appropriate to the heads of Russian and foreign Newspapers to publish the notes of one of the Russian Mozarts. The public read such notes with interest.
  
  One day during a trip on the train Chekhovs met Nikolai Georgievich Garin-Mikhailovsky.
  
  Both the Pullman railway car and Garin-Mikhailovsky were pleasant Anton Chekhov. As a result, the novice writer published the story "The Man in the Pullman car."
  
  Few times the fees from the British newspapers - of several tens of pounds sterling each - came. These honorariums adjusted Anton Chekhov on a serious thoughts. He began to give less time to chorus - there were enough candidates for chorus - more time was found for literature.
  
  From a travel notes Anton Chekhov passed to a stories, from stories - to a plays, and, somehow unexpectedly, became a famous, popular author.
  
  The popularity was working - the collections of stories by A.P. Chekhov were publishing.
  
  The collections included, among other works, and the story "The Man in the Pullman car."
  
  The public attention focused on Nikolai Garin-Mikhailovsky. It appeared, Garin-Mikhailovsky is the good expert, the businessman, also is engaged in literature.
  
  Garin-Mikhailovsky was appointed the Minister of Railways.
  
  Cooperation between Sergei Witte and Nikolai Garin-Mikhailovsky led to the fact that the Trans-Siberian Railway was built by 1904.
  
  By this time, Anton Chekhov made a sea voyage around the world and, in particular, visited Sakhalin. He wrote a book "Sakhalin Island".
  
  At the beginning of the Russian-Japanese war, the troops of the Russian Empire did not show much military success (the naval squadron was virtually destroyed by the opponent, besides, in the Tsushima Strait) , but the presence of the Trans-Siberian Railway and the advantage in resources made a result.
  
  With a large expenses and losses the war was won by Russia.
  
  Ports in the Pacific required a large number of people of a new type - independent, broad-minded, proactive, adapted to the international economy.
  
  Gradually, the Romanov monarchy became a constitutional monarchy. Yekaterinburg remained an ordinary city - without an unique historical halo.
  
  Anton Chekhov received one of the first Nobel Prizes in literature.
  
  Pavel Egorovich happily lived as a gentleman in a rural estate. His life in the estate gave Anton Pavlovich Chekhov a creative impulse for the writing of the play "Cherry orchard".
  
  Garin-Mikhailovsky for some time ruled Russia as Prime Minister.
  
  A descendant of princes Gagarin in 1941 made the first space flight.
  
  Citizens of different countries with pleasure were making and continue to make a trans-Eurasian trips, using a Pullman railway cars.
  
  Anton Pavlovich loved to listen to recordings of Mozart, for example, "Quaerite primum regnum Dei" (Seek ye first the Kingdom of God)...
  
  A major scale, a "light" and "joyful" sounding of events... That is, No. 41 in C major...
  
  
  On July 24, 2019 01:35
  
  Translation from Russian into English: July 24, 2019 10:13.
  Владимир Владимирович Залесский 'Фантастический рассказ о человеке в пульмановском вагоне'.
  
  
  
  104 - CMLXVII. The Essay on Gogol's two laws. [Ivan Bunin. Anton Chekhov]
  
  
  Sergei Sergeyevich accidentally opened the file under the name "Bunin Ivan. Volume 9. Tolstoy's path to freedom. About Chekhov. Articles".
  
  It is an interesting ... Why not glance this file?
  
  For example, what does Jack London and Ivan Bunin have in common? What are their habits, what do they think of food, what are their behavior manners, styles of clothing?
  
  It is natural that even if and there is any private coincidence, then not this coincidence "unites" Jack London and Ivan Bunin.
  
  What unites them is that both are writers.
  
  They are writers - and that's the main thing. Their manners of behavior, styles of clothing, etc., in general, do not much matter.
  
  What can the writer tell about himself - as about the writer?
  
  Writers create works. But what it is possible to tell about it?
  
  Sergei Sergeyevich comes across statements by Ivan Bunin on this subject.
  
  For example.
  
  ""The Light Breath" I wrote in the village, in Vasilyevskoye, in March 1916... And here I suddenly remembered, that I came once in the winter absolutely accidentally to a one small cemetery at Capri and saw a cross on a grave with a photographic portrait on a convex porcelain medallion of some very young girl with unusually bright, joyful eyes. I immediately made mentally this girl a Russian, Meshcherskaya Olya, and, dipping the pen in the inkwell, began to invent a story about her with the delightful speed that was in some of the happiest moments of my creativity".
  
  Delightful speed ...
  
  It sound! But not much is said.
  
  ""Dark avenues" ("Dark Alleys") ... ... all somehow came together - by itself, was created very easily, unexpectedly - as the majority of my stories".
  
  "Easily", "unexpectedly". It sounds well. But there's not a lot of information, again.
  
  "" " ... wrote always somehow non-stop, forgetting about everything ...
  
  How does the decision to write arise in me?.. Most often quite unexpectedly. This urge to write always comes to me out of a feeling of some excitement, sad or joyful feeling, most often it is connected with some picture that unfolded in front of me, with some separate human way, with a human feeling... This is the very initial moment...But this does not mean that, taking the pen, I already know in advance everything in General that I have to write. It's rare. I often begin my work, not only not having a ready-made plot in my head, but also somehow still not having a full understanding of final purpose. Only a some a very general sense dawns to (for) me when I start it. Not a ready-made idea, but only the most General sense of the work owns me at this initial moment - only the sound of it, so to speak. And I often do not know how I will reach a finish of a novel: it happens that you end your thing in a very different way, as you thought at first and even in the process of work. Only, I repeat, most importantly, some General sound of the whole work is given in the very initial phase of the work...
  
  ... I repeat - the mystery of the origin of the initial feeling, which encourages the writer to creativity, is very difficult to catch. ... ... somehow you immediately hear that a call sound from which all the work is born...'.
  
  From the "a call sound" ("invocation sound") - "a whole work is born". Again - a minimum of information.
  
  Ivan Bunin looks into himself, analyzes own creativity - and not a lot he can tell about his creative process.
  
  There's a writer. There are works written by him. About the process of their appearance Ivan Bunin can not tell much.
  
  Sergei Sergeyevich begins to read the work by Ivan Bunin, "About Chekhov".
  
  Anton Chekhov assured Bunin that Bunin would live "until a ripe old age." (It's come true).
  
  "Tell Bunin to write and write. He will be a great writer". (It's come true).
  
  There are fragments which it is possible to call jokes, anecdotes.
  
  There are some valuable biographic details - about Chekhov's life.
  
  Bunin's work about Anton Chekhov did not make a strong impression on Sergei Sergeyevich. These are not the famous Bunin works. To a large extent, Bunin's work "About Chekhov" is a stream of everyday (household) insignificant and low-informative trifles. To emphasize that Bunin's statements are subjective? Or is that clear, understandable?
  
  "Sometimes took out the notebook (Scrap-book) off a table and, having raised a face and gleaming by glasses of pince-nez, shook it in the air:
  
  - Exactly a hundred plots! Yes, monsieur [милсдарь]! [Yes, milsdar [милс+дарь = мил'остивый + госу'дарь]!] Not to you, young people, a similarity! Workers! You want, I will sell a couple!"...
  
  Sergei Sergeyevich decided to look through the text of the 9th volume a little.
  
  "Autobiographical notes.
  
  (...)
  
  Soon after the our acquaintance (meeting), Bryusov read to me, barking in a nose, awful nonsense:
  
  Oh, cry,
  Oh, cry
  To joyful tears!
  Highly on a mast
  The sailor flashes!".
  
  Sergei Sergeyevich comes back to Bunin's work about Chekhov.
  
  "However, Olga Leonardovna is an actress, will hardly leave a scene, but nevertheless a lot of things have to change. There will be heavy relations between the sister and the wife, and all this will affect the health of Anton Pavlovich, who, of course, as in such cases happens, will sharply suffer for that [sister], for another [wife], and even for both together. And I thought: "Yes this suicide! worse than Sakhalin" - but kept silent, of course.".
  
  Sergei Sergeyevich felt some confusion.
  
  The "channel" under the name "Olga Belan always with You" had placed on the Internet a "content" "Chekhov was killed by the sister and the wife".
  
  In this "content" almost same text - except for the finishing phrase:
  
  Here the certificate of Bunin who should be trusted "... Olga Leonardovna is an actress, will hardly leave a scene... There will be heavy relations between the sister and the wife, and all this will affect health of Anton Pavlovich who, of course, as in such cases happens, will sharply suffer for that, for another, and even for both together. And I thought: yes this suicide is worse than Sakhalin... They, hotly and selflessly are loving him, will lay him into a coffin in the sweetest way".
  
  As we see, endings of texts "from Bunin" and from "channel" under the name "Olga Belan always with You" - differ a little.
  
  Sergei Sergeyevich decides to carry out a small inspection. He finds other file. It is not a volume number 9 . It is the separate publication of Bunin's work "About Chekhov" with Mark Aldanov's preface.
  
  In the publication "from Aldanov" the final phrase is:
  
  "And I thought: yes this suicide! worse than Sakhalin, - but kept silent, of course."
  
  From where, from what source the words "THEY, HOTLY AND SELFLESSLY ARE LOVING HIM, WILL LAY HIM INTO A COFFIN IN THE SWEETEST WAY" were taken?
  
  Yes ...
  
  Sergei Sergeyevich continues to read "the 9th volume by Ivan Bunin".
  
  ""From records"
  
  Story by my tutor about Gogol: (...)
  
  I heard only one his phrase - a very rounded a saying about laws of a fantastic in art... But the sense of the phrase was such is that supposedly it is possible to write about an apple-tree with gold apples, but not about pears on a willow".
  
  Sergei Sergeyevich's thoughts went to Gogol.
  
  It is possible to remember also Hlestakov: "With Pushkin is on a friendly leg" ...
  
  "Difficult process - literary creativity", - Sergei Sergeyevich drew a conclusion. - "Nikolay Gogol knew about it" ...
  
  
  On July 24, 2019 22:23
  
  
  Translation from Russian into English: July 26, 2019 20:55.
  Владимир Владимирович Залесский 'Эссе о двух законах Гоголя'.
  
  
  
  105 - CMLXIX. The Essay Why is useful to read books. [Stanislav (Slava) Kurilov "Alone at Sea"]
  
  
  Strange coincidence. Yesterday Sergei Sergeyevich read a considerable part of the book by Vyacheslav Kurilov "One in the ocean".
  
  According to the standard version this person in 1974 jumped from the Soviet liner at night into the ocean and then swam through about the 100 kilometers up to one of the Philippine Islands.
  
  Further - Canada. Later - Israel. According hints in the book, in the USSR at Kurilov had (remained) the wife and the son. In age of 61 years old Vyacheslav Kurilov died during one of immersions in the Red Sea.
  
  Some details of memories by Vyacheslav Kurilov about the life in the USSR are interesting. He rather long time lived on one of islands on Baikal.
  
  Now, apparently, on Baikal strengthen nature protection regulation. Locals feel discontent. The official explanation - visitors too much.
  
  Once, in past, any persons sought to leave Baikal (and the USSR).
  
  There passed not a lot of time, a people from the "western" countries go to Baikal ...
  
  And today Sergei Sergeyevich read about the female resident of Belarus which once (in 2010) acted in the movie "Brest Fortress", then lived in the different countries (was engaged in something), then she has gone to the USA for training in a (film) directing, at last, has married, and with the husband has gone to Alaska.
  
  Why did she go to Alaska?
  
  It turns out there was once a man, "survivalist" (he called himself a "survivalist"?), who lived a certain time in the desert regions of Alaska in an abandoned bus.
  
  The river overflowed. "Survivalist" could not return and eventually gave his soul to God...
  
  Let's leave aside Alain Bombard with his experience of a surviving. Perhaps, on the Bank of the river really to get food was not possible.
  
  The question is - what is a meaning (a purpose) of life in Alaska in an abandoned bus?
  
  Everyone has a right to live in the abandoned bus in a cool (frigid) climate ... Someone can have appropriate circumstances ...
  
  But what is attractive in such a life?
  
  It appears, the history of "survivalist" became a subject of the art description. Journalists wrote materials. The book is written. The film is shot. 'Survivalist' and its bus became popular elements of "heroic reality".
  
  The female resident of Belarus not just moved to the USA (it would be more logical for her to act not in the movie about the Brest fortress, but in any movie about participation of the USA in World War II - especially as the USA and the USSR was allies), but also she made a honeymoon trip with the husband up to the "legendary" bus.
  
  There they, as it is possible to understand, did not feel special comfort. On the way back the female resident of Belarus slid off into the river and drowned ...
  
  Sergei Sergeyevich at some western writer, the contemporary Maxim Gorky, read the sketch connected with the next day by Maxim Gorky's birth.
  
  One of theses was such - mass media strengthen (make more powerful, influential) of any thought a many times ...
  
  "The ordinary person becomes defenseless against information influence", - Sergei Sergeyevich understood. - "It is more useful to read books ...". "To go to Alaska to visit some bus, in which once lived a man - no one is prohibited...".
  
  "You can try to reconstruct the thoughts of the defenders of the Brest fortress. They died, but they didn't give up... For the sake of what? "For the sake that the new generation" lived three years to Bali, allegedly being engaged in the real estate, and then became interested in visit of an autojunk (garbage) in some northern sparsely populated regions?"
  
  Sergei Sergeyevich frowned with bewilderment. "Let's say thoughts and intentions of defenders of the Brest fortress are not so clear, and are not so attractive as Bali and an auto old stuff. But why, - at such situation, - to participate in creation of movies about the heroic past?".
  
  
  On July 27, 2019 23:02
  
  
  Translation from Russian into English: July 28, 2019 13:30.
  Владимир Владимирович Залесский 'Эссе Почему полезно читать книги'.
  
  
  
  106 - CMLXXI. The Essay about two pages concerning Nicholas I, Muravyov-Amursky and Nevelskoy [Leonid Vyskochkov "Nicholas I"]
  
  
  Sergei Sergeyevich discovered that Henri Troyat wrote a historical work about Nicholas the First.
  
  However, how Sergei Sergeyevich tried to find and glance this work, this plan did not work out.
  
  But it turned out that Dmitry Merezhkovsky also wrote about Nicholas the First. This work Sergei Sergeevich found without difficulty.
  
  Dear Merezhkovsky what wrote about relations between Pushkin and Nicholas the First? Somehow very laconically Merezhkovsky on this subject wrote. You read, read, and you succeed to read up nothing.
  
  But Sergei Sergeyevich met the description by Merezhkovsky of the Emperor's dreams (that is, a sleeping visions).
  
  It's funny...
  
  Also there is a reference to Smirnova-Rosset ... Allegedly Nicholas Pavlovich constantly saw Lermontov in a sleeping visions...
  
  Sergei Sergeevich tried to find something about the dreams Nicholas First (concerning Lermontov) in diaries and memoirs of Smirnova-Rosset. Nothing was found except the dream of Paul the First...
  
  But, still the looking for a book about Nicholas the First was quite successful.
  
  Was discovered a book by Leonid Vyskochkov "Nicholas I", published in 2006 in "the Life of of remarkable people" series.
  
  Again, Sergei Sergeyevich is looking for a name of Pushkin.
  
  Yes, there is a separate Chapter ("This is my Pushkin").
  
  What does it say?
  
  Nikolai Pavlovich summoned Pushkin from exile... Attitude to Pushkin was changing, fluctuating...
  
  Access to the archives was opened for Pushkin. Nikolai Pavlovich paid him money...
  
  Nicholas I gave Pushkin the lowest court title - Gentlemen of the Chamber ... But rules were a such - the Emperor could not violate them ...
  
  Pushkin had a lot of a gambling debts...
  
  At Nikolai Pavlovich was something with Pushkin's wife, but - a nothing serious ...
  
  The Emperor took the word from Pushkin that Pushkin will not to duel with d'Anthès. But Pushkin did not keep the word of the nobleman.
  
  Before a duel the Emperor had a conversation with the wife of Pushkin ... He warned her that she must behave herself more carefully, not give reason for gossip...
  
  He paid debts after the duel of Pushkin. He financially supported Pushkin's family.
  
  And the widow of Pushkin married Lansky...
  
  What does the book say next?
  
  Next - stormy theatrical activity...
  
  Flashed "The Government Inspector" ("The Inspector General")... Something about the Gogol's requests about pension ... "I don't forgive him the words ans phrases too rough and low"... Not a lot, but gave - Smirnova-Rosset petitioned...
  
  It was not possible to meet a mentions of Lermontov.
  
  Two pages are devoted to the topic ""What, you sold a lot on Kyakhta?": On the Far Eastern borders."
  
  Gennady Nevelskoy, Nikolay Muravyov-Amursky... People strived, seeked, attempted ... Nicholas I did not interfere with them...
  
  Nothing, of course, is told, - and why at these vigorous people everything turned out ? ... But England, anyway, is mentioned ...
  
  The Treaty of Kulja (with China) of 1851 ...
  
  The Treaty of Aigun (1858), the Treaty of Tientsin (1858), the Convention of Peking (1860) are signed already at time of Alexander the Second ...
  
  Interesting detail, - nevertheless Vyskochkov couldn't keep himself, - "After" opening" Japan for Europeans under cannons of a navy squadron of the commodore Perry in 1854, also the first Russian-Japanese contract was signed" ...
  
  It was somehow easier to go not against Europe, and - together with Europe ...
  
  The interesting, probably, book, but Sergei Sergeyevich had no desire to read it in whole ...
  
  Whether you wish to learn how the writer Kukolnik before the omnipotent monarch trembled? How not to tremble? Shevchenko was made a soldier, and Chaadayev was declared the madman ... You want - you do not want - you will begin to tremble with fear ...
  
  Some abstract statements of Leonid Vyskochkov in a style of respect, approval, or admiration...
  
  The country is big, the period of being in power is long - it would be strange if there was nothing to admire...
  
  When Sergei Sergeyevich was looking for mention of Lermontov (or about a sleeping visions of Nicholas the First concerning Lermontov) in the memoirs and diaries by Smirnova-Rosset, in the book by Rosset a phrase was found:
  
  "Our respectable priest Popov wrote me from London: "The strange fate of our poets-philosophers and philosophers-poets, they as though do not get on on our earth and fly away on wings pigeon to the best country. With Pushkin we lost the great poet, with Gogol - the great writer"".
  
  Yes ... "One Lermontov sang harmoniously according the own fashion, - for what he was punished and sent to the Caucasus" (ibid).
  
  The Black Sea Straits (the Turkish Straits), it seems, was close... But the elbow is nearby, but not possible to bite...
  
  Strange peculiarities of European policy, participation in the Hungarian events...
  
  Crimean war...
  
  "Thanks to Muravyov-Amursky and Nevelskoy ... Nikolay the First did not disturb these people, perhaps, supported - for what it is possible and to tell thanks ...", - Sergei Sergeyevich reflected. - 'The two pages from the 694 pages of the book by Leonid Vyskochkov are devoted to this subject ...'.
  
  "A historical vermicelli from a family, household details, theatrical events, mentions of considerable historical achievements ...", - Sergei Sergeyevich tried to formulate a summary.
  
  
  On July 28, 2019 08:33
  
  
  Translation from Russian into English: July 29, 2019 11:11.
  Владимир Владимирович Залесский 'Эссе о двух страницах насчет Николая Первого, Муравьева-Амурского и Невельского'.
  
  
  
  107 - CMLXXVII. The Brief Review of the book by Henri Troyat "My so long road".
  
  
  Sergei Sergeievich read a considerable part of the book by Henri Troyat "My so long road" ["Un si long chemin"].
  
  A very complex, sincere, touching book.
  
  It's too difficult to write a full review.
  
  Once Sergei Sergeievich read the book by Henri Troyat about Nikolai Gogol.
  
  Sergei Sergeievich paid attention to an episode - the sister Elizabeth asked Gogol to give her a wedding gift (a "special coach" [carriage]) - "The sister will not receive from him a kopek."...
  
  The book "My So Long Road" is the "Henri Troyat's "Memoirs"..."
  
  It is better to read it - completely.
  
  Or - until a moment, when Henri Troyat for the first time visited (at nineteen-year age) André Maurois (about 1930).
  
  Or - until a day, when the writer got his the first French literary award (1935). (The publication of his the first novel - 1935).
  
  Or - till the receiving the Prix Goncourt (1938).
  
  Or - till Henri Troyat's acceptance in members of the Académie française (the French Academy) (1959)...
  
  "... Maurois invited me to himself. I went to him with strange feeling that I leave the habitual everyday life as if the country road, on which I went for a long time, brought of me, at last, to the wide busy highway." (about 1930).
  
  "... One night dreamed me that Dostoyevsky enters my room." ['I saw a sleeping vision that Dostoyevsky enters my room'] (about 1938).
  
  It is possible to remember both Ivan Bunin, and Émile Zola...
  
  Ivan Bunin got the Nobel Prize in Literature in 1933 (his first nomination - or the initiative of nomination - was in 1922. In this regard names of Kuprin, Merezhkovsky, Gorky and Balmont were also called then).
  
  Ivan Bunin was immersed, involved in the emigrant environment, in the "themes of Russia."
  
  Someone may see in Henri Troyat some "a french Ivan Bunin", which became the man of the French literature.
  
  Henri Troyat after his acceptance in members of the French Academy had a possibility to see the President of France de Gaulle...
  
  "I revere ... !" ("Near him even François Mauriac resembled the attentive pupil.")
  
  Excellent, sincere, touching, unique book...
  
  "What was the name of Henri Troyat's first wife?" - Sergei Sergeievich did not understand.
  
  "The talented, capable, successful, lucky, fortunate, hard-working person", - Sergei Sergeievich thought with respect. - "He managed to pick up [to find] keys to them ...".
  
  
  On July 31, 2019 06:14
  
  
  Translation from Russian into English: July 31, 2019 13:14.
  Владимир Владимирович Залесский 'Краткая рецензия на книгу Анри Труайя "Моя столь длинная дорога"'.
  
  
  
  108 - MXI. The Sketch of the theory of the literary conspiracy. [The Crypto-Algorithms of the Literary World]
  
  
  Once, long ago, Sergei Sergeyevich bought at a kiosk [microstore] 'Soyuzpechat' for 100 rubles a nice book about a great seaman.
  
  Sergei Sergeyevich read this book with pleasure.
  
  He felt himself a little confused, because of a doubling of the text. A significant piece of text, about seven sheets, were "copy- pasted".
  
  What for? Sergei Sergeyevich had guesses, but there was no exact answer to this question.
  
  Then, once on an occasion, Sergei Sergeyevich on Wikipedia found an article about the author of the book purchased earlier in Soyuzpechat.
  
  It turned out that there was a whole discussion about the acceptability of this biographical article for Wikipedia. She was offered to be removed!
  
  The arguments were different, but one of the arguments was this - the author was excessive, implausible prolific. He had a list of books written, the list which was striking the imagination with a huge length.
  
  Someone ironically compared him with Alexander Dumas (father) - by the level of creative fertility.
  
  Someone defended, "Who see a harm of it?..."
  
  Sergei Sergeyevich without authorization supplemented the list of books (by "that author") with the name of the book purchased in 'Soyuzpechat'.
  
  Somehow he didn't have to look into this article anymore, and the author's name was forgotten because of a long time... He can find a book, see the last name - but why? 100 rubles - this was a good price for a good book.
  
  Sergei Sergeyevich was interested in the figure of the famous sailor. He started looking for books about him.
  
  Surprisingly, a few months before the book, bought in 'Soyuzpechat', the other book about the great sailor, by another author, appeared in the "Life of Remarkable People" series .
  
  Actually, it provoked a thoughts...
  
  Then Sergei Sergeyevich himself decided to write a book (about a literary success).
  
  In the process of writing he, for example, discovered that on the theme of the biography of one great writer came out - about at the same time - two books of two different authors.
  
  It was already a reason to start to guess.
  
  And while Sergei Sergeyevich reflected on literary coincidences, one of his books was completed.
  
  He sent this book to several publishers with the corresponding description which publishers demanded to attach to books (manuscripts) - judging by the information placed on their websites.
  
  Actually, there were not so many publishers ... And their reaction, with one exception (a quick negative response from the secretary of one of the very specialized publishers) was approximately similar...
  
  More accurately, a similar was the absence of answer...
  
  The situation itself seemed strange. It seems that publishers are interested in new names, new authors, new publications. Inexperienced people think that publishers make money on the authors - although they do not forget and about the authors, also ... It is enough to read biographies of famous American writers...
  
  It was necessary for Sergei Sergeyevich to send letters-reminders during a few months (!), when, at last, a some answers came. The answers themselves were also curious (from a impudent sneer up to polite information that the answer was, but Internet lost him...).
  
  In any case, no one was going to publish the book written by Sergei Sergeevich...
  
  During this time, Sergei Sergeyevich looked at the websites of publishers the exchanges of views of potential and published authors, and found that the publication of books is, it turns out, a rare success for an author, and in the case of such luck, the author receives a fee - about 15 000 (fifteen thousand) rubles. If we take into account the period of writing the book - from about six months or more, this amount does not cover the cost of coffee, flash drives, paper, Internet traffic, etc.
  
  It is much easier in this situation to place works on Internet platforms for free publications. Less headaches and less time spent on correspondence and other pleasures...
  
  After reading the journalistic investigation "Maximum amount of compromise on all. The Scientific Center under the Offices of the President sells services that allow to de-anonymize of any resident of Russia. Investigation "Meduza." 15:59, August 8, 2019. source: Meduza. Author: Lilia Yapparova. Editor: Alexey Kovalev "(https://meduza.io/feature/2019/08/08/maksimalnoe-kolichestvo-kompromata-na-vseh) Sergey Sergei finally understood of how a "range of hypotheses" about modern Russian literature might look like.
  
  This "range of hypotheses" is between two points.
  
  Point A. Accidentally so happened that the national book market collapsed (he "collapsed" on its own, and he was not purposefully eliminated!), accidentally so develops that there are several selected publishers who supply books to the remaining bookstores, accidentally so coincides that books on similar topics come out "in groups", accidentally it happens that the author who sent the book to the publisher does not receive any answer...
  
  Point B. There is a "literary conspiracy". It means that only a certain group of people have access to the media, publishers and booksellers.
  
  Others are allowed to write, and even send their works (manuscripts) to publishers.
  
  Of course, that a such enterprising people the answers are not (always) can get. But with the help of meta-data analysis, they are put under control. A human, in principle, is not eternal. In addition, it happens, there are - in some situations - all sorts of unpleasant things. Under certain conditions, a manuscript submitted into a publishing house, can be recycled and put to use. With this hypothesis, it is clear why books appear in groups. To what extent a text, names, structure, ideas, logical relationships and other elements of the intellectual product of the "main" author (who left the "literary game") are used - this is decided individually in each case.
  
  Between these points of the "range of hypotheses" there are various kinds of mixed variants. Let's say the ex-wife of some oligarch writes good verses. She has the money. Why not to publish her verses? (For money, of course... There's no honorarium ... The money is not received by the author from the publishing house, but, on the contrary, by the publishing house from the author...).
  
  Or some "official" author... He receives a "state order," he has a system of state budget institutions, a publishing house apparatus, an advertising flywheel... Something will be written and sold in any case...
  
  Then hired "critics" will write articles and reviews using the words "outstanding", "known", "specialist," "wonderful", "new word" and other similar terms.
  
  Some later, an influential person from the sphere of "literary awards" will be involved... And here he is - the new the "right-flank" serviceman of the "modern Russian literary brigade".
  
  But let's we will digress from the "range of hypotheses."
  
  And what to do with those who are not included in the "conspiracy", but continues to be published - using the Internet platform for free publications?
  
  Sergei Sergeyevich drew attention to such an option as an "indirect review".
  
  He once wrote an essay about a great Russian writer and spoke negatively about one of the books published in the famous book series and dedicated to the great writer.
  
  What's interesting - after that situation a new group of books about this great writer came out.
  
  So if you stick to the hypothesis of the existence of a "literary conspiracy," such events are understandable.
  
  Let's say some man writes something. He writes and writes... He places his works on Internet platforms for free publications...
  
  Of course, they can steal... and they steal... But not in those volumes, scales and not so freely, as it would be desirable...
  
  What to do with him?
  
  Do you want to write something negative about him? But you have to wait for a convenient significant reason...
  
  Write something negative about his work? This means a violation of the principle of silence...
  
  But there are smart heads!
  
  Let's say he wrote an essay about Leo Tolstoy.
  
  And we will command to a some loyal author to write three books about Leo Tolstoy! (About Leo Tolstoy! Not about Gogol, not about Dostoevsky...).
  
  What's the catch? What's the idea? What is the secret of the literary street organ?
  
  And in these books there will be a lot of references to different sources, but neither the author of the essay, nor the essay itself will not be mentioned.
  
  New books do a shadowing of the essay, and the lack of mention of the author and of the essay is interpreted as insignificance both as the author so and the essay. This is the "principle of indirect review", which is a plus to the principle of silence.
  
  "Exclusive group", that is, those who have access to the media, publishers and booksellers, can sleep peacefully.
  
  First, they have content, creative potential (See! Here are the books! (Not everyone has read them and is going to read them - but schoolchildren and students will be forced to read this books; books will be read by some of those who interested in the theme)).
  
  Second, those who are not a part of the "exclusive group" - they are "minor," they of a zero importance, they are "the nothing". If they were of any significance, they would have been noticed, of course ...
  
  What does the "modern Russian literary brigade" write about? About heroes, about greatness, about success! There is a set of acceptable topics...
  
  "If someone writes a book (manuscript), sends it to a publishing house or places it on a platform for free publications, why not (in a convenient situation) to use this content, create a work (or a" group "of works), to publish?"
  
  "Isn't that a literature?"- Sergei Sergeyevich philosophically summed up the thoughts.
  
  
  August 17, 2019 19:26
  
  
  Translation from Russian into English: August 18, 2019 10:46.
  Владимир Владимирович Залесский 'Скетч о теории литературного заговора'.
  
  
  
  109 - MXXII. The Story of the strange fate of studies on the Schliemann biography in the Russia. [About Igor Bogdanov]
  
  
  This year, Igor Alekseevich Bogdanov (1949-2010), a cultural figure from St. Petersburg - a journalist, translator, writer, and one of the representatives of the naive Russian intelligentsia - could reach the age of 70 years old.
  
  Since he is the author of the book "Petersburg Lexicon", I will allow myself to quote: "And who am I? A simple Soviet guy, a simple Soviet diplomat, three thousand one hundred rubles salary."
  
  Under the conditions of "socialism" there were many illusions. But these were a pleasant illusions.
  
  A native of Leningrad enters a higher educational institution, at the Faculty of Philology.
  
  It seems that all paths are open for him.
  
  He is translating. The thought in quite a natural way came - if they can, then why don't I try.
  
  He is writing. In general, any cultural person can to write - at least - to keep a diary.
  
  What can a person write in a diary? He describes what is happening to him, what he sees ...
  
  And why not to transform these descriptions into stories, small books? To dig in the local archive. Beautiful cover ... and ... In any city there are people who like to remember, to compare a past and a present time. The books on local history topics are bought. Circulations are not astronomical, but people are buying ...
  
  Some income, some status ... The member of one creative union, of another ...
  
  Under "socialism," the members of these unions were in a privileged position.
  
  You can live ... at some middle level ...
  
  Perestroika comes.
  
  Somewhere in the depths of history there is a reality - Heinrich Schliemann (1822-1890) and the "Treasure of Priam". The "Treasure" was found by Schliemann on the site of ancient Troy ...
  
  Perestroika is a glasnost. Perestroika is a "prospects".
  
  It is gradually discovered that the "Priam Treasure" is stored somewhere in the Soviet Union, in Russia ... The "Treasure" was moved to the USSR from defeated Nazi Germany.
  
  Somewhere - in Germany, in the world - the descendants of Heinrich Schliemann and the descendants of his relatives live.
  
  A certain person arrives in the USSR - or a relative of Heinrich Schliemann, or a namesake, or an impostor. He is discussing something, he speaking out somewhere, hoping for something.
  
  There is the "Society of Heinrich Schliemann" (Germany).
  
  That sounds attractive.
  
  The author of translations and studies on local history is gradually immersed in the "theme of Heinrich Schliemann." Yes, this topic is not so alien to the lover of the Leningrad local history - Heinrich Schliemann lived in St. Petersburg for about twenty years.
  
  Igor Alekseevich is active. He organizes the creation and placement on the outside wall of one of the Leningrad houses of a memorial plaque dedicated to Heinrich Schliemann.
  
  In that time all the citizens passionate about politics. The country is boiling. To Schliemann - a neutral-indifferent-benevolent attitude: "It seems he is ... a-a-a ... ".
  
  In general, the memorial plaque is placed, and Igor Alekseevich is widely known in narrow circles.
  
  He switches to the "Schliemann theme" - writes a book about Schliemann. The first attempt is not very successful.
  
  Firstly, there are a some incorrect places in the book. Secondly, the "external environment" resists. They do not want to recognize Igor Alekseevich Bogdanov as a specialist in Heinrich Schliemann lifestory.
  
  But there are several vectors. Reputation acquired by I.A. Bogdanov after the memorial plaque and after the first book about Schliemann. Hopes are for the return of the "Priam Treasure" from the USSR to Germany. Officials are discussing the possibility of returning the "Treasure". In the world, in Germany, the relatives of Heinrich Schliemann live - people with opportunities and with initiative.
  
  And from a journalist, from a historian of St. Petersburg, a serious researcher of an interesting scientific direction is being formed.
  
  Igor Alekseevich Bogdanov visits abroad. The foreign languages ability gives him the opportunity to work in foreign archives.
  
  He publishes the exclusive, the most interesting archival materials about the life and work of Heinrich Schliemann, about the cultural phenomenon of a citizen of the Europe, of a world citizen.
  
  During this period, there has been a some a "movement", a some a "riding" around the "Schliemann theme".
  
  Films are being prepared and made ...
  
  Who is the main expert in the "Schliemann theme"?
  
  "Bogdanov do an excavations in foreign archives. But also we have archives."
  
  A.K. Gavrilov writes a book about Schliemann ("Petersburg in the destiny of Heinrich Schliemann") and publishes it in 2006. In this book, I.A. Bogdanov is also mentioned (Bogdanov, and his books about Heinrich Schliemann, and the activities of I.A. Bogdanov in foreign archives).
  
  (The very concept of 'Schliemannology' (the Schliemann lifestory researches) I personally found in the book of A.K. Gavrilov. I note with a sigh that if A.K. Gavrilov noted and (positively) described the books by I.A. Bogdanov, then in the works by I.A. Bogdanov I was not able to meet with references to the book by A.K. Gavrilov. Apparently, I should have been more attentive ...).
  
  Igor Alekseevich would be soured in his 'native' environment - with all his talents. But, apparently, the German relatives of Heinrich Schliemann decided to support an active, creative and talented person. I make this assumption based on the thanks addressed by I.A. Bogdanov to Eva-Maria Schliemann (Hamburg).
  
  So, the rules operating in the "native environment" suddenly changed - personally for I.A. Bogdanov. And a truly talented person, found the opportunity not to engage in flattery, petty service, in a running around, but to delve into creative work (in archives, in Europe).
  
  Talent, knowledge of foreign languages, a common culture, the experience of a historian, writer, journalist, specialist in working in archives - all was joined together in this case... Are there many such people in Russia? Ten? Twenty?
  
  Again, I will allow myself a quote (from Yuri Trifonov): "On the evening of Tuesday Marina Krasnikova, one of the activists of the NSO [scientific student society], always ... excited ... came... What happened with her? Where did she go? After all, it seemed that the fat woman was going straight to the Academy of Sciences or, perhaps, to the Committee of Soviet Women. She disappeared ..., like a stone, who went to a bottom ..."
  
  I will allow myself to assume that it seemed to Igor Alekseevich - as if he was going to fame, to real wealth, earned by a creative efforts, into the glorius ranks of the Academy of Sciences. Now, not a single program, not a single film, not a single book about Schliemann will appear without his participation. He is everywhere! And he in the foreground ...
  
  Why should such a thoughts be treated with irony?
  
  Is the main the goal of the so-called Russial "scientists" - their own position, own place in life and own pocket?
  
  They save a science! A joy is overfilling them, when they see a successful and talented researcher.
  
  A delegation from the Presidium of the Academy of Sciences hurries to an outstanding researcher.
  
  To begin with, he is awarded a doctorate without ordinary procedure (only on a base of the fact of published works), and then accepted into the Academy. Let the researcher calmly receive his salary, academic monthly grants and sits - works or in a foreign, or in a Russial archives. And let him publish books about Heinrich Schliemann until own centenary.
  
  Is it really bad? Is it bad for a society, for a people? For the younger generation (let them know how to live actively and successfully!)? For science? (Even if the envy in someone stirs, then for the sake of science it can be pressed down. Then, it is possible to rejoice in favour of a successful person!).
  
  However, not a single wind blows with constant force and in only one direction.
  
  The vectors that had taken shape, at some point changed their directions.
  
  If A.K. Gavrilov, who wrote a good book about Heinrich Schliemann, was employed in the system of the Academy of Sciences (judging by the information from his book), then I.A. Bogdanov was in a different situation. The wind is not eternal, people are not eternal, cultural directions are not eternal ...
  
  So, you need to look for an application of own talents ... What, if you is the author of five unique books about Heinrich Schliemann? .. And what? ...
  
  I.A. Bogdanov, a native of Leningrad, learning about the intention of a responsible organizations to widely celebrate the anniversary of the end of the siege of Leningrad, prepared a new original book "Leningrad blockade from A to Z" (in the style of an encyclopedia).
  
  But, oddly enough, no one was in a hurry to pay him any fee. No one was in a hurry even to publish this book.
  
  Igor Alekseevich was marching around a publishers, marching... It seemed that something had moved ... Something became to rotate... But in a publisher's headquarter his heart stopped (it somehow resembles the situation with Garin-Mikhailovsky ...).
  
  Now in some electronic libraries you can find books written by I.A. Bogdanov.
  
  But, strangely enough, for some reason these are books of a local history, of a "cultural" themes.
  
  Books by A.I. Bogdanov about Heinrich Schliemann, about the ancient Troy, about the "Priam Treasure", it seems, are not found in electronic libraries.
  
  By the way, Heinrich Schliemann kept a diary throughout almost his entire life (in almost fifteen languages). He kept a diary also in Russia - in Russian. I.A. Bogdanov published this Schliemann's ("Russian") diary. It would be interesting to read ...
  
  It's a situation with 'Schliemannology' (with the researches of the "Schliemann theme") in Russia - in accordance with a subjective point of view.
  
  
  August 27, 2019 16:29
  
  
  Translation from Russian into English: August 27, 2019 22:43.
  Владимир Владимирович Залесский 'Рассказ о странной судьбе российского шлимановедения'.
  
  
  
  110 - MXXVI. The Internet Success Sketch. [About a loyalty in the bookosphere]
  
  
  Sergei Sergeyevich read about a Swedish blogger who currently has 100 million followers. This is an outstanding achievement for an individual user.
  
  It is clear that the Swedish user places his videos on some foreign online platform.
  
  Sergei Sergeyevich is not familiar with the device of such platforms, but he suggests that these platforms have:
  
  1) the priority of the principle of profit,
  
  2) the concern for maintaining business reputation,
  
  3) the relative independence from state bodies.
  
  "It's good - to be a such blogger with millions of subscribers. These bloggers post their videos on foreign Internet platforms. The more subscribers, the more deductions, the more money these bloggers get for advertising on web pages!"
  
  In the life of such bloggers there is such a thing as financial independence.
  
  But, if "financial independence" visits you in Russia, then be prepared for the fact that you be identified. Be prepared for subsequent events. To what events?
  
  As for bloggers, there is a miscellaneous information from the current news about a bloggers fate. And if you are not a blogger, but someone else, but with elements of "financial independence", then there are also a diverse algorithms ...
  
  Sergei Sergeyevich did not expect to receive any special income from the Internet. Foreign online platforms specialize in posting video clips. They do not, seem, to specialize in placing text files. And Sergei Sergeyevich has a tendency, mainly, to the creation of textual works.
  
  Naturally, there is no other way except to place a text works on Russial Internet platforms (we will not go into details, especially into frustrating nuances). (For some reason, it seems, that successful, rich video bloggers are connected specifically with foreign, and not with Russial Internet platforms ... Why is this? And in general, is this true? It would be nice to read statistics on this subject ...).
  
  Sergei Sergeyevich decided to demonstrate a loyalty just in case. It is always useful ... Who knows what and how ...
  
  But what is a "loyalty"?
  
  If you do not criticize, then you are 'loyal'?
  
  Or necessary to praise? But how to praise? With what intensity?
  
  There is some level of "effective loyalty" ...
  
  An 'Effective loyalty' is not just expressed loyalty, but such a loyalty that yields some useful result (money, position, opportunities, advantages).
  
  Sergei Sergeyevich decided to start with the simplest option.
  
  "I will create an Internet page (account) under the neutral pseudonym "Bureya Journal" and will place a patriotic literary work on this page!" "If I am neutral, if I do not criticize, then I stand on the first, let and a lowest, steps of loyalty."
  
  However, the reality disappointed Sergei Sergeyevich. His request to create an Internet page (account) called the "Bureya Journal" was rejected without any explanation. It was the refusal.
  
  Sergei Sergeyevich tried to defend his intention. He justified, reinforced his position by indicating compliance with all the rules of the Internet portal, but no one was going to enter into a discussion with him.
  
  An attempt to demonstrate loyalty (of "start level") was not particularly successful.
  
  This is a complex concept - "loyalty" ...
  
  It's even more difficult to reach the level of 'effective loyalty'.
  
  "Loyalty requires patience, perseverance, dedication ..."
  
  "Maybe, about the "Bureya Journal" to appeal to Mrs. Moskalkova?"
  
  Sergei Sergeyevich thought.
  
  "She is a busy person. Firstly, are there any signs of discrimination? Secondly, if there is a discrimination, so on what grounds? On base of what signs, characteristic features? ... No, this is not for a busy person ...".
  
  Sergei Sergeyevich heard about a Doctor of Philosophy degree.
  
  "It would be nice to become the Doctor of Loyalty (the Doctor of the Loyalty Science)!" - Sergei Sergeyevich began to dream.
  
  
  September 1, 2019 11:16
  
  
  Translation from Russian into English: September 1, 2019 12:27.
  Владимир Владимирович Залесский 'Скетч о принципах успеха в Интернете'.
  
  
  
  111 - MLIV. The Story of how Alexander Dumas (father) decided to write "Three Musketeers". [About Pletnev's mother-in-law]
  
  
  Alexander Dumas got acquainted with the Henri Troyat's biography.
  
  'A great writer-biographer! He writes a biography per month (or approximately so)! For example, he wrote a biography of Gogol! '
  
  Somehow, it causes a little envy ...
  
  "And I, what? I can't?"
  
  So, he is from Russia - probably, he personally knew and knows all the writers, great people ...
  
  Here is a trip to Russia. In Russia - Gogol.
  
  A great opportunity. To talk with Gogol and to write his biography.
  
  Alexander Dumas arrives in Russia. He comes to Gogol and says:
  
  - 'I want to understand your life. Why do not you have a family, a children?'
  
  Gogol clarifies:
  
  - 'This is probably very strange for you ... There are many beautiful women in France ...'
  
  Alexander Dumas in response only sighed ...
  
  Gogol continues:
  
  - 'You write, the public reads and pays money. You are with the money. There is such a thing - popularity. You live an exciting, wonderful life.'
  
  Alexander Dumas seemed to shake his head slightly, in agreement.
  
  - 'In Russia, 'popularity' is a complex concept. My high school comrade Nestor Kukolnik recently received an invitation from the emperor. Rumor has it that at first my gymnasium comrade was silent, then trembled, and in the end promised to take into account all the creative recommendations. What should he do? He has a family ... How many years did Chernyshevsky live in Transbaikalia, almost in a yurt? Shevchenko was sent into the soldiers. And Chaadaev, perhaps, felt that would be declared a madman. He did not marry. One Dostoevsky pulled out a lucky ticket ... He has an interesting biography ...'
  
  - 'Henri Troyat wrote about Dostoevsky ...'
  
  - 'Yes, I read ...'
  
  Alexandre Dumas returned to the theme of conversation:
  
  - 'And what are you talking about with Archpriest Konstantinovsky?'
  
  - 'Prince Talleyrand was a bishop at the beginning of his career. And before his death in 1838 (he was 84 years old), he talked with the 44-year-old Duchess Dino - a girlfriend, loveress, a wife (in fact). She convinced him to come to terms with the Church. Have you seen her portrait?'
  
  Alexander Dumas sighed.
  
  Gogol slightly shook his head:
  
  - 'On the contrary, I have never been a cleric (although relatives and ancestors were in a spiritual rank). I talk with Archpriest Konstantinovsky. All types of visions appear ...'
  
  Alexander Dumas shook his head, looking at Gogol.
  
  Gogol reacted to Dumas's gaze:
  
  - 'I didn't make my life a very bad.' Money, of course, was not enough, but I wrote almost what I wanted. The family did not interfere. I didn't meet with the emperor. I didn't have to tremble and to agree with the recommendations ...'
  
  Alexander Dumas carefully looked at Gogol and wrote something down.
  
  [Возможно изъятие одного абзаца текста - без согласия и уведомления автора]
  - 'I was lucky.' - Gogol continued, - 'They usually 'freeze' you, at first. And if it doesn't work, then they smear of your lips with sour cream so, that you would lick and you would want a more. And I, thanks to family and compatriot ties (and my own abilities), entered the circle of Pushkin and Zhukovsky. Received a fee for the "The Government Inspector". And immediately - to abroad ...'
  [The deletion of one paragraph of the text is possible - without the consent and notification of the author]
  
  Alexander Dumas wrote something down again.
  
  Someone walked down the corridor. 'Apparently, mother-in-law of Pletnev,' - Gogol thought.
  
  - 'Thank you!' - Alexander Dumas began to say goodbye. - 'Would you like to participate in joint trip along the Russia?'
  
  - 'A great health is necessary for such a trip,' - Gogol joked.
  
  Dumas on the way to the hotel looked at the notes. How to write a biography of Gogol? The Russia is very different from France for writers. Perhaps to read Henri Troyat, more attentively?
  
  A crowd of fans awaited Dumas near the hotel.
  
  'I'll write, better, 'Three Musketeers'!' - Dumas decided. - "In general, there is something to learn from Henri Troyat ..."
  
  
  September 24, 2019 09:09
  
  
  Translation from Russian into English: September 24, 2019 10:33.
  Владимир Владимирович Залесский 'Рассказ как Александр Дюма (отец) решил написать 'Трёх мушкетеров''.
  
  
  
  
  112 - MLXXIII. The Review on P.V. Basinsky's book 'Saint against Leo. John of Kronstadt and Leo Tolstoy: the story of one enmity".
  
  
  I wandered the Internet.
  
  Was interested in questions of history, related to Napoleon III.
  
  Suddenly, I accidentally came across a book by P.V. Basinsky 'Saint against Leo. "John of Kronstadt and Leo Tolstoy: the story of one enmity."
  
  There was some movement around this book. Even, it seems, of official kind.
  
  Actually, it's evening time now, and there's not much time.
  
  But, I began to read.
  
  'At the turn of the XIX - XX centuries in Russia there were two places of mass pilgrimage - Yasnaya Polyana and Kronstadt. Why did the crowds of people go precisely to Leo Tolstoy and Father John of Kronstadt? The famous writer and journalist Pavel Basinsky, author of the bestselling book 'Leo Tolstoy: Escape from Paradise' (the 'Big Book' award), in the book 'Holy Against Leo' traces the history of the relationship between the most famous writer and the most beloved priest of the time. They became sworn enemies . "
  
  Well well...
  
  'I express my heartfelt gratitude to everyone who, through advice, deeds, or by a kind participation, helped the appearance of this book:
  
  Olga Basinskaya, Evgeny Vodolazkin, O.V. Gladun, N. A. Kalinina, V. Ya. Kurbatova, V. S. Loginova, M. G. Loginova, L. V. Milyakova, Gennady Oparin, Nadezhda Pereverzeva, Alexey Portnov ", Vladimir Tolstoy, Tatyana Shabaeva, Elena Shubina, Yadviga Yuferova."
  
  I didn't count, but I see that there are a lot of surnames.
  
  'You cannot limp on both knees. You cannot simultaneously love Leo Tolstoy and John of Kronstadt.
  N.S. Leskov in a conversation with L.I. Veselitskaya"
  
  What? Leskov said something about the relationship of Leo Tolstoy and John of Kronstadt? A little bit interesting ...
  
  "Instead of a foreword
  
  The Emperor laughs
  
  In the memoirs of Ivan Zakharyin, a state adviser, a former manager of the Peasant Bank's branches in Vilna, Kovno, Orenburg and Stavropol, as well as a prose writer and playwright, who was writing under the pseudonym Yakunin, tells about the conversation between Emperor Alexander III and Countess Alexandra Tolstoy, a cousin of Leo Tolstoy "[... made a confidant the person with the surname Tolstaya ...]", the famous Alexandrine "[" Alexandrine "- a type of " we are all "our own", included into the "sphere"] ", - a girl, maids of honor, teacher of Grand Duchess Maria Alexandrovna.
  
  Alexandrine was famous at the court not only for her impeccable piety and penchant for philanthropy, but also for her outstanding intelligence, literary taste and independent character - a hallmark of the entire Tolstoy breed. '
  
  An independent character. It's good...
  
  'There was a separate passage for the Tsar ... - through the glass gallery, which hanging in the air, connecting the Winter Palace with the Hermitage, and the emperor went to consult about the possibility of publishing 'Kreutzer Sonata" by Tolstoy. The work was forbidden by spiritual censorship.
  
  A bit strange. "Separate" - why? And how is it "hanging in the air"? a danger ... for the emperor ...
  
  'I allowed myself to express my opinion... the public ... is a great hunter to the forbidden fruit.'
  
  Something Maxim Gorky is recalled. The story of election him to the Academy ...
  
  'Women in Russia often turned out to be wiser than men. The Kreutzer Sonata was allowed for publication - but only as part of the next volume of Tolstoy's collected works. '
  
  It's getting a little boring ...
  
  'And then they started talking about the extraordinary popularity of Leo Tolstoy in Russia. It was 1891.
  
  - Tell me, who do you find the most wonderful and popular people in Russia? The sovereign asked Alexandra Andreyevna. 'Knowing your sincerity, I am sure that you will tell me the truth ... Of course, don't speak about me.'
  
  - And I will not speak about you.
  
  - 'Whom exactly will you name?'
  
  - Firstly - Leo Tolstoy ...
  
  -'I was expecting that.' And then?
  
  - 'I will name another person.'
  
  - 'But whom?'
  
  - Father John of Kronstadt.
  
  The sovereign laughed and answered:
  
  - 'I didn't remember about him now.' But I agree with you. '
  
  It's a little heavy ... to continue a reading ...
  
  "Zakharyin was not present at this conversation ...."
  
  It's all...
  
  "... Tolstaya even writes:" The sovereign laughed very much ... "
  He laughed, but still agreed! '
  
  I stop reading ...
  
  So ... for what purpose time was spent?
  
  To not waste time in vain ... I will write a review ... Still - an intellectual product ... Anyway ...
  
  Yes ... A request for "circles." I beg you! Forgive me for exceeding the limits of quoting ... Show a condescension!
  
  Almost eleven in the evening. I thanks to all.
  
  
  October 8, 2019 22:57
  
  
  Translation from Russian into English: October 9, 2019 10:06.
  Владимир Владимирович Залесский 'Рецензия на на книгу П.В. Басинского 'Святой против Льва. Иоанн Кронштадтский и Лев Толстой: история одной вражды''.
  
  
  
  113 - MLXXII. So the lIRpO was tempered. The culturological essay. [About Alexei Volynets]
  
  
  In the collected works of Eugene Tarle, I discover that he wrote the work "Napoleon III and Europe." It seems that this work is not included in the collected works of Eugene Tarle.
  
  The search. Found. Quickly browsing.
  
  "The war in Indo-China (1858 - 1862) ...".
  
  What do they write about the war in China?
  
  On Wikipedia, in the article 'Napoleon III' was an internet link.
  
  Wikipedia article ... - Transition - Wikipedia article ...
  
  List of sources. About ten titles of books in foreign languages ...
  
  Further - Internet links ...
  
  Six references to the works of unknown to me A. Volynets, , and one more reference to the book of Butakov and Baron Tizengauzen.
  
  I download Butakov, open Volynets ...
  
  Volynets ... historical works about the opium wars in China ...
  
  Interesting ... Very interesting ... What for the website? There is no time for this ... But this website is well decorated. And by a many attributes it is clear that the works of this Volynets are the sensible ...
  
  I get acquainted with the works of Volynets, with comments from readers ...
  
  Gradually I am convinced that this is another literate person. Some next competent person once again posted his knowledge on the Internet, probably for free ...
  
  I don't know how exactly with Volynets, but this is a common scheme - a smart, competent, knowledgeable, possibly, talented person. A lot of free (without a payment), not appreciated work (with the hope of recognition? with the hope of money?). Naturally, almost zero recognition and a complete zero money ... A person is falling into a insignificance ...
  
  So conceived? ...
  
  But still interesting: who is he, this Volynets?
  
  I am manipulating a computer mouse ... The search ...
  
  Volynets's book ... About China ... is placed on the Internet platform ... Well, on this, he, I suppose, will not earn much ....
  
  Most likely, it seems to me that he will not earn anything on this ... All this is known ... Work, guys, show your talents ...
  
  But here is new portion of information - the curriculum vitae on the website of one of the publishers ...
  
  "... Authors
  ...
  image description All authors
  VOLYNETS ALEXEY NIKOLAEVICH - journalist, writer. Born January 5, 1975 in the Moscow region. Has a law degree. In the 90s, he was a member of the now banned [...] party, the editor-in-chief of the newspaper [...] and the author of many of its articles. He writes poetry and prose, in 2007 he published the book 'The Trench Truth of the Chechen War' compiled by him, in 2012 - the book '[...] into Prison' (together with Zakhar Prilepin). '
  
  And what he published in this publishing house?
  
  Volynets A.N. "Zhdanov".
  
  ...
  
  I look again ... Volynets A.N. "Zhdanov".
  
  ...
  
  Pushkin. Small [and large] tragedies [of modern Russian literature]. Tragedies of educated, competent, knowledgeable and able people ...
  
  "Oh, Van, look at the clowns..."
  
  
  October 9, 2019 08:06
  
  
  Translation from Russian into English: October 9, 2019 08:51.
  Владимир Владимирович Залесский 'Так закалялась ЖеЗЛь. Культурологический очерк'.
  
  
  
  
  114 - MLXXV. What is the difference between a writer and a writer? Culturological essay. [I. A. Bogdanov, A. K. Gavrilov]
  
  
  Heinrich Schliemann lived in Russia for about 20 years.
  
  Why does Russia need Heinrich Schliemann?
  
  Take for example a school student. What does modern reality offer him for planning and modeling his future life?
  
  Somehow you will not immediately answer this question.
  
  There are probably simple tips in the style of 'to straighten the fence', 'to sweep the yard' or 'to sign a contract and to take a mortgage loan'. The simplicity of these tips is as their strength, so and their weakness.
  
  There are more complex logical constructs.
  
  Lets take the most harmless. "To participate in the the "Olympiades" [competitions of the increased level] for school students." After the incident with a young genius who invited relatives with him, you feel at least careful when such advice appears. I do not continue the thought further - out of caution. But, still better without such invitations ... And what, to sit at home? - to be under eyes and under control of the own family?
  
  However, often, the complex things turn out to be simple.
  
  For centuries, education was built on samples. Getting acquainted with a variety of biographies, a person tried to draw up a plan project for his own life.
  
  The strength of the biography of Heinrich Schliemann is that he
  
  1) a clearly successful person,
  2) the conditions of his life in his youth are approximately the same as those of most people, or even worse.
  3) he made himself (self made man).
  
  Baron Munchausen. He pulled himself by the hair from the swamp. Only he is not fabulous, but a real. But he 'stole' the treasures from the Sultan.
  
  We will name some qualities of Heinrich Schliemann: perseverance, systematic ability, the ability to learn and to work hard, plan your life ... Many strong, positive, useful qualities ...
  
  Allegedly, one of the modern people who was part of the 'circle' of a famous politician (already deceased) issued an aphorism: 'people in Russia are doomed to be unhappy.'
  
  I will neither agree with this maxim nor will refute it. I only note that Heinrich Schliemann actively did not want to be an unhappy person.
  
  In general, he is a person with an interesting biography and acquaintance with her is useful for a variety of people.
  
  So, Russia needs Henry Schliemann. And the inhabitants of Russia are not doomed to be unhappy. At least - Heinrich Schliemann, a resident of Russia and a subject of the Russian Empire.
  
  But how can residents of Russia learn about the biography of Heinrich Schliemann?
  
  A general ideas can to be known, although very rough, thanks to the films. One of the films, 'Treasure of Troy' (2007), was made with great sympathy for Heinrich Schliemann. Although the plot of the film largely 'deviates' from the real biography of the protagonist, but at the same time, the film contains several accurate psychological interpretations of the events of the life of Heinrich Schliemann.
  
  Books on Heinrich Schliemann can provide much more information for interested parties.
  
  I will not talk about hostile and ambiguous books about Schliemann.
  
  The historical truth is a complex thing. One of the participants in the Great Patriotic War (artilleryman) told how he, at the request of some infantryman, helped him to 'transfer' to artillery (there were significantly more chances of surviving in artillery unit). For a loaf of bread, the artilleryman showed the infantryman how to care for the horses. Just on the artillery battery, the shortage of soldiers was. People who could to care for the horses were needed, and, thanks to the "accelerated training course", the infantryman managed to become an artilleryman.
  
  Depending on the point of view reading this story, you can take note, or you can raise this theme and to start lecturing about a cowardice, a fraud, a dishonesty, etc.
  
  Hostile and ambiguous books about Heinrich Schliemann are used for the production of moral lectures and moral accusations. They are using such subjects of his life as a divorce, as obtaining American citizenship, as the removing of some archaeological values from the control of the Ottoman Empire...
  
  If you understand the context of his life, then all these accusations and trapping seem ridiculous.
  
  Liars, swindlers, and looters are engaged in fraud. And they do not conduct archaeological excavations in the cold (at freezing temperatures and piercing winds) and in forty-degree heat (suffering from malaria at the same time), do not write books, do not arrange exhibitions and conferences, and they do not spend the own personal money for all this things and events...
  
  So, let's turn to the positive books about Heinrich Schliemann.
  
  Among these books, one can distinguish, firstly, the books by Igor Bogdanov (five books; the quantity can be corrected upwards). And, secondly, the book (in the singular) by Alexander Gavrilov.
  
  In general, it's clear that these are different authors, and that these different authors have written different books.
  
  But comparing formally, you come to the conclusion that both authors are educated, cultured people. Books are written in good faith.
  
  How interesting can their books be to a wide readership? A difficult question ... Personally, I was interested to read them. But I read, focusing on the details of the biography of Heinrich Schliemann.
  
  But if you return to the question: 'Does Russia need Henry Schliemann?', then in this case you begin to find the difference between the authors and between the books.
  
  Book by A.K. Gavrilov is to a greater extent the conscientious scientific work. There are many interesting and valuable biographical finds in this book. For example, a certificate compiled by the German Embassy in St. Petersburg is mentioned. The certificate was necessary before some official actions of the German authorities and the Berlin administration regarding Heinrich Schliemann and his Trojan collection. What if Heinrich Schliemann is a criminal element?
  
  As follows from the reference, the official authorities of Russia had no official complaints against Heinrich Schliemann. This certificate discredits speculative defamation of Heinrich Schliemann, who was engaged in the supply of materials for the military needs of the imperial army of Russia during the Crimean War of 1853-1856.
  
  Due to the blockade imposed by the Allies, materials were delivering to ports controlled by Prussia, and across the border (were there any facts of smuggling? Were there no facts of smuggling?) were delivering to Russia.
  
  Russia, for example, needed a lead (metal) for wage war. And Russia paid money for lead and other supplies. And not only for the lead itself, but also for its delivery.
  
  Perhaps the problem could be solved differently ... But these questions - to Heinrich Schliemann? You may deliver. If you can, from another country in the conditions of the blockade ... for free ...
  
  Pointless deepening in the details.
  
  One way or another, the official authorities of Russia did not have official complaints against Heinrich Schliemann.
  
  Yes, this certificate is an interesting document, and the book by A.K. Gavrilov is an information-rich book. But I suppose that not everyone will read her completely. And who is "everything"? Her announced circulation is not large (600 copies).
  
  But, however, the books of I.A. Bogdanova is also information rich.
  
  Bogdanov worked in the archives.
  
  But perhaps A.K. Gavrilov worked in the archives. If not himself, then helpers. Judging by the book, it can be assumed that A.K. Gavrilov is an employee of the Academy of Sciences system. In any case, he is an employee of the official scientific and educational system (to write in quotes or without quotes? In this case, I will write without quotes - out of respect for A.K. Gavrilov). In the book by A.K. Gavrilov archives are mentioned - for example, the letters of an officer-Schliemann, a military serviceman of the Russian imperial army during the First World War (apparently, one of the descendants of Heinrich Schliemann), which are in the archive.
  
  Books are informative. Authors are literate.
  
  And yet, the difference is felt.
  
  Perhaps the key to understanding the difference is in the actions of I.A. Bogdanov on the installation of the memorial plaque to Heinrich Shlieman (the situation is described by Igor Alekseevich Bogdanov himself. In the book by Alexander Konstantinovich Gavrilov is a photograph of the plaque).
  
  Igor Bogdanov 'found' the fund that paid for the design, the project, the production of the memorial plaque, organized work on the project, was engaged in formalities, and contributed to the manufacture of the plaque. Finally, when it was made, he arranged for the delivery of the board up to the house where Heinrich Schliemann lived. Then he 'organized' a hoisting crane and, with the help of volunteers, set up a board.
  
  Metaphorically speaking, I.A. Bogdanov stood next to Heinrich Schliemann. And he went with him.
  
  A.K. Gavrilov wrote about Heinrich Schliemann - which is also important. In any case, for those who are interested in the biography of Heinrich Schliemann.
  
  In general, to went with a successful person is not bad in itself.
  
  Was I.A. Bogdanov a successful person?
  
  And what is the opinion of the success of A.K. Gavrilov?
  
  "People in Russia are doomed to be ...".
  
  Heinrich Schliemann was a useful person and lived a useful and successful life. And persons, who could to 'promote' Heinrich Schliemann in Russia and in the world (as I.A. Bogdanov did it), they would be very useful ...
  
  So ... there are writers (a cultural leaders) and writers (professionals in a literature sphere, literary scholars, scientists). In circle of which writers to include (and is there any reason for such an action?) of I.A. Bogdanov and A.K. Gavrilov - I leave this issue for consideration of literature lovers.
  
  
  October 10, 2019 20:46
  
  
  Translation from Russian into English: October 11, 2019 09:16.
  Владимир Владимирович Залесский 'Чем отличается писатель от писателя? Культурологический очерк'.
  
  
  
  
  115 - MLXXVII. The Essay on the awarding of the Nobel Prize in Literature.
  
  
  Firstly, there is a Nobel Prize.
  
  Secondly, there is literature.
  
  Thirdly, Alfred Nobel instructed to award prizes in literature.
  
  Fourth, was Henryk Sienkiewicz. Everyone knew and knows his trilogy "With Fire and Sword", "The Deluge", and "Sir Michael". (Or almost all).
  
  Fifth, now there is a respected Olga Tokarczuk.
  
  We plan to read ...
  
  
  October 11, 2019 12:27
  
  
  Translation from Russian into English: October 11, 2019 12:49.
  Владимир Владимирович Залесский 'Эссе о присуждении Нобелевской премии по литературе'.
  
  
  
  116 - MLXXIX. The Short review of the half-text of the book by A. Volynets "Zhdanov".
  
  
  Sergei Sergeevich decided to read the Volynets's book "Zhdanov" (the series of "The Lifes of Remarkable People").
  
  The author of the book does not look bad. For example, a clear, understandable style of writing ... Literary abilities, of course, are present.
  
  But what about the book itself? ..
  
  The book is big. It is not so easy to read this book completely.
  
  Sergei Sergeevich has read up to half.
  
  "What am I reading in vain? When the intellectual product be created?" "How much time was spent!" "I will write a review of the half of the text ..."
  
  "What to write? .."
  
  "Volynets, it seems, was not personally acquainted with Zhdanov ..." "And, probably, Volynets did not live in Leningrad during the Zhdanov's reign ..."
  
  Sergei Sergeevich decided to continue reading the book ...
  
  
  October 13, 2019 09:36
  
  
  Translation from Russian into English: October 13, 2019 10:04.
  Владимир Владимирович Залесский 'Краткая рецензия на пол-текста книги А. Волынца "Жданов"'.
  
  
  
  117 - MLXXX. The Review of the text of the book by A. Volynets "Zhdanov".
  
  
  Sergei Sergeevich tried to read the book by A. Volynets "Zhdanov" in full.
  
  "If a review was written based on a half-text, then it is logical to write a review again."
  
  'About the author of the book. The author's writing abilities are undeniable.'
  
  "Now about the book.
  
  The word "Praporshchik" [approximately the first-level officer rank] in the text occurs 60 times.
  
  "Colonel General" - 16 times.
  
  "Generalissimus" - 1 time.
  
  If there is some discrepancy, I apologize.
  
  Well, what else to say about Sakhalin ..."
  
  
  October 13, 2019 22:50
  
  
  Translation from Russian into English: October 13, 2019 23:11.
  Владимир Владимирович Залесский 'Рецензия на текст книги А. Волынца "Жданов"'.
  
  
  
  118 - MLXXXII. A sketch about taking care of creative people. [About an absent statistics]
  
  
  In the evenings, Sergei Sergeyevich drank tea. Times are hard now. Thrift is useful.
  
  Instead of sugar, Sergei Sergeyevich was turning on a radio receiver and was listening to sweet stories about a concern to a creative people.
  
  These are very nice stories. But it is necessary to increase the percentage of sweetness ... A much greater speed, a jump are needed.
  
  How to achieve this?
  
  It is necessary to strengthen an affectionate tone and beautiful names with a digits.
  
  With which a digits?
  
  Suppose we take the literary sphere for consideration.
  
  What a digits can illustrate a concern to a creative people?
  
  If to take as a basis the number of published books ... But a significant percentage of these books is producing in literary factories. There are those that are an intellectual trash. Many are boring and only a claqueurs' actions are supporting their public reputation ...
  
  Of course, everyone has the right to publish everything they want (ideally) - by virtue of the principles of freedom of expression (a freedom of speech) and a freedom of the press.
  
  One could divide the total circulation of published books by the number of them (published books) ...
  
  But what is the circulation to take into account?
  
  The circulation of electronic books? - this is a "conditional" value, volume ...
  
  The circulation of paper books? There used to be a problem - somewhere in the southern regions in the "left" uncontrolled printing houses a paper circulation was printed (what percentage of the 'national' circulation?). The circulation imperceptibly printed in the southern regions was delivering to bookstores and was selling out unnoticed.
  
  The authors were told that their books were not popular. Due to the lack of demand, a publishing of their books in large print runs is not advisable. So, their (authors') fee was either absent or amounted a kopeks.
  
  And a hidden money from a hidden sales of hidden circulations was shared imperceptibly ... (from the authors, including).
  
  Now the situation is different, but there is no trust in circulation indicators.
  
  There is no trust either in the number of published books or in the circulation figures.
  
  What remains?
  
  There is the notion of 'royalties', 'fee', "honorarium". Corresponding revenues are placed separately in tax legislation. Independent tax rates have been established for these revenues. This type of revenues is officially considered separately.
  
  With all the nuances ... it's useful to look at the figures [digits] for the period from 1989 to 2019 (indicators for the results of each year):
  
  1) the amount of royalties paid
  2) the number of persons who received such remuneration.
  
  Later you can to divide (calculate averages), to multiply, etc.
  
  Sergei Sergeyevich look at a cup of tea. It will be wonderful to increase the percentage of a sweetness ...
  
  Need a much greater speed! A jump!
  
  A great care for creative people is taken place!
  
  
  October 14, 2019 19:31
  
  
  Translation from Russian into English: October 14, 2019 22:43.
  Владимир Владимирович Залесский 'Скетч о заботе о творческих людях'.
  
  
  
  119 - MLXXXV. The Concept of a Quasi-Double. Sociological essay. [The Crypto-Algorithms of the Literary World]
  
  
  Sergei Sergeevich read "The Sketch of the theory of the literary conspiracy" and thought about the principle of an indirect review.
  
  'This is an interesting practice, but it's not enough!'
  
  It is necessary to generalize experience and put forward useful ideas.
  
  What type of experience?
  
  We can take, for example, such a situation. In some an empire (partially advanced, partially backward), a revolution took place. Many cultural people moved abroad - to Western countries.
  
  And in these Western countries a lot of inhabitants love literature. And suddenly Western literature lovers discover a whole community of writers - emigrants (let's say 30 people). The level of a writing (literatory) skills is high. The cultural history and cultural traditions are. Many of them write ten-twenty-thirty years and are widely known. Events are slowly but surely go to the fact that one of these emigrant writers will be awarded the Nobel Prize.
  
  It cannot be ruled out that some of the cultural inhabitants of a large cultural western country will have an opinion - why not try to integrate these writers and poets into Western European culture? There are official structures - the Academy, for example. To take some kind of system of measures - to facilitate the adoption of citizenship, help in learning a language, in publications in the language of the "new homeland"? It seems that Vladimir Nabokov (Russian and American writer) showed himself well? But his individual situation was special. He did not need support ...
  
  If someone had such thoughts, the emerging of the 'French Bunin' was an answer. Those, who were interested in developing a culture, breathed a sigh of relief - the cultural representatives of the former empire are integrating (albeit gradually) into the cultural environment of the 'new homeland'.
  
  Or - another situation. Suppose official historical science begins to lag, show weakness. On the contrary, personalities show themselves, - who are developing a history. Previously, they could develop a history as they please. It was necessary for them or to go through official channels, or to remain in complete obscurity.
  
  But now there is the Internet. These independent historians are relatively widely known. Some part of fans of history is perplexed - how so? to someone - money, and from someone - historical research? Or maybe give money to someone who gives a result?
  
  Well, if someone had such thoughts, then they be answered. A certain graduate of some historical university is equipped with a jacket and ring (on a finger). He is training in a theater studio. And goes on a march to Rome. With historical works, everything is simple. The works previously written by other people are taken, and their conclusions are presented - but in a scandalous, sometimes offensive form. He is very progressive!
  
  All is good. Here he is - the leader of independent historical research. He can be used.
  
  Or, let's say, the situation with the appearance of a spontaneous dam on the Bureya River. There were citizens who were very worried about these events and wrote regularly about them. The case received increasing public attention.
  
  Naturally, a character arose who constantly talked about his expeditions, research, etc. But, strangely enough, during the existence of the Bureyskaya problem itself and its successful solution, few (and maybe nobody?) could read anything written by this character. But the character was sent on a tour through various media - local and central - where he talked about the fact that (stage 1) it's impossible to solve this problem, (stage 2) its solution is associated with great dangers (logical line - stop solving the problem?), (3 stage - when success in solving the Bureya problem was obvious) even if the problem is solved, but it doesn't mean anything - the channel, created, anyway will become clogged with ice and fragments of trees, and new landslides are threatening from all sides. Etc. etc.). He, it turns out, is the one who EXPLAINED EVERYTHING!
  
  So what conclusion can be drawn from all these situations?
  
  'I formulate the concept of a quasi-double [quasi-lookalike] [quasi-twin]!'
  
  Such quasi-doubles are needed in order to substitute, to overshadow, in order to attract (to switch) attention.
  
  Sergei Sergeevich decided to prepare a note (a kind of report), and send it everywhere, everywhere - both to the ministry and to the Public Council.
  
  It is necessary to develop the practice of indirect peer review, actively supplementing it with the creation of quasi-doubles!
  
  'I will show my loyalty!'
  
  "I am the person who explained everything! ..."
  
  
  October 17, 2019 11:05
  
  
  Translation from Russian into English: October 17, 2019 20:27.
  Владимир Владимирович Залесский 'Понятие квази-двойника. Социологический очерк'.
  
  
  
  120 - MXCIX. An another variant (the interesting one) biography of Leo Tolstoy. Review of the book by Henri Troyat 'Leo Tolstoy'.
  
  
  At the beginning of the 17th century in Russia (after the the Rurik dynasty and after the so-called Time of Troubles) the Romanov dynasty came to power. And simultaneously with beginning period of her ruling, many energetic, free people began the development of Siberia, the Far East, and the shores of the Pacific Ocean.
  
  There was no railway from European Russia up to the Pacific Ocean at that time. But such an expansion, such a territorial increasing of the kingdom-empire, even without the railway, created a geopolitical rent (a geopolitical advantages) for the Romanov dynasty.
  
  The rulers of the kingdom-empire felt their advantages.
  
  How many times the word "Kamchatka" is used in the book by Henri Troyat "Alexander I"?
  
  Once.
  
  The Patriotic War of 1812 was approaching.
  
  'During a farewell audience, Alexander declares to Caulaincourt:' ... If military happiness turns away from me, I would rather retreat to Kamchatka itself than give up my provinces or sign a peace treaty in my capital ... '... In a few weeks, Alexander would say almost the same thing to Napoleon's adjutant Narbonne: '... Space and time are on my side.' ... And, opening the map of the Russian Empire and indicating the most distant point on its outskirts, he adds: 'If Napoleon will start a war and happiness will smile for him, although justice will be on the Russian side in this war, he will have to sign peace at the Bering Strait.'
  
  So, energetic, free people created the potential that the Romanov dynasty had used for 300 years.
  
  Serfs and doubles of Akaky Akakievich Bashmachkin during these three hundred years in Russia have become relatively numerous, and free, energetic people have become relatively few.
  
  How did creative people feel? In different ways ... You can get acquainted with the biography of Konstantin Tsiolkovsky ... Survival, poverty, researchs in the advanced scientific direction for the salary of a teacher of some school ... We will not be too critical ... Creative people at different times and in different countries had no comfort conditions...
  
  Imperial Russia was increasingly lagging behind Western Europe culturally and civilizationally.
  
  With what did the Russial elite come to 1895?
  
  Lines from an article by Leo Tolstoy "Meaningless aspirations" (1895):
  
  "January 17 of this 1895." "... the hints of old, smart, experienced people who wanted to make it possible for the Tsar to make some kind of prudent government, because, not knowing how people live, what they need, it's impossible to rule - to these words, the young Tsar, who understood nothing in management or in life, replied that these were meaningless aspirations. When the speech ended, there was silence. But the courtiers interrupted him with shouts of 'Hurray,' and almost all those present shouted 'Hurray,' too .... Four months passed, and neither the Tsar found it necessary to renounce his words, nor the society expressed their condemnation of his action (except for one anonymous letter). And as if everyone had decided that it should be so. And the delegations continue to visiting the Tsar, and the Tsar also takes their [delegations] meanness [a despicables] for granted (as a natural thing). Not only has everything returned to its former position, everything has entered into a much worse position than before.'
  
  Leo Tolstoy, as a person with experience and a man capable of thinking, understood the enormous danger of this state of affairs.
  
  Perhaps he understood that in order to change the nature of people, the population, the citizens, a coincidence of factors - history, religion, culture, and others - was necessary. A sea had an impact on British society. The captain and the crew of the ship do not have during the voyage a colossal bureaucratic superstructure. On the contrary, there is a need for initiative, independence, the ability to act, think ... The book "Robinson Crusoe" was not accidentally written by the British - Daniel Defoe.
  
  And what to do?
  
  "... just it's impossible to live quietly."
  
  Leo Tolstoy made efforts to change society and public views, to change each individual person.
  
  Both the general strike and the Manifesto of 1905 showed that his efforts were not in vain.
  
  But a possibilities of an individual are limited.
  
  It necessary, because of situation, to move to a names. In his autobiographical work, Henri Troyat spoke about the enormous wealth of his father - in imperial Russia. Already in exile, in France (after 1917), father of Henri Troyat spent hours examining documents confirming his ownership of various objects (remaining in Russia).
  
  Did this rich man became next to Leo Tolstoy, did he provide support?
  
  Apparently not.
  
  We use an analogy.
  
  The 20th century. A colossal social change. The destiny of the world and the USSR depends on whether Russia will acquire nuclear weapons. Igor Kurchatov appears on the stage of world science.
  
  Would you like to know if Kurchatov wore glasses? What size was his beard? Should he not wear shoes with a more thick (or a more thin) soles? Did he drink tea from a mug or from a glass? The details are also interesting - what were a saucers ...
  
  A good biography of Leo Tolstoy was written by Henri Troyat. We are all curious. The author of this review -among readers.
  
  And it's nice to look at someone with irony, with a light sense of humor, or from above ...
  
  Only father of Henri Troyat had to part with all his capital acquired in Russia and move to France ...
  
  There was a man in Russia who thought about everyone, and who tried that everyone feel good ... so that society was (as much as possible) harmonious, and that there were no catastrophic changes in Russia, but was a normal life ...
  
  Some of the inhabitants of Russia, contemporaries of Leo Tolstoy, intuitively felt that there was such a person with such aspirations. Someone didn't feel ..
  
  Not many people understood ...
  
  Few people stood next to Leo Tolstoy and was going next to him. (Who went? Perhaps Anton Chekhov and Maxim Gorky ...).
  
  '... And the delegations continue to visiting the Tsar, and the Tsar also takes their [delegations] meanness [a despicables] for granted. Not only has everything returned to its former position, everything has entered into a much worse position than before. '
  
  Those who want to know the 'details', who feel an interest in the 'details', can read with interest the biography of Leo Tolstoy, written by Henri Troyat. The biography is not bad, may be read with interest ...
  
  What is this biography about? About the "details"?
  
  A biographies fans can read the autobiography of Henri Troyat and learn about the meaningless aspirations of the writer's father - after emigrating from Russia he wanted to return the wealth destroyed by the Russian revolution of 1917 ...
  
  
  October 27, 2019 19:44
  
  
  Translation from Russian into English: October 28, 2019 07:07.
  Владимир Владимирович Залесский 'Очередная (интересная) биография Льва Толстого. Рецензия на книгу Анри Труайя 'Лев Толстой''.
  
  
  
  121 - MCII. Along the elephant there were marchingthrough the streets. A story. [The Crypto-Algorithms]
  
  
  The bull terrier comes to an important reception room.
  
  They say to him:
  
  - 'The elephant recommended of you. We invite you to serve our media.'
  
  - 'Yes... my life already is joyful ...'
  
  - 'We will pay you well.'
  
  - 'I live freely, marking myself as a great businessman.'
  
  - 'We will pay you very well!'
  
  - 'I am keen on sport. Why do I need a headache?'
  
  - 'We will pay you very, very well.'
  
  - 'Actually, I'm a patriot. I'll invest a money somewhere ... By the way ... They say that the summer cottages are not bad? Yes, and cheap?'
  
  - 'We will find you an interesting option. Let's say half a house and half a land plot. The second half belongs to the woman from the cultural association. There are many members in this association ... Some people breathe fresh, slightly discharged (of low density) air, others work in positions of responsibility in law enforcement structures ... It will be useful for you to adapt to our new realities ...'
  
  - 'I don't understand why I need an association ...'
  
  - 'The association is needed not by you, but by her. At first, you will be told a couple of times about this association ... They will prepare, so to speak, you for the situation ... So, that you could to understand the context ... And then, little later, they will demand that you transfer the real estate ... Why, somebody may say, from you? You are not married ... Somebody may say, you is lonely man... To whom do you want to leave your property as an inheritance?'
  
  - 'By the way, I would like to get married.'
  
  - 'For us, nothing is impossible. But let's not get distracted. Well. You will be informed about the association, its numerousness and the capabilities of its members, and you are required to give (to transfer) your property. What are you going to do?'
  
  - 'After all, the house will be in ownership of two owners. If it is necessary for me, - as an option, - to give my land plot, then, logically, I can lay claim to the kitchen - the one that belongs to the neighbors. In response, I will invite them to consider this option ...'
  
  - 'After that they will tell you: 'To whom you plan to leave your property as an inheritance ?' - They will hint that the problem is becoming urgent ...'
  
  - 'I don't understand ... Whether you offer me to serve your media system? Should I reflect on the problem of attempts to seize real estate?'
  
  - 'You must be adapted to our reality.'
  
  - 'But this is some kind of muddy situation. Why do I need her?'
  
  - 'Don't worry, it won't happen right away. No. Do you have any elderly relatives?'
  
  - 'Let's suppose ...'
  
  - "You live.... Maybe, you are renting out this half of the house and half of the common land plot. Meanwhile, they will break the fence, which is dividing the land on your's and the neighboring's halves. What is written in your purchase documents? "In accordance ... with the established procedure (order) of use?" The established order of use is determined by the fence?"
  
  - 'The location of the fence determines the established order of usage of land plot.'
  
  - Okay ... You will not say to somebody about a broken fence? Firstly, it is a meaningless waste of time. Secondly, the neighbors claiming your land will put forward the idea that the tenants broke the fence. Have you seen the (personal) documents of the tenants?
  
  - 'It's possible to look ...'
  
  - 'They are by chance not citizens of our neighboring countries?'
  
  - 'Who knows? If they are using ... and they are paying ...'
  
  - 'Do not worry! When they leave, you will have to pay not a small debt (utility costs) after and instead of them ... But this is in the future .. Let's get back to the fence, which is broken and taken out ... Will you declare, inform about the fence?'
  
  - 'So, the arrows will be thrown into the tenants - the charges (accusations) will be directed at tenants ... And in general it makes no sense ... Any option is a nervous variant and a time-consuming one. It is clear that people (fans of other people's property) have experience and they work according to proven algorithms ...'
  
  - 'Well, here ... So, you have elderly relatives. You say you live somewhere. You look after an elderly relative ... And in your half of the house there are a tenants. The fence dividing the land plot is broken. No fence is now. But you are existing.'
  
  - 'The sum of arguments seems to be correct.'
  
  - 'So, if your elderly relative dies, in this moment the gas could turned off - away from your half of the house - which you rent out to tenants?'
  
  - "Why is it, with the cold air at street minus five degrees Celsius need to turn off the gas? Heating is from a gas boiler, and food needs to be cooked on a gas stove."
  
  - 'Actually, there is no need to turn it off. A repairs could be carried out, if necessary. The cost of repairs could be included in your receipt. Even if they shut off the gas for 30 minutes, then this is not a problem ... But you will only learn about this painless scheme a year or two after this whole situation.'
  
  - 'In a year or two?'
  
  - 'Yes ... a pregnant woman (your neighbors are numerous) has discovered a gas leak. She is alarmed. She summoned, whom is necessary. The gas was turned off. Your tenants are calling you in a panic. And in your house lies the body of a deceased relative.'
  
  - 'Wait a minute. I have two questions. The first. Why do tenants call me by phone? Why the repair was not completed without the need for my presence, and I did not see the amount for the repair in the receipt at the scheduled time (a variant, when the money for the repairs would take from neighbors who informed about the "emergency situation", I'm not considering. I'm willing to pay). The cost of repairs is a millions?'
  
  - 'About a thousand rubles, including the cost of spare parts (valves, faucets).'
  
  - 'So ... Secondly, how did the fans of other people's real estate find out that I had an elderly relative, and that he died, AND HE IS NOT BURIED (DURING THIS PERIOD)?'
  
  - 'There are some algorithms ... Let's not go into details ...'
  
  - 'It is clear that there are secrets in any business ... But I can to understand some things. For example. The tenants are in a panic. It's cold outside. It is necessary to provide heating. Plus it would be nice to cook on a gas stove, take a shower (a water is heating also from the gas boiler). And earlier there were explanations about the association, its capabilities, the requirements on transfer the real estate. The broken fence was ... That is, it's necessary to rush, go, find out ... there is a pregnant woman ... scandal ... threats to a pregnant woman? (they'll sprinkle by a unprintable words, by a unprintable insults, as it often happened, to create a mood?) ... a call ... a good people are arriving... and a relative is not buried, yet ... the situation will be bad ...'
  
  - 'You understand that a media figure must have a practical, creative experience!'
  
  - 'And if I don't go? If the tenants somehow will live a day or two ... And later will be found some ways out of the situation? A using a gas bottle, for example. Etc.?'
  
  - 'Then will be a honorable attitude to you in a local circles'.
  
  - 'What for a honorable attitude?'
  
  - 'About fifty meters from your house there will be five days a car with the headlights switched on. To make visible everything nearby. Who is sitting in this car - it's not visible. The tinted glass. A lighting is required. - If, suddenly, you still decide on some decisive steps. You, for example, will take a newspaper with an article on the activities of an organized criminal community and will drop this newspaper in the mailbox of your neighbors - owners of a half of the house? Will you meet a problem near the mailbox?'
  
  - 'So what? Five days they will stand ... That is, the car will stand ... With the headlights switched on ... And then what?'
  
  - 'Little later, one of neighbors (not very close one) - you have no acquaintance with him - will put a spotlights to illuminate his yard. But these spotlights will be of such power and will be so directed that your house will be as if under beautifull Sun ...'
  
  - 'Let's say my house under good Sun. But such a bright lighting, nevertheless, disturbs many. A year will shine ... And then?..'
  
  - 'You, as a leader in the media sphere, should have a good knowledge of foreign languages. Say: do you learn foreign languages?'
  
  - 'Sometimes I glance in a dictionary. I use an automatic translators from foreign languages. Also - a personal knowledge.'
  
  - 'Progressive people, who is placing own writings on the Internet, often learn foreign languages at night.'
  
  - "What a night learning?"
  
  - 'Suppose you are sleeping. You wake up in the middle of the night and find and listen some faint, obscure, barely audible, chaotic disharmonious sound in low tones.'
  
  - 'Maybe a something sounds somewhere?'
  
  - 'You open a door or window. You is sticking your head out of the room, to outside, and you not find such a sounding.'
  
  - 'So what is it?'
  
  - 'This is a teaching foreign languages. At night. A process of teaching for those who publish various works on the Internet.'
  
  - 'Yes. This is a good creative experience."
  
  - 'We think so too.'
  
  - 'But since you plan to pay me good money, I'll, better, buy a villa - in the Italy.'
  
  - 'To you, of course, as a media figure, there will be less trust after such action. What kind of talk about patriotism, if a villa is located in the Italy? Why not to buy here?.. And there are some rumors... Or about a residence permit (abroad). Or almost about the second citizenship ... But we will endure ...'
  
  - 'If you are so positive about me ... and, in addition, there are conditions for a (new) marriage... then I probably agree. As I understand it, it's better to marry here, than abroad ... People abroad can be demanding and scandalous ... A budget pumping of personal relationships will not hurt ...'
  
  - 'For us, nothing is impossible.'
  
  - 'Question agreed.'
  
  - 'Okay. It's agreed.'
  
  
  October 29, 2019 13:23
  
  
  Translation from Russian into English: October 31, 2019 14:11.
  Владимир Владимирович Залесский 'По улицам слона водили. Рассказ'.
  
  
  
  122 - MCI. Tolstoy and Tolstoy. Historical and biographical essay. [Henri Troyat "Leo Tolstoy"]
  
  
  An acquaintance with the biography of Leo Tolstoy results a complex impression.
  
  One of the biographers - Evgeny Andreyevich Solovyov [1866-1905], - is a contemporary of Leo Tolstoy [1828-1910]. Evgeny Solovyov spoke out about the contradiction between the writer's seemingly prosperous life path and the feeling of 'sadness'. 'Strictly speaking, everything he wrote is inexpressibly sad. The "Sevastopol Sketches", and the amazing pearl 'Three Deaths', 'War and Peace', and 'Anna Karenina' are also sad. Like the ancient prophets, Tolstoy appears in our society "with a sad and strict face."
  
  His confessions - isn't that the lamentations of Jeremiah? ... '
  
  Henri Troyat was born in 1911 [1911-2007] and did not become a contemporary of Leo Tolstoy. In the book "Leo Tolstoy", written by Troyat, there is a mention of a "dark people". 'At first Lev Nikolayevich was glad that his philosophy made influence not only on the 'dark' inhabitants of the city and the village, but also on a person from high society, a landowner, and an officer of emperor guard.'
  
  'But those 'honorable' guests were mixed with those, whom the family called 'dark people' ['dark', 'darks']. They were coming to see the owner, to express their admiration to him, to ask him for advice or money, to help him with the housework. In their presence, the countess was pausing, was stoping her breath - many of them smelled unpleasantly. The same smell was entering from her husband's clothes after his conversations with these guests ... Among this 'representatives of the evil spirit' there were people of all ages who had different social backgrounds: sincere idealists and adventurers, curious and crazy, students and illiterates, priests, peasants, retired officers, foreigners ... Their demonstration of impolite behavior was proportionate to their veneration: the more they admired Tolstoy, the less they showed of tact and courtesy invading his life.'
  
  Apparently, there were a lot of 'dark people' ... What were they capable of? ... In the Maxim Gorky's works there are descriptions of people who tried to change their lives - who considered themselves followers of Leo Tolstoy, adherents of his ideas.
  
  Perhaps, of all the "dark" described by Gorky, the only one who managed to really "change own life" was Maxim Gorky [Alexei Peshkov] himself - with his ability and calling to literary skills, to a creativity of writer, with knowledge of the Bible and Church Slavonic language (the results of his grandfather's fists), and with ordinary literacy (the teacher victory of the mother of Alexei Peshkov).
  
  The "dark people" were looking on life from their individual positions. They tried to use the simplest ideas of Tolstoy (for example, the necessity for personal physical labor, the rejection of certain types of food ...), but they could not compose Tolstoy a circle of people helping to change society.
  
  In a biography written by Henri Troyat, the emperor, his family members, and Grand Princes are mentioned. 'Next to Gaspra was the estate of Grand Prince Alexander Mikhailovich, where then his brother, Grand Prince Nikolai Mikhailovich, was visiting. He himself came to Tolstoy in a neighborly way, they walked around the park. Leo Nikolaevich liked the simplicity, lively, inquiring mind of the Grand Prince. He [Nikolai Mikhailovich] proposed to turn to him for help in case of misunderstanding with the local authorities. '
  
  The members of the Reigning House understood the significance of Leo Tolstoy, his influence on society, and tried to build relations with him. An understandable distance separated them from him and him from them.
  
  Who was left? Whom was fit to go with?
  
  Some manuals on an achieving of business success contain a recommendation - not to create a 'personnel reserve' from family members and relatives ... A controversial recommendation ...
  
  Nevertheless, a family is a family ... We will try not to touch the details of the relationship of Leo Tolstoy and members of his family.
  
  Remained - Leo Tolstoy - himself. A man with habits, with passions, with an individual history ... 'When Tolstoy, whose thoughts were confused by the disease, was laid [on a bed in the house of the head of the Astapovo railway station - November 1910], he suddenly thought that he was in Yasnaya Polyana, and was excited, not seeing familiar objects: 'I can't to sleep, yet... Make, as always. Put a bedside table, a chair ... ' A needs, a habits ...
  
  Tolstoy lived - a man who saw a future, and understood the character of future. '... and novels, and poems, and music is not art, as something important and necessary for people in general, but an affair of robbers, parasites, who have nothing to do with life ... But life, all life is full with questions about food, accommodation, labor, about faith, about the relations of people ... A shameful, a disgusting situation.This - a wrong. I seek to explain this. Help me, Father, to serve You. '
  
  Who could make up a circle of communication, a circle of assistance to Leo Tolstoy, who was striving to change society?
  
  Leo Tolstoy, himself, - a man with habits, with passions, with an individual history? A family? Members of the Imperial House? 'Dark people'?
  
  So - Chertkov is here ...
  
  'At these words, Vladimir Grigoryevich [Chertkov], completely unexpectedly for me, makes a terrible grimace and shows out tongue to me ... Having gathered strength, I [V.F. Bulgakov] ignore the trick [the rude act] of Vladimir Grigorievich and answer him ... "...
  
  ('Once a nightmare struck him unpleasantly, as if a premonition: 'I had a dream about Chertkov. He suddenly danced, he was thin, and I [L.N. Tolstoy] saw that he [Chertkov] had lost his mind '').
  
  So, 'Chertkov proved himself to be an excellent organizer and a fierce defender of Tolstoy's ideas' ...
  
  Chertkov often appeared to be very psychologically close to Tolstoy ...
  
  With all the details of the life path, the ability of Leo Tolstoy to see a future did not disappear.
  
  After the Coup of June 1907, it became clear that the October Manifesto of 1905 remained in a past - as an unrealized opportunity ...
  
  Of course, life in comfort and in a family environment had advantages ... (Tolstoy was looking for a compromise with Tolstoy ..).
  
  But a comfortable, familiar, arranged life meant the complicity in what was happening ... Such a life meant the agreement with what was happening ...
  
  Details mattered to the biography of Leo Tolstoy.
  
  Details did not matter and do not matter for the biography of Leo Tolstoy.
  
  
  October 29, 2019 20:32
  
  
  Translation from Russian into English: October 31, 2019 07:07.
  Владимир Владимирович Залесский 'Толстой и Толстой. Историко-биографический очерк'.
  
  
  
  123 - MC. A Russial history in the style of French vaudevilles. The Literary note about the books by Henri Troyat "Leo Tolstoy" and "Peter the First".
  
  
  A writer, acting in a developed literary market, must 'see' a solvent reader, understand his mood, psychology.
  
  After reading the book by Henri Troyat 'Leo Tolstoy' I had a subjective opinion about a light stylization - the opinion that this book was to some extent carried out in a style of French vaudeville.
  
  There are bad sides of life, and bad circumstances, and bad deeds, and bad people. But, in general, everything is not bad. Even - fun.
  
  Even when all is bad, there's, nevertheless, a reason to smile.
  
  But in general, people are not bad, they are attractive. And they live energetically, cheerfully.
  
  The 'vaudeville tint' came, again, while reading the book by Henri Troyat 'Peter the First'.
  
  Along with the "vaudeville style" there are:
  
  1. The correct segmentation of historical material.
  
  2. (often) Accurate semantic accents.
  
  3. The general interconnectedness of meaning in different parts of books ("the forest is visible behind the trees") ...
  
  The pace of a text (semantic) flow, the density of presentation of the material in different parts of books are close to optimal.
  
  Reading is an enough easy. A material, a meaning - they are understandable.
  
  It is possible to speak that in these books ('Leo Tolstoy' and 'Peter the First') was lost A "STRATEGIC UNDERSTANDING" of the 400-year period of the history of Russia (300 years of the Romanov dynasty and 100 years of "socialism" and "post-socialism." Since about 1613 and up to "modernity.")...
  
  A geopolitical rent (obtained as a result of the discovery and development of Siberia, the Far East, Alaska) was gradually spending ...
  
  Recall the book "Alexander I", written by Henri Troyat.
  
  The same advantages - the correct segmentation of historical material, (often) exact semantic accents, the general interconnectedness of meaning in different parts of the book ... The pace of presentation, the density of presentation of material in different parts of the book are close to optimal. Easy to read. The readability of the material. (Vaudeville in this book is felt to a lesser extent).
  
  But, for example, the names of of Krusenstern and Lisianski are not mentioned ... Alexander I personally participated in organizing the first round-the-world expedition with the Russial flag.
  
  Something important concerning the Russial history in the books of Henri Troyat - sometimes - is missing.
  
  400 years of tragedy and heroism. During these 400 years were some (relatively short) historical periods of world-class achievements ....
  
  Peter the Great built in Russia a modern European state. But did he build up a civil society of European type? Has such a society arisen in Russia during the 400 years period? The absence of a developed civil society, perhaps, led to the loss of achievements provided by the efforts of Peter the Great, in general - by the activity of a powerful state?
  
  Some hints on these topics are in the books by Henri Troyat.
  
  If we compare the books 'Leo Tolstoy' and 'Peter the First' by Henri Troyat with the works written by other authors, and ignore some details, then these his works are perceived as a fairly high-quality segment of historical and biographical literature.
  
  
  October 30, 2019 8:51
  
  
  Translation from Russian into English: October 30, 2019 13:23.
  Владимир Владимирович Залесский 'Российская история в стиле французских водевилей. Литературная заметка о книгах Анри Труайя 'Лев Толстой' и 'Пётр Первый''.
  
  
  
  124 - MCIII. The Leo Tolstoy's power and supporters. [About Leo Tolstoy's public position]
  
  
  What was the doctrine, the teaching, the concept of Leo Tolstoy?
  
  Probably, a perspective exist - the perspective of an appearance of a hundreds of doctoral dissertations on this subject. And, still, even after such an appearance, a directions and a sectors for a new, next researches will be.
  
  We plan to show our understanding of the topic.
  
  The most important were not a concrete ideas, but a general understanding by a Russial society of the literary works and behavior and activity of Leo Tolstoy - a man of noble origins and a rich person.
  
  The general message of Leo Tolstoy, according to my subjective opinion, consisted in a call for the consolidation of society, and, possibly, in a call for his, society, a solidarity activity, a civilized behavior - a cultural behavior according European tradition.
  
  The most influence, power, impact was resulted by a 'general message' - the message of Leo Tolstoy to a Russial society.
  
  Tolstoy was sending a signal to the noble and wealthy strata of society: 'Stop and think! Go to the people and be among the people! Live and act in conditions of a political equality and with concern for all segments of the population - including not a noble and not a rich members of society.'
  
  Tolstoy was informing a poor and a disadvantaged fellow countrymen: 'Not all a rich and noble people are parasites, exploiters and bloodsuckers. We, many noble and wealthy people, wish for equality, harmonious development and, if possible, happiness to everyone. Let's go, together, along a way of development and improvement.'
  
  It possible to state that this general message of Leo Tolstoy, broadcast to all stratas of society, led to the October general political strike (October 12 - 18, 1905), and to the Manifesto of 17 October 1905.
  
  It is probably obvious that both the general strike (the October general political strike of October 12-18, 1905) and the Manifesto of 17 October 1905 radically differ from the events of 1917-1918 by relative bloodlessness and civilization (civility).
  
  Who was 'on the side' of Leo Tolstoy?
  
  One person is not able to initiate colossal social changes.
  
  Supporters, allies of Leo Tolstoy were (in fact):
  
  1) Relatively educated workers and, in particular, trade unions and other social movements capable of organizing a general nationwide strike. A special role was played by the 'The Soviet of Workers 'Delegates' - 'The Soviet of Workers' Deputies' - 'The Saint Petersburg Soviet' (Georgi Khrustalyov-Nossar [Хрусталёв-Носарь, Георгий Степанович]).
  
  2) Representatives of the Reigning Dinasty and the emperor bureaucracy. In this judgment, one can rely on the memoirs of Sergei Witte ('Grand Prince Nikolai Nikolaevich, imbued with the thoroughness of the explanations given by Count Witte, expressed his full sympathy for the draft of Count Witte and reported on the impossibility, due to lack of troops, to resort to a military dictatorship.').
  
  The views and moods of the ruling circles 'came into interaction' with the views and moods of the participants in the general strike and the situation ended with the relatively bloodless and civilized result - the October Manifesto of 1905.
  
  There is no doubt that the personality, activities and appeals of Leo Tolstoy influenced public sentiment, public moods, views, directed public views towards peaceful actions and compromises.
  
  Who was the 'opponent' of Leo Tolstoy?
  
  There were probably not so many of obvious and convinced opponents ...
  
  We will not talk about 'opponents'. Let's speak about fatal events and actions, and about their driving forces.
  
  1) The December Moscow uprising (of 1905) and other armed uprisings in December 1905. The Moscow uprising was initiated by the Moscow Soviet of Workers' Deputies, by a radical political circles. There is an opinion that the radical parties (who rejected the October Manifesto of 1905) were funded by a certain Moscow industrial and merchant layers.
  
  2) The provocative behavior of certain representatives of the government and of the State Duma, aimed at intensifying the conflict between the executive branch and the Duma,
  
  3) Armed actions and non-adequate support of the tsarist administration from the side of the so-called the Union of the Russian People ... (It's curious: there is the opinion in Wikipedia that the majority of the members of the Union of the Russian People were not Russian by nationality).
  
  4) The coup of June 1907, which cancelled, disavowed some principles and some the most important provisions of the October Manifesto of 1905. The driving forces of this coup were the most conservative circles of the tsarist administration, of the executive branch and of the nobility.
  
  The Russial traditions of a political violence and of a lack of control upon the executive branch were called into question by the efforts of Leo Tolstoy, his activities, behavior, creativity, and the relatively peaceful outcome of the events of October 1905.
  
  The subsequent contra events were not perceived by the executive branch as obstacles on the right path to a parliamentary democracy and a constitutional monarchy, but as a reason, occasion for a returning of powers in favour of the executive vertical, led by the Emperor.
  
  Leo Tolstoy, his activities, ideas, and creativity continued to influence political processes throughout the world. However, in Russia, the Coup of June 1907 had a devastating effect on a mentality of all sectors of society. A violence, - but not a trust, - was - more and more - a base, a fundament of the executive branch. Although Tolstoy's moral authority was recognized, his authority did not exert the former influence on the political situation. The attention of society turned to the most radical ideas. Events started to move towards 1917 - 1918.
  
  'A shamefuly, a disgusting' - perhaps these moods and assessments dominated in Leo Tolstoy's mood when he was looking at the course, at the development of political events after June 3, 1907 - and these moods, and such an emotions reached a maximum in 1910.
  
  With this understanding, Leo Tolstoy's actions in November 1910 are an expression of his position - not to be an unwitting accomplice in political processes, not to express passive sympathy or an approval to (towards) a general political development of Russia in a nearest historical period after 1907. But to 'separate' himself, to distance himself from the ruling privileged layer.
  
  
  October 31, 2019 23:16.
  
  
  Translation from Russian into English: November 2, 2019 09:27.
  Владимир Владимирович Залесский 'Учение и сторонники Льва Толстого'.
  
  
  
  125 - MCVI. Peter the First and the Three Historic Roads of Russia. [Henri Troyat "Peter The First"]
  
  
  I
  
  A complete reading of the book by Henri Troyat 'Peter the First' leads to the opinion that not all of this book is written in the style of French vaudeville.
  
  Speaking of a cruelty and of a human losses, Henri Troyat, may be, feels some horror.
  
  A special analysis of the book by Henri Troyat is not the purpose of this essay.
  
  Henri Troyat reflects: how many people died during a building of Saint Petersburg: 100,000 people? Or 200,000 people? 100,000 people - this is more reliable ... "But no doubt, St. Petersburg was built on a mass grave. The real piles for the city were the bones of workers who died in order that a magnificent city rose above the water.' (Henri Troyat).
  
  At the same time, in our opinion, the book does not make a sufficient emphasis on the historical logic of the creation of St. Petersburg. This logic is such that before Peter the Great, Russia gradually lost access to the Baltic Sea - an access to even those areas of coast that since the time of the Novgorod Republic were used. ('He loved these swampy shoals, desert lands, dark and sad forests, where many wolves were found, these floating mists in which Finnish fishermen seemed a ghosts. The more this region seemed deserted and destitute, the stronger the tsar's desire to prove himself here. '(Henri Troyat). It remains to be assumed that Peter the Great also liked other areas - not only a floating mists ...).
  
  The place where the Neva flows into the Baltic Sea, into the Gulf of Finland - it was a 'point', which remained a during a most long time under the control of Russia, and most unambiguously was recognized as the Russian territory. Nevertheless, the activity of Sweden directed situation to the loss of the Russial sovereignty over this territory.
  
  The building of a new capital in this place guaranteed the sovereignty of Russia over this plot of the Baltic coast in any conflicts and at any negotiations, as well as creating certain guarantees of Russia's 'eternal' access to the Baltic Sea.
  
  Thus, Peter the Great supplemented the military operations against Sweden with territorial planning and urban development - that is, he made a geopolitical reform.
  
  Although Henri Troyat emphasized the relative prudence (a propensity to save money) of Peter the Great in his book, he did not seem to show in his book that this prudence was conscious, conceptual line of behavior. Means were supposed to be spent not on personal, but on state needs.
  
  In discription of the situation with Tsarevich Alexei (the son of the tsar from the first wife Natalia), there is no clear mention of the fact that there were fears that, if Alexey came to power, it would be risk of execution of Catherine (future Empress) and of her children from Peter the Great. On the contrary, this topic dissolves in the references of Henri Troyat to the 'positive' relations between Catherine and Alexei (the Alexei's petition letters to Catherine and his thanks to Catherine for her help). Interesting is the emphasis of Henri Troyat on the fate of the child, which was born from Euphrosyne and Tsarevich Alexei. Allegedly, nothing was known about the fate of this child after the return of Euphrosyne to Russia.
  
  In general, the book is written at a uniform semantic pace, correctly segmented, easy to read and understand.
  
  
  II
  
  Regarding the horror in connection of a cruelty ...
  
  Here we turn to the historical hypothesis.
  
  What a future the Russian state could get if the reforms of Peter the Great weren't produced?
  
  At first we can to recall the shameful and crushing defeat near Narva (1700) of the Peter's army.
  
  But we can go a little deeper into a history.
  
  Prior to Peter the Great, Princess Sophia Alekseyevna and her favorite Vasily Golitsyn ruled.
  
  It is usually emphasized that the favorite was a man with a culture level. His library, progressive impulses, European inclinations are mentioned.
  
  All this, of course, is interesting ...
  
  But two actual defeats in campaigns against the Ottoman Empire (1687, 1689) [Crimean campaigns of 1687 and 1689] are mentioned, also ...
  
  The merit of Henri Troyat is the emphasis on signing an agreement with China during the reign of Princess (tsarevna - regent, the sister of Peter the First) Sophia Alekseyevna - the predecessor of Peter the Great:
  
  "Soon Vasily Golitsyn became the culprit of another defeat, this time in the diplomatic field. He signed with China the Treaty of Nerchinsk [of 1689], according to which Russia ceded to the neighboring power both coasts of the Amur River. Thus, this Siberian river with excellent navigation, which Russia has been using, already, for more than thirty years was transmitted to China and became a new border between the two countries. Few in the Kremlin understood the strategic importance of such a refusal.' (Henri Troyat).
  
  Since China is mentioned, we use this mention to build a historical hypothesis (although we can take into account, also, the difficult historical fate of the Rech Pospolita - the Commonwealth).
  
  The backward China has become an object of 'close attention' of more developed countries - during about 400 years - counting from the 16th century.
  
  However, China emerged from a difficult historical situation, relying on those 'good people' in the Kremlin who came to power in October 1917 and who were very concerned about a 'waking up of Asia'.
  
  Even the efforts of Stalin in the early 30s of the 20th century to change the historical vector did not lead to a kind result. The role of world wide teachers and puppeteers seemed very sweet ... Even the allied relations with the USA turned out to be deformed ... (At the beginning of the 20th century, Sergei Witte said that there were always excellent relations between the Russia and the USA ... But the 50s of the 20th century came...).
  
  So, China, in a difficult historical situation, used several strategies to move into the number of world leaders.
  
  What strategies and programs were at the disposal of Peter the Great? Probably, none, - no smart plans - except for common sense, intuition and a general understanding of the need to learn.
  
  Europe could teach, and it taught. But what exactly needed to be studied, to what extent, what kind of knowledge and how to put it into practice, what goals to set, how to adapt the acquired knowledge to a Russian conditions - it was necessary to look for answers to these and many other questions during course of practical activities, by a 'broad search', using intuition - without theories, recommendations, action programs ....
  
  This "hopelessness" of a position of Peter the Great, linked with the lack of knowledge, theories, programs - in general, of intellectual potential - is described by Henri Troyat as follows:
  
  'Tackling everything, he wanted to cover all areas of human knowledge, having neither the time nor the patience to deepen in them. He was keen on details and did not attach importance to the main things. Abstract concepts could baffle him. A kind of intellectual myopia constantly drove him to a something a very shallow. HOWEVER THIS ENDLESS PREPARATION OF BREAKTHROUGH BECAME, IN RESULT, A DIRECTION OF EFFECTIVE MOTION. So St. Petersburg was created: from the chaotic actions at first a beautiful city grew up, the thoughtlessly started war ended with the annexation of the desired territories. He was simultaneously interested in completely different issues, unequal in urgency and importance. In his head a thoughts met each other which he did not have time to write down. He always carried notebooks with him, which he took out of his pocket and covered with hieroglyphs. '(Henri Troyat).
  
  'The construction of [St. Petersburg] began without an exact plan and continued spontaneously, following the caprices of the sovereign. Trying to arrange the city center on one of the two large islands, next to the right bank of the Neva, he ordered the main buildings to be built on the left bank, which was more elevated and less prone to flooding. Then he again changed his mind and, in imitation of Amsterdam, he chose a location on the western island, called Vasilyevsky. But this project was rejected ... ". (Henri Troyat).
  
  '... His decisions, designed to change Russia, did not have a clear, coherent plan and depended on various circumstances: the military situation, the economic crisis, difficult relations with the Church, popular unrest, and the hostility of upper classes ... Each time he raised the bar higher and higher. Especially after the Treaty of Nystad [1721], when in the face of the whole world he declared himself a genius of administrative reorganization. He told his close associates: 'Reforms will be carried out in three stages, each of which lasts seven years: 1700-1707, accumulation of forces; 1707-1714, the expansion of the glory of Russia; 1714-1721, the establishing of a good order.'' (Henri Troyat).
  
  
  This emphasis on the lack of information, programs, plans - in general, the lack of a knowledge and intellectual potential - with the final general success of Peter the Great - is a noticeable advantage of the book by Henri Troyat.
  
  'What a road he managed to pass over! - since time, when he took maneuvers under sail on the Lake of Pleshcheevo during of the reign of his sister'. (Henri Troyat).
  
  Peter's activity was not only a physical risk, it was a conceptual risk - whether will be success? Will his activity lead to a positive result? Will his achievements survive after his death?
  
  The China in the late 40s, in the 50s of the 20th century was in a better position - China had an example of the success of the USSR and had a support from the USSR.
  
  Peter the Great sought to fight Sweden as part of a coalition. But this, of course, was a completely different support, if to compare with the active assistance of the USSR to China ...
  
  None of the coalition allies built enterprises for Russia ...
  
  The greater merit of Peter the Great - he managed without programs, theories, knowledge, without external examples (with the exception of some European examples, relatively far from Russian realities), without external help, but on intuition, with God's help, to make the Russia one of the leading European powers.
  
  Incidentally, an analogy comes - the creative activity of Thomas Alva Edison - without special education, by a 'broad search' and with constant recordings.
  
  Thanks to Peter the Great (and thanks to the free energetic people who had discovered and developed the Siberia, the Far East, Alaska), Russia was able to exist in the status of a great power for at least 400 years (gradually spending, consuming a geopolitical rents).
  
  In this 400-year history, you can find a lot of negative. But if we compare her with the 400-year history of China (until about the beginning of the 20th century), we can conclude that Russia lived relatively well. She even generously helped other countries and continents ...
  
  If we take as an example the history of the partitions of the Rech Pospolita (the Commonwealth), then and in this case the option of a development of Russia without reforms and without the achievements of Peter the Great would not have seemed particularly attractive.
  
  Briefly, the historical hypothesis can be formulated as follows - without Peter the Great, Russia would have recieved the future similar the future of China or of the Rech Pospolita (the Commonwealth) (several centuries of history till the beginning or to the middle of the 20th century). With all the shortcomings of Russial history (18-19-20 centuries), it was, nevertheless, the life of a powerful European (world level) state with a predominantly European Christian culture ...
  
  'The path of Peter the Great' - with all the difficulties - nevertheless, seems to be the most advantageous among the three options.
  
  Of course, both China and Poland recovered in the 20th century and quickly went forward ...
  
  But, no matter how you interpret a history, it was not without the Russia's positive participation in those processes of recovery ...
  
  But would there be a country like Russia (with positive participation) if Russia went through partition and loss of sovereignty (like the Polish-Lithuanian Commonwealth) or through periods of weakness and fragmentation (like the China)? ...
  
  
  III
  
  In addition, we can to look at a "cruelty", a "reincarnations", the "anti-religious performances" of Peter the Great.
  
  1. A permanent risk (physical, conceptual) in the atmosphere of which Peter the Great lived and acted, created a constant stress - hence brutality, nervous breakdowns, outbursts of rage, inconsistency of character.
  
  But the attitude towards Catherine (who knew how to smooth out the emotional fluctuations of Peter the Great and tried to always be his support) deserves not surprise and irony, but the recognition of the fact of the chivalrous attitude of Peter the Great to his second wife. (Of course, some aspects of the personal history of the first and second wives of Peter the Great indicate that prominent people may find themselves in a difficult emotional state generated precisely by personal circumstances).
  
  2. Peter the Great often acted under some names or 'coverings'.
  
  Especially often, he 'reincarnated' into a military officer (sailor) of a low level. Perhaps this allowed him to avoid the inertia of the monarch's thinking, distanced from the 'simple' people, - activity without knowledge of a real problems and situation. A soldier (ordinary soldier), by historical circumstances, has become one of the most important figures in Peter the Great's state. But in the Table of Ranks this soldier was at the very bottom. How could one find out about his, soldier's, problems? Perhaps the 'reincarnations' contributed to an understanding of the problems of the military.
  
  ('Peter himself went through this harsh school, starting from a drummer, then gradually rising over the years to a bombardier, sergeant, flag bearer, captain, colonel and lieutenant general. He regularly received a salary and wrote down the received amounts in his diary:' 1707. In Grodno. I received the salary of Colonel: one hundred and fifty rubles.' (Henri Troyat).
  
  ('Residents of St. Petersburg could see their tsar when he rode the streets of the city, casually dressed, without escort, like an ordinary citizen. Sometimes he went into the first house that came across, asked for a drink, ate something.' (Henri Troyat).
  
  It remains to ask the question: who else of the Russian monarchs could live and act for long periods without a security service? And who was as successful as Peter the Great?
  
  3. In the environment of Peter the Great, comic figures - the 'prince-pope' and the corresponding characters - constantly acted. These figures participated in various productions that had a comic connotation. 'The conclave was surrounding the prince-pope. In conclave twelve false cardinals and a large number of false bishops, false archimandrites and false deacons, drunkards and gluttons were. The tsar himself was an 'archdeacon' in this company. '(Henri Troyat).
  
  Did these performances mean that Peter the Great was not a religious person? That he had no respect for religion? I think not.
  
  Many examples speak of the religiosity of Peter the Great. '... His gaze slid from a corner, where a map of Europe was pinned, to a corner, where a wonderful icon shone, covered with gold, precious stones and diamonds. He never parted with this icon' (Henri Troyat).
  
  It is possible that the 'prince-papa" and the corresponding performances were intended not so much to discredit religion, but to overcome the inertia of huge layers of the society at that time - to overcome a focusing, a concentrating on a deepening into religion. The psychological inertia was enormous. However, the (temporary) loss of access to the Baltic Sea by the Moscow state testified in favor of vigorous practical activity, and showed that for certain segments of society, priorities should be changed. It was necessary to spent more time on a building process of the new state.
  
  
  IV
  
  In general, all the "shortcomings" of Peter the Great recede before his colossal achievements. The state, which gradually was loosing its strength in the 17th century, was turned (taking into account the development of Siberia, the Far East and Alaska by free and independent people) into one of the leading European (world) states for period of 300 (400?) years.
  
  Was life in this country perfect and happy? - Everything is relative...
  
  Difficulties and problems were probably everywhere. The question is historical accents ...
  
  
  November 3, 2019 13:51
  
  
  Translation from Russian into English: November 5, 2019 00:27.
  Владимир Владимирович Залесский 'Петр Первый и три исторических пути России'.
  
  
  
  126 - MCVIII. Turgenev and Tolstoy. A literary note after reading the book "Ivan Turgenev".
  
  
  The reading of the book by Henri Troyat 'Ivan Turgenev' allows to do some comparisons of the biographies of Ivan Turgenev and Leo Tolstoy.
  
  1. With some simplification, it can be argued that the creativity of Ivan Turgenev, like Leo Tolstoy, was aimed at consolidating Russial society.
  
  2. Conventionally, we can talk about the links of each of these great writers with the great historical events in the Russia.
  
  The work of Ivan Turgenev contributed to the abolition of serfdom and to the reforms of the 60s of the 19th century in Russia. 'Didn't they say that Emperor Alexander II himself was crying reading the 'Notes of the Hunter'?' (Henri Troyat).
  
  'That same evening, during visiting Flaubert, Turgenev admitted to his friends: 'If I were a vain man, I would ask that only one thing was written on my grave: that my book ('Notes of a hunter.' - Henri Troyat) promoted the release of peasants. Yes, I would not ask for anything else. Emperor Alexander told them to say me that reading my book was one of the main reasons that prompted him to make a decision. ' (Diary of the brothers de Goncourt, March 2, 1872.) ". (Henri Troyat).
  
  Leo Tolstoy's creativity is associated, in particular, with the signing of the October Manifesto of 1905 and the creation of the State Duma in Russia.
  
  3. Ivan Turgenev and Leo Tolstoy to a greater extent trusted in reforms, gradual movement, and to a lesser extent in revolutions.
  
  'And to the same Polonsky he [Turgenev] said:' We will sit in the morning on the balcony and calmly drink tea and suddenly we will see that a crowd of peasants (inhabitants of Spasskoye village) will came, through the garden, from a church up to the balcony. Everyone, as usual, takes off their hats. To my question: 'Well, brothers, what do you need?' - they answer, bowing: 'Don't be angry with us, father, not complain... ... You are a good gentleman, and we are very pleased with you, and yet, have to hang you, and, by the way, them (pointing to the guests). ' (Henri Troyat).
  
  4. The 'European project' by Ivan Turgenev was distinct, real and successful. The 'European (Worldwide) Project' by Leo Tolstoy was less distinct (detailed). But this project was also real and successful.
  
  5. Both writers lived a relatively prosperous life, if to take a Russial literary 'standards'.
  
  'In the days of doubt, in the days of painful thoughts about the fate of my homeland, you are my only support and buttress! - The great, powerful, truthful and free Russian language! If you would not existed - how not to fall into despair looking at everything that happens at home? But one cannot believe that such a language is given to not the great nation! '(Ivan Sergeyevich Turgenev. 'Russian language'. From' Poems in Prose ').
  
  [... you are my only buttress and support, oh, great, mighty, truthful, and free Russian tongue! Were it not for you - how is one not to fall into despair in the sight of all that is happening in our house?... (Translated by Alex Cigale)]
  
  
  November 6, 2019 06:24
  
  
  Translation from Russian into English: November 6, 2019 07:31.
  Владимир Владимирович Залесский 'Тургенев и Толстой. Литературная заметка после чтения книги 'Иван Тургенев''.
  
  
  
  127 - MCIX. Fyodor Dostoevsky and the USSR space project. A literary note.
  
  
  1. Partitions of the Rech Pospolita (Commonwealth) and an isolation.
  
  If you take the path of discovering the connections of the great Russian writers with the historical events of Russia, the question arises: with what event is Fyodor Dostoyevsky connected?
  
  Ivan Turgenev - the liberation of the serfs in 1861 and the reforms of the 1860s of the 19th century.
  
  Leo Tolstoy - (for example) the October Manifesto of 1905 and the creation of the State Duma.
  
  And Fyodor Dostoevsky?
  
  A reading of the book 'Fyodor Dostoevsky' by Henri Troyat begins with a description of the origin of Fyodor Dostoevsky.
  
  The Grand Duchy of Lithuania ... Rech Pospolita (Polish-Lithuanian Commonwealth). Energetic, restless, rich people. In the book "Fyodor Dostoevsky" the state structure, the freedoms and legal status of the szlachta (the gentry) are not mentioned.
  
  Apparently, in his (Henry Troyat) historical vision there is no correlation between the freedom of this social layer and the entry into the Russian literature of people associated, by origin, with the szlachta or with the Grand Duchy of Lithuania.
  
  Probably, at Pushkin you can find the corresponding ancestors ...
  
  Lermontov stands individually. His ancestor is a semi-mythical Scot. But I suppose that among Lermontov's ancestors there were inhabitants of the Rech Pospolita (Commonwealth) ...
  
  Gogol ... Turgenev (on the mother's line)... Leo Tolstoy ("The members of the Tolstoy family considered themselves the descendants of the Lithuanian knight Indros, who settled in Chernigov in the XIV century" (Henri Troyat)) ...
  
  We go back to the book by Henri Troyat. There is no word about the partitions of the Rech Pospolita (Commonwealth) in his book 'Fyodor Dostoevsky'.
  
  But the historical path of the ancestors of Fyodor Dostoevsky, in general, repeats the path of the ancestors of Gogol.
  
  'Something' is happening. Formerly people of a different position (from privileged class), the inhabitants of the lands of the Rech Pospolita (Commonwealth), find themselves completely financially disadvantaged and forced to go to the ranks of clergy (one of the "categories" of the intelligentsia of that time).
  
  Fyodor Dostoevsky's father is educated, becomes a military doctor. This doctor (and his family) lives in isolation ...
  
  '... Fyodor Mikhailovich grew up in a dangerous isolation, fenced off from all contacts with the outside world, cut off from his peers, not having friends, not getting impressions, deprived of his freedom. This youth, spent as if in a clogged vessel [bottle], this artificial development of sensitivity should have been reflected in his entire existence' (Henri Troyat).
  
  Yes, we can imagine, that father of Fyodor Mikhailovich felt and understood own isolation. After the world crashed (almost) to smithereens, by any means he sought to find a foothold.
  
  The education, the position, orders (awards), an organized family life, an acquisition of a small estate ...
  
  
  2. Ancient habits and a new world. A red hat.
  
  The life path of Fyodor Dostoyevsky is not like something as a secret events. And Henri Troyat does not make secrets, describing the early years of Fyodor Mikhailovich.
  
  Little Fyodor is 'boiling'. He did not receive his portion of historical experience. But he grew up in relative safety in an isolated family world organized by his father ... Some (genetic?) habits remained in his character ...
  
  The family, may be, had to isolate herself. This family was taking into account both the "displeasure" of the inhabitants of the liquidated Rech Pospolita (Polish-Lithuanian Commonwealth), and the reaction of Nicholas I (and the empire in general) to this displeasure ... Henri Troyat does not direct an attention of a reader to this aspect. The military doctor's trying to organize selfisolation is explained in the book by Henri Troyat with the individual characteristics of this man.
  
  (An interest in the Rech Pospolita (Polish-Lithuanian Commonwealth), a focusing on this topic in one way or another switches attention to the fact of the liquidation of a democratic state. And who needs it? For the ideology of authoritarianism and totalitarianism, "ordinary people" who voluntarily restored an unlimited monarchy, a "life in exchange of a saving a tsar' life" (A Life for the Tsar) are much closer)).
  
  'And the military doctor, scolding his son, utters truly prophetic words:' Hey, Fedya, hold on, you will not be bored ... You is moving to find yourself, in future, under a red hat!' And, indeed, Fyodor Mikhailovich will wear this red hat - a soldier's cap with a red emblem, when will return from penal servitude [from hard labor].' (Henri Troyat).
  
  
  3. The gentle, maternal smile of a poor serf peasant
  
  Henri Troyat describes the case: the little Fyodor was scared in the forest. Someone was screaming about a wolf. Little Fyodor rushed to run in fright, and ran out to one of the local peasants.
  
  '- What are you, what are you, what kind of wolf? It's imagination!... - He muttered, encouraging me. But I was shaking all over and clinging even harder to his zipun [coat] and must have been very pale.
  - Look, you got scared, ah-ah! - He shook his head. - That's enough! Oh, kid, ah!
  He held out his hand and suddenly stroked my cheek.
  - Well, that's enough, well, Christ is with you.' But ... the corners of my lips trembled, and it seemed that struck him especially. He ... softly touched my jumping lips [by the finger, soiled in the ground].
  ... and suddenly now, twenty years later, in Siberia, I remembered this whole meeting with such clarity, to the very last detail ... I remembered this gentle, maternal smile of a poor serf man, his crosses, his shaking his head: 'Look, you got scared, kid! 'And especially this ... finger, soiled in the ground, by which he quietly and with timid tenderness touched my quivering lips.
  And when I came down from the prison bed [wooden boards] and looked around, I remember that I suddenly felt that I could look at these unfortunates with a completely new mood, and that, by some miracle, all hatred and anger in my heart disappeared. ' (quote from the book by Henri Troyat).
  
  (An independent plot is the end of the life of the former military doctor, the father of Fyodor Dostoevsky. The military doctor became the owner of a small estate. According to the dominant version, the former military doctor, the estate owner, died at the hands of his serfs due to own inadequate behavior).
  
  4. A cultural compromise. A cultural assimilation in a (semi-) despotic regime?
  
  If we accept this logic of semantic accents by Henri Troyat, then we can recall that the central figures of the USSR space project were persons - Konstantin Tsiolkovsky and Sergei Korolev - who were, by origin, - connected with the Rech Pospolita (Commonwealth), Poland, and the Grand Duchy of Lithuania.
  
  At this point of reasoning, we have to add own logic line to the semantic accents of Henri Troyat. We have to make the assumption that from the (almost) broken world of the Rech Pospolita (Polish-Lithuanian Commonwealth), from the (almost) disappeared layer of free, equal people, many of its representatives went into the intelligentsia layer. Church leaders were only part of the intelligentsia of the Empire. There were (in intelligentsia), for example, writers, and technical intelligentsia (Garin-Mikhailovsky can be mentioned), and intelligentsia with "cosmic interests" ...
  
  On the one hand, the departure of Nicholas the First with his straightforward, not deep, views, and the advent of the relatively moderate Alexander the Second, Alexander the Third ... Reforms ... Movement to democracy ...
  
  On the other hand, Fyodor Dostoevsky with his sermon on love and with positive remarks, addressed to the Russian people, and with his predictions about the great future of Russia.
  
  Oddly enough (someone will say - 'naturally') a great future has come for a while.
  
  Who could expect from a country, that went through a devastating war of 1941-1945, the implementation of a space project?
  
  Sergei Korolev, figuratively speaking, had to wear a red hat ...
  
  Tsiolkovsky also fell into an unpleasant situation under the Soviet regime - but he managed to get out of it relatively painlessly ...
  
  Tsiolkovsky was among the symbolic figures supported by the Soviet government.
  
  Korolev may have forgiven everything ...
  
  Their knowledge, ideas, achievements "were launched" - were put into action (in the era of Stalin). Results were achieved.
  
  So there is reason for a hypothesis. Fyodor Dostoevsky is also associated with the historical event of Russia - with April 12, 1961, with the first manned flight into cosmic space ...
  
  
  November 6, 2019 19:53
  
  
  Translation from Russian into English: November 7, 2019 09:09.
  Владимир Владимирович Залесский 'Фёдор Достоевский и космический проект СССР. Литературная заметка'.
  
  
  
  128 - MCX. Crimea and Baron Wrangel, Semipalatinsk and Fyodor Dostoevsky. Historical and biographic comment.
  
  
  The reading the biography of Fyodor Dostoevsky is useful, in some cases, to complement with the reading of Eugene Tarle.
  
  For example, we open the book by Eugene Tarle 'Crimean War' and read:
  
  'In the very last days of September (N.S.), ... news started to spread about the battle of Alma. On September 20, 1854 - about the retreat of Menshikov, about the beginning of the siege of Sevastopol. And in the first week October, they started talking about the extraordinary efforts of the Allies to strengthen the assault and to put an end, very quickly [of the resistance of Sevastopol]. After this achievement the French and English armies would move to the Perekop, would firmly occupy it, and the Crimea would be lost for Russia. '
  
  Now we can look the book by Henri Troyat 'Fyodor Dostoevsky' ...
  
  Dostoevsky has already served four years in hard labor and is serving as a soldier in Semipalatinsk.
  
  'On November 20, 1854, the young Baron Wrangel arrived in Semipalatinsk and assumed the post of prosecutor of Western Siberia. He is twenty two years old ....
  
  Fyodor Mikhailovich met the envoy with suspicion. Who is this Baron Wrangel? What does he want? The title of prosecutor did not inspire confidence. Nevertheless, he accepted the invitation to a cup of tea ....
  
  A young prosecutor and a state criminal stood in front of each other in the Siberian wilderness, far from those whom they loved, from those who could understand them, both forgotten by fate, lonely, lost ...
  
  Forgetting the dignity of the prosecutor of His Majesty, Baron Wrangel burst into tears and rushed onto the neck of the soldier Dostoevsky standing in front of him. At that moment their friendship was born. '
  
  At such a touching moment, there is no place for logical reasoning.
  
  Still, someone, skeptical enough, might start to think, to reason.
  
  1. What would happen if Fyodor Dostoevsky, convicted of reading aloud some works and talking [you feel any analogies?], died in hard labor or during his service as a soldier?
  
  Firstly, there would have been an unpleasant impression from all those events - ... a conversations with Petrashevsky, the conviction for words and thoughts about the progress and benefits for the Fatherland, ... from the death of an innocent man - writer - somewhere in Siberia.
  
  Secondly, there would be no benefit from Dostoevsky's activity.
  
  2. What would happen if Baron Wrangel did not come to Semipalatinsk, did not make friends with Dostoevsky, would not introduce, would not invite Dostoevsky to the high society of Semipalatinsk? If Dostoevsky was released and, after punishment, would continue his writing activities? (It can be assumed that information reached the metropolitan authorities that Dostoevsky did not fell down during hard labor, did not collapse as a personality, as a human ...).
  
  There were risks and inconveniences in such a situation.
  
  3. But everything went well. On November 20, 1954, Baron Wrangel arrived in Semipalatinsk. The prosecutor of Western Siberia and the state criminal become friends. The writer is gradually reintegrating into the elite ...
  
  All that remains is to rediscover the book by Eugene Tarle 'Crimean War':
  
  'The tsar, in admiration of Nakhimov's marvelous activity and heroic courage, sent his aide-adjutant Albedinsky to Sevastopol and ordered him to convey a 'kiss and a bow' to Nakhimov. A week after that, Nakhimov, with a bloodied face, returned to his home after going around the battery - and suddenly he met a new adjutant with a new bow from Emperor Nicholas. 'Gracious sovereign!' - Nakhimov exclaimed - 'Are you with a bow, again, sir? Thank you ..., sir! I've been sick all day after the first bow!' ...adjutant hardly came to senses ... from the further words of Nakhimov, who had long been irritated by the disorder in the entire organization of the rear, on which the fate of Sevastopol depended: "A bows are not necessary to us! .."
  
  Let us turn to the book by Henri Troyat 'Leo Tolstoy':
  
  "'Sevastopol' was more successful than 'Childhood' and 'Boyhood'. Magazines noted that this was the work of a master, severely calibrated and calculated, energetic and concise. Emperor [Alexander the Second] liked the story so much that he ordered it to be translated into French and published in the French magazine Le Nord, which was published in Brussels in French. The young empress wept over this report, full of sincerity, about the misfortunes of her people. Those tears meant a lot to the fame of the one who signed the story as L.N.T. 'I seem to be starting to gain a reputation in Petersburg,' - Tolstoy written down, in a diary. "...".
  
  Times have changed ... Any big mechanism has its own little secrets ...
  
  There is a time to evade hugs. And there is a time - for a hugs ...
  
  And whether all this is so bad? All people want to live humanly, to live well and to respect each other ...
  
  
  November 7, 2019 13:32
  
  
  Translation from Russian into English: November 7, 2019 20:12.
  Владимир Владимирович Залесский 'Крым и барон Врангель, Семипалатинск и Фёдор Достоевский. Историко-биографический комментарий'.
  
  
  
  129 - MCXI. Nikolai Gogol, Political History of Russia and the Constituent Assembly.
  MCXI. Nikolai Gogol, Political History of Russia and the Constituent Assembly
  
  
  Any scheme has an appeal - at least because of its relative simplicity and comprehensibility.
  
  Each of the great Russian writers is linked with some important events in Russian history ...
  
  Ivan Turgenev - with 1861 (the abolition of serfdom in Russia).
  
  Leo Tolstoy - (in particular) with the signing of the October Manifesto of 1905 and with the creation of the State Duma.
  
  Fyodor Dostoevsky - with April 12, 1961 (with the first manned space flight).
  
  And Gogol? What historical events is his work related to?
  
  If you can to watch clearly the other great Russian writers' a direct, positive influence on the Russian history, then Gogol was explaining and predicting. In such influence there is, also, a positive power.
  
  But it is advisable to name specific dates, indicate specific events.
  
  With this approach, the connection between the Gogol's creativity and the Russian history is an 'inverted' one, is a "changed."
  
  There are many dates.
  
  Nevertheless, I want to maintain the unity of the logical scheme. To name the date, the event where you can see not the inverted, but the direct, positive, influence of Nikolai Gogol.
  
  From the whole of Russian history, let mark out the events of 1917-1918.
  
  Emperor Nicholas II abdicates the throne, transfers power (with the participation in the transfer of power of Grand Prince Mikhail Alexandrovich) to the State Duma - as to the body, which was elected, with all 'but', with all nuances, by the vote of the population (the word combination 'representatives of the people in legislative institutions' was used in the Manifesto of Nicholas II on abdication).
  
  Out of nowhere the "Provisional Committee of the State Duma" jumps out ...
  
  What kind of Committee? In what order and by whom exactly is he formed? Try to find the answers ...
  
  The Provisional Government from the Provisional Committee jumps out.
  
  Kerensky jumps out from the Provisional Government.
  
  Kerensky, with some elegance, accuses Kornilov of attempting a coup d'etat and thereby brings the Bolsheviks to power.
  
  There is also a certain legal form. The Petrograd Soviet was created. And the Military Revolutionary Committee (MRC) jumped out of this Soviet. On November 7, 1917 (approximately) (in a new style), the Council of People's Commissars, headed by V.I. Lenin, jumped out of the MRC.
  
  Here you can ask an interesting question - and the Petrograd Soviet, and other Soviets, and the Constituent Assembly - all of them were formed, in theory, by a voting of a population. If we compare the voting results in the formation of different political structures - will they, these results, coincide or will differ?
  
  There are the least claims to the Constituent Assembly, and the most trust is in the correctness of its election.
  
  Since the goal is to choose a specific date (rather than indicate the entire political history of Russia as a whole), we will choose the day of election to the Constituent Assembly.
  
  And suppose that the power of creativity of Nikolai Gogol contributed to the elections to the Constituent Assembly of Russia.
  
  The election day is considered to be November 12 (25), 1917 (although voting was carried out on other days, also).
  
  The date, the day evokes a lot of different feelings ...
  
  But the 'The Government Inspector' and 'The Dead Souls' (works by Gogol) - they also cause many different feelings ...
  
  
  November 7, 2019 23:13
  
  
  Translation from Russian into English: November 8, 2019 12:20.
  Владимир Владимирович Залесский 'Николай Гоголь, политическая история России и Учредительное собрание'.
  
  
  
  
  130 - MCXII. Alexander Pushkin and the participation of the USSR in the creation of the UN.
  
  
  The question of the relationship of Pushkin's creativity with the historical events of Russia is conditional - Pushkin's influence on Russia is diverse.
  
  However, there is, nevertheless, a desire to find an interconnection between the work of Pushkin and of the historical event.
  
  This - a simplification and a scheme.
  
  If so, we will use the fact of the nominal service of Alexander Pushkin in the Ministry of Foreign Affairs.
  
  In reality, the role was played not by the fact of the nominal service. Of most importance was the overall cultural influence of Alexander Pushkin's work on Russia.
  
  I would like to find a relationship between the creativity of Pushkin and the Congress of Vienna (1814-1815) ... But during this Congress, Pushkin was a young man ... (Pushkin was born in 1799).
  
  What events were on a level with the Vienna Congress? Soviet Russia did not participate in the Paris Peace Conference of 1919-1920 ...
  
  Then, Tehran - Yalta - Potsdam are... How to highlight the theme of the participation of Russia (the USSR) in the future political international structure of the world in the topics of these international meetings?
  
  Probably the San Francisco Conference of 1945 corresponds to the logical task. On June 26, 1945, representatives of 50 states signed the United Nations Charter. Among the participating states is the USSR.
  
  The signing of the UN Charter on June 26, 1945 ... The creation of the UN (with the participation of the USSR) ... The level of this event corresponds to the level, significance and influence on Russia of the creativity of Alexander Pushkin ...
  
  The cultural influence on Russia of the works of Alexander Pushkin, Mikhail Lermontov, Nikolai Gogol, Ivan Turgenev, Leo Tolstoy, Fyodor Dostoevsky ... contributed to the promotion, to the entry of the Russia into a circle of the world's leading powers ...
  
  
  November 8, 2019 01:44
  
  
  Translation from Russian into English: November 8, 2019 12:33.
  Владимир Владимирович Залесский 'Александр Пушкин и участие СССР в создании ООН'.
  
  
  
  
  131 - MCXIII. Mikhail Lermontov and the worldwide recognition of the Russian culture.
  
  
  In the work of Mikhail Lermontov there are complex accents.
  
  Did he predict the future of the despotic power? (of the dynasty?).
  
  Did Lermontov write about the Caucasus ('A Hero of Our Time')?
  
  However, these topics are not very consistent with the logical goal - of a finding an interconnection between the works of Lermontov and the events of Russian history.
  
  The awarding of the emigrant Ivan Buninin in 1933 (November 9, 1933?) by the Nobel Prize in Literature - this is not a recognition of Russian literature, Russian culture, a recognition, made at the world level? ('A kicked out, an exiled Russian Literature' - Mark Aldanov).
  
  This Nobel Prize is not the only recognition, but this recognition is obvious and well-known.
  
  Is it correct to state, that Ivan Bunin is the heir to the exquisite and thin literary skill that was showed by Mikhail Lermontov?
  
  Probably, there is a connection between the work of Mikhail Lermontov and the awarding the emigrant Ivan Bunin by the Nobel Prize in Literature in 1933.
  
  "I go out on a road. I alone;
  Through the fog, a stony path glistens;
  The night is quiet. The desert is opened for words of God;
  And a star speaks with a star. '(M.Yu. Lermontov).
  
  
  November 8, 2019 08:37
  
  
  Translation from Russian into English: November 8, 2019 12:47.
  Владимир Владимирович Залесский 'Михаил Лермонтов и всемирное признание русской культуры'.
  
  
  
  
  132 - MCXV. Reflections during reading the biography of the great Russian writer Fyodor Dostoyevsky.
  
  
  I
  
  A person without means, but capable of thinking and a thinking human - where will the intellect direct him?
  
  (Especially if we assume that he used to have money, but he lost it as a result of any sudden (historical?) circumstances. - This consideration may be borne in mind, although it is not voiced).
  
  
  II
  
  Do not participate in conspiracies.
  
  Do not gamble.
  
  Do not grumble. Feel a love to a people.
  
  Do not lose heart.
  
  Tolerate, serve, build relationships ... Be loyal ...
  
  Get education.
  
  Work hard.
  
  Show initiative and perseverance in a construction, organization of personal life.
  
  Keep the honor of the family. To pay debts.
  
  Do not retreat before the disease.
  
  Show moderation in alcohol consumption.
  
  Tell everything, but don't tell anything.
  
  Be on friendly terms with everyone, if possible, people. Influential people are no exception.
  
  To believe...
  
  To not give up...
  
  '... Dostoevsky expresses his thoughts about the Russian people: the Russian people possess both the genius of all peoples and their own genius.' (Henri Troyat 'Fyodor Dostoevsky').
  
  
  III
  
  It is important to have positive qualities in the complex. For example, in the novel by Yuri Trifonov 'Another life', a person with intellectual inclinations, a historian, is described. He is, in general, loyal, and efficient, and talented, and decent, and a good family man ...
  
  But he has too much a self esteem, a pride. Weak ability to adapt. He has not enough money ...
  
  to break a pride ... to find humility ...
  
  'The individuality who is your filth, the dump is your inner evil. In this sore mouth, your finest words turn into vulgar nonsense, in this narrow head your finest thoughts turn against you.' (Henri Troyat 'Fyodor Dostoevsky').
  
  
  IV
  
  'An agitated, stunned Dostoevsky is surrounded, as if by waves of the sea, by a raging crowd of people. Hands, faces, clothes are flashing. Before him they fall to their knees. They are kissing his hands. 'You are a genius, you are more than a genius!' ... Now thanks to him there are no more Slavophiles, no more Westerners - there are only Russians. The people, recently disunited, is uniting in a universal brotherhood, united by love, they proud of themselves. His words, his faith saved the whole people ... The hall explodes with a frantic ovation. For them, for these strangers absorbing his words, he, Dostoevsky, is a true Prophet ... '(Henri Troyat 'Fyodor Dostoevsky').
  
  ('The 1917 revolution ravaged Anna Grigoryevna [Dostoevskaya - the widow of Fyodor Mikhailovich]. She fled to Crimea. Desperate, impoverished, hungry, she died on June 9, 1918. Her son Fedor died in Moscow in 1921, her daughter Lyubov - in Italy in Italy 1926. '(Henri Troyat 'Fyodor Dostoevsky').).
  
  V
  
  'A lot of tests fell on his life: joyless youth, an unjust sentence, penal servitude, illness, gambling, debts, hardships, creativity by orders - he went through all this, overcame everything. He stepped over all his misfortunes, as if through an abyss, and went out to the open plain ..., he, covered with hair, covered with bleeding wounds, and - was saved .... The payment for his colossal work was spent on settlements with a horde of creditors. '(Henri Troyat 'Fyodor Dostoevsky').
  
  'In front of his inner eyes are small rooms in the colored wallpaper in the Mariinsky Hospital, the lime alleys of the Darovoy village, the long corridors of the Engineering School, the dark room of Petrashevsky, the gloomy casemates of Petropavlovka and three pillars dug into the snow in front of the standing gendarmes. Wind. Snow. Cold. Siberia ... Semipalatinsk ... Escape to the town of Zmiev in Wrangel's carriage ... The mocking laughter of Polina. And the roulette wheel, spinning, spinning ... Anna Grigoryevna in tears. An inconspicuous grave mound in an unnamed cemetery in a foreign country ... Cities, faces, eyes ... a lamp illuminating the desk ... the usurer's evil face ... A train rushing with a rattling, and, finally, the pale sky of Russia, which is getting closer and closer ... And now he already breathes by her air ... Russia, which recognizes him. He hears as if the rumble of a sea tide, this rumble is growing, approaching ...' (Henri Troyat 'Fyodor Dostoevsky').
  
  Siberia, reincarnation, success.
  
  Years spent abroad - in many countries ...
  
  Work, talent, success ...
  
  
  November 9, 2019 10:15
  
  
  Translation from Russian into English: November 9, 2019 14:47.
  Владимир Владимирович Залесский 'Размышления при чтении биографии великого русского писателя Фёдора Достоевского'.
  
  
  
  133 - MCXVI. Liprandi and Dzerzhinsky. A brief review of the biographical work by Alexei Vostrikov "Liprandi. Special Assignments".
  
  
  Dear Alexei Vostrikov, calls Ivan Petrovich Liprandi the founder of the military police ("Corps commander General Vorontsov and chief of staff General Mikhail Orlov instructed Lieutenant Colonel Liprandi to organize a "military police "- an innovation, unknown to the Russian army.").
  
  From where the propensity of Ivan Liprandi to the leadership over the military police?
  
  '... He can be compared with an operational computer system that operates according to the internal laws of formal logic and does not recognize any other.' (A.Vostrikov).
  
  He was instructed to organize a military police, but ...
  
  'It is intelligence service, and in its original form (not yet divided into sabotage, undercover and analytical branches), that will become for Liprandi a direct occupation for a quarter of a century.' (A.Vostrikov).
  
  Liprandi is a descendant of a businessman who moved to Russia from Piedmont. There are connections in the Russian environment... But not those as Alexander Pushkin possesses, who is distanted (exiled?) to the South.
  
  'Did Pushkin know about the secret activities of Liprandi? It is unknown ... ... the young man [Pushkin] for him [Liprandi] just humanly attractive - and he [Liprandi] makes for him more than other enthusiastic admirers of talent. He does: tells, shows, teaches ... '(A.Vostrikov).
  
  A business was not limited only Pushkin ...
  
  'Nicholas [the First] becomes aware of the 27-year-old translator of the Ministry of Foreign Affairs, Mikhail Butashevich-Petrashevsky, an eccentric freethinker who collects the similiar talkers on Fridays at home ... In a minute of irritation against Orlov, or in some other reasons, but the emperor instructs Perovsky to investigate. And Perovsky gave assignment Liprandi.' (A.Vostrikov).
  
  If you will look at the list of members of the Petrashevsky's circle, you will find many surnames ...
  
  Even - Perovsky ...
  
  But the investigation is being conducted by Liprandi.
  
  If you look at the dates, then not only Fyodor Dostoevsky, but also Josef-Jan Dzerzhinsky (grandfather of Felix Edmundovich) or one of the sons of Josef-Jan Dzerzhinsky could be among the 'connections' of Petrashevsky.
  
  The energy of Liprandi does not meet with approval.
  
  '... all the strongest [Influential] people in the state have subordinates, or even relatives, included in shameful lists. Even Perovsky and Kiselyov themselves are not happy that they got involved: because of Liprandi they can quarrel with the whole the world ...' (A.Vostrikov).
  
  The result of the work of the [investigative] commission: 'Instead of a ramified conspiracy, there is a group of immoral, spoiled young people.' (A.Vostrikov).
  
  The surname 'Dzerzhinsky' is not in the list of members of the Petrashevsky's circle. As follows from the biography of Felix Edmundovich, the events developed in such a way that during the attempt on V.I. Lenin Dzerzhinsky was on the road - he was going to investigate the assassination attempt against Uritsky; during period of suppressing the 'rebellion' of the Left Socialist Revolutionaries, he was as if under arrest; and during the execution of Nicholas the Second (with his family) Felix Edmundovich was temporarily retired.
  
  Or a coincidence of events, or - a good intuition.
  
  One way or another, the name 'Dzerzhinsky' was not in the list of Petrashevists. But Dostoevsky was arrested ...
  
  Liprandi was transferred to the theme of "schismatics." '... rumors are circulating around the ministry about certain 'omissions in the service' and, even more disgusting, about bribes from schismatics' (A.Vostrikov).
  
  'In 1866, Ivan Petrovich Liprandi became a full member of the Society of the History of Antiquities of Russia at Moscow University. ... He [Liprandi] needed the opportunity to speak himself. Over the last twenty years of his life, Liprandi has published dozens of works, thousands of pages in the Readings [the periodical] ... of the Society. ... And their only goal is the restoration of truth and justice: to history, and therefore to him personaly [to Liprandi]' (A.Vostrikov).
  
  'He overlived his enemies and his patrons' (A.Vostrikov). Ivan Petrovich Liprandi, general, military historian, memoirist, died at the age of 89 in 1880.
  
  Felix Edmundovich was born in 1877. From 1887 to 1895 he studied at the gymnasium. Perhaps F.E. Dzerzhinsky was familiar with the work of Ivan Liprandi.
  
  If such an opportunity will arise, many readers will read with interest the biographical article by Alexei Vostrikov about Felix Edmundovich Dzerzhinsky. Dzerzhinsky (in addition to other posts) was the People's Commissar of Railway Transport. Lenin died on January 21, 1924. F.E. Dzerzhinsky since February 1924 - Chairman of the Supreme Economic Council of the USSR.
  
  
  November 9, 2019 21:22.
  
  
  Translation from Russian into English: November 10, 2019 10:42.
  Владимир Владимирович Залесский 'Липранди и Дзержинский. Краткая рецензия на биографическую работу Алексея Вострикова 'Липранди. Особые поручения''.
  
  
  
  
  134 - MCXIX. Project "Loyalty". Alexandra Osipovna Smirnova-Rosset and the Emperor.
  
  
  The circumstances of the youth of Alexandra Osipovna Smirnova-Rosset formed in such a way that she (Alexandra Rosset, a daughter of a French emigrant, an orphan at this stage of life) started a study in the institution of noble maidens. Near the imperial court.
  
  She herself considered this life option for herself very unhappy.
  
  According to some hints, we can conclude that, being at the institute, she (in the evening or at night) was awarded a 'visit' ...
  
  Next - the marriage ... Her husband was Nikolai Mikhailovich Smirnov, the son of an officer (?) of a cavalry guard regiment. Nikolai Smirnov began to make a successful career after the marriage.
  
  The excellent relationship with the Emperor.
  
  Acquaintance (possibly, in some cases, becoming a friendship of cultural people) with Alexander Pushkin, Nikolai Gogol, Mikhail Lermontov, Vasily Zhukovsky, Ivan Turgenev ...
  
  Many facts of help to Nikolai Gogol owing to the influential position of Smirnova-Rosset at the court of Nikolai the First are known.
  
  Who would she be if she hadn't been studying at the institution of noble maidens? What number of girls in Russia were in distress? What number of girls in Russia were happy - thanks to parental care? Who would she have a relationship with? Who would she marry? Would she be happy in such a marriage?
  
  There are no answers to all these questions ...
  
  One way or another, but her loyalty project was, de facto, a certain deal. In exchange for loyalty, she received certain benefits and advantages.
  
  She went down in history as a cultural figure, historian of literature, memoirist ... Her name is mentioned in many encyclopedias ... Her memories are still reading ...
  
  And what, in general, can be said about this loyalty project? Something a positive? Something a negative? Something a neutral? ... ... ...
  
  Perhaps two circumstances deserve mention:
  
  1. Judging by the memoirs of Alexandra Osipovna, she had no choice. It was her fate. She wanted it, or she didn't want it, but she was forced to cross the threshold of the institution of noble maidens ...
  
  2. Her loyalty project is more reminiscent of a deal - in which each side receives some kind of "benefit" - rather than transferring of Smirnova-Rosset to eternal slavery with corresponding "prospects" ...
  
  
  November 11, 2019 21:31
  
  
  Translation from Russian into English: November 12, 2019 06:05.
  Владимир Владимирович Залесский 'Проект 'лояльность'. Александра Осиповна Смирнова-Россет и Император. Исторический очерк'.
  
  
  
  
  135 - L. Alexandre Dumas and Alexander Pushkin. A brief review of the book by Henri Troyat "Alexandre Dumas. A novel-biography".
  
  
  '... He [Dumas] learned that at the beginning of the same year, 1837, the Russian poet Alexander Pushkin was killed in a duel by a young Frenchman, Georges de Heeckeren d'Anthès, who served in the Russian imperial guard. It was said that the murdered, almost unknown in France, but glorified in his homeland, was of African descent. The same blood flowed in his veins as that of Dumas, he bore the same name. A mere coincidence or an omen? '(Henri Troyat).
  
  These words of Henri Troyat give the key to writing a short review of his book about Alexandre Dumas.
  
  A comparison of the creativity of Alexandre Dumas (1802 - 1870) and of Alexander Pushkin (1799 - 1837) - we do not set this task for ourselves (in this review).
  
  What can be compared?
  
  1) Political regimes.
  2) The public environment - in France, in Europe, on the one hand, and in Russia, on the other hand.
  3) A freedom of personal life.
  4) A freedom of creativity,
  5) A freedom of movement,
  6) The amount of money earned.
  8) A duration of life.
  9) Estimates by Alexandre Dumas and by Alexander Pushkin of their places in the literature.
  
  For a brief review, perhaps, of these comparisons are enough.
  
  In general, the book by Henri Troyat is a serious biographical work.
  
  The part of the book that is dedicated to the childhood of Alexandre Dumas is easiest to read.
  
  The rest of the book is slightly overloaded with irony. The content appears as a kaleidoscopic stream of events - which is difficult to understand - what a main is? where is a secondary?
  
  In the first chapters of the book we learn that Alexandre Dumas was the son of one of Napoleon's generals. Of a successful general. But Dumas' father has fallen out of favor even before Napoleon became emperor. (Alexandre Dumas lost his father in childhood. The future great French writer was raised by his mother). The writer's grandfather was 'Alexandre Antoine Davy de la Pailleterie, a descendant of the Norman noble family, also the Marquis...' (Henri Troyat).
  
  This situation created a reputation and allowed, depending on the historical situation, to build relations with all political forces.
  
  Not enough Henri Troyat showed the strength and importance of family ties for Alexandre Dumas. Relations with the mother are given in a neutral manner. Relations between Alexandre Dumas and his children are lost, in general, in the flow of information. However, the completion of the life path of Alexandre Dumas shows a huge role in his life, of a family ties. There is such a thing as a "reward for good".
  
  'Having stepped onto the railway platform, Dumas Sr., stunned, barely able to stand on his feet, said to his son:' I came to die here [in your's house]. ' He was given the best room, on the ground floor, with sea views. Both granddaughters, from his son and Nadezhda Naryshkina, often went to Alexander and entertained him with their chatter; Nadezhda Naryshkina herself and her eldest daughter Olga surrounded the patient [Dumas Sr.] with a gentle care. Annushka, a Russian maid, did not know how to please him, she tried her best to make his stay in the house pleasant and calm. Having survived so much torment, the writer, whose thoughts and money dried up in his old age, was only surprised that at the end of his life he was surrounded by such comforts and such love.' (Henri Troyat).
  
  
  POLITICAL REGIMES.
  
  Alexandre Dumas lived under different political regimes and under different rulers. He had to maneuver, build relationships. Someone supported Dumas, someone oppressed. However, Dumas relationship with the rulers resembled a performance that was staged on a large stage called Paris. In general - it's interesting ...
  
  Alexander Pushkin lived, in general, not bad under Alexander the First.
  
  Under Nicholas the First, the life of Alexander Pushkin gradually began to resemble a baiting and a struggle for survival. In general - a tragic colors ...
  
  Dumas was awarded a LOT of orders. Was Pushkin awarded at least one order? - I don't remember ...
  
  
  THE PUBLIC ENVIRONMENT.
  
  It is difficult to give a comprehensive assessment of the public environment in France and in Russia. We only note such an aspect. Both Alexandre Dumas and Alexander Pushkin were energetic writers.
  
  As Henri Troyat shows (without much emphasis), Alexandre Dumas always and everywhere found the opportunity to write. About the passion of Alexandre Dumas for gambling, I did not notice any mention in the book by Henri Troyat.
  
  The great Russian writer Alexander Pushkin wrote a lot, easily and talently. However, in his life, the card game occupied a disproportionately large place. ('Alexander [Dumas] highly appreciated the taste of caviar, but remained completely indifferent to the charms of the gypsies, 'of these creatures,' he specified, 'who absorb the fortunes of young men from good Russian families.' - Henri Troyat).
  
  One of the excuses of the Petrashevists [members of the Petrashevsky Circle] was that they were looking for at least some place where they could spend time without a card game.
  
  There is reason to talk about the extensive cultural and political international connections of Alexandre Dumas.
  
  Did Alexander Pushkin have wide cultural and political international connections? ... Inside Russia, yes, there were ...
  
  
  A FREEDOM OF PERSONAL LIFE.
  
  Alexandre Dumas - women, women, women ... Almost without any tragedy ... Often, children ... ('Once, the same friend [a woman] of Alexander by the name of Matilda Shaw, who was already mentioned, found him dressed in red flannel underwear, sitting ... in a chair surrounded by three hetaerae that adopted the most informal poses. 'All three, neglecting the backward concepts of our civilization,' writes Matilda later, 'were in the costume of our foremother Eve yet before the original sin!' ... Dumas allowed himself a small erotic entertainments." - Henri Troyat).
  
  Alexander Pushkin compiled the "Don Juan List" ...
  
  
  A FREEDOM OF CREATIVITY.
  
  Alexandre Dumas - an endless list of books, works, periodicals that he established, theaters with which he collaborated ... Co-authors ...
  
  Alexander Pushkin. Is there something in the memory? Something like "I'll be твоим [ your] censor"? [Words of Tsar Nicholas I to Pushkin]
  
  "Ты", "твоим"?.. - [a less polite form of address in communication in the Russian language] ... - it was so accepted ...
  
  And something else ...
  
  "A little more, and I wholly would be ... (or -" твоим", or -"вашим" [a more polite form]) 'your's'. - I do not remember exactly. [Words of Pushkin to Tsar Nicholas I]. In general, everybody are a "close people" ... ...
  
  
  A FREEDOM OF MOVEMENT.
  
  Alexandre Dumas visited all the major countries of Western Europe, also Russia. He traveled along sea on his own yacht ....
  
  Dumas fled abroad from possible troubles associated with the court hearing the case of his, Dumas, bankruptcy ... This trial did not end for Alexandre Dumas with anything particularly serious ...
  
  Alexandre Dumas had had to visit prison (was such a case) - not for long period... A life went on ...
  
  Alexander Pushkin traveled a lot in Russia, especially during the time of Alexander the First. He was denied travel abroad. An exile in the Mikhaylovskoye was useful for creativity.
  
  
  THE AMOUNT OF MONEY EARNED.
  
  "According to his own calculations, he [Alexandre Dumas] earned eighteen million francs in gold in his entire life - and spent them on luxurious receptions, on travels that he did as a nobleman, on purchases of ships and furniture, on presents to women." (Henri Troyat). [Eighteen million francs in gold is approximately 5,225.4 kg of gold. If you use the ratio of 1: 15.5, it turns out 80,993.7 kg of silver].
  
  [If we consider the period of earnings of Alexandre Dumas from 1824, then the period of paid creative work will be approximately 46 years (1870 - 1824 = 46)].
  
  Alexander Sergeyevich Pushkin earned 255 thousand 180 rubles (in bank notes). [255 thousand 180 rubles in bank notes - this is approximately 1148 kg of silver].
  
  Average annual income:
  
  80,993.7 / 46 = 1760.7
  
  1148/17 = 67.5
  
  We make the assumption that these averages of annual income show the potential of creative markets in France and in Russia.
  
  Based on this assumption, it becomes clear why France was attractive to people of art from other countries, and Russia was not very ...
  
  
  A DURATION OF LIFE.
  
  Alexandre Dumas lived 68 years.
  
  Alexander Pushkin lived 37 years.
  
  
  ESTIMATES BY ALEXANDRE DUMAS AND BY ALEXANDER PUSHKIN OF THEIR PLACES IN THE LITERATURE.
  
  '... He [Alexandre Dumas] made the reading public a letter written by him on August 10, 1864 to Napoleon III.
  
  'Your Majesty,' the letter said, 'in 1830, French literature was led by three people who still stand at the head of it. These three people are Victor Hugo, Lamartine and me. Victor Hugo expelled from the country, Lamartine ruined, busted. I cannot be sent into exile, as Hugo was sent: neither in my writings, nor in my words, nor in my life is there anything that would give reason for exile - but I can be ruined, busted, as the Lamartine was ruined, and I really busting. I don't know why censorship is so unkind to me. I wrote and published one thousand two hundred volumes. It is not for me to evaluate them from a literary point of view. Translated into all languages, they went as far as they could... And although I am the least worthy of the three named above, THESE THOUSAND TWENTY VOLUMES HAVE MADE ME OUT OF US THREE A MOST FAMOUS WRITER IN ALL FIVE PART OF THE WORLD, perhaps because one of us is a thinker and the other is a dreamer, and I myself only a popularizer ... And at the same time, Your Majesty, in the eyes of censorship, I am the most immoral person in the world! .. Today, censorship banned the Paris Mohicans, which were to be played next Saturday ... Therefore, I am for the first and, possibly, for the last time I seek help from a ruler whose hand I chalk honor to shake in Arenenberg... and the Elysee Palace, and who invariably saw me selfless proselyte on the road to exile and to prison, who never met me as seeker on the path of the Empire."
  
  The letter, backed up by the efforts of Napoleon Joseph and Princess Matilda, had the desired effect. For Dumas, everything was limited to a few excludings [from a text], hastily made. The Paris Mohicans saw the light of the ramp and were very successful. '(Henri Troyat). [Translation from Russian text]
  
  'The rumor about me will pass across the whole of Great Rus',
  And everybody will recall of me, who knows Russian,
  And the proud grandson of the Slavs, and Finn, and wild, now,
  Tunguz, and a friend of steppes - a Kalmyk.
  
  And a kind attitude of people to me will be for a long time,
  Because I was creating with a lyre a kind feelings,
  And in my cruel epoch I glorified a Freedom
  And I called a mercy to the fallen. '(Alexander Pushkin, 1836).
  
  
  The book by Henri Troyat contains a huge amount of information about the life path of Alexandre Dumas. In this work, perhaps, there is some overabundance of irony. With a huge array of biographical information, in our opinion, this book there is a lack of a some precise semantic emphasis, of a positive assessments, of a semantic segmentation.
  
  Comparing the book by Henri Troyat with other biographical works about Alexandre Dumas is not our task here. Let us make an assumption - that among the biographical works about Alexandre Dumas, the book by Henri Troyat takes one of the most worthy places.
  
  November 15, 2019 07:54
  
  
  Translation from Russian into English: November 15, 2019 22:14.
  Владимир Владимирович Залесский 'Александр Дюма и Александр Пушкин. Краткая рецензия на книгу Анри Труайя 'Александр Дюма. Роман-биография''.
  
  
  
  136 - MCXXXIII. Alexandre Dumas. Secrets of first success. Biographical reconstruction essay.
  
  
  The content:
  
  I. Some comparisons of books about Alexandre Dumas from Henri Troyat and from André Maurois.
  
  II. Alexandre Dumas' keys to Paris.
  1. A general conditions for success.
  2. "Rules of a game."
  3. A "Theatrical community". The principles of "collective creativity" and "collective honorarium" ("collective money").
  4. To contact "directly."
  5. A "Creative team."
  6. A place in the political system.
  7. Salon - a center of important events.
  8. The number "12".
  
  I. Some comparisons of books about Alexandre Dumas from Henri Troyat and from André Maurois.
  
  Reading the book by André Maurois 'Three Dumas' [A Three-Generation Biography of the Dumas] (parts 1-3, chapter 1) allows you to compare the biographical works of André Maurois and Henri Troyat.
  
  (All quotations - translations from the Russian-language text).
  
  The work by Henri Troyat is called "Alexandre Dumas" [Alexandre Dumas. Le cinquième mousquetaire]. More precisely, this book could be called "The ardent, emotional, passionate, unusual Alexandre Dumas." To some extent, reading a book by Henri Troyat can be compared to watching a fascinating film. After the viewing, the viewer is emotionally excited. He has a variety of feelings towards Alexandre Dumas.
  
  The "motor" of the book by Henri Troyat - all sorts of unusual situations and actions. A special place is occupied by manifestations of pride, attitude to money and, especially, love stories of Alexandre Dumas ...
  
  In the book by André Maurois, love stories in a third - fourth plan. The irony in his book is almost not felt. He gives episode after episode from the biography of Alexandre Dumas.
  
  The reader feels less emotion towards Alexandre Dumas and understands his life more.
  
  André Maurois makes an attempt to explain the successful transition of Alexandre Dumas from provincial boys to the metropolitan creative elite.
  
  'In order for him to achieve such a staggering success, an amazing chain of coincidences was needed: a meeting with Leuven, who drew Dumas' attention to the theater; a meeting with Nodier at the play 'The Vampire'; a bas-relief that attracted his glance during the exhibition; a book as if opened by Fortuna on the right page; Baron Taylor at the position of the Director of Comedie-Francaise, who patronized the new school ... But the events are favorable only to the worthy. Each person has at least ten opportunities to change during the day their life, success comes only to those who know how to use it. The young Dumas showed an unbridled imagination, passion for heroism, amazing hardworking and education, albeit unsystematic, but replenished with ardor and zeal... A combination of circumstances helped him, but because he was able to turn any circumstance in his favor. " (André Maurois).
  
  Chapter 1 of Part 3 of the book by André Maurois ends with the phrase: 'The next day, the bookseller offered Dumas twelve thousand francs for the right to publish the play. Wealth followed on the heels of Glory.' 1830 year. Alexandre Dumas is approaching a thirty years age.
  
  
  II. Alexandre Dumas' keys to Paris.
  
  One can agree with André Maurois that in the life of Alexandre Dumas, chance, coincidence, success and personal qualities played a great role.
  
  However, reading the book by André Maurois, one can also formulate biographical hypotheses about the keys to success, about technology of success, which allowed the provincial young man with good handwriting to enter the creative elite of Paris and France.
  
  1. The general conditions for success were:
  
  1.1. The origin of Alexandre Dumas, his reputation, related to the history of his birth and the history of his father. Here are and the old French aristocracy, and the French colonies, and the revolution, and the republic, and Napoleon, and victories ...
  
  1.2. The huge potential of creative markets. Judging by many details from the book by André Maurois, a quite decent money were rotating in these markets. Naturally, the basis of these creative markets were cultural interests, addictions of Parisians (residents of France).
  
  1.3. The general goodwill of the people of Paris to the creative aspirations of the young provincial. In the book you can see only a few not very friendly people - firstly, those who refused to support Alexandre Dumas in the first hours after his move to Paris, and secondly, the head of the chancellery, where Alexandre Dumas began working, plus a reviewer of the play. All the rest are patient, condescending, friendly.
  
  ... The creative community needs leaders who able to focus the general public's attention on the field of art ... A money of population create a creative markets ...
  
  1.4. The general tendency of the upper and middle classes of France to creativity, to an art. Alexandre Dumas, both in a province and in the capital, was surrounded by people with intellectual interests, amateur writers, semi-professional writers ...
  
  
  2. Alexandre Dumas was able (intuitively?) to understand or feel a "rules of the game."
  
  The play was called "Happy Life in Pleasant Paris". Alexandre Dumas managed to enter the troupe and began to play a role. Dumas knows the rules of the game and knows how to be an actor, an interesting actor in a big stage.
  
  3. A "Theatrical community". The principles of "collective creativity" and "collective honorarium" ("collective money").
  
  Theater is a collective matter.
  
  Even a mediocre person, having taken the right place in a creative matrix, can stay afloat.
  
  Especially, Alexandre Dumas was able a to achieve success. - He was a person with abilities, talent, faith in himself, perseverance, with the right positioning of himself in the creative community.
  
  If you are in the "creative process", then a quantity is transforming in a quality.
  
  "... He started to dance. The general's widow [mother of Alexandre Dumas] decided that her son was crazy. She drew his attention to the fact that he neglects the service [the working place] and can pay for it [for the neglect] [he may be fired].
  - All the better. I will have time to visit rehearsals!
  - 'And if your play fails, what means will we live on?'
  - 'I will write another play, and a new play will be successful.' (André Maurois).
  
  The honorarium - in the broad sense - is not only money. Money is important. They are not a subject to saving. They are needed to be spent. Often they are spent on various collective events in which other members of the creative community participate. The giving money into debt (within reasonable limits) is not excluded - without much persistence in the matter of their return. Reasonable generosity towards others is welcome - this is an element of a lifestyle.
  
  A honorarium is not only a money. These are also image resources. It is important to maintain the reputation of other creative figures, the reputation of the 'team' a whole.
  
  Image is a reputation and advertising. Advertising is glory. Glory is money ...
  
  
  4. To contact "directly."
  
  "... Dumas knew no one at the Comédie-Française.
  The Souffler of the renowned theater each month brought tickets to the Palais Royal's office for the Duke of Orleans. Dumas stopped this man with thick eyebrows in the corridor and asked what should be done to achieve high honor to read the play before the advice of the French Theater. Souffler said that the manuscript may be left at the examiner, but that he has thousands of manuscripts, and there is a risk of waiting for many years.
  - Is it possible to get around these formalities?
  'You can, if you are familiar with Baron Taylor [the royal commissar of the Comédie-Française].'
  
  Although, in order to comply with generally accepted traditions, Alexandre Dumas addressed Baron Taylor through the writer Nodier, however, we will put forward the version that to Taylor - and without Nodier - was reported that an employee of the Duke of Orleans, the son of the heroic General Dumas intends to present the play for review.
  
  It is important to start be boiling in a "creative cauldron". Gradually you will become part of a pleasant theatrical dish ...
  
  
  5. The "creative community" is different from the "creative team." If the theater community includes authors of plays, actors, theater administration, and many others, then the 'team' is a kind of professional workshop where professional information is exchanged, professional support is provided, etc.
  
  'Soulier, honest fellow, having learned that there was a conspiracy against the play, bought fifty seats ... and offered Dumas to support the new 'Christina' with a workers from his woodworking factory. And yet, despite this support, when the curtain dropped for the last time, there was such a noise in the hall that no one could understand how Dumas himself later said what it means: success or failure. The premiere was followed by dinner on Universitetskaya Street. Among the guests was Hugo, who had just triumphed with "Ernani", and Vigny, whose "Venetian Moor" [Le More de Venise] was successful. As faithful comrades, they, at the request of Alexandre Dumas, while the rest of the guests participated in the banquet, sat down to redo a good hundred lines from among the most unsuccessful..." (André Maurois).
  
  Perhaps the episode described by André Maurois - the scene of the work of Hugo and Vigny on the play by Dumas - is a symbolic scene of the work of a creative team (an emergence of the team? acceptance into a team?).
  
  
  6. It is important to take a place not only in a "creative community", in a "team", but also in the political system.
  
  The Duke of Orleans is from the Bourbon dynasty. But he is different from King Charles X. The Duke is generous, tolerant. The son of the Republican, of the Napoleonic General, Dumas was hired by the Duke. Perhaps the duke remembers that the grandfather of the young Dumas is the Marquis of the old aristocracy.
  
  If Napoleon 'starved' the general, who has fallen out of favor, and his family, the Duke of Orleans protects the young Dumas.
  
  'Are you the son of that brave man who was starving because of Bonaparte?' - The Duke asked. - 'You have a beautiful handwriting ...'
  
  Two weeks after this memorable audience, Dumas was enlisted, that is, received a permanent position, and, therefore, was forever insured against the danger of starving." (André Maurois)
  
  Dumas is a symbol. Theater is an excellent means of political advertising.
  
  King Charles X is overthrown. The Duke of Orleans replaces Charles X. - The Duke becomes King Louis Philippe ...
  
  His former clerk, Alexandre Dumas (to whom the duke gave a piece of bread and an opportunity to devote himself to art), is becoming one of the leaders of French literature.
  
  
  7. In addition to the "creative, theatrical community" (in the broad sense), in addition to "creative teams", there are also salons. These are peculiar centers of advertising, management and public relations.
  
  In the biography of Alexandre Dumas, who begins his journey in French literature, a prominent place is occupied by the "salon-museum", "where Melanie reigned." (André Maurois).
  
  
  8. The number "12".
  
  "He [Alexandre Dumas] at first agreed and received from her [from his mother] twelve sou for a purchase of an inkwell - such as seminarians use. With this money he bought bread, sausages and went for three days to hunt birds in the woods. On the fourth day he returned home." (André Maurois).
  
  "Upon arrival in Paris, he [Alexandre Dumas] left four hares, twelve partridges and two quails: in exchange for this, the owner of the Great Augustins hotel agreed to settle him for two days." (André Maurois).
  
  1830 year. "... on the second performance of the play [" Christina "] [visitors of the theater] applauded ... The next day, the bookseller offered Dumas twelve thousand francs for the right to publish the play. Wealth followed on the heels of Glory." (André Maurois). (When, in 1823, 20-year-old Alexandre Dumas moved to Paris and started to work in Chancellery of the Duke of Orleans, his salary was 1,200 francs a year).
  
  1846 year. "Victor Hugo ... wrote:
  'Alexandre Dumas was sent to Spain to attend as the historiographer at the wedding of the Duke of Montpensier. Here's how they made money for this trip: 1,500 francs were released by the Ministry of Education from the Fund of Encouragement ... of Writers. Another 1,500 from the Literary Assignments Fund. The Ministry of the Interior issued 3,000 francs from the special fund. Mr. de Montpensier - twelve thousand francs. The total amount was eighteen thousand francs. Receiving the money, Dumas said: 'Well, this is probably enough to pay the railway conductors.' (André Maurois).
  
  
  November 18, 2019 10:06
  
  
  Translation from Russian into English: November 19, 2019 00:38.
  Владимир Владимирович Залесский 'Александр Дюма. Секреты первого успеха. Опыт биографической реконструкции.'.
  
  
  
  137 - MCXXXV. "She resisted me.And I killed her." André Maurois on the drama "Antony" in a book about Alexandre Dumas. A literary note.
  
  
  André Maurois examines the origin and significance of Alexandre Dumas' play "Antony".
  
  What personal circumstances prompted the author to write a play?
  
  Who were the prototypes of the main characters?
  
  What kind of letters did Dumas write in connection with the creation and staging of this play?
  
  Was this play successful? What effect did this play have on the French theater?
  
  The relationship between woman, a prototype of the main character, and actress, who played the role of the main character, and Alexandre Dumas himself ...
  
  The role of censorship ...
  
  The influence of the play 'Antony' on the official recognition of his son Alexander by Dumas ...
  
  The influence of the play 'Antony' on public morality ...
  
  The reader will find out, for example:
  
  'In her [in the drama 'Antony'] the woman who committed adultery was first brought onto the scene - an image that then occupies the French scene for more than a century.' (All citations in this article are from the book by André Maurois 'Three Dumas' ["Titans: A Three-Generation Biography of the Dumas"]).
  
  (All quotations - translations from the Russian-language text).
  
  This thesis by André Maurois is somewhat in doubt (before the 'Antony' there were no female characters on the French scene who committed adultery?). But, without enough information to dispute, this idea is taken into account.
  
  Or such an idea by André Maurois: 'Alexandre Dumas this evening wrote not only a' new page in the history of the heart ', but also a new page in the history of the theater, because his triumph made Hugo entrust the "Marion Delorme" to Port-Saint-Martin theater, and Vigny - to write 'La Maréchale d'Ancre' for Marie Dorval ('the first tragic actress of her time'). So for the second time in his life, Dumas acted as a man paving new ways. '
  
  For the reader, far from the French theater, it is not entirely clear - what were the 'new paths' expressed in? Apparently, in overcoming the pre-existing stereotypes ...
  
  'The success of "Antony" was strong and lasting. One hundred and thirty performances in Paris. Secular people first went to the Port Saint-Martin theater. In the province, this drama remained a triumph for a long time. '
  
  'And throughout the nineteenth century, passion will reign in the theater, bringing with it a storm of feelings, words, dagger strikes, and pistol shots. 'Antony' scared the actors of the Comédie-Française, but he shocked the audience.
  
  'When Bokage, throwing a dagger near the feet of an angry colonel, calmly said: "She resisted me. And I killed her", screams of horror sounded in the hall. For the main cast it was a well-deserved triumph.'
  
  Mentioned by André Maurois and the play "Napoleon Bonaparte" ["Napoléon Bonaparte ou Trente ans de l'Histoire de France"], also written by Alexandre Dumas. 'The role was played boldly and brilliantly, but it was not Napoleon.'
  
  'At age of twenty-eight, Dumas became the most revered playwright of his time. He is being placed next to Victor Hugo.'
  
  After visiting the theater, after screams of horror (in the theater), after endless discussions of the drama plot in the theater itself, on the street, in salons, at home, in newspapers and anywhere else, the very idea of a killing a woman (for adultery) could seem to the public as a something weird. 'But did you have to do this?' 'The event, of course, is unpleasant, but ...' ...
  
  If you believe André Maurois, the contribution of the drama "Antony" by Alexandre Dumas to social psychology is undeniable ... The drama by Alexandre Dumas "Antony" was staged in one of the theaters in Paris in 1831 ...
  
  
  November 19, 2019 08:46
  
  
  Translation from Russian into English: November 19, 2019 14:07.
  Владимир Владимирович Залесский ''Она сопротивлялась мне. И я убил ее'. Андре Моруа о драме 'Антони' в книге об Александре Дюма. Литературная заметка'.
  
  
  
  138 - MCXXXIV. Another "classic writer". A culturological note.
  
  
  A modern life is developing such a way that political leaders need to have some kind of 'cultural' 'figure' next to them.
  
  Not to think ... anything ... we are civilized people ...
  
  But in general, who can be called, for example, "writers"?
  
  To what extent is 'independence' an attribute of a 'writer'?
  
  Is the influence on a mood of population, on a social life an important attribute for a 'writer'? ..
  
  On the one hand, 'cultural' 'figures' are needed nearby. On the other hand, one must somehow live and feed the family. Plus a habit of a comfortable living ...
  
  And how to "go ahead"? ..
  
  First, you need to be closer to the theater. Now "live" money here are.
  
  Secondly, proximity to some representatives of the executive branch will not hurt. As a last resort, they will direct a deputy [a vice]...
  
  What did you turn into a glorious newspaper founded by the classics of Russian literature?
  
  What role did you choose for yourself during the destruction of creative markets?
  
  You think you will be able to hide behind your personal chatter and behind the chatter of "cultural" claquers?
  
  Still, Gogol with us:
  
  'Black tailcoats flickered and flyed as a heaps here and there, like flies scampering on a white lump sugar during the hot summer of July, when the old housekeeper cuts and divides it into sparkling pieces in front of an open window. The children all look around, curiously watching the movements of her hard hands raising the hammer. And the air squadrons of flies raised by the light air fly in boldly, like full masters, and, taking advantage of the old woman's blindness and the sun bothering her eyes, they surround tasty pieces where individually, where like thick heaps. Saturated with a rich summer, which is arranging tidbits already at every step , they flew into at all not to eat, but to just show themselves, walk back and forth on the sugar heap, rub the back or front legs one against the other, or scratch by them under their wings, or, having stretched both front paws, rub by them above head, turn around and fly away again, and again fly in with new annoying squadrons ...'.
  
  
  November 19, 2019 10:35
  
  
  Translation from Russian into English: November 19, 2019 13:05.
  Владимир Владимирович Залесский 'Очередной 'классик'. Культурологическая заметка'.
  
  
  
  139 - MCXXXVI. The book "White along Black". The development of Siberia. 400-year geopolitical rents. Cultural stereotypes. Essay.
  
  
  In 1928, a book by Roman Gul, "White along Black [Way]", was published in the USSR.
  
  This ingenious book tells about the fate of a young Russian intellectual who, by a combination of events, went in exile [emigration].
  
  He is smart, he is knowledgeable, he is lucky, he has a good character, and on his way he meets benevolent people - in general, Fortune inflates his sails, - if to compare with the fate of the mass of unfortunate inhabitants of the Russian Empire who underwent the events of 1917 and subsequent years ...
  
  Fate sent him in 1919 from Saratov to the Crimea. In the "White Guard" Crimea, he was enlisted in a relatively safe position in the navy. That guaranteed the preservation of his life and health, provision with food, some money and clothes.
  
  After the victory of the Bolsheviks, he ended up with his ship in a French colony, where both the ship and the crew of the ship, and he personally met, a generally, favorable attitude.
  
  He knows languages, he is inclined to learning, he meets French citizens who provide assistance ...
  
  But his mood, the mood of his comrades - 'White Guards' [members of a 'White Guard'], a prospects - nothing of an encouraging ...
  
  "Apotheosis" of his career - work in the African salterns [saltworks]. Actually, this is hard labor [penal servitude]... But he - is a free man ...
  
  At last, he moves to Europe. He is a low-skilled handyman, worker ... Roman Gul, the author of the book, saw him for the last time, apparently, in Berlin ...
  
  The book on style and topic is not very similar to the works by Roman Gul. I would not be surprised to a writer's talent of this talented Russian intellectual ...
  
  Why, then, with talent and luck, is this general failure? ...
  
  To be in the French hard labor, in the saltworks, is some kind of special skill, 'a high level of qualification' ...
  
  The other 'White Guards' [members of a 'White Guard'] are the people with approximately same 'luck' .
  
  The key to understanding such a cultural complex can be the concept of 400-year geopolitical rents associated with the development of Siberia, the Far East and Alaska. (For the hero of the book 'White along Black,' a geopolitical rents was, rather, a 300- year one).
  
  This development began on the border between the 1500s and 1600s.
  
  Pretty quickly, Ukraine joined the Russian state.
  
  Other territories of the Rech Pospolita - Commonwealth (Belarus, the Baltic states and other countries) were 'joining' the Russian Empire at a slightly different pace.
  
  Getting a geopolitical rent is a peculiar process. This is not an arrival at the bank, and not a monthly receiving money in a Bank.
  
  But, nevertheless, it's an international status, this is the state system in which you can take a post, this is the education system, these are projects in which you can take a somehow positions, etc.
  
  An obtaining of a rents has an effect on entrepreneurial abilities, on economic initiative, on other qualities required to organize life in the absence of geopolitical rents.
  
  Today, information is widely disseminated (in Russia, in any case) about the economic difficulties of the sovereign Ukraine, about a significant percentage of the Ukrainian population, looking for work in Europe.
  
  One can interpret this situation from the point of view of the realities that come after the disappearance (or sharp reduction) of a geopolitical rents.
  
  Perhaps, Ukrainian citizens are not working at African salterns [saltworks].
  
  But the option of a worker of low skill level, in Berlin, - this option is probably quite real.
  
  The topic is complex and interesting - a history, a culture, economic success. (And thanks to legal innovations - a little dangerous one) ...
  
  
  November 19, 2019 22:12
  
  
  Translation from Russian into English: November 20, 2019 00:25.
  Владимир Владимирович Залесский 'Книга 'Белые по Чёрному'. Освоение Сибири. 400-летняя геополитическая рента. Культурные стереотипы. Очерк'.
  
  
  
  140 - MCXXXVIII. A smart tricks of getting literary money through footmen and musketeers. A note about two books. [Literary and financial algorithms]
  
  
  In France during the time of Alexandre Dumas there were not only theaters, but also newspapers.
  
  
  In newspapers, as in theaters, quite noticeable money was spinning.
  
  'The formula - "Novel will be continued in the Next Issue" - which was invented by Dr. Veron in 1829 for the Revue de Paris, has become a powerful driving force for journalism.' (André Maurois). (All citations in this article are from the book by André Maurois 'Three Dumas' ["Titans: A Three-Generation Biography of the Dumas"]).
  
  (All quotations - translations from the Russian-language text).
  
  Alexandre Dumas becomes one of the most famous and highly paid writers - the author of historical novels.
  
  He invents additional algorithms for making money in literature.
  
  For example, in the novel 'The Three Musketeers,' he introduces 'the footman Grimaud, the great silent man, who was answering all questions in one word'. The corresponding 'dialogue had a double advantage: it facilitated reading and increased the author's royalties tenfold' (André Maurois).
  
  'The writer of the time, Vermersch later wrote a parody of the famous dialogues of Dumas:
  '- Have you seen him?'
  - Whom?
  - Him.
  - Whom?
  - Dumas.
  - Father?
  - Yes.
  - What a man!
  - Oh! Yes!
  - What energy!
  - No words!
  - And what a fertility!
  - Damn it!' '(André Maurois).
  
  A little reminiscent of the story about Vyacheslav Menzhinsky, published in the series "Fiery revolutionaries." [Серия 'Пламенные революционеры']
  
  Menzhinsky, himself, is a curious figure. Abroad, in exile [in emigration], he (according to some memoirs) sneered at Lenin. After the revolution, he held high posts ...
  
  Who is he?
  
  Apparently, in the series 'Fiery revolutionaries' the editorial (publisher) paid given the volume of the written text.
  
  The mentioned story is filled with endless dialogues heroes of second and third levels.
  
  About Vyacheslav Menzhinsky is almost impossible to learn something from this story ...
  
  The traditions of Alexandre Dumas. Secrets of Cardinal Richelieu ...
  
  "La Presse and Le Siecl announced that from now on they will pay only for those lines that occupy more than half of the column. The director of Figaro, Vilmessan, accidentally turned up at Dumas that day. He noticed that Dumas was rereading and was crossing out entire pages of the manuscript"(André Maurois).
  
  The series "Fiery revolutionaries" also was stopped. Almost simultaneously with the USSR ...
  
  The Musketeers of Perestroika are waiting for their historical novelists ...
  
  And big "literary" money is waiting for own recipients.
  
  Everything changes. But nothing changes.
  
  Alexandre Dumas - as before - is widely known.
  
  
  November 20, 2019 15:19
  
  
  Translation from Russian into English: November 20, 2019 21:42.
  Владимир Владимирович Залесский 'Ловкие приёмы получения литературных денег через лакеев и мушкетеров. Заметка о двух книгах'.
  
  
  
  141 - MCXXXIX. The Count of Monte Cristo. The Sketch. [Details of Alexander Dumas ' biography]
  
  
  André Mourois, in a book about Dumas, tells in detail the history of the novel "The Count of Monte Cristo".
  
  As a basis, Alexandre Dumas took the plot from the archives of the French police.
  
  In this story there is a crime of uncontrolled power, and an innocent seven-year prison term of an innocent person, and the subsequent killings - with new abductions ...
  
  "Living Pico was too bloodthirsty in his revenge to become a popular hero." ...
  
  Alexandre Dumas breathed his talent into a crime story ...
  
  The success of 'The Count of Monte Cristo' was tremendous.
  
  'Wasn't he a nabob ...? ... '- André Mourois writes about Alexandre Dumas. - 'So why not build a Monte Cristo castle?'
  
  'Above the front door is the motto of the owner of the castle:' I love those who love me. ' "All together gave the impression of Lilliputian greatness." (André Mourois). (All citations in this article are from the book by André Maurois 'Three Dumas' ["Titans: A Three-Generation Biography of the Dumas"]).
  
  (All quotations - translations from the Russian-language text).
  
  The revolution of 1848 ravaged Alexandre Dumas ...
  
  'But then the day came when Dumas finally had to leave his castle.' 'Furniture, paintings, carriages, books and even animals were taken from the 'castle'! One of the bailiffs left such a note: 'One the Gyps [vulture] was received. Estimated at fifteen francs. ' It was the famous Yugurt-Diogenes. '
  
  The situation resembled the finishing words from the novel: 'But when young people want to thank their benefactor and ask the sailor Jacopo:' Where is the Count? Where is Haydée? 'Jacopo points to the horizon.
  
  "They turned their eyes to where the sailor was pointing, and in the distance, on the dark blue line separating the sky from the sea, they saw a white sail no larger than the wing of a sea gull."
  
  'So,' The Count of Monte Cristo 'ends the same way as Chaplin's films end - with a frame in which we see the silhouette of a man going into the distance.'
  
  In Paris, Dumas planted a tree of freedom in front of the Historical Theater, saying: "The princes will disappear, but the great French people will remain."
  
  
  November 21, 2019 08:44
  
  
  Translation from Russian into English: November 21, 2019 09:12.
  Владимир Владимирович Залесский 'Граф Монте-Кристо. Скетч'.
  
  
  
  142 - MCXLI. 'Dumas père and Dumas fils' as the cultural symbol of a 'New France'. Essay. [Details of Alexander Dumas ' biography]
  
  
  After the Napoleonic Wars, an industrial revolution took place in France. Can an economically developed France be called the 'new France'? Probably, yes.
  
  A "new France" was characterized by a new cultural phenomena.
  
  Let us look, for example, on such a phenomenon as 'Dumas père and Dumas fils' ("Dumas the father and Dumas the son)."
  
  Parisians, Frenchmen could see both (two) Dumas - and when Dumas fils (Dumas-son) was a little boy, and when he became a grown man.
  
  An ordinary townsman saw two pretty people.
  
  Meanwhile, 'Dumas père and Dumas fils' were one of the cultural symbols of a 'New France'.
  
  Here are three aspects that lie on the surface, for example:
  
  1) A social tolerance.
  
  2) Talent and success. Upbringing-education-social environment. The value of home parenting.
  
  3) The strength of family ties and the money factor.
  
  The history of the education of Dumas fils (Dumas-son) in one of the boarding houses [guesthouses] (for a short time) confirms the presence in a society of that time of persistent prejudices towards children born out of wedlock.
  
  But Dumas fils is growing up, manifests himself in a creativity. The phenomenon of a 'Dumas père and Dumas fils' appears. Prejudice recedes, gradually disappears. Is this phenomenon a changes in a public morality?
  
  Both Dumas père and Dumas fils were talented writers. What was their education? With some simplification, we can say that neither the father nor the son had any serious education (both writers studied at colleges for several years).
  
  Did the lack of a serious education prevent them, talented people, from the achieving a success? No, it didn't prevent...
  
  Through the 'Dumas père and Dumas fils' we can see Michael Faraday and Thomas Edison - a new algorithms of the success of talented people in Western Europe and the USA.
  
  We also note that the 'Dumas père and Dumas fils' show the importance of a home parenting, of an energetic an interested self education.
  
  Often under conditions of the dominance of bourgeois relations and the advancement of money to a forefront, a human and family ties were called into question. (A one of the noticeable themes of world literature).
  
  'Dumas père and Dumas fils' became a symbol of strong family ties, not subject to the negative influence of money ...
  
  The creativity of these writers was of independent significance. And 'Dumas père and Dumas fils' was an independent cultural phenomenon.
  
  Maybe when Parisians, Frenchmen were looking at Dumas père and Dumas fils, they were seeing a positive present and a good future of France.
  
  'I heard,' - recalls Dr. Meniere, - 'how Alexandre Dumas spoke about Waterloo to the generals who were in the battle. He spoke incessantly, explained where and how the troops stood, and repeated the heroic words spoken there. One of the generals finally managed to interrupt him -
  'But all this is not so, my dear... We were there, we ...'
  'So, my general, you definitely did not see anything there. ..'
  
  (Quote - from the book by André Maurois 'Three Dumas' ["Titans: A Three-Generation Biography of the Dumas"]). (The quotation - translation from the Russian-language text).
  
  
  November 21, 2019 17:55
  
  
  Translation from Russian into English: November 22, 2019 11:34.
  Владимир Владимирович Залесский '"Дюма-отец и Дюма-сын" как культурный символ "Новой Франции". Очерк.'.
  
  
  
  143 - MCXL. Signet and order. Alexandre Dumas and his media assistance to the Russian Empire. The Story. [Details of Alexander Dumas ' biography]
  
  
  Alexandre Dumas loved receiving awards.
  
  Circumstances favored.
  
  Dumas was in his prime. In the environment of Dumas, the number of a Russian aristocrats increased.
  
  The Russian Empire accumulated problems with Poland.
  
  And a certain French artist received the Order of Stanislav of the second degree in Russia.
  
  As an skilled person, Dumas realized that it was time to take the initiative.
  
  In 1839, allegedly through 'secret agents' (why was 'secret agents' needed when there were Russian aristocrats in the circle of acquaintances of Dumas?) The Minister of Education Count Uvarov received a message that Dumas did not mind receiving the order (award).
  A suggestion was reported to Nikolay Pavlovich.
  
  The idea was like that. Dumas acts with decorum - presents the tsar with a book of his own in beautiful packaging, receives an order and then implements a "soft power" - describes the Russian Empire from the benevolent point of view.
  
  It seemed to suit everyone. Russia gets some international PR company in a difficult diplomatic atmosphere. And Dumas receives the order ...
  
  The minister, however, proposed to award Dumas with the Order of St. Stanislav of the third degree. Judging by the biography of Anton Pavlovich Chekhov, this order was one of the most common awards of a relatively low level.
  
  Anton Pavlovich Chekhov in 1899 was awarded the Order of St. Stanislav of the third degree after a trip to Sakhalin (1890) and after the preparation of a book about this journey. (Was Chekhov one of the most important intellectual and media motors in the project of the Great Siberian Railway? Did his book about Sakhalin allow the Empire to relatively safely finish the Russo-Japanese War of 1904-1905?). It is nice to the great writer to receive the order. Even tuberculosis, which increasingly influenced Chekhov's life, perhaps, might not have prevented him from rejoicing ...
  
  Despite the positive opinion of the minister, Nikolay Pavlovich did not want to award Dumas the order. Enough a signet (a ring on finger).
  
  The ring was also not sent for a long time. Dumas should have persevered.
  
  The ring was, after all, sent to Dumas. Dumas in advance presented Nikolai Pavlovich a beautifully packed book from among own works.
  
  After some time, in 1840, Dumas wrote and published in one of the Parisian newspapers the novel 'The Fencing Teacher' ('Memoires d'un maitre d'armes') - about a Decembrist sent to Siberian exile and a his wife, native of France, who went with husband-Decembrist into Siberia.
  
  The novel was based on a real story and was banned in Russia.
  
  However, while traveling around Russia in 1858-1859, already in epoch of Alexander the Second, Dumas met the prototypes of his forbidden novel - the Decembrists gradually received a pardon.
  
  Dumas wrote a benevolent book about Russia following his trip. The diplomatic situation was gradually exchanging. The Crimean War of 1853-1856 passed. Independence of Poland was approaching.
  
  Dumas held a small PR campaign in favor of Russia. As he planned, back in 1839. But the order, it seems, he never received from the Tsar ...
  
  But while traveling around Russia, Dumas saw a lot of interesting things. For example, he wrote to his son: '... This dear [Kalmyk] prince, who, in addition to fifty thousand horses, thirty thousand camels, ten thousand rams and eleven thousand tents, has two hundred and seventy priests, some of whom play cymbals, others - on clarinets, third on sea shells, fourth on pipes twelve feet long ... ' (Quote - from the book by André Maurois 'Three Dumas' ["Titans: A Three-Generation Biography of the Dumas"]). (The quotation - translation from the Russian-language text).
  
  Dumas' plan to implement a media campaign in favor of Russia was implemented in 1862. But situation was a little different from what was originally planned.
  
  
  November 21, 2019 21:35
  
  
  Translation from Russian into English: November 21, 2019 23:58.
  Владимир Владимирович Залесский 'Перстень и орден. Александр Дюма и его медиа-помощь Российской империи. Рассказ'.
  
  
  
  
  144 - MCXLII. A media-crime and a media-punishment. A detective-fantastic story. [Creative algorithms]
  
  
  Maxim Gorky came to Europe after the revolution of 1905.
  
  Newspapers were filled with articles about the revolution, about the great Russian writer.
  
  Looking at this media effect, one of the European journalists decided to become a great writer.
  
  "Several goals are achieved immediately: fame, money, an acquaintances in the theater." 'Actress Andreeva is a very beautiful woman!'
  
  How to become a great writer?
  
  Take Alexandre Dumas as an example. How did he write "The Count of Monte Cristo"?
  
  The basis of his novel was a materials from the archives of the French police.
  
  The European journalist went to the police archive and began to get acquainted with archival materials.
  
  Some stories are too complex, others are too elementary.
  
  A European journalist is looking for, is looking for...
  
  His glance fell on a thin file. One French citizen found scraps of text in a hotel abroad. He is reading and feeling an alert. A joint burglary and a amorality through sex with a prostitute. What to do with these scraps? In the meantime, he need to go to France. He got on the train and drove off. When he arrived, he put the scraps in an envelope and sent to the police - just in case. The police sent the scraps to the archive ...
  
  At this moment, a courier from the newspaper's editorial office arrives - it's necessary to go, urgently, to a meeting with Maxim Gorky. A collective meeting of the great writer with cultural figures and journalists.
  
  The journalist put the archive file in own pocket (there was a note on it - 'Short shelf life. Has no value for the archive') and went to Maxim Gorky.
  
  The European journalist did not find Gorky. Gorky left further - in the USA.
  
  But, the time was spent. The journalist went to look at the hotel room in which Gorky lived.
  
  In the hotel room are a fragments of some texts. The journalist takes one of the snippets and, just in case, compares with snippets from the archive file.
  
  A handwriting coincided!
  
  A sensational version immediately lined up in the mind! The great writer is a thief, cracker and client of prostitutes! First he wrote a confession, then he changed his mind about to admit his guilt !!! ...A material for a sensational book!
  
  Scraps of texts were presented in the editorial office and made an impression!
  
  The journalist was issued a business trip to the United States.
  
  Arriving in the United States, the journalist immediately went to the press conference of Gorky.
  
  The journalist is entering... The press conference has already begun. The hall is full.
  
  A journalist is an experienced person. He looks around the hall and sees a girl wiping her tears. Maybe she was impressed by the story of the Bloody Sunday? Or maybe her life lacks happiness? Or maybe she is a writer? - Looks at Gorky and envies his fame?
  No time to figure it out.
  
  The journalist takes a place closer a crying girl. He takes the bull by the horns:
  
  - Mr. Gorky, I have a written evidence that you participated in a group burglary and found solace in the arms of a prostitute! You wanted to admit this crime, but did not dare. However, your confession of a crime is in my disposal! You are a villain and an immoral person!
  
  Everyone is looking at the journalist and the crying girl sitting next to him.
  
  Gorky is asking:
  
  'Is that the girl in whose arms I found solace?'
  
  No one accepts the tonality of this question. An indignant hum rises in the hall.
  
  The reaction of the audience begins to bother Maxim Gorky:
  
  - What kind of text? Read a couple of lines!
  
  - 'I can't say now whether at that moment I remembered the criminal code, a morality, a right of property and other things that, in the opinion of knowledgeable people, should be remembered at all times ...', - the journalist began to read. - "- ... It's better to break the lock ...
  Good ideas rarely go to the heads of women; but, as you can see, they still visit them ... I always appreciated good ideas and always tried to use them whenever possible.
  Having found the lock, I pulled it and ripped it out with the rings ... " She is "the girl from a "company" of a "walking" women, who ... " " And a prostitute warmed me with her body ... "
  
  The journalist paused. And he stared straight at Gorky.
  
  Gorky thought for a second:
  
  - This is my story "One autumn day" ["Однажды осенью"]. First time, this story was published in Samara Newspaper ['Самарская газета'], 1895, the issue 154, July 20, and the issue 156, July 22. Apparently, you got a draft of my story ...
  
  The hall perplexedly looks at the journalist and at Gorky.
  
  The journalist feels himself at a loss.
  
  Gorky looks at the journalist and understands that the sensation of the journalist failed.
  
  Gorky glances at his watch and stops the press conference.
  
  He thinks with frustration about the European media investigator, - that it's better not to go to Russia after these ridiculous questions. And he 's heading to Italy, Capri Island.
  
  At Capri, he writes a story about city of New York - "The City of the Yellow Devil" ['Город Жёлтого Дьявола'].
  
  After writing a story about New York, Gorky takes ten lira from Andreeva and goes on a walk. He is returning by cab. He gives the cabman ten lire. Instead of giving seven liras, the cabman whipped the horse and galloped, flicking the whip, looking back at Gorky and laughing loudly. Gorky rotated his eyes with delight, raised his eyebrows, laughed, clapped himself on the sides, and was unspeakably happy until the evening.
  
  Vladislav Felitsianovich Khodasevich was a little surprised by this reaction:
  
  - What are you happy about, Alexei Maximovich !?
  
  - I am glad for my popularity. A hundred years will pass. They will write that "On Capri they say that Gorky did not miss a single maid in the hotels."
  
  Meanwhile, the European journalist - media investigator returned to Europe and continued his efforts to become a great writer.
  
  
  November 22, 2019 14:38
  
  
  Translation from Russian into English: November 22, 2019 19:15.
  Владимир Владимирович Залесский 'Медиа-преступление и медиа-наказание. Детективно-фантастический рассказ'.
  
  
  
  145 - MCXLIII. What house did Dumas fils live in? A Literary Note. [Biography details]
  
  
  André Maurois gives a description of the mansion in which Dumas fils [Dumas the son] lived:
  
  'Dumas fils himself becomes one of the characters of own dramas. Journalists who visit him at his mansion on Avenue de Villiers, 98, are amazed at the "impressive appearance" of the house. The strict lobby seems to be as the portal of the temple rather than the entrance to the apartment. A pots with exotic plants are symmetrically placed ... The bust of Moliere. ... The main decoration of the house is a large gallery ... The house has more than four hundred paintings, good and bad ... On the bureau - a bronze hand, the hand of Dumas père [Dumas the father]. On all tables and shelves - hands, a plaster, a marble ones; hands of murderers, actresses, duchesses. Strange collection! Dumas rises early and lays down early. In the morning, he himself ... warms his own soup ... '(All citations in this article are from the book by André Maurois 'Three Dumas' ["Titans: A Three-Generation Biography of the Dumas"]).
  
  (All quotations - translations from the Russian-language text).
  
  Dumas fils was elected to the Academy, - unlike his father.
  
  Dumas fils defends morality - in plays and in practice - in relations with women ... "Love, the relationship of a man and a woman, parents and a child - these are his constant topics."
  
  "He is rich, very rich. His royalties are very substantial, and his father's royalties, since the old Satyr was gone [died] and and no one wasting them, accumulate at Michel Levy. And the current account of Dumas père again became quite creditable [became impressive]."
  
  'With Leopold Lacourt, a young teacher from Nevers who wrote an essay about Dumas fils' plays, he was frank. Dumas invited him to talk with him. Lacourt was very excited to meet this true king of the French scene.
  'I took advantage of the Easter holidays (1879) to go at his invitation to Avenue de Villiers, 98, where he had a mansion of medium size and of a very a simple appearance - it resembled a country house of an average bourgeois. His only luxury was a rather hefty art gallery on the second floor ...
  
  ... For the most part there were things that were valuable not in themselves, but by a names under them, which were highly valued during the Second Empire. They were nothing more than a curious.... "
  
  With some imagination, we can say that Dumas fils lived in two houses - firstly, in the house of Dumas père, and secondly, in his own ...
  
  The plaster hands may have inspired and encouraged humility.
  
  If that part of the book by André Maurois, which is dedicated to the Dumas fils' biography, was read on a sunny day and in a good mood, so you can think that it was, in general, a completely happy life ... A life of a fairly successful European, French, Parisian writer , partly - a rentier ...
  
  
  November 23, 2019 20:43
  
  
  Translation from Russian into English: November 23, 2019 22:37.
  Владимир Владимирович Залесский 'В каком доме жил Дюма-сын? Литературная заметка'.
  
  
  
  146 - MCXLVII. Kalinowski and Dostoevsky. A Historical hypothesis. [A logic of biography]
  
  
  When discussing the destiny, goals and struggle, political prospects, 'rationality' of Kastus Kalinowski (and the uprising of 1863 - more than half a century has passed since the disappearance of the Rech Pospolita - Polish-Lithuanian Commonwealth in 1795!) nobody is surprised that the Commonwealth was during a long period the most advanced (except for England) democratic European state.
  
  (The years of life of Kastus Kalinowski 1838 - 1864).
  
  However, for the realization of the civilizational and intellectual potential of the szlachta, the inhabitants of Rech Pospolita , Velikolithuanians, the resources of the Commonwealth were not enough.
  
  For the space project (Tsiolkovsky and Korolev) a resources of Siberia were needed.
  
  To use the resources of Siberia, assimilation was required.
  
  Assimilation is symbolized by the personality and the creativity of Fyodor Dostoevsky (1821 - 1881). 'Humble yourself, proud man!' (Not in full, of course. Is allowed for you to show, to demonstrate, sometimes, a scientific impertinence, arrogance ...). (Some Stalin's marshals, People's Commissars and ministers were also useful during ... 1941-1945-1953 ... although they are not very "photogenic" ... somehow they are annoying ... of someone ... occasionally ...).
  
  But a historical memory and a desire for a normal, civilized, European life were preserving, existed.
  
  It was not in vain that gave his life Kastus (Wincenty Konstanty) Kalinowski...
  
  
  November 27, 2019 17:26
  
  
  Translation from Russian into English: November 27, 2019 18:18.
  Владимир Владимирович Залесский 'Калиновский и Достоевский. Историческая гипотеза'.
  
  
  
  
  147 - MCLI. Dumas and Maupassant. An experimental biography reconstruction essay. [Biography details]
  
  
  Alexandre Dumas père (1802 - 1870) and Guy de Maupassant (1850 - 1893) were contemporaries.
  
  Each of them is a talented writer.
  
  Their biographies have a lot in common. There are many differences in their success stories.
  
  1. The philosophy of being. The musketeer of the king (of Louis XIII) and a soldier of the army of Napoleon III, defeated at Sedan.
  
  Before moving on to the details, let's talk about the main thing.
  
  Alexandre Dumas was a symbol. He embodied the old aristocracy, and the colonies, and the republic, and Napoleon, and victories ...
  
  He understood the play that went on in France and in Paris. He began to play an adequate role in this play. The play was called "A Pleasant Life in Beautiful Paris." Conditionally, the role of Alexandre Dumas can be called the role of the musketeer of the king.
  
  Alexandre Dumas was born in 1802. He began his literary career in Paris at the age of about 20 years.
  
  He was a contemporary of Austerlitz (1805), of other brilliant victories of the French army. He was (through his father, General Dumas (1762 - 1806) and military comrades of the general) got involved in the victory at Marengo (1800).
  
  Napoleon was defeated in 1814 and 1815. But, firstly, Napoleon was defeated, not France. At a critical moment, Prince Talleyrand advanced forward and won a diplomatic victory. Secondly, Alexandre Dumas is in a dual position with respect to Napoleon - General Dumas had lost Napoleon's favor after the Egyptian expedition (1798-...) ... Napoleon's victories could be recorded in his own (Dumas') asset, Napoleon's military defeats could be estimated from the point of view of Talleyrand's diplomatic victories.
  
  So life is wonderful, and she needs to enjoy.
  
  The musketeer feels great.
  
  Guy de Maupassant served in the army. He witnessed the defeat of France at Sedan (1870).
  
  In itself, this event was not catastrophic for France. But it made an unpleasant impression on contemporaries.
  
  The coup d'etat (1851), as a result of which Charles Louis Napoleon Bonaparte became Napoleon III, was critically reflected in the work of Victor Hugo ...
  
  A literary tradition was created. Hugo was one of the creative leaders of France. He spoke of duty, of oath, of conviction ... Guy de Maupassant, a former (ex-) soldier of a defeated army, a talented man, also had every right to speak out...
  
  Maupassant's father went deeper into history, into archives, confirmed the fact of noble origin, through a court in 1846 he obtained the right to a particle 'de' ...
  
  France had enough moral potential - this can be argued, knowing about the role of Gambetta, about the quick payment of indemnity as a result of a national (patriotic) loan ...
  
  What could be the role of Guy de Maupassant in France after 1871? Could he become a supporter of Gambetta? An observer and literary artist of development processes? ...
  
  A defeat is a difficult event.
  
  Gerhard von Scharnhorst, August von Gneisenau and other military leaders of Prussia analyzed, investigated ... But about the writers of Prussia - who would describe the defeat of 1806 and the subsequent development of Prussia - there is no a widely available information about such a writers. Gerhard von Scharnhorst, August von Gneisenau - not writers by profession (although they lived at a time when many owned a pen, knew how to write and wrote books) ... The followers of Scharnhorst and Gneisenau were facilitated by the victory at Waterloo in 1815 - with the participation of the Prussian troops.
  
  Which of the Russian writers described the Russo-Japanese War of 1904-1905 and the processes of subsequent development? There are memoirs of one of the British generals, who consisted of as an observer in the Japanese army ...
  
  Not immediately, but the works of writer Novikov-Priboy and the song "Our proud "Varyag" does not surrender to the enemy" are coming to memory... "
  
  Defeat gives rise to heavy emotions ...
  
  It is difficult to get out of the heavy emotions created by defeat ...
  
  In the period 1941-1942, lectures by Yevgeny Tarle on the victory in the Patriotic War of 1812, achieved despite initial defeats and a long retreat, were popular.
  
  What other "creative directions" did Maupassant have? For example, Guy de Maupassant was close to Gustave Flaubert. In Flaubert, we can find another tradition - the theme of the province, family, family relations ... Perhaps this tradition was adopted by Dumas fils? ...
  
  One way or another, the first widely known work of Maupassant is the short story "Boule de Suif" ["Butterball"] (1880). This work is about defeat in the war of 1870-1871 and about French society during this defeat ...
  
  Did Guy de Maupassant play any part in the "great play of life"?
  
  It is difficult to give an unambiguous answer to this question.
  
  The answer may be this - perhaps it was the role of a critical person disappointed after the defeat at Sedan ...
  
  
  2. Symbols and symbolic actions.
  
  2.1. Alexandre Dumas. The Brune's saber and Murat's headdress, the touch of Talma, an orders (awards).
  
  Little Alexandre Dumas, together with his father - a retired general - met in 1805 with the general's colleagues - Napoleon's Marshals Murat and Brune. To revitalize the atmosphere of the meeting, little Alexander was riding around (near) the table on Brune's saber in Murat's headdress.
  
  Approximately 1821, the famous actor Talma in the Parisian Comédie-Française compared the unknown provincial Dumas to Corneille and introduced Dumas to others people as the future Corneille. Dumas asked Talma to touch Dumas' forehead for a good luck. He touched and called Dumas the poet - in the name [as a successor to the case] of Shakespeare, Corneille and Schiller.
  
  Dumas had a penchant for orders (awards).
  
  
  2.2. Guy de Maupassant. A fragment of the body - a dried human hand. The play "Rose Petal". (A disease).
  
  Around 1868, a young man, Guy de Maupassant, met two young people who were relaxing in solitude on the French coast. Their home was decorated with various strange things. They gave young Maupassant a fragment of the human body - a dried, mummified human hand. This hand became in later life an almost constant companion of Maupassant.
  
  The young Guy de Maupassant in 1875 wrote and at home staged a play (farce): 'Rose petal. Turkish house" ["À la feuille de rose, maison turque"]. (The boat in which Maupassant was sailing for a physical activity and entertainment along the Seine was also called the 'Rose Petal'). The play emphasized, cultivated the image of the phallus and a shamelessness.
  
  Could the disease of Maupassant with a syphilis (approximately 1877) and its erotic passions during the treatment period be considered a symbolic events?
  
  3. Young years.
  
  3.1. Home parenting.
  
  In 1806, General Dumas died. Since that time, the education of Alexandre Dumas was dealt with by his mother, Marie Louis.
  
  When Maupassant was about 10 years old, his parents began to live separately. Since that time, mainly his mother, Laure, was busy with his upbringing.
  
  3.2. Communication with nature.
  
  Little Alexandre Dumas lived in the town of Villers-Cotterêts. Significant forests were located near the town. Young Alexandre Dumas had the opportunity to spend a lot of time in the forest, in nature.
  
  Little Guy de Maupassant lived with his mother in the town of Étretat. There was a sea nearby. Young Guy de Maupassant spent a lot of time on the seashore, in walks, in communication with nature.
  
  3.3. "Resorts" (Provincials plus metropolitan (capital) residents plus a persons in the field of art).
  
  Villers-Cotterêts, where young Dumas lived, has long time been a suburban estate of the Dukes of Orleans (the younger branch of the Bourbons). This status gave the town a unique reputation. The town has become a kind of resort.
  
  Since about 1850, the town of Étretat has become a resort in which representatives of the bourgeoisie and artists gathered in the summer.
  
  Such a 'status' of towns (a 'resort'), apparently, gave Dumas and Maupassant, the inhabitants of the province, the opportunity to meet different people, with the capital's inhabitants.
  
  Through acquaintance with the capital's inhabitants, with representatives of literary, theatrical and near-literary circles, Dumas and Maupassant gained an initial experience in independent creative activity.
  
  3.4. Formal education.
  
  Alexandre Dumas avoided enrollment in a religious educational institution (Dumas mother had such plans - there was an opportunity to get a scholarship).
  
  Guy de Maupassant studied for some time at the Theological Institute (school), from where he was expelled for inappropriate poetry.
  
  Education at school (college) for Alexandre Dumas ended, apparently, without a definite result. For some time he was taught at home by abbot Grégoire. Perhaps Dumas developed a very beautiful handwriting at school.
  
  Guy de Maupassant, thanks to the persistence of his mother, completed his studies, and on July 7, 1869, he received the title of Bachelor of Literature.
  
  3.5. The beginning of labor activity.
  
  Alexandre Dumas began his career as a junior assistant (delivery man) at one of the notaries in the province. A more serious matter was the work in the chancellery of the Duke of Orleans in Paris, where Dumas found some lovers of literature and a some favor for his literary inclinations. He was among the employees of the Duke of Orleans from 1823 to 1830.
  
  After receiving the title of bachelor, Maupassant began to study as a lawyer, but, after the outbreak of the war of 1870-1871, he volunteered for the army. After the army, he became an employee of the Ministry of the Sea. A long career in a bureaucratic system began (1872 - 1880).
  
  
  4. "Political support." Between creative patrons and partners.
  
  4.1. The theme of 'political pillars', of creative patrons, is easier to inspect, if Guy de Maupassant is in the focuse of attention.
  
  Gustave Flaubert (1821 - 1880), familiar to Maupassant's mother, Laure, was the creative patron of the future writer. Flaubert was solving many issues of Guy de Maupassant's interaction with the authorities.
  
  Flaubert occupied one of the central places in the life of Maupassant from about 1869 (the beginning of Maupassant's studies at the Lyceum in Rouen) and until 1880 (the year, when the "Boule de Suif" ["Butterball"] was published).
  
  Gustave Flaubert and partly Maupassant's father assisted the future writer in his "movement" along career of an official.
  
  Flaubert "taught" Maupassant a literary skills, contributed to the formation of literary ties, tried to open the doors of newspapers in front of Maupassant ...
  
  At Flaubert, Maupassant met, for example, Emil Zola and Ivan Turgenev.
  
  A short story by Maupassant's "Boule de Suif" ["Butterball"] (1880) was published in a collection published under the patronage of Emil Zola. The work of Zola was put in the collection first. Next came the works of the "novice" writers. Among the "beginners" was Maupassant. The calculation was made on the popularity of Zola among readers.
  
  Thus, Flaubert combined in himself both the 'political pillar' and the creative patron of Maupassant.
  
  
  4.2. The main 'political pillar' of Alexandre Dumas was the Duke of Orleans, who became the French king Louis Philippe during a period from 1830 to 1848. Having moved to Paris in 1823, Alexandre Dumas began working in the chancellery of the Duke of Orleans. "Under the direction" of the Duke, Dumas worked from 1823 to 1830. Dumas resigned as a librarian. The duke by the time of dismissal of Dumas became king. The duties of the librarian for Dumas were more nominal than real. His salary in this position was more like a scholarship or a grant.
  
  Marshal Brune completed his earthly way during the event of the Hundred Days (1815).
  
  General Foy died relatively quickly (1825).
  
  Jean-Michel Deviolaine was in the "system" of the Duke of Orleans and patronized Dumas, but Deviolaine was far from theaters and literary life.
  
  Has a creative patronage taken place? Or did a creative partnerships prevail?
  
  Dumas preferred to write in collaboration, co-authorship. A creative product - especially in the theatrical sphere - was a product of collective performance.
  
  Creative partnership allowed Dumas to always be in the creative community (to navigate the situation), to implement self-censorship in a non-stop regime, not to assume all possible responsibilities, risks, to save time and increase a creative efficiency.
  
  A creative intuition replaced for Alexandre Dumas a creative patrons. In some cases, a good fortune (a happy occurence) came to the aid of intuition (a book open on a right page ...).
  
  
  5. A circle of acquaintances.
  
  Dumas sought friendship with wealthy and well-organized people with a position and reputation. After the appearance of big money in his life, he was often surrounded by people in need - from 'creative circles'.
  
  Due to the constant workload with a literary working and the need to solve organizational and creative tasks, Dumas, apparently, was forced to "filter" his communication.
  
  Maupassant had connections with people from different walks of life. Often he made acquaintance with strange people, outsiders, or those who were outside (below) the middle class
  
  
  6. A free time.
  
  Dumas liked to spend a free (from a writing work) time in the company of women and in a traveling.
  
  The same hobbies were characteristic of Maupassant. In addition, he was inclined in rowing, - he tried to keep himself in a sports form.
  
  
  7. Women.
  
  Dumas, as a rule, dealt with women with a position in society. At the first stage of his life, women from the province appeared in his life, older than him in age, sometimes married.
  
  His son Alexander was born from a woman who was older than Dumas in age. She was a seamstress (needlework) by profession. In a way, she was a model of virtue.
  
  When young girls - mistresses appeared in the life of Dumas, he himself, with the own personality, created a position (in society) for them.
  
  Under some external pressure, Alexandre Dumas got married. By this time he had born (from another woman) illegitimate son Alexander.
  
  In the life of Maupassant there were many random women. Visiting brothels was more or less familiar to him.
  
  Maupassant was not married. His brother was married and had a daughter. There is a version that Maupassant had illegitimate children.
  
  
  8. The main themes of creativity.
  
  Dumas wrote, as a rule, on historical topics. The plots of his works were, as a rule, far from reality. Such topics not only ensured public interest, but also (almost) guaranteed the lack of hostility from side of contemporaries.
  
  Maupassant took a plots, a stories from his life. In some cases, this generated a hostility towards him from others.
  
  
  9. A financial situation.
  Both writers were distinguished by the solvent attention of the public and the absence of special problems with receiving money.
  
  Dumas spent money easily, almost without an account.
  
  Maupassant showed interest in the process of selling own books, tried to control him. Maupassant in some cases showed economy, thrift.
  
  
  10. Diseases and health.
  
  Painful phenomena began to significantly affect Dumas only at the final stage of his life. Dumas, his relatives, in general, look healthy and cheerful people. Dumas died in his son's house, been surrounded by a family attention.
  
  Diseases (hereditary and acquired ones) pass through the entire adult (creative) life of Maupassant. Maupassant's brother suffered from mental illness and was sent to a hospital. Brother died before Maupassant (in a psychiatric hospital).
  
  Maupassant died in a mental institution. Before that, he tried to commit suicide.
  
  
  11. A luckiness. Confidence and caution.
  
  Dumas was indisputably lucky in all matters. The level of his luck slightly decreased in the period after the "resignation" of King Louis Philippe. However, a luck continued to accompany Dumas and later. He was always distinguished by self-confidence, easy adventurism, a peculiar life insolence.
  
  A famous, creatively successful, financially secure writer cannot to appear without a certain level of luck. At the same time, many problems were influencing the life of Maupassant. Often in "practical life", especially during the period of public (bureaucratic) service, he showed caution.
  
  
  12. A comparison of the duration of periods of creative activity.
  
  The period of creative activity of Dumas is approximately three and a half times greater than the same period of Maupassant.
  
  
  (In the preparation of this essay, the following books were used: (1) 'Alexandre Dumas' by Henri Troyat, (2) 'Three Dumas' ["Titans: A Three-Generation Biography of the Dumas"] by André Maurois, (3) "Maupassant" by Henri Troyat, (4) 'Maupassant " by Armand Lanoux).
  
  
  November 25, 2019 17:19, November 26, 2019 06:28, November 26, 2019 12:24, November 26, 2019 20:46, November 28, 2019 19:47.
  
  
  Translation from Russian into English: November 30, 2019 21:49.
  Владимир Владимирович Залесский 'Дюма и Мопассан. Опыт биографической реконструкции.'.
  
  
  
  148 - MCXLIX. The "Cultural" "aziatchina". The sketch. [On trends in the field of culture]
  
  
  Sergei Sergeyevich learned that a certain minister of culture was going to make an important report.
  
  "Important persons are very welcoming an activities of volunteers!' 'Why don't I help the Minister of Culture?' 'I will write an essay on the aziatchina [the сultural degradation]!'
  
  Aziatchina - is it a geographical concept or a culturological?
  
  Probably a culturological one. This is a cultural primitivism, the desire to solve all problems by a violence.
  
  This is the penetration of violence into all relationships and into all spheres of life.
  
  This is the collapse of personality and family relationship (kinship). A continuous (an endless) chain of crimes, involving close relatives, - is one of the culmination of the aziatchina ... And deviation from stating this phenomenon as a fact, from discussing its causes, by people with 'smart faces', - is another culmination of this phenomen ...
  
  This is the destruction of a culture, of a literature, of an art, of all spheres of intellectual life.
  
  This is a replacement of a real achievements with a media images, a continuous (unending) chatter, a cultural and political a claquership (applaudering), a creation of quasi-doubles and the introduction practices of an artificial putting under a silence, and of an indirect peer reviewing ...
  
  This is a persecution of critics, gradually embracing all who shy away from praise and blarney ...
  
  This is primitiveness, which is asserting itself by a violence.
  
  This is a cynical contempt for copyrights, a desire to steal imperceptibly an intellectual product (without even mentioning the author's name), and if been caught by the hand, then without an apology and acknowledgment of their own wrongfulness, to slip away imperceptibly ...
  
  This is a pseudo-healing of cultural life with a budget needle.
  
  'In general, this is a complex concept - "aziatchina". Elements of the "aziatchina" in different forms can be found and in the Western Europe, and in North America, and in South America, and in Africa ... "
  
  Sergei Sergeyevich read the draft text.
  
  'I hope these thoughts will help the Minister of Culture in preparing of his report ...'
  
  
  November 29, 2019 08:58
  
  
  Translation from Russian into English: November 29, 2019 09:36.
  Владимир Владимирович Залесский ''Культурная' 'азиатчина'. Очерк.'.
  
  
  
  149 - MCL. Novikov-Priboy - Stepanov - "Port Arthur". Essay on the history of literature.
  
  
  Alexander Nikolaevich Stepanov was a professional artillery officer. For successes in battles with the enemy during the First World War, he was awarded six orders.
  
  But what could the 'tsarist' officer, the son of the officer, Stepanov tell about the exploits of soldiers during the First World War - after October 1917?
  
  What was allowed to talk about the exploits of the soldiers of the "tsarist army"?
  
  Aleksey Silych Novikov-Priboi moved from the "past" to "socialist" Russia, relying on the support and authority of Maxim Gorky. The main theme of his creativity were the sea fights during the Russo-Japanese War of 1904-1905.
  
  That was a not large window of opportunity.
  
  A biographical transformation is taking place.
  
  Alexander Nikolaevich Stepanov is not a hereditary tsarist (combat) officer. He is a peculiar predecessor of the (soviet) heroes-pioneers demanded by a Soviet propaganda.
  
  He positioned himself as a boy who (in past) was fighting in Port Arthur against the Japanese army, as a boy who was helping his father-artilleryman.
  
  The hypothetical Soviet censor froze for a second. He recalled Novikov-Priboy, Maxim Gorky, the "Sevastopol sketches" by Leo Tolstoy. Censor called by phone ('It's agreed with Novikov-Priboy and the Writers' Union!'). Exhaling, censor put a permit stamp.
  
  Nikolayev and Chistyakov [Д.К.Николаев и О.В.Чистяков] ('Port Arthur. An Unexpected Results of Literary and Archival Search') [(''Порт-Артур'. Неожиданные результаты литературно-архивного поиска')] believe (based on archival research data) that neither Alexander Nikolaevich Stepanov, nor his father in Port Arthur have never been.
  
  However, for a talented artillery officer it was not so difficult, based on his own experience, personal recollections of the participants in the events and a documentary evidence, to reconstruct the course of hostilities.
  
  The father turned from a 'tsarist' officer to a figure like the counter- [Pavlik] Morozov senior (that is, in a father of a patriot-pioneer, father of a pioneer-hero) - which was also useful.
  
  The Second World War was approaching. "Port Arthur" was published in 1940 in Krasnodar.
  
  It's a bit a controversial topic, let's see how readers will react in the province ...
  
  ('Why are Bulgakov's plays [The Days of the Turbins'] so often staged on the stage? Because it must be that there are not enough of our own plays suitable for production'. From Stalin's letter 'The answer to Bill-Belotserkovski' of February 2, 1929).
  
  When it became clear that September 1945 not far, the need for "Port Arthur" increased.
  
  The circulation of the book reached approximately one million copies.
  
  The country should have been mentally, morally prepared for the defeat of the Kwantung Army in the Far East ...
  
  So the combat artillery officer had to write about the heroism of Russian soldiers - but describing not World War I (28 июля 1914 - 3 марта 1918 - 11 ноября 1918), and the siege of Port Arthur (1904-1905).
  
  For a talented writer and professional artilleryman, for a participant of combat operations, such literary work was within the limits of possibilities.
  
  In real life, him had to play the role of the prototype of a (soviet) pioneer-hero, but such were the cruel realities of a historical turning point.
  
  The country needed the movement. Forward.
  
  
  November 30, 2019 17:35
  
  
  Translation from Russian into English: November 30, 2019 21:49.
  Владимир Владимирович Залесский 'Новиков-Прибой - Степанов - 'Порт-Артур'. Очерк истории литературы'.
  
  
  
  150 - MCLII. Maupassant and Bunin. A literary note. [Guy de Maupassant's "Mouche" and Ivan Bunin's "Dark alleys"]
  
  
  The "Mouche" by Guy de Maupassant and the "Dark alleys" by Ivan Bunin.
  
  If you spent your childhood by the sea, then a life in Paris with meager money, - especially if you work in a low official position, - may not seem to you a very comfortable.
  
  If your's an urban (Parisian) life and work are not a very comfortable things, then you try to spend more time (on weekends and on vacation) in your native places - on the seashore.
  
  If you are unable to spend more time on the seashore, then you go on weekends to the banks of the Seine and do rowing.
  If you are engaged in rowing, then you get acquainted with other fans of rowing, and you form a company. A male company.
  
  If you have a male company, then it is natural for you to meet girls. And it is likely that among the familiar girls will be found at least one who is inclined to float in a boat.
  
  It may happen that this girl will have a close relationship with each of the participants of the male company-the fans of rowing. If such a relationship arises, it is possible that the girl will become pregnant. At this point, all participants in the situation will ask themselves the question - what is happening?
  
  Before pregnancy, this question did not arise? Not in a male company, not for girl? Youth - is a happy time when you can enjoy, without burdening yourself with thoughts?...
  
  When due to a sudden case the girl's pregnancy is interrupted, the participants of the situation understand that life is not only pleasant, but also tragic. If to name this girl "Mouche" ["Fly"], if to emphasize her lightness, a lack of anger, an unselfishness and defenselessness, her positive qualities, a reader will feel the tragedy of the situation with all the distinctness.
  
  The fact that life is tragic was clear already when, instead of walking on the seashore, it was necessary to spend time in a big city, in the service ...
  
  But why was it necessary to move from the seaside city to Paris?... Wouldn't there be a place in a seaside town for a young man from a well-to-do family? Somehow a place in the life for Gustave de Maupassant - the father of the writer - was found? Would not Guy de Maupassant have found a place for himself in a seaside town, where was plenty of sea, fresh air, and walks?
  
  In Paris there were prospects, there were meetings with Flaubert, there was a good plan-to become a successful writer.
  
  In other words, there was a potential in Paris - a potential that had to be converted into success. In a seaside town, a far from Flaubert, from newspapers, from publishing houses, from a writer's environment, a probability of a writer's success was much lower.
  
  But in general, a life is tragic - for example because instead of pleasant walks along the seashore you should achieve writer's (or any other) success ... It can be tragic - a parting with a pleasant childhood, a transition into age with responsibilities...
  
  A completely different matter - ... we will not talk about Oblomov ... we will talk about Bunin ...
  
  And a completely different matter - the 'Dark Alleys' collection. From birth, the opportunity was given not to study, not to work anywhere, but to live in the status of a landowner.
  
  In reality, this rarely happened, but it happened ... A country of happy people. (Unfortunately, a country of a not a numerous happy people). But even the short-lived happiness of a few people deserves to be inscribed forever in a literary works.
  
  (We will deduce, now, out of a theme a strict mother-as at Turgenev).
  
  In any case, a some number of lucky people had opportunities to saturate themselves with positive emotions, to enjoy the dark alleys [a beautiful comfortable park roads, through a grove, between a rows of trees]. - A time, when you do not need to suffer in the service, but you can live in a nature and in your emotions.
  
  But a reading the "Dark alleys" also leaves a sense of a tragedy.
  
  Subtle happiness suddenly comes off, like leaves from a tree, and is carried away somewhere by the wind and time ... It's painful, it's tragic...
  
  A reading of the 'Robinson Crusoe' (by Daniel Defoe) - it's an another matter entirely...
  
  Maupassant didn't like much in the UK. And Bunin's impressions of the UK... somehow nothing is coming to a memory immediately...
  
  
  December 1, 2019 21:15
  
  
  Translation from Russian into English: 2 December 2019 08:49.
  Владимир Владимирович Залесский 'Мопассан и Бунин. Литературная заметка'.
  
  
  
  151 - MCLIII. The Paradox of Gustave Flaubert. A literary note. [Biography details]
  
  
  In the life of Gustave Flaubert (1821-1880) you can find the same elements of biography that are present, for example, in the biographies of Dumas père and Maupassant.
  
  A parent family with a reputation.
  A certain level of financial security.
  Literary inclinations of the future writer in his youth.
  Mother's care.
  Travel "to the East"...
  
  However, in the biography of Gustave Flaubert there is a certain paradox.
  
  If you follow the traditional stereotypes of thinking, a person, reaching a certain age, creates a family, children are born in the family...
  
  Gustave Flaubert was opposed to marriage and in letters to his mistress expressed active protests against the birth of children from him (and from her). Flaubert wasn't directed to such a views through any events in his own family, or by any examples of his parents.
  
  A paradoxicality of such beliefs to some extent could be explained by the special abilities of a person. For example, Nikolai Przhevalsky (1839-1888) because of his occupation -a long time travels - felt obstacles to marriage. In some types of society, where, for example, long sea voyages were customary, cultural traditions were developed that contributed to the arrangement of personal life by persons whose profession involves a long absence. But in Russia, many professions were relatively new at the time of Przhevalsky, for example, geographer-traveler-researcher-organizer and participant of expeditions-author of books about travel...
  
  Gustave Flaubert, if he did not want to participate in journeys, could to refuse to go on trips connected with a long absence. But such trips were accepted among his friends.
  
  Despite forebodings and omens, he went on a journey "to the East" (1849-1852), agreeing with the arguments of one of his friends.
  
  It was considered right not only to travel, but also during travel to spend time with all sorts of women. Flaubert's misgivings were in some measure justified. In the process travel he discovered syphilis, and he even tried to recall, from whom he contracted.
  
  Curiously, the journey was long, and one of Flaubert's trips to one of the brothels broke down - the priestess of love wished to examine Flaubert first. He had to pretend to be offended and leave the institution under the pretext of resentment.
  
  One of the motives of the decision to go on a trip was the desire to accumulate impressions for a future literary work.
  
  Paradoxically, after traveling "to the East," Flaubert began writing "Madame Bovary". It was the story of a woman who had committed treason, a resident of a provincial France.
  
  Woman's freedom is a separate issue.
  
  The question is not" woman's freedom, " but the focus of a writer's attention.
  
  It would seem that female infidelity is not the main writer's topic for a person who painfully felt the result of "freedom of manners", freedom of morals.
  
  Did the book create an effect of sympathy for the main character? Flaubert received many letters from readers (women) who recognized themselves in the heroine. How did they recognize themselves if they had not committed crimes and not committed suicide? So were placed semantic accents in the book... Logically, if there was an effect of sympathy, there was also an effect of indirect justification of the main character. Formally speaking, there are no good characters in the novel.
  
  There are other themes in the literature, except a female infidelity. For example, military exploits, a flying in a projectile to the Moon, a traveling on the Mississippi, or along another river, in the company of friends and a dog or without friends and / or without a dog, and so on.
  
  However, it is female infidelity (perhaps with the effect of sympathy and indirect justification) that becomes the theme of "Madame Bovary".
  
  Flaubert was a perfectionist. He could to spent months on the preparation of "perfect" texts by a volume of a few dozen pages.
  
  However, 'Madame Bovary' would hardly have been widely known without the prosecution of this book.
  
  Oddly enough (if we take into account the number of creative people of that time who suffered becouse of freedom of morals, one of the lists of victims is given in the book 'Maupassant " by Armand Lanoux), a whole public coalition lined up against prosecutors and in defense of Flaubert's book. Arguments were presented in defense of the freedom of thought and press (apparently, there were no other reasons for protecting freedoms).
  
  The prosecution made 'Madame Bovary' widely known, and Flaubert became one of France's most famous writers. Some of Flaubert's contemporaries (for example, the Goncourt brothers) sometimes looked at Flaubert with bewilderment ...
  
  Perhaps the life and work of Dumas fils were, in a sense, the opposite of Flaubert's creative position.
  
  (In preparing this note, some information elements were used from the book 'Gustave Flaubert' by Henri Troyat).
  
  
  December 2, 2019 20:59
  
  
  Translation from Russian into English: December 3, 2019 00:03.
  Владимир Владимирович Залесский 'Парадокс Гюстава Флобера. Литературная заметка'.
  
  
  
  152 - MCLIV. Flaubert's mistress as a socio-cultural type. A literary note. [Biography details]
  
  
  An interesting social type is the mistress [lover] of Gustave Flaubert - Louise Colet.
  
  "She's thirty-six, he's twenty-five. Her name is Louise Colet. She prides herself on being a well-known poet, whose talent is recognized, leads a free lifestyle and has many love affairs. [In Paris] she does not hesitate to be in relations with famous writers-Chateaubriand, Sainte-Beuve, Béranger - in order to obtain a prefaces to collections of her poems, a support from publishers, a [state] subsidies, a patronage in a receiving of literary prizes. In 1838, she meets Victor Cousin, a philosopher, and becomes his mistress. As Minister of public education, he would promote the award of government benefits to her. She will give birth to a daughter from him. May 30, 1839 the French Academy awards a charming intriguer [Louise Colet] by a prize for the poem "Versailles Museum".... [In 1843] she receives from the hands of the king a gold medal - "reward and encouragement.".." (Here and further are quotes from the book 'Gustave Flaubert' by Henri Troyat). (The quotation - translation from the Russian-language text).
  
  Louise Colet is interested in developing a relationship with Gustave Flaubert. She wants to meet his mother.
  
  Flaubert tries to keep his distance. He doesn't mind having a mistress, but he doesn't want to get married.
  
  Louise Colet continues to live in a "free style", despite the relationship with Flaubert.
  
  The distance between Flaubert and his mistress sometimes increases, sometimes decreases.
  
  One day, "... Flaubert tells that he was once driven to such despair by Louise that he almost killed her."
  
  "I felt the bench of the Jury squeaked under me," - he says, rolling his terrible eyes."
  
  Sometimes Flaubert to Louise Colet gives small gifts.
  
  There was an occasion when he gave her a hundred francs. - She was complaining of financial difficulties.
  
  "Meanwhile, Louise asked him to smuggle to her the mail of Victor Hugo, who lives in exile in Jersey.... In gratitude for helping to forward the letters, Victor Hugo sends him a photo of himself. Flaubert warmly thanks: "Since you stretch out your hand to me across the ocean, I grab her to shake. I shake with pride the hand that wrote "Notre Dame" and "Napoléon le Petit", the hand that created colossuses and carved bitter cups for traitors."
  
  From that moment on, Victor Hugo is not a casual acquaintance of Gustave Flaubert, but a man grateful to Flaubert.
  
  Perhaps this relationship of Flaubert with Victor Hugo was one of the explanations for the friendly protection by representatives of the creative circle of "Madame Bovary" from state prosecution for immorality?
  
  "On March 10 [1876] he [Flaubert] learns of the death of Louise Colet. She died two days ago. He is in despair, despite the fact that his mistress viciously pursued him....
  
  "... after spending the whole afternoon in the long-gone past, I decided not to think about it any more and went back to work."""
  
  In some cases, the Russial reality repeats the foreign one. Happens, with delay... And with some distortions...
  
  A modest France!
  
  
  (In preparing of this note, in particular, the book "Flaubert" by Henri Troyat was used).
  
  December 3, 2019 18:09
  
  
  Translation from Russian into English: December 3, 2019 22:19.
  Владимир Владимирович Залесский 'Любовница Флобера как социально-культурный тип. Литературная заметка'.
  
  
  
  153 - MCLV. Menzhinsky - a man with a pince-nez. An experimental biography reconstruction essay.
  
  
  1. Universal suffrage
  
  What did the man lack?
  
  A good origin, an excellent education, a wide knowledge, a knowledge of languages ('passion for learning languages' - 'in the last years of his life he continued to study Chinese, Japanese, Farsi and Turkish'), the ability to study ... In exile, in France, he studied at the Sorbonne , studied Slavic languages. He became an employee of a French private bank - which testified to the general level of culture, and the ability to fulfill duties.
  
  He got married. Three children.
  
  All that was missing was a 'freedom' ... What does 'freedom' mean? "Universal, equal, direct with secret (confidential)" [an universal, equal and direct suffrage by secret ballot]? So after all have achieved... in 1936 have introduced it... (But in times of Gorbachev (as though) have cancelled...).
  
  
  2. A Chekhov pince-nez, the family, the "logic of life".
  
  Before emigration (1907) there was some political activity. They organized something, gathered somewhere, conferred about something, called themselves something... Arrest (1906), release before trial. Two or three times after that (but before emigration in 1907) - on the verge of a new arrest. The police worked well. Lenin had good relations with Roman Malinovsky, a member of the Bolshevik faction in the Duma, a member of the Central Committee of the RSDLP, a Bolshevik, a secret employee of the Security Department of the police Department of the Ministry of internal Affairs of the Russian Empire.
  
  Managed to emigrate. Students (pupils) of Rudolf Ignatievich Menzhinsky (Professor, teacher of military educational institution) - of the father of the young and revolutionary Vyacheslav - may have held influential positions.... Rudolf Ignatievich was a historian by profession. In the book by T. Gladkov, M. Smirnov "Menzhinsky" there is a dialogue in which Rudolf Ignatievich is called a General...Yes, Rudolf Ignatievich became a state Councilor.
  
  In exile Vyacheslav Menzhinsky on a 'second line' ... A tense relations with Lenin ... It is unclear how - is it really knowledge of languages (19 languages?), a fluency in French and a personal abilities? Or were there other motives? Did elder brother used some levers? - became an employee of a commercial French bank ... The case, apparently, is unique in the history of Russian revolutionary emigration ... (For a large bank, a polyglot may be useful ...).
  
  Maybe a good suit, tie, a Chekhov pince-nez helped?
  
  In exile he began to write a book about the revolutionary struggle. The first works he published in 1905-1907 (he then was in the same literary circle where, among others, Chicherin was). The new Victor Hugo? Had literary ability? A journalistic abilities - were. It - is indisputable. (In the Robespierre period, 1792-1794, Victor Hugo was not yet born. His years of life 1802-1885. Who would Victor Hugo be, what would he do if he lived in 1792-1794?).
  
  Political hieroglyphics, dogmatic concepts were not very interested to Vyacheslav Rudolfovich Menzhinsky . The main thing is that the Bolsheviks oppose the autocracy and for the Constituent Assembly, for democracy. Before the revolution, he was familiar with Savinkov, Kerensky, and many others.
  
  Fate connected Menzhinskys - brother and sisters - with Stasova, with Krupskaya, and, further, with Lenin. After all, what's the difference with whom to make a revolution? These political parties are many.
  
  The decisive word will be said by the Constituent Assembly.
  
  When democracy comes, then it will be possible either to be elected to parliament, or to become a writer, or a teacher, or, in extreme cases, to pursue a legal career (Menzhinsky has a gold medal after gymnasium and a law degree from St. Petersburg University).
  
  Perhaps, it was possibility not to return in Russia from France after the events of February 1917.
  
  But - a family, a hope... And suddenly, after the Constituent Assembly, there will be a Parliament - like the French. He is a Deputy (like those important Frenchmen, like Victor Hugo...). He, Menzhinsky, is a Minister. And he - the Minister - is going to France...
  
  The authors of the book "Menzhinsky" T. Gladkov, M. Smirnov, could not resist the temptation and placed in his book a hypothetical dialogue:
  
  "- Is your father a General? Is he a nobleman? [phrase of a hypothetical British official at the border]
  - Yes, a nobleman. [the hypothetical answer of Vyacheslav Menzhinsky, who left France for Russia - via the UK]
  - Russian Russian nobleman, Ulyanov-Lenin, went through Germany, and another Russian nobleman goes through England? Or do you, the Russian nobles, have a [two] different concept of honor?'
  
  He, Vyacheslav Menzhinsky, and writer, and he was a teacher, and he was a specialist, and he was a diplomat...
  
  But man is weak and pride is enormous. Suit, tie, pince-nez, nice coat, hat - maybe it's all in the genes? ("He was most afraid ... as he put it, to "attach his name" to [names of] a prominent figures of the Communist party.").
  
  13 years after the Soviet-Polish war of 1920, "in the last [in his life] questionnaire completed by Menzhinsky in 1933, in the column "nationality" he wrote "pole"". "...here she is. You lie in a hammock for a day, and she sits opposite'. - To be a cunning person, when you meet with the own thoughts? - Menzhinsky read foreign newspapers every day. They wrote something about "grandfather." ("They live a normal European life - without dispossession and other outstanding achievements.").
  
  ("May 29, 1920, the All-Russian Central Executive Committee and the Council of Labor and Defense" in view of the increasing work of agents of the Polish szlachta in the rear of the Red Army, in the center of the country, in view of a number of arson, explosions, and all types of sabotage" decided to give the military regime the most decisive and unshakable character" (T. Gladkov, M. Smirnov "Menzhinsky").
  
  And where could a suit, tie, pince-nez, good coat, hat take place after October 1917? In the Council of People's Commissars? Even the chairman of the Council of People's Commissars (the son of a civilian general in the Ministry of Education) Lenin - and he wore a suit and tie - but without a pince-nez and without a hat ...
  
  Do you want a hat and pince-nez? Then you need to look for another job ...
  
  There is a version that Lenin offered Menzhinsky the post of the People's Commissar of Finance, but he refused. The revolution took place - he was hoping to live as an independent person? He had to become for a period a deputy People's Commissar for some time and deal with finances (from January 20, 1918 - the People's Commissar of Finance, April-November 1918 - the consul general of the RSFSR in Berlin).
  
  In the diplomatic service in Germany, a tie, pince-nez, and hat were still allowed. But the diplomatic service for the Menzhinsky ended. First, by the will of circumstances. Secondly, life abroad, with (uncontrolled) currency, with normal food and clothing, with a normal working day and the usual cultural interests was too attractive to send Dzerzhinsky-Menzhinsky(-Isetsky) to such work. Unless you count the initial, the most difficult stage, when you need to start, adjust the process, give it a positive inertia...
  
  Were a more a difficult ones, a more a dangerous ones, but less a financially attractive, less a "pleasant" a working places. There were (different) smart people - but, in addition, selflessness (a lack of tendency to steal) and an acceptable level of group solidarity were required.
  
  G.A. Isetsky in his book "Among the red leaders" described some details of the foreign diplomatic activity of Menzhinsky.
  
  "Immediately [in St. Petersburg-Petrograd] I met with Menzhinsky, my old and close friend, who was Deputy people's Commissar of Finance...
  
  My old comrade, Vyacheslav Rudolfovich Menzhinsky, now the head of the G. P. U., who also lived at the Embassy and was in Berlin, as Consul General, was invited to this little conference [in Berlin, in the Embassy].
  
  Then we went to the Consulate General's office, where Menzhinsky introduced his staff to me.
  
  Ioffe, himself, and also Menzhinsky and I received, each, 1,200 marks and the personal Secretary received the same sum, routinely ...
  
  ... different products of gastronomy were bought as "clayhanger" (secret sale), at incredibly high prices. Krasin, Menzhinsky, and I were offered the use of the Ambassador's table, but we declined the offer on a plausible pretext, and ate in the common dining-room...
  
  The first moment the emergence of Parvus on our horizon has passed for me unnoticed, and learned I about him accidentally from V. R. Menzhinsky. ...It turned out, that here operates Parvus in as a mediator between German government and us and that for its participation he put requirement pay him not more, not less, as five percent from whole sum of the entire transactions...
  
  Let me note that Menzhinsky and I agreed to go only to the minimum requirements [of the German side], which is why we traded [we were arguing about the terms of the deal]....
  
  Menzhinsky and I [without any participation of Parvus], in spite of all the haste and all the obstacles, achieved [in negotiations with the Germans] all we only could...
  
  Menzhinsky, for his part, also wrote to someone and insisted on my approval [for the post of Consul in Hamburg]... Further, Krasin, who was in Russia at the time, intervened in the case, and who insisted by direct wire that I should not think of withdrawing my candidacy. Finally, I do not remember how, Lenin himself was drawn into the affair, taking the side of Ioffe, Menzhinsky, and Krasin... As a result, a new telegram was received from Chicherin, in which he agreed to my appointment as Consul, but only temporarily...
  
  At the insistence of my friends, Krasin and Menzhinsky, who argued the merits of the case, as well as Ioffe, who translated the whole matter into a question of his personal vanity [of his personal self-esteem], I was finally forced to agree...
  
  But I restrained myself, was silent, and only in conversations with my old friend V.R. Menzhinsky, who also saw a lot in a highly comic spirit, ... I got a cheerfulness ...
  
  And (I do not remember exactly), I think, on the 5th of November [1918] in the morning, about nine o'clock, I received a telegram. It was from Menzhinsky. I remember her well:
  
   "Tomorrow at eight o'clock in the morning on the fifth of November [in connection with the beginning of the German revolution] the Embassy leaves for Russia. It would be nice if you joined. To finish of reporting on coal you are given a delay [extra time] of eight days. Menzhinsky"...."(Solomon (Isetsky) G. A. "Among the red leaders").
  
  Menzhinsky, apparently, unlike Isetsky, did not like conflicts with the "party brothers". "Menzhinsky had almost a cult of silence; at the celebrations on the occasion of the decade of the revolution, a forty-minute speech by Menzhinsky was scheduled, but he rose to the podium, said: "the Main virtue of the chekist is to be silent" - and stepped down from the podium." (Donald Rayfield. "Stalin and His Hangmen").
  
  (All the quotation - the translation from the Russian-language text).
  
  Nothing is known about the relatives of Solomon (Isetskiy) in Russia. After all the suffering and (bureaucratic) battles for Russia and for the revolution, for the interests of the people, for honor and truth, he severed ties with the Soviet regime and went to emigration. In addition, everything that was possible and all what he could agree to and everything to what he was capable, was apparently milked [received] from him.
  
  And Menzhinsky ...
  
  So, a good suit, tie, pince-nez, a good coat, hat ... (to them, in the trams, a hat wasn't liked. 'Hey, you! Wearing a hat!').
  
  Where can you feel safe? In the Council of People's Commissars, however, is a different fashion. The diplomatic service is occupied by other applicants.
  
  Near Dzerzhinsky? Dzerzhinsky is not opposed - there is knowledge, intelligence, a lack of tendency to steal... On the "opposite side" are specialists. To confront them, we need specialists (at least) of equal intellectual level.
  
  1919. '... a week later, several security officers in the reception of the Cheka's chairman were amazed to see how a man of a very unusual appearance came out of Dzerzhinsky's office. He was in a pince-nez with a gold frame, in a carefully ironed dark blue suit, a starchy shirt with a tight, high collar, with a fashionable foreign tie.
  If such people sometimes met in the building of the Cheka, they were only with (under) convoy....
  
  The stranger took his time to put on a steel-colored summer gabardine coat, a gray felt hat and ... calmly went out without even asking, as was usual for visitors who did not work in the Cheka, to mark him a one-time pass.
  - Who is it? - unable to be silent, someone asked the secretary of the Cheka, Savinov.
  - Menzhinsky ... Just by the decision of the Central Committee he was sent to us in the Special Department. Introduced to the Presidium of the Cheka. ' (T. Gladkov, M. Smirnov "Menzhinsky").
  
  Maybe not only a pride, not only a suit, tie, pince-nez, a good coat and hat?
  
  And relatives - what should they do? .. In 1917, father, sisters, wife, children ... - all were alive. Menzhinsky's mother died before his return to Russia in 1917.
  
  And the problem of personal survival?
  
  Oddly enough, the Constituent Assembly did not work, nor the French-style parliament.
  
  There was no opportunity just to live normally ...
  
  Even leaving was not easy - him would not have been hired back to a French bank. (From France Menzhinsky went to Russia of Prince Lvov, and it would be necessary to return from Russia of Vladimir Lenin). There were various obstacles to departure.
  
  The Constituent Assembly did not go. But the Bolsheviks did not refuse from 'democracy'.
  
  Universal suffrage was postponed until 1936 (and after 1936 it turned out to be temporary - did the intellectuals try in vain? And those who are in pince-nez and those who are without pince-nez?).
  
  But Comrade Stalin promised the universal-equal-direct with the secret [an universal, equal and direct suffrage with a secret ballot]. (And even fulfilled his promise ...). Let there be democracy - even if without a Constituent Assembly and without a choice between parties.
  
  One could, straining [with a little internal tense], consider himself a man of conscience and honor. "I am for democracy, I am for universal, equal, direct with secret."
  
  Career developed gradually - at first a military counterintelligence, then all other tasks.
  
  'However, Menzhinsky did not play a significant role in the elimination of the Kronstadt rebellion; he only ordered the sending of thousands of disgruntled sailors to Odessa, as a result of which a riot almost broke out there. Therefore, only eight years later, Menzhinsky was again entrusted the mass repressions " (Donald Rayfield. "Stalin and His Hangmen").
  
  'Menzhinsky turned out to be a connoisseur of people and information; a good chess player, he manipulated people like pawns. He was an outstanding writer of plots and scripts. Long before Dzerzhinsky's death, Menzhinsky gained control of the GPU and did not lose it until his death in May 1934. He and the People's Commissar of Foreign Affairs Georgy Chicherin (also a former member of the decadent Kuzmin circle) were the only high-ranking Bolsheviks who looked like bankers - a suit with a vest , tie, a bowler hat ' (Donald Rayfield. "Stalin and His Hangmen").
  
  1926. He became chairman of the OGPU. Not in all situations were Chekhov's pince-nez and a good suit appropriate. Health was not very good ... ("the work will be" limited to performing only the basic and most important duties, without any other load ""). Comrade Yagoda tried ....
  
  He was friends with the historian Mikhail Pokrovsky. He cherished the hope of going into science, of taking up history? He remembered the father - the historian?
  
  
  3. "Humble yourself, proud man!"
  
  The photographs (in the book by T. Gladkov, M. Smirnov 'Menzhinsky') show that the suit and hat lasted a long time - at least until 1928.
  
  Under Felix Edmundovich and with Felix Edmundovich one could feel more confident.
  
  Iron Felix, according the fashion of Peter the Great, was dressed in military clothes (although he had not served in the army before the revolution), but the "knight of the proletarian dictatorship" was remembering his father - Edmund-Rufin Iosifovich Dzerzhinsky-who taught mathematics to Anton Chekhov, and treated a Chekhov pince-nez leniently, with an inner smile. (Revolutionary Dzerzhinsky was able to logically calculate, to define intuitively provocateurs. But he could not calculate the potential of the "Lenin-Malinovsky" tandem. And even if he could? - What could he do? Of father - of the state Councilor at the Dzerzhinsky was not. He had to spend a significant part of his life in prisons and exile. To accumulate experience for future work for the benefit of the Leninist Council of People's Commissars).
  
  Gradually, a good suit, tie, coat, hat were replaced (forced out) by a dress of a military sample.
  
  "Humble yourself, proud man!'
  
  He had to listen to Fyodor Mikhailovich. To Dostoevsky. No one has ever flown into space. For the sake of such a achievement, the 'fearless knight of the revolutionary duty' Menzhinsky could both tolerate and make various compromises.
  
  "...without any irony, he [Dzerzhinsky] was elected Chairman of The society for interplanetary relations" (Donald Rayfield. "Stalin and His Hangmen"). [Society for the study of interplanetary communications]
  
  "...the section is being transformed Into the society for the study of interplanetary communications. Honorary members of this society are elected F. E. Dzerzhinsky, K. E. Tsiolkovsky, Y. I. Perelman."(Mikhail Arlazorov "Tsiolkovsky").
  
  If Dzerzhinsky is interested in "the implementation of upper[over]-atmospheric flights using jet vehicles", then his first deputy and chief assistant Menzhinsky cannot ignore this topic.
  
  Konstantin Eduardovich Tsiolkovsky lived until 1935. But somehow everything will work out. - He's not likely to get into any serious trouble in one year. The person is already aged, and with a good reputation. And Sergei Korolev will have to endure, take a 'break' in 1938 and wait until 1942. In 1941, Alexander Vasilevsky will come to the highest military level of power.
  
  Who knows, maybe if Witte and Dzhunkovsky (von Taube ...? ...) were in the highest echelons of power in 1881, then Nikolai Kibalchich would have survived, and in 1941 Prince Gagarin would have made the first space flight in the history of mankind?
  
  A Chekhov pince-nez probably lasted the longest, although pince-nez was gradually replaced (forced out) by glasses.
  
  The most pleasant photo in the book by T. Gladkov, M. Smirnov "Menzhinsky" - a photo of the father of the hero of the book - of Rudolf Ignatievich Menzhinsky.
  
  Vyacheslav Rudolfovich Menzhinsky died on may 10, 1934. Two years and six months remained until 5 December 1936, when the principle of universal, equal and direct suffrage by secret ballot was introduced.
  
  He had to sacrifice a lot. But the country and civilization-went forward.
  
  'Do not let yourself be fooled ...' (Chairman of the OGPU V.R. Menzhinsky, 1931).
  
  (In preparing the biographical essay, in particular, the following materials were used: (1) T. Gladkov, M. Smirnov 'Menzhinsky', (2) Donald Rayfield. "Stalin and His Hangmen", (3) G.A. Solomon (Isetskiy) 'Among the Red Leaders', (4) 'Menzhinsky Vyacheslav Rudolfovich (1874-1934).' Source: Elagina E.N., 2006. http://www.famhist.ru/famhist/elag/00077825.htm#00081ba8.htm).
  
  
  December 2, 2019 13:05 - December 4, 2019
  
  
  Translation from Russian into English: December 5, 2019 00:50.
  Владимир Владимирович Залесский 'Менжинский - человек в пенсне. Опыт биографической реконструкции'.
  
  
  
  154 - MCLVI. Love, money, forest trade, culture. The financial success of Gustave Flaubert. A literary note. [Biography details]
  
  
  A good home, office-room, solitude, creativity. A years were passing, and this strange French writer became popular.
  
  Many years of work on the same book. A dozens of pages in a few months. Such a literary activity did not provide significant fees.
  
  The press, as a rule, was critical to the works of Gustave Flaubert.
  
  Literary connections and a lawsuit over the first published book, "Madame Bovary", helped Flaubert. He became famous, and Flaubert's books began to sell.
  
  The press did not cover the Flaubert's creativity as such. She covered the trial. This trial brought Flaubert to the brink of the nervous exhaustion. But that was the price of a popularity, the price of a notable circulations of his books and a notable (but not very high) royalties.
  
  How did the course of events look like?
  
  Flaubert wrote books for years, revolved in literary circles, the press criticized his books, Flaubert was nervous, worried, but readers continued to buy his books. Maybe there was and still exists some kind of channel of information about the work of the writer, except for the media?
  
  They bought not a lot, but not a little. Moderately. For a Flaubert's life a literary fees were not enough.
  
  Where did the money come from?
  
  Flaubert came from a wealthy family. A good house, an excellent office-room, full financial security for creative work.
  
  Flaubert's father died early. Mother took care of Gustave.
  
  The stability of this financial situation was threatened.
  
  First, Flaubert's niece, Caroline, fell in love with her teacher. She was an orphan (her mother, Flaubert's sister, had died), and Flaubert's niece was brought up in the Flaubert family.
  
  Carolina fell in love with her drawing teacher, the talented artist Macia. They explained to the niece that it was not necessary to marry a too smart person. There is a wealthy man - a timber merchant. The niece, in the end, succumbed to the insistent, persistent advices of relatives (including Flaubert), and married a timber merchant. He at some point began to conduct business in an unsafe manner - he was selling the timber, but was not paying with his suppliers on time. Bankruptcy followed.
  
  The fortune of Flaubert and his family was closely connected with the business of a new relative, a timber merchant. Flaubert was on the verge of a financial collapse.
  
  Flaubert wrote about the mythical Madame Bovary, who ruined, ravaged others.
  
  But the plot of the choice between a teacher (a talented artist) and a timber merchant is also entitled to the interest of the reading public.
  
  The drawing teacher, with his relatively modest financial needs (even if he had not been a talented and successful artist), would have been a much more financially favorable and secure figure for the wealthy Flaubert family compared to the timber merchant who directed towards the bottom the fortune of the prosperous family, a fortune made up by the long - term efforts of the older successful Flaubert generation.
  
  The fortune of Flaubert's family and his the personally fortune were sinking.
  
  But there was such a factor, apparently peculiar to France, as respect for writers.
  
  In literary circles Flaubert became acquainted with politicians. For example, among his acquaintances was Gambetta. Here we come out onto the shaky ground of analogies and assumptions. We can to remember the bankruptcy of Alexander Dumas-father. A bankruptcy for the great writer did not end with a nothing tragic - at least, for him.
  
  The events that had brought the timber merchant to the edge of the precipice were moving more and more slowly. In the end, it seemed that things had taken a favorable turn.
  
  Nevertheless, Gustave Flaubert sorely lacked money.
  
  He continued to rotating in literary circles and inform people involved in French culture about his plight.
  
  In the end, he was given a decent pension, disguised as the salary of a supernumerary caretaker of one of the libraries.
  
  France, the French Republic cared about own writers, about own culture (on "Madame Bovary" everyone can have their own point of view, but this is a popular book).
  
  Gustave Flaubert lamented the humiliation of a having to live not on his own (not on a family) means, but on the state money.
  
  Guy de Maupassant then achieved the literary success (with the assistance of Flaubert), and Flaubert was surprised, comparing Maupassant's circulations (of a high level) and his own circulations (between a medium and a low levels).
  
  Then Flaubert died and was buried with honors.
  
  "Madame Bovary", by all accounts, has no positive characters.
  
  However, those who would draw pessimistic conclusions based on this book would be mistaken.
  
  No need to be upset.
  
  A love (to a teacher, to an artist) is higher than money (of a timber merchant). A culture is more expensive than money.
  
  
  (In preparing of this note, in particular, the book "Flaubert" by Henri Troyat was used).
  
  December 5, 2019 15:01
  
  
  Translation from Russian into English: December 6, 2019 09:18.
  Владимир Владимирович Залесский 'Любовь, деньги, торговля лесом, культура. Финансовый успех Гюстава Флобера. Литературная заметка.'.
  
  
  
  155 - MCLXVII. A development of a modern Russial literature. Essay on a modern Russial culture. [On trends in the field of culture]
  
  
  At first glance, with the destruction of the national book market, literature ceases to develop.
  
  The age-old civilizational mechanisms that ensured the relationship between a cultural interests of readers and the activities of those people who were called writers are being destroyed.
  
  But this a "first glance" is wrong, - as it proved by history.
  
  For a number of centuries, beginning in antiquity, many authors of books did not receive any fees (in the modern sense of the word) - but the literary process did not stop.
  
  One example of the development of literature in the absence of a developed national book market is the war of pamphlets and a "Mazarinades" - in the period from 1648 to 1653 (in France). About 5000 names of a "Mazarinades" are found - in epoch of absence of any real fees.
  
  A close look at the contemporary Russial cultural reality allows to say out that the destruction of the national book market did not cause the disappearance of the literary process.
  
  There are rumors about the intention of an expert on literary history (close to the "circles") to write a book about the relationship between Nikolai Gogol and Archpriest Matthew Konstantinovsky. The question, apparently, in the end, will be raised about getting a good (a state in origin) premium.
  
  The Human Rights Ombudsman said yesterday that the former head of the Serpukhov district of the Moscow Oblast, Shestun, is writing a book, although he went on a hunger strike and is in intensive care.
  
  A few days ago an information passed. The famous historian began to write a book. The press reported that he had written (already) 53 pages. Some other book has already been written by him, and the historian intends to transfer the fee from this (other) book to the relatives of the previously living young girl. Here, by the way, we find mention of a honorarium. The amount is not reported. Not reported and a language of the book. Maybe it is written in French (the historian knows French well)? And published in France? In this case, - who knows? - the honorarium may be worthy of attention.
  
  If the book on the relationship between Nikolai Gogol and Archpriest Matthew Konstantinovsky is only a project (in a style "to be continued" ["continuation follows"]), then the books, which a famous official and a famous historian are creating, are a reality.
  
  If you remember the literary work of Alexander Dumas, he earned a lot of money through a publication of his books in newspapers - in the formats "to be continued'["continuation follows"]...
  
  Will a well-known official and a well-known historian be able to publish their books in newspapers and become rich people - "with a using of a literature"?
  
  The state of the modern media market is a separate independent issue. This issue deserves independent consideration.
  
  
  December 13, 2019 07: 29
  
  
  Translation from Russian into English: December 13, 2019 08:10.
  Владимир Владимирович Залесский 'Развитие современной российской литературы. Очерк современной российской культуры'.
  
  
  
  156 - MCLXIX. A Russian literature - A Soviet literature - A Russial literature. A new ideas. An essay on the problems of a literary history.
  
  
  To discuss the topic, it is advisable to use the notions previously proposed by us - 'East-Republican' (a term denoting a historical connection with the Rech Pospolita - the Commonwealth) and 'Veliko-Lithuanian' (a term denoting a historical development from the Grand Duchy of Lithuania).
  
  The Rech Pospolita and the Grand Duchy of Lithuania had a European culture, a European education, and possibly a European literature.
  
  We do not know much about the literature of the Rech Pospolita - the Polish-Lithuanian Commonwealth and the Grand Duchy of Lithuania.
  
  Firstly, the ideology of the Russian Empire after 1795 (the final partition of the Rech Pospolita), the 'History' by Karamzin did not contribute to the accumulation of knowledge on this topic.
  
  Secondly, until the beginning of the 19th century, the development of the national book market was not observed.
  
  With the beginning of the 19th century, Russian intelligentsia began to form to a large extent from the people [expats] of the Polish-Lithuanian Commonwealth and the Grand Duchy of Lithuania, and at the same time a national book (creative) market began to form.
  
  Pushkin, Gogol, Tolstoy, Dostoevsky ... The Russian literature was largely a eastern-republican one, a Veliko-Lithuanian.
  
  You can use another method of argumentation. East-Republican, Veliko-Lithuanian literature has become on coincidence of historical circumstances the Great Russian literature.
  
  Closer to 1905 Bunin, Chekhov, Gorky appeared ... Nobel prize Winner in literature for 1905 not quite a stranger to the Russian Empire and to the Russian literature...
  
  Then - 1917, and - a Soviet literature.
  
  But the East-Republican, Veliko-Lithuanian (European) historical basis of literature made itself felt.
  
  Let's name, for example, Yuri Trifonov, with his grandmother Slovatinskaya, or Alexander Twardowski ('a one house owner' ["odnodvorets"] by origin) ...
  
  Now, apparently, there are grounds for stating the fact - a "Russial literature" come into being.
  
  What are its historical roots?
  
  An interesting information can be obtained by reading about the exchange of views between A. N. Sokurov and V. V. Putin (December 10, 2019).
  
  A detailed account of this conversation is presented in the report " Maybe it's time to come up with a new Russia?": as Sokurov spoke with Putin. ('Может, пришло время придумать новую Россию?': как Сокуров поговорил с Путиным) Afisha Daily (Афиша Daily)11 December 2019 15: 49. https://daily.afisha.ru/relationship/13828-mozhet-prishlo-vremya-pridumat-novuyu-rossiyu-kak-sokurov-pogovoril-s-putinym/?utm_referrer=https%3A%2F%2Fzen.yandex.com
  
  V. V. Putin proposed to turn our eyes to the South, approximately in the centuries close to the IX century. "But it is necessary, relying on everything that we got from layers of our history deep and very interesting, substantial, to analyze, choosing the best way of development for the nearest prospect medium-term and on historical. And of course, we can do it based on our people who are sincere, but a responsible attitude to our country.'
  
  The ideas expressed by V. V. Putin change (more or less) the prevailing idea that the South of modern Russia began joining the Russian state after the defeat by Tamerlane in the lower reaches of the Volga and Don of the troops that opposed him (1395).
  
  Tamerlan returned to his native places. And in the lower reaches of the Volga and Don a Cossack societies began to gradually develop. By virtue of belonging to the Christian faith, they more or less naturally entered into relations with the Russian Empire.
  
  Apparently, some adjustments need to be made into this views.
  
  If we focus on the degree of benevolent attention from the authorities and the level of funding, "our people who sincerely but responsibly relate to our Homeland" are academics, corresponding members and other employees of a well-known organization.
  
  It is quite natural to expect from them new interpretations of history (in general) and the history of Russian - Soviet - Russial literature (in particular).
  
  Perhaps, a literary monument similar to the "The Tale of Igor's Campaign" ('Слово о полку Игореве') will be discovered, analyzed in detail and presented to the public.
  
  
  December 14, 2019 07:56
  
  
  Translation from Russian into English: December 15, 2019 04:19.
  Владимир Владимирович Залесский 'Русская литература - Советская литература - Российская литература. Новые идеи. Очерк проблем истории литературы'.
  
  
  
  157 - MCLXXIII. A. L. Sherstobitov. A criminal history and a literary abilities. A literary note.
  
  
  There was, and probably is, such a person - A. L. Sherstobitov.
  
  To write about him is not a grateful thing. More bad than good is known about him.
  
  After completion of his criminal career Alexey Sherstobitov [Алексей Шерстобитов] wrote the two-volume book "A Liquidator" ['Ликвидатор'] with a subtitle "A confession of the legendary killer" ['Исповедь легендарного киллера']. The book published in 2013-2014.
  
  In the book, he writes that he repented.
  
  In this book there are detailed descriptions of his criminal activities and a some reflections on legal topics.
  
  The autobiographical descriptions and pictures of the social situation in the 90s of the 20th century are interesting.
  
  The book is interesting, but its content makes you think ...
  
  You is thinking, thinking...
  
  Time goes by...
  
  But, suddenly, in December 2019, there is a conversation between two outstanding people. And the words: "... it is necessary to conduct a dialogue. But is it necessary to have a dialogue with those who are sentenced by the courts and who are in a prison? They are also our citizens, and we also need to know their position, we need to communicate with them. I agree here.".
  
  According to A. L. Sherstobitov, the beginning of his career was not criminal. He, according to him, studied at a military school, received an officer's rank, was awarded the order (or-orders). He had killed more than one man... Yes...
  
  If to look at A.L. Sherstobitov? A modern "Russial literature" is poor by people with a real abilities ... And not everyone is able to write two volumes (each of 400 pages) with the interesting information. Not the fact that after the time spent in the "places", those abilities remained ... But, perhaps, there was the military service and there were the awards ...
  
  In general, 'They are also our citizens' ...
  
  
  December 16, 2019 10:31
  
  
  Translation from Russian into English: December 16, 2019 12:06.
  Владимир Владимирович Залесский 'А.Л. Шерстобитов. Криминальная история и литературные способности. Литературная заметка'.
  
  
  
  158 - MCLXXIV. Victor Hugo, Alexander Dumas and Charles Nodier. A historical and biographical essay. [Biography details]
  
  
  Victor Hugo (1802-1885) and Alexandre Dumas (1802-1870) were the sons of generals of the Republican, Napoleonic era.
  
  Their fathers at some point has fallen out of favor under Napoleon (for General Hugo, the situation ended happily).
  
  Both Hugo and Dumas at some point took the literary path. In the Paris.
  
  A faint hint onto Nodier may be found in the biography of Victor Hugo before the appearance of Charles Nodier. General Hugo for a short while became a Spanish nobleman (1811-1812-1813). His wife came to Madrid to see him. She sometimes added to her maiden name the name of her aunt's tiny estate in Brittany: Trébuchet de la Renaudière.
  
  The fame of Charles Nodier expanded after the release in 1818 of his novel "Jean Sbogar".
  
  Charles Nodier (1780-1844) is 22 years older than Hugo and Dumas.
  
  n 1820, Victor Hugo in two weeks wrote a big story "Bug-Jargal". The protagonist, a black chief, the leader of the slave revolt on San Domingo - the embodiment of virtues. In 1825 Hugo made a novel out of the mentioned big story.
  
  In 1823, shortly after his move to Paris, Alexander Dumas exchanged remarks with a spectator sitting next to him at one of the performances. As it turned out the next day, Charles Nodier turned out to be a neighbor.
  
  One day Victor Hugo saw in the newspaper a large article by Charles Nodier, dedicated to "Hans of Iceland" ("Han d'Islande") (1823) - the work by Hugo.
  
  "Classicist writers are praised and romantics are read," - Nodier remarked in his review of "Hans of Iceland".
  
  Victor Hugo and Charles Nodier get acquainted soon after the review. Nodier is 44 years old; he is the author of a number of works. (Among the other works by Nodier is 'The History of Secret Societies in the Army' ("Histoire des sociétés secrètes de l'armée"), which, in particular, describes the ambush organized by Nodier himself. The 'History' was published anonymously).
  
  Charles Nodier is famous.
  
  In January 1824, Charles Nodier became Keeper of the Bibliothèque de l'Arsenal. At the library he received a spacious office apartment, in which began to gather writers. The literary salon is known as Le Cénacle.
  
  In may 1825, Victor Hugo and Charles Nodier go to the coronation of king Charles X in Reims. Shortly before that, Charles X appointed Victor Hugo a Knight of the Legion of Honour.
  
  Nodier was appointed an official historiographer of the coronation of Charles X.
  
  Nodier suggested to Victor Hugo the unofficial position of the official poet.
  
  
  The ode, written by Hugo after the coronation and in honor of the coronation, gained popularity, which brought a money. The king Charles X gave Hugo in recognition of creativity a service de table of Sevres porcelain. The service was so beautiful that it was not used for eat.
  
  In the summer of 1825, Hugo and Nodier go on a journey. Money (2250 francs) were received from the publisher as an advance - under the work " Poetic and picturesque journey to Mont Blanc." The journey was successful. The publisher went bankrupt. The book, although written, was not published.
  
  1827. The Preface to the play "Cromwell" is read by Victor Hugo in the Arsenal at Nodier in the presence of a "Guard of French romantics".
  
  In 1828, Alexandre Dumas recalls that he once accidentally met Charles Nodier - in the theater. He writes a letter to Nodier, asking for a recommendation to Baron Taylor, the Royal Commissioner of the Comédie-Française. Taylor meets the young Dumas benevolently.
  
  In 1829, the critic Hyacinthe de Latouche directed his gaze to the Cenacle. He accused the "Literary Association" that its members receive a priority advertising in the French press and in the works of co-comrades. (In other words, they, according to Latouche, they were advertising each other). Latouche believed that "French literature" turned into a giant chain of "a letters of happiness."
  
  Nodier in the review allowed an ambiguous assessment of one of Hugo's works. It was the reason for the reproach from side of Hugo towards Nodier (1829).
  
  In 1829, Alexandre Dumas' play 'Henry III and His Courts' was staged at Comédie-Française.
  
  The acquaintance between Victor Hugo and Alexander Dumas took place as follows. Dumas sent (in the form of courtesy and invitation) tickets for the 'Henry III" to Hugo and the poet Alfred de Vigny. Writers came to the play. Hugo and Dumas get acquainted.
  
  Baron Taylor, the royal commissioner of the Comédie-Française and a friend of Nodier, is sympathetic to the work of Victor Hugo.
  
  A great success will come to Victor Hugo and to his play 'Hernani' on the stage of the 'Comédie-Française' (1830). The relationship between Hugo and Nodier gradually cools.
  
  After the successful staging of the play 'Henry III and His Courts', the acquaintance between Alexander Dumas and Charles Nodier turns into a close communication.
  
  Information, acquaintances, manners - all this Alexander Dumas scooped, gained from Nodier and in the circle of Nodier. The opinion was expressed that Nodier became for Alexander Dumas something like a conditional father.
  
  Allegedly, Nodier said to Alexander Dumas: "You are, Negroes, all are the same, you love beads and trinkets."
  
  At one of the Versailles receptions, Dumas and Hugo appeared together - in the officer uniforms of the National Guard (a barely noticeable a Frondeur'ing - a symbol of adherence to republican values).
  
  1841. Charles Nodier took the position of Director of the Academy (a person who is presiding at the meetings), Hugo - of a Vice-Director (he was elected to the Academy on 7 January 1841 through the fourth attempt).
  
  Alexandre Dumas attempts to become a member of the Academy... He even married... All attempts are unsuccessful...
  
  27 January 1844 - Charles Nodier died.
  
  Alexandre Dumas was never nominated to the Academy. He didn't reach up to an election procedure.
  
  An immortality to Victor Hugo, Alexandre Dumas and Charles Nodier came in a different way.
  
  
  (In a writing of this essay was used the information from the works (1) "Alexandre Dumas" by Henri Troyat, (2) 'Three Dumas' ["Titans: A Three-Generation Biography of the Dumas"] by André Maurois, (3) "Victor Hugo" by Graham Robb, (4) "Dumas" by Maxim Chertanov, (5) "Hugo" by Natalia Muraveva, (6) "Victor Hugo" by Paevskaya-Lukanina A.N. [A Russian-language publications].
  
  
  December 17, 2019 11:25
  
  
  Translation from Russian into English: December 17, 2019 21:11.
  Владимир Владимирович Залесский 'Виктор Гюго, Александр Дюма и Шарль Нодье. Историко-биографический очерк.'.
  
  
  
  159 - MCLXXV. Victor Hugo and the universal suffrage in France. Historical and literary essay.
  
  
  The The Declaration of the Rights of Man and of the Citizen, adopted in France in 1789, approved the list of 'natural and inalienable human rights'.
  
  The suffrage enshrined in the Constitution of 1791 was not universal. Approximately 15 percent of the population received the right to vote.
  
  The Constitution of 1799, which transferred a state power to the First Consul Napoleon Bonaparte, established an universal suffrage.
  
  Victor Hugo was born on 26 February 1802. Thus, formally, his birth occurred at the time of the Republic and the operation of the universal suffrage.
  
  In fact, it was the time of the military dictatorship of Napoleon Bonaparte. Democratic elements existed in a fragmented, undeveloped form.
  
  In may 1802, Napoleon Bonaparte became the First Consul for Life.
  
  The Constitution of 1804 entrusted the administration of the Republic to the Emperor. In 1808, France became the Empire.
  
  Napoleon's Empire was followed by constitutional monarchies with some constitutional guarantees of human rights and freedoms and with limited suffrage.
  
  In 1830, Victor Hugo wrote "the Diary of the revolutionary of 1830".
  
  The revolution of 1848 launched the development and adoption of the Constitution of 1848.
  
  In 1848, Victor Hugo became a deputy of the National Constituent Assembly.
  
  The 1848 Constitution enshrined human rights and freedoms, established universal suffrage.
  
  However, it did not prescribe those legal mechanisms that would ensure the implementation, operation of constitutional ideas. On December 20, 1848, Louis-Napoleon Bonaparte took office as President of the Republic.
  
  The Legislative Assembly, elected on the basis of universal suffrage, itself limited this suffrage on May 31, 1850.
  
  Relying on the army and some other social forces, Louis-Napoleon Bonaparte dissolved the Legislative Assembly on December 2, 1851.
  
  On January 14, 1852, a 10-year presidential term was established.
  
  On December 2, 1852, the Second Republic ceased to exist, Prince-President Louis-Napoleon Bonaparte became Emperor Napoleon III.
  
  Formally, universal suffrage was restored, but in fact an authoritarian regime operated.
  
  Rights and freedoms were significantly limited, there were no democratic mechanisms of power.
  
  Victor Hugo went into exile on December 11, 1851-after trying to organize resistance to the coup d'etat of Louis-Napoleon Bonaparte.
  
  Some works, speeches, actions of Victor Hugo during the exile:
  
  January-July 1852. "History of a Crime", " Napoléon le Petit".
  31 Oct 1852. Declaration "To the people of France".
  November 1854. Speech against the Crimean war.
  April 9, 1855. An open letter to Napoleon III.
  May 26, 1856. Hugo's Declaration "To Italy".
  1859. Hugo's Declaration on the Amnesty declared by Napoleon III, the refusal to return from exile and the refusal of recognition of the Empire.
  December 2, 1859. Victor Hugo's letter to the U.S. Congress in defense of John Brown.
  June 18, 1860. Speech at a rally on the occasion of the liberation campaign of Garibaldi.
  November 17, 1862. Appeal to the Republic of Geneva "Geneva and the death penalty".
  February 11, 1863. A call to the Russian army not to fight against the rebellious Poland [Rech Pospolita - Polish-Lithuanian Commonwealth].
  [1867] He had also pleaded for Benito Juárez to spare the captured emperor Maximilian I of Mexico.
  May 1869. The publication of the novel "The Man Who Laughs".
  September 14-17, 1869. The peace Congress in Lausanne under the presidency of Victor Hugo.
  
  After the fall of Napoleon III, Victor Hugo returned to Paris. September 5, 1870 - a solemn meeting, a greeting the poet by the people.
  
  The 1875 Constitution reintroduced (direct) universal suffrage, enshrined human rights and freedoms, and provided for democratic governance mechanisms.
  
  France has become one of the most free and democratic countries in Europe and the world.
  
  Various reforms continued.
  
  Victor Hugo died in 1885.
  
  Victor Hugo 's life covered the period of the affirmation of universal suffrage in France, from the primitive form (combined with the military dictatorship of Napoleon Bonaparte) to the developed form (the assertion of the mature republican order - the Third Republic).
  
  
  December 18, 2019 12:13
  
  
  Translation from Russian into English: December 18, 2019 13:59.
  Владимир Владимирович Залесский 'Виктор Гюго и всеобщее избирательное право во Франции. Историко-литературный очерк'.
  
  
  
  160 - MCLXXVI. Victor Hugo and the French political culture. The political science essay.
  
  
  In a letter dated July 15, 1853, Gustave Flaubert writes to Victor Hugo: "Since you stretch out your hand to me (from) across the ocean, I grab her to shake. I shake with pride the hand that wrote "Notre Dame" and "Napoléon le Petit", the hand that created colossuses and carved bitter cups for traitors." (Quote from the book by Henri Troyat 'Gustave Flaubert').
  
  These lines were written before the fall (in 1870) of the regime of Napoleon III, but already after Victor Hugo publicly condemned the coup d'etat of Louis Napoleon Bonaparte, carried out on December 2, 1851.
  
  President MacMahon, Leon Gambetta, General Boulanger, Marshal Pétain, de Gaulle, Generals Massu and Salan ... - in the biographies of these (and other) politicians we can see the clear influence of Victor Hugo's creativity, ideas, worldview.
  
  In 1878, the President of the Republic, MacMahon, obeyed the results of the general election (Gambetta 's prediction and his political plan came true).
  
  And 1889, General Boulanger refused to make a coup d 'état.
  
  In July 1940, in an unoccupied zone, Marshal Peten published the 'constitutional acts' that abolished, in fact, the constitution of the Third Republic. A criticism of the "Vichy regime", as a rule, is not accompanied by the words combination "the military dictatorship".
  
  The Algiers putsch of 1958 brought de Gaulle to power in 1958 and stimulated the adoption of the 1958 Constitution.
  
  These and other historical facts confirm the moral advantage of the values of constitutional development over the schemes and practices of military and other coups d 'état, military and other dictatorships and an authoritarian methods of rule.
  
  Those facts, as well as many others, from the political life of France make it possible to claim that Victor Hugo became one of the creators of modern French political culture.
  
  Is this political culture optimal? Probably yes. She is attractive - no doubt ...
  
  
  December 19, 2019 06:55
  
  
  Translation from Russian into English: December 19, 2019 07:41.
  Владимир Владимирович Залесский 'Виктор Гюго и французская политическая культура. Политологический очерк'.
  
  
  
  161 - MCLXXXI. The youth of Disraeli: achievements. A literary note. [André Maurois "Disraeli"]
  
  
  Sergey Sergeevich began to read the book by André Maurois 'Disraeli' ['Disraeli: A Picture of the Victorian Age'].
  
  Why was he interested in this book?
  
  The main motive of interest was associated with the role of Disraeli in the start of the Eastern (Crimean) war.
  
  Some ideas about Nikolai Pavlovich and Napoleon III were compiled.
  
  Information was left from Gladstone's biography ... He, as Minister of Finance, provided uninterrupted financing of military operations?
  
  It seems that Disraeli took part in the events?
  
  Sergey Sergeevich began to read the book sequentially.
  
  Events are developing slowly ...
  
  Disraeli is 45 years old. The age is honorable. But there is no mention of a leadership in the British state or of the Crimean War.
  
  Sergey Sergeyevich began to summarize - from memory - the information received from the book.
  
  What are the achievements of Disraeli by the age of 45?
  
  Wrote some books.
  
  Made a great travel.
  
  He tried to get involved in speculation, but failed. A large debts appeared.
  
  He tried to become one of the leaders of a large influential newspaper - unsuccessfully.
  
  From the career of a writer, journalist, speculator, etc. switched to a career as a politician.
  
  Three times lost the parliamentary elections.
  
  He became a visitor to London salons. He got political connections. He joined - 'through connections' - into the conservative party.
  
  Wrote a popular brochure on a topical political theme. The brochure put him forward in the list of "intellectual figures."
  
  Good lines of events came together. At last, he was elected to the House of Commons.
  
  He had confidence in his abilities, was able to write and to speak.
  
  They did not take him to the government. He joined a semi-opposition group.
  
  A conservative leader suggested potato crop failures and a possible famine. In connection with this assumption (not justified), not entirely successful maneuvers began around the free trade law.
  
  Several deaths among Conservative leaders, and - Disraeli is among leaders of the Conservative Party.
  
  "So, what are the achievements?"
  
  Disraeli married the widow of his deceased friend, a member of parliament. Sometimes she waited for Disraeli in a carriage at night near the parliament building with a cooked dinner (to meet him immediately after the end of the House meeting). She was more than 10 years older than him.
  
  By the age of 45, Disraeli's debts had grown to a huge sum (at that time) - 40,000 pounds.
  
  But he was confident in himself, in his future and in his mission.
  
  With a debt of 40,000 pounds, he managed to buy a manor with a castle.
  
  Now he has become a married man, the leader (or one of the leaders) of the conservative party, the owner of the estate (with a castle), a moderately well-known writer, a man with an ambiguous political reputation and a person with a huge debt.
  
  He rode on horseback - along the alleys of his estate, his wife was his company. She rode in a pony-drawn wagon.
  
  The reading was moderately interesting ... 135 pages out of 267 have already been read (as the computer program shows [the Russian-language text]), but there is no mention of the Eastern (Crimean) war. About premiership - only hints - he became the leader (or one of the leaders) of the conservative party ...
  
  Maybe to read about Balzac?
  
  'A buying of a manor and a castle (with a huge debt) can be attributed to achievements!'
  
  'I will continue a reading!' - Sergey Sergeyevich decided.
  
  
  December 20, 2019 19:06
  
  
  Translation from Russian into English: December 20, 2019 15:05.
  Владимир Владимирович Залесский 'Молодость Дизраэли: достижения. Литературная заметка'.
  
  
  
  162 - MCLXXXIV. Disraeli. On his way towards the post of Prime Minister. A literary note. [André Maurois "Disraeli"]
  
  
  Sergey Sergeevich finished the reading the second part of the book by André Maurois 'Disraeli' ['Disraeli: A Picture of the Victorian Age'].
  
  A great example of how careful you should be about a literary product.
  
  So far, only one mention of the Crimean War has been met. A many mentions about the Disraeli's wife.
  
  Among the lines you can see the image of the author (André Maurois) - a man of a free profession, happy with his fate and wary of 'boring' life in a state structures.
  
  Did not the hero of this book remind to the respected André Maurois of Guy de Maupassant during bureaucratic career - but without an entertainments on the Seine and without a bouquet of further prospects.
  
  The colossal power of the British Empire, the historical processes under an influence of a British parliamentarians, the 'great historical game' are hidden behind a private comments and descriptions.
  
  A strange impression is produced by the events surrounding Disraeli's debt - the debt, by a coincidence of happy circumstances, has been reduced and stabilized.
  
  Sergey Sergeevich thought that the image of Disraeli in the second part of the book (the way to the chair of the Prime Minister) reminiscent (barely noticeable) of the energetic Guy de Maupassant, but caught not in the French bureaucratic machine (with trips to the seaside on weekends, or-with a rest on the Seine), but - into the big mechanism of British parliamentarism (with a rest in his own estate and with a visits to London events).
  
  Sergey Sergeevich sighed. He vaguely suspected that the life of a British parliamentarian - in London, in Britain - was no less interesting than that of a French writer - in Paris, in France...
  
  A question is in accents, in a direction of attention...
  
  Is it possible to call a British parliamentarian of the 19th century a man of a free profession?
  
  Did the life of a successful person of a free profession in the 19th and 20th centuries (in Europe) have such advantages, which can be assumed by reading André Maurois' book about Disraeli?...
  
  In any case, it's necessary to be patient and to read the book in whole. So, go ahead! Page 156...
  
  
  December 21, 2019 22: 26
  
  
  Translation from Russian into English: December 21, 2019 23:42.
  Владимир Владимирович Залесский 'Дизраэли. На пути к должности премьер-министра. Литературная заметка'.
  
  
  
  163 - MCLXXXVII. Disraeli becomes the Lord Beaconsfield. In the prime minister's chair. A literary note. [André Maurois "Disraeli"]
  
  
  The third part of the book by André Maurois "Disraeli".
  
  Suddenly, a stream of historical and political details begins.
  
  Disraeli becomes Lord Beaconsfield. He is an energetic prime minister.
  
  The idea of the Empire parliament, the title of Empress for the British Queen, the acquisition by Britain of shares of the Suez Canal (Rothschild among Disraeli's acquaintances. Rothschild gives money at a low interest on the purchase of shares).
  
  Together, Britain and the Russian Empire stopped Bismarck (1875) - a brief mention.
  
  July 1875. The crisis in the Balkans. Russia, Germany and Austria jointly draw up a memorandum against the Ottoman Empire.
  
  The Ottoman Empire is under an attack. Together with her - (at least) the Suez Canal, a sea- and a land routes to India. (A 2nd (?) not a very clear reference in this book about the Crimean War (1853-1856) - a lesson should be learned from this war).
  
  A British public opinion objects against the "atrocities of the Turks." The fact of atrocities is confirmed by representatives of the Ministry of Foreign Affairs of Great Britain.
  
  A strange an idea appears on page 194 - some British parliamentarian was of the opinion that if the Russians enter Constantinople, then this will not threaten Britain ...
  
  An interesting thought ... But who knows? How the situation can to turn?
  
  So after all, the construction of the Suez Canal (1859-1869) by the French Ferdinand de Lesseps seemed dangerous - for communications, for routes to India. But a fears remained a fears. Did the Suez Canal hurt India?
  
  Disraeli is not going to fight Russia, but makes warnings to Russia for the purpose to protect the Ottoman Empire.
  
  (India did not cease to be part of the British Empire because the 'Russians' occupied Constantinople (they never occupied it). A situation in the British India changed after the Second World War. The united (after 1871) Germany began both the First and Second World Wars).
  
  Russia declares war to the Ottoman Empire [1877].
  
  Lord Beaconsfield warns Russia. Russia promises (retreats slightly?) ...
  
  Difficult military operations. At last, the Russian army is not far from Constantinople.
  
  A treaty is being prepared between the Ottoman Empire and Russia.
  
  Bismarck diplomatically changes the vector - an agreement between the Ottoman Empire and the Russian Empire should be discussed at an international conference. In the Berlin.
  
  Under a threats from Britain, Russia cannot neglect the opinion of Germany.
  
  If not to go into details, then - Russia is retreating, not wanting to enter the war with the European powers because of the Ottoman Empire.
  
  (At this point, the reader can feel ambivalent emotions. On the one hand, is it appropriate to comment skeptically after 150 years? On the other hand, there is a desire to ask a question - before the war with the Ottoman Empire wasn't clear that Russia would recieve a coalition of European powers against herself in case of a victory? The question is formulated and is written down. But from the depths of history, a figure of the respected diplomat Gorchakov comes, who recalls that it all started with the joint position of Russia, Austria and Germany ... Germany made it clear that she would support Russia ... Russia counted on Germany's obligations ... What can you say about this? "Siberia and the Far East is not enough?" "Alaska was not enough?" After 150 years, questions can be asked endlessly ...).
  
  'The party is won, the game is won in whole and without losing [even] a one man, without a single gunshot,' - commented André Maurois to the activity of Lord Beaconsfield. André Maurois quotes Gorchakov: 'We sacrificed a hundred thousand soldiers and a hundred million rubles for a nothing [for a zero result]!'
  
  Britain acquires Cyprus ...
  
  It seemed that the main plot of world politics was in Europe, in the confrontation between the great European powers ...
  
  Where are they now? Cyprus, Suez Canal, Kars? ..
  
  So, the Berlin Congress [1878] ... A difficult game ... Events developed in the direction of 1918 and 1945 ...
  
  The theme of Disraeli's debt in the book does not seem to appear anymore.
  
  André Maurois wrote a biography of Disraeli in 1927 ... The First World War was left behind, but a world history was moving forward ...
  
  
  December 22, 2019 18:21
  
  
  Translation from Russian into English: December 24, 2019 22:39.
  Владимир Владимирович Залесский 'Дизраэли - лорд Биконсфилд. В кресле премьер-министра. Литературная заметка'.
  
  
  
  164 - MCLXXXVIII. An intuitive portrait of a contemporary culture. The Essay of a modern culture. [On trends in the field of culture]
  
  
  Sergey Sergeyevich is interested in modern cultural processes. This interest is carried out on a background level - not in the form of a program or a plan of cultural research.
  
  "Even if I do not have a special program of analysis of modern culture, even if I do not spend any particular time on this business and do not spend any money on this business... but I can not make an intuitive portrait of modern culture ?'
  
  To begin with, Sergey Sergeyevich singled out "real post-Soviet culture."
  
  "A real the post-Soviet culture" - these are the real residual elements that have survived from the real the Soviet culture.
  
  Here, for example, the author of a number of literary works, earlier - the serviceman, "the participant of actions". He is running from a country to a country. He is a little reminiscent of Guy de Maupassant-a soldier of the army, which was defeated at Sedan. Sergey Sergeyevich read a something from the work of this man. More to read - there is no desire. But Sergey Sergeyevich pays tribute - what was read - was written expressively.
  
  On the Internet they are rare, but there are excellent works on pre-revolutionary, Soviet and modern history. But the authors of these works can not to reach, apparently, to the printing press. In today's social environment, they cannot achieve any historical or literary name, no social status, no money.
  
  In relation to them, and to all other real creative personalities, the rule applies -" first freeze - up to a maximum level, and if it does not work, then smear the lips with a sour cream so that they lick, and that more wanted."
  
  Two or three more or less qualified the state budget historians of literature (historians) are noticed.
  
  In the film sphere, the filmmaker who made the "black Comedy" showed himself. Although Sergey Sergeyevich and not watched this "black Comedy", and to watch special desires not has, but according a sum of an information believes, that the film an independent and with elements creativity.
  
  The film was shot on voluntary donations.
  
  There's a film critic. A young. His film-critical works are watched by more viewers than the films themselves... and why watch these film splints [kino-luboks]? The young film critic, also, lives on voluntary donations. This financial source still remains, as long as there is access to foreign video platforms.
  
  A film Director and a young film critic were attacked [there was an offensive against them], but somehow they managed to stay alive and an unharmed ones.
  
  Sergey Sergeyevich decided not to touch music and other spheres of culture, - They are not interested him much. Nevertheless, a partition of a rappers on "ordinary" ones and on "elite's" is obvious. The two groups have different lifestyles.
  
  Unexpectedly for himself Sergey Sergeyevich saw a group of creative personalities who are in places not so remote or their relatives. This group specializes in memoirs and confessions. Often - a quite high-quality and sincere works.
  
  Many journalists produce a very high-quality literary product-especially portraits of contemporaries and detective plots on a modern history. Apparently, a traditions of journalism are manifesting themselves, an emotions, a weakening of control "from above" in periods of rapid (urgent) and voluminous work.
  
  Next to the "real post-Soviet culture" is located "Russial culture". A "Russial culture" is characterized by a proximity to a raw material budget pie, by an ability to be obedient...
  
  Here and cinema-oligarchs, and the army of budget claquers ready to be silent and speak, to ridicule and regret, to defame and praise. Here, and a "theatrical reservoir". Here and a "writers", of which no one publishes, no one buys and no one reads - but them put (for display) during an ostentatious book exhibitions... There and a subclass of thieves of a creative product (an intellectual thieves)...
  
  Sergey Sergeyevich decided not to give a picture of "Russial culture" in detail. As one cultural figure of the era of Nikolai Pavlovich said: "you need to take care of your skin [take care of your safety]."
  
  "As long as a film like the "Leviathan" is not made - about the cultural sphere, it is useful to have a brief, intuitive, but claiming for generalization, the description of modern culture."
  
  
  December 23, 2019 09:34
  
  
  Translation from Russian into English: December 25, 2019 16:45.
  Владимир Владимирович Залесский 'Интуитивный портрет современной культуры. Очерк современной культуры'.
  
  
  
  165 - MCXCIII. Genius or madman? A scripts of a literary process. The story.
  
  
  The historian was suffering.
  
  For example, what a movement began around Estonia and some 'Sputnik'.
  
  Here the author was not allowed to create on the platform for free publications a separate section (account) under the name (pseudonym) 'Bureya Dnevnik' for the publication of the patriotic work "Бурейский Дневник. Bureya Journal ".
  
  The author corresponded, corresponded, he was spending a time, he was involved in long disputes, gave arguments. All ended with the fact that the opponents imposed a ban on the publication of correspondence and came out of the dispute without any arguments.
  
  The author brought this situation into a public space. "We have so many human rights defenders! Both official ones and unofficial! And in General and in the sphere of freedom of information!"
  
  And there is a watering with a different liquids around - a patriotism is required!
  
  But, apparently, you need to write 500 letters and to wait three years, - maybe then the result will be.
  
  The author decided to write works instead of letters.
  
  But how simple it is - you do not need to contact either Estonia or international human rights organizations. Everything inside the country - everything is under control ... But no!
  
  Or - the disappearance of part of the text when posting the work on the site of free publications.
  
  To follow the same pattern again? Appeal - These are the rules - What are the rules? - Here are the rules - Yes, these are not such rules - No, it's a such - These are my arguments: one, two, three - We can't say anything more ...
  
  Since we are talking about 'Sputnik', then maybe it's necessary to ask how 150 million rubles were extracted for the producing of the wide-known 'film of raising spirit'?
  
  The historian decided to switch to history, to a past times, and tried to find in the history of the Russian literature a situation similar to that which developed in French literature after 1851 (Victor Hugo and his opposition to the regime of Napoleon III).
  
  Of course, the intransigence of Leo Tolstoy and the intransigence of Victor Hugo are somewhat similar.
  
  But Leo Tolstoy advocated changing the regime that had existed for centuries. Hugo insisted on a return to the rule of law and to the Republic.
  
  Prince Peter Vladimirovich Dolgorukov? Herzen?
  
  Alexander Isaich? In the period between...?
  
  Bunin after 1917?
  
  The frustrated literary historian decided to write a story.
  
  That's what he wrote.
  
  "Genius or madman? The story.
  
  A famous French writer wrote a novel about the flight of a group of people in a projectile to the Moon. The projectile was launched from an enormous space gun.
  
  The novel caused great controversy. The writer was awarded an honorary international literary award.
  
  A broadcasting Corporation from a neighboring state responded to the award with the material "A genius or a crazy?".
  
  Again a disputes began. Some participants offered to wait - a hundred years - a hundred and fifty - two hundred and fifty... Only then to give an answer to the question...
  
  How, in general, literature and reality are interrelated?
  
  Had Gambetta ever read a fantasy novel about a human flight to the Moon? If he have read it, did the acquaintance with this novel affect the Gambetta's determination to fly away in a balloon from besieged Paris in 1870?
  
  And the formation of a new army by Gambetta, where the leadership was formed from employees of the railway Department? (Of a Staff officers after the defeat of the French army was critically small quantity). The railroad men had courage, discipline, and intelligence.
  
  They had no combat experience, no military merit, no knowledge (necessary for officers)...'
  
  The literary historian saw a surreal picture - a flight in an artillery shell to the Moon, an army controlled by officers from a railway employees...
  
  And if you find somebody who did not serve on the railway, but was close to aviation? Well ... ... Took the airport from some and gave it to others?
  
  "Genius or madman?!!!"
  
  "Surely the broadcasting Corporation will release material after a 150-years period: "In the XXII century. A one day of a writer in 2189"..."
  
  The names of a genius works - they are sometimes similar...
  
  The literary process continues.
  
  
  December 28, 2019 10:53
  
  
  Translation from Russian into English: December 28, 2019 13:46.
  Владимир Владимирович Залесский 'Гений или сумасшедший? Сценарии литературного процесса. Рассказ'.
  
  
  
  166 - MCXCV. Vladimir Bogomolov and Yuri Trifonov. Representatives of Russian literature in later historical epochs. A literary note.
  
  
  Sometimes you look closely at a literary work, and a question arises - to what literary direction it belongs?
  
  For example, a novel by Vladimir Bogomolov "In the August of '44" ("The Moment of Truth"), 1973...
  
  In terms of the breadth of reality, to some extent the novel "In the August of '44" can be compared with" War and peace " by Leo Tolstoy.
  
  There are differences. "War and peace" has a broader historical material, a greater elaboration of details.
  
  "In the August of '44" is a more professional, a more documentary...
  
  Both works describe the historical intervals when Russia (the USSR) was at the Zenith of power - the periods of the victorious events of 1812 and 1942-1944-1945.
  
  Is it possible to put between them - between 'War and Peace' and 'In the August of '44' - a some works by Henryk Sienkiewicz, Nobel Prize laureate in Literature (1905)?
  
  In any case, it can be assumed that Vladimir Bogomolov was and is a representative of not Soviet, but Russian literature.
  
  Or maybe a representative of Russian (Velikolithuanian, East-Republican) literature? - Such an assumption requires more thorough argumentation.
  
  Anton Pavlovich Chekhov watched what happens to the souls of people living under an autocratic political regime ...
  
  What was Yuri Trifonov reflecting about? The theme of his work is approximately the same as that of Anton Pavlovich Chekhov - what happens to his contemporaries? How is it, that freedom 'shrinks', and human qualities are lost with freedom - one after another - with the exception of the most elementary, primitive?
  
  Yuri Trifonov has something from Dostoevsky and from Chekhov ...
  
  Perhaps Yuri Trifonov is more a representative of Russian (Velikolithuanian) literature, and to a lesser extent - Soviet.
  
  In general, if we single out a large directions - (Velikolithuanian, East-Republican) Russian literature, Soviet, post-Soviet, "Russial" literature - then, perhaps, in later cultural complex phenomena, representatives of earlier directions can be found.
  
  At least, a creativity both of Vladimir Bogomolov and of Yuri Trifonov are so significantly distinguished from the general "timbre", "tone" of Soviet literature, and are so similar to some outstanding predecessors that they can be considered as an example of the existence of representatives of Russian (Velikolithuanian, East-Republican) literature into a later historical (cultural) epoch.
  
  
  December 28, 2019 21:08
  
  
  P.S. Authors - books - biographies
  
  
  On the question of a not clear elements in the biography of Vladimir Bogomolov, we note the following.
  
  Recall, for example, that Henryk Sienkiewicz did not participate in the events of 1671... and A. N. Stepanov (author of the novel "Port Arthur") has never been to Port Arthur...
  
  Vladimir Bogomolov didn't called his novel "In the August of '44" a memoir.
  
  The thinking of a many people is not a conceptual, but a drawing-like, a comic-like. In other words, many people think not by (with the help) a concepts, not by a knowledge, but by a drawings, by a pictures, by a comics.
  
  It was always difficult for the Thomases Buckles (to authors from a "common people").
  
  Maupassant had to enter the French literature through Flaubert, and Flaubert had to sit for years, if not in a hallway (in a reception room), then in his office-room (until he became a kind of a walking legend).
  
  How many years Chekhov and Gorky sawed feuilletons?
  
  For a drawing-like, a comic-like thinking (especially in the absence of a normal literary criticism), it is important not only what is written, but by whom is written.
  
  If you are not Thomas Buckle, and live, for example, in Russia, then you need to have not only works, but also a "beautiful" ("heroic") biography.
  
  All the more "beautiful" biography was needed if the author was in a vulnerable social stratum ...
  
  With a "beautiful" (a "heroic") biography, it was five times more probability to reach fastly into a publishing house, up to a printing press, to a readers...
  
  By the combination of circumstances it was necessary to make compromises...
  
  
  December 29, 2019 21: 22
  
  
  Translation from Russian into English: December 29, 2019 22:08.
  Владимир Владимирович Залесский 'Владимир Богомолов и Юрий Трифонов. Представители русской литературы в более поздние исторические эпохи. Литературная заметка'.
  
  
  
  167 - MCXCVI. A "Russial" literature. What is it? A note.
  
  
  Sometimes the word combination "Russial literature" is found.
  
  More familiar are the words "Russian literature" and "Soviet literature."
  
  What is a "Russial literature"?
  
  It is quite natural to assume that the "Russial literature" is the "modern" literature.
  
  Under this assumption, a some qualities and properties of a "Russial" literature are obvious.
  
  First, a "modern" literature is loyal. A loyalty manifests itself directly or indirectly. A direct loyalty is a clear position. An indirect loyalty is expressed, for example, in such a phenomenon as a huge volume of literary garbage, which, if interpreted appropriately, should indicate a creative potential of a "modern" literature.
  
  Second, a "modern" literature is a profitable system.
  
  Applicants for the famous and respected profession of "writer" have the opportunity to:
  
  (a) pay out from own pocket for the preparation and publication of own works,
  
  (b) pay for advertising, promotion of own books,
  
  (c) to pay with personal money for participation in various pompous events (for example, in a book exhibitions)...
  
  It is a right of every man to dispose of his money. But is it possible to call the person who pays for all this activity a "writer"? Another word is more appropriate...
  
  Third, a "modern" literature is a localized and grouped system. More than 50 percent (perhaps more than 95 percent) of a "modern" literature (and of a "literary infrastructure") is localized in "capitals".
  
  Fourth, a "modern" literature is a positioned [portrayed] system. Owing to an independent set of efforts, a surnames familiar to readers (such surnames were used by the great writers) sound next to the "modern" literature. Such approach should give the impression that the "modern" literature has traditions, cultural ties with the Russian and the Soviet (with Velikolithuanian, East-Republican, European and World literature).
  
  It is possible to make comparisons, to go into the details, to look for new features and characteristics. However, the format of the "note" is different from the format of the "doctoral dissertation". But... they say that the doctoral dissertation of the physicist A. A. Lebedev (it seems about the "nature of light"? - requires clarification) was presented on seven pages.
  
  These are some characteristics of a "modern" literature. The process of a cognition is endless.
  
  
  December 30, 2019 12:40
  
  
  Translation from Russian into English: December 30, 2019 13:32.
  Владимир Владимирович Залесский '"Российская" литература. Что это такое? Заметка'.
  
  
  
  168 - MCCXXXI. The phenomenon of a trust. Winston Churchill and Charles de Gaulle. Maxim Gorky and Alexey Tolstoy. A historical note.
  
  
  After reading the biographies of Charles de Gaulle, one can learn the view that officials from the Foreign Office and the Intelligence service were skeptical of de Gaulle 's candidacy for the post of head of the French government in exile ("de facto" and "partially").
  
  Still, Winston Churchill wrote in the memoir, "I trusted him..." (A quote from N.N. Molchanov. "General de Gaulle". M., 1980).
  
  On 28 June 1940, the British government announced that it recognized de Gaulle as the head of the "Free France".
  
  The phenomenon of trust and mistrust is of interest.
  
  One of the friends of Natalya Vasilievna Tolstaya, the third wife of writer Alexey Tolstoy, made such a record in the diary.
  
  "27 September [1932]
  
  ... Abroad in Berlin, when Gorky left Russia, it seems, in the 1921... Tolstoy and members of his family often saw him [Gorky] in Berlin. One day Maria Fedorovna [Andreeva] came to them in the morning, began to complain that someone reported that they had gold and jewels. There is a risk even an official search. She asks Tousya to hide her [Andreeva's] suitcase, which she will send with loyal people. Natalya Vasilievna [the wife of Alexey Nikolayevich Tolstoy] agreed. After a while, two young men brought a suitcase and asked to indicate where they could put it themselves. They were told - under the bed, where the suitcase was put. When the next day Julia began to clean the rooms, she tried to move this "suitcase", it turned out that she could not do it, because "suitcase" was heavy. He stood with them for a long time " (L.V. Shaporina. Diary. Volume 1).
  
  Quite a curious biographical episode.
  
  Alexey Tolstoy and Maxim Gorky. Who were they for each other? Absolutely different people. Different origin. Different views. Different history. What could to link them up?
  
  What could create a trust between them?
  
  Life was heavy. Emigration, material difficulties ... Someone was dying, someone was leaving, someone was disappearing... "The Old World" collapsed, disappeared...
  
  It is possible to remember both the origin of Maxim Gorky, and his self-description "Nizhny Novgorod Craftsman" - the member of the Dye Shop... the knowledge of the Bible ... his grandfather ...
  
  It is clear that for life abroad for period about 15 years Gorky needed funds, and he left Russia not empty-handed. Maria Fedorovna Andreeva was a woman with a life experience, had experience of theatrical activity, of an underground conspiracy party work, had children...
  
  But where does such confidence in Count A.N. Tolstoy came from? Perhaps those people belonged to a world in which decency cost something...
  
  Maybe they were united by the word-combination (self-identification) 'writer', "Russian writer"?
  
  As for Winston Churchill 's trust in Charles de Gaulle, versions of the sources of such trust may vary - the biographies of Churchill and de Gaulle are widely known.
  
  One can recall the word-combination from the book by Winston Churchill " The River War" (1899) - "brother officers" ["brothers-officers"]...
  
  Anyway, trust has arisen.
  
  Perhaps Victor Hugo 's life story also played a role. Victor Hugo opposed Napoleon III - from the moment of the emergence and to the moment of the fall of the dictatorial regime...
  
  Both Churchill and de Gaulle were authors of books...
  
  The phenomenon of trust is an interesting topic...
  
  
  January 18, 2020 21:42
  
  
  Translation from Russian into English: January 18, 2020 22:55.
  Владимир Владимирович Залесский 'Феномен доверия. Уинстон Черчилль и Шарль де Голль. Максим Горький и Алексей Толстой. Историческая заметка'.
  
  
  
  169 - MCCXXXVII. The results of the Minister of Culture of the Russian Federation Medinsky. An essay of modern history.
  
  
  V.R. Medinsky, Minister of Culture in the previous Government of the Russian Federation, left in a Russial style, that is, without a report about the results of activities. In any case, the ordinary Internet user has no information about a report by Medinsky (in the moment of resignation).
  
  He left, - Even without any mentions about a "foundations" he, Medinsky, had laid, about a "foundations" which could be effectively used in the future.
  
  But weren't the 'foundations" laid?
  
  We will present our subjective opinion about the modern (at the time of V.R. Medinsky 's resignation) cultural realities.
  
  The degraded creative markets continued to degrade. Creative people are deprived of the opportunity to earn a living by their creative work - receiving money from the public.
  
  The normal mechanism of earning money is replaced by constant requests from creative figures for help (donations) from a public. But even requests to the public for help (donations) are becoming increasingly difficult due to various kinds of increasingly new and new rules.
  
  The bubble of the "theater reservoir" is inflated to the limit.
  
  The layer of kino-oligarchs was created. The mechanism of financing of kino-oligarchs has been built.
  
  Two "mechanisms of existence" have developed in "literature":
  
  1) Selling books via internet platforms (has anyone heard of any substantial money earned by authors in this way?),
  
  2) Payment by "beginners" and "non-beginners" "writers" of editions of their works, of their participation in any literary events - from their own pocket.
  
  The art of social mystification has reached a high level.
  
  People with historical surnames, plus figures who have gained prominence in previous times, are located around and inside, provided with means of existence and with status, and they perform the function of a rubbing of eye-glasses for a public. "Everything is good!"
  
  Criminal subculture (criminal culture) is being developed on a huge scale.
  
  From high levels sound extraordinary criminal aphorisms, and even higher levels show indifference to such statements.
  
  Moral, cultural decomposition is developing both in breadth and inward. It has reached a family level. News of crimes committed between immediate relatives comes more or less regularly.
  
  The degradation of culture is growing.
  
  This is the subjective opinion about the state of the "cultural sphere" at the time of V.R. Medinsky 's resignation from the post of Minister of Culture of the Russian Federation.
  
  In an extremely concise way.
  
  
  January 22, 2020 09:16
  
  
  Translation from Russian into English: January 22, 2020 10:06.
  Владимир Владимирович Залесский 'Отчет Министра культуры РФ Мединского. Очерк современной истории'.
  
  
  
  170 - MCCXLIX. Vysotsky and Makarevich. A note.
  
  
  Andrei Makarevich exists - with all his merits and shortcomings.
  
  And there is the creativity of Andrei Makarevich. It gradually is turning into a classic of song creativity.
  
  There 's a lot of hassle with a live classic figures. Certain tactics of behavior are implemented against them.
  
  We won 't be talking about the rappers right now...
  
  Let's look at Vysotsky. While he was alive, an image of something low-lying-suspicious was skillfully created.
  
  When Vysotsky died, the bans fell, and he was recognized. Today no one disputes the genius and talent of Vysotsky.
  
  The question is that the biography of Vysotski is widely known. It is known, including to Andrei Makarevich.
  
  It seems that Andrei Makarevich has neither "superiors" nor "friends" (both words - in quotation marks). If they exist, of them is not enough to deliver him up to the right situation...
  
  There was not enough public funding to produce a film about Makarevich.
  
  The main thing is there are songs. They sound without a film. They are also listened to without a film.
  
  But the idea itself - to every citizen to get (to screw up to him) a financial tap, which can be opened or closeed, as necessary, is a new development of the topic "Vysotsky and Makarevich." And in general, a new method of moving towards "culture," towards a "new society..."
  
  
  January 28, 2020 20:41
  
  
  Translation from Russian into English: January 28, 2020 21:04.
  Владимир Владимирович Залесский 'Высоцкий и Макаревич. Заметка'.
  
  
  
  171 - MCCLIV. Galenovich, Utkin, Chernyavsky. A note.
  
  
  In the course of reading books on subjects of international policy personally at me (without any separate purpose and without any separate efforts) the opinion on three most vigorous (prolific) and competent (modern) authors, are writing (were writing) on this subject, was created. Their names and surnames are Yuri Mikhailovich Galenovich (born April 20, 1932), Anatoly Ivanovich Utkin (February 4, 1944 - January 19, 2010, Moscow), George Iosifovich Chernyavsky (born November 29, 1931).
  
  I looked at Wikipedia articles about these three authors.
  
  Galenović participated in international negotiations, but not in the first roles. If you follow Wikipedia, the pinnacle of his career came in the 1970s. "In 1972, Y. M. Galenovich was assigned to the United States to work for the United Nations. As Director of the External Relations Division of the UN Secretariat (1972 - 1976)... "
  
  A.I. Utkin "grew up" to the position of adviser to the Committee on Foreign Affairs of the State Duma of the Russian Federation. He is younger than Yu.M. Galenovich. In the UN he didn 't work. However, the modern wind hit his sails. "He taught at the Bosphorus Institute (Istanbul, 1991-93), at the École normale supérieure (... 1993-94), at Columbia University (New York, 1998)."
  
  At first, a nothing about Chernyavsky achieved to find . But, still, in Wikipedia managed to find: "Since 1996 G. I. Chernyavsky lives in Baltimore (USA), cooperates with Johns Hopkins University, where he is a visiting researcher." In addition, "G. I. Chernyavsky is the winner of the Lomonosov Prize (Moscow) [apparently, it is a prize from Moscow State University]. He was awarded the Bulgarian Order of Cyril and Methodius of the First Degree and the Grand Gold Medal of Sofia University ... "
  
  About it it is even somehow terrible, shy, indecent to think of that these knowing people, people of knowledge, took noticeable places in the state hierarchy...
  
  What about their income?
  
  Here we enter onto a shaky ground of semi-intuitive constructions, assumptions.
  
  It is more or less clear that a writing of a books did not bring any noticeable money (in the USSR - Russia) to any of these authors.
  
  Most likely, each of them has (had) an apartment received (acquired) by him in person or received by inheritance.
  
  No mention was found of any premiums in the biographies of Galenovich and Utkin. And the premiums (many) are more a honor than a real money (especially in our country the state does not indulge creative people with money. What to expect from them if they feel the 'will'? When they are thanking and asking, it is somehow more reliable ... ).
  
  They live (lived), most likely on a pension means (Utkin died). Pension is whose merit - of the Constitution of 1936 or of the today's efforts? Chernyavsky - lives in the USA, so this is a separate situation.
  
  What else?
  
  We move from semi-intuitive constructions to an intuitive constructions.
  
  Most likely, there are government subjects that are entrusted with ordering various kinds of intellectual products related to foreign policy issues.
  
  If there is an order, there is a position in the state budget, and there is payment.
  
  Most likely, here a real money and are rotating.
  
  There are Galenovich, Utkin, Chernyavsky (and other qualified and talented authors), and there are persons close to the budget.
  
  In general, there is a possibility to read Galenovich, Utkin, Chernyavsky, to filter the Internet, the media. Perhaps there are other sources where the information comes from. To unite all this, to recycle ...
  
  A results will be ...
  
  
  January 30, 2020 22:14
  
  
  Translation from Russian into English: January 30, 2020 23:24.
  Владимир Владимирович Залесский 'Галенович, Уткин, Чернявский. Заметка'.
  
  
  
  172 - MCCLXXX. A money and a politics. How and when to write literary memories. About the literary portrait of N. G. Garin-Mikhailovsky from S. G. Petrov-Skitalets.
  
  
  A writing talent is a complex thing. What component prevails in it?
  
  Initially, when you read the memories by Stepan Gavrilovich Petrov-Skitalets (1869 - 1941) ("Skitalets" - is a literary pseudonym) about Nikolai Georgievich Garin-Mikhailovsky (1852 -1906), you are surprised: how unusual it is written.
  
  Then, you are thinking about Garin-Mikhailovsky - you are recalling the information you knew before the Skitalets' memories - and there are a doubts.
  
  There is a portrait of the old (time to die?) man. Man is a slightly immoral, with the need for meaningless movements, a player, a knacker, a slightly provocative being, a fool, an untidy in relation to state money.
  
  Memories by Skitalets begin with mention about the young and old Garin-Mikhailovsky (don 't forget - he was an old man - "Extraordinary old man"). We remind that Garin-Mikhailovsky died at 54 years old.
  
  An ambiguous public event when Garin was sitting between his two wives (he is a slightly immoral person?).
  
  "Roam around the world" - a restless man with a penchant for meaningless change of places?
  
  "For him the main thing was - the life itself, the game with obstacles, the excitement of risk, the embodiment of beautiful fantasies into reality, the constant furious jump over the edge of the abyss." - the player?
  
  "Thoroughbred horses! - they fall, fall one after the other" - the knacker?
  
  Garin persuaded Skitalets to break the official rules of life "under supervision." Garin promised a fine, but Skitalets had to serve a month in prison. - A provocateur, a little?
  
  Garin 's wife "had, they say, significant capital, which, of course, was soon spent on the wide fantasies of an unquestionably beloved spouse." - the spender?
  
  Using the advance from the state contract, 'First of all, he flew from Kuokkala to Paris for a minute by a special train (what it was worth!), brought fresh fruit from there for the supposed buddy party and an expensive diamond necklace for his wife.' - a fool?
  
  "The millions from the state treasury were spent off, the delivery [of goods in execution of the state contract] was incomplete. There was a scandalous process ahead. ' - a negligent person person in relation to state money?
  
  "At the editorial meeting, Garin suddenly felt bad, grabbed own heart and, crying out: "Came!"- fell dead." - did the old, overworked man died in a natural way?
  
  There are also positive moments in memories by Skitalets.
  
  "He wrote not for fame and not for money, but as the bird sings, so did Garin write - in compliance with impulses, movements of talent."
  
  'He changed clothes, came to us dressed in a high boots, a tight-fitting blue leggings, a Hungarian jacket with a laces, and in this costume he was extremely suitable to the whole setting of the ancient castle in the style of knight times; Probably not without the coquety in front of himself he dressed so, by a special artistic flair guessing the harmony of the environment and costume, and maybe felt it unconsciously. "
  
  So - for what and why?
  
  Here we enter onto a shaky surface of assumptions and guesses.
  
  For some reason another "rich man" - Savva Morozov (1862 - 1905) is remembered. Somehow in a difficult manner his life went, and unclear ended. Also the life of major industrialist Nikolai Pavlovich Schmidt (1883 - 1907) ended in unclear manner. They were both linked by unclear financial relations with the Bolsheviks.
  
  "He was part of the editorial office of the Bolshevik's magazine "Herald of Life," in which he collaborated together with A. V. Lunacharsky, V. V. Vorovsky, V. D. Bonch-Bruyevich. Suddenly died on December 10 (27), 1906 from heart paralysis during the editorial meeting, where that day his dramatic sketch "Teenagers" was read and discussed - we read in Wikipedia about Garin-Mikhailovsky.
  
  'Suddenly the steamboat tilted noticeably, and for one moment I saw mountains of a foaming, shaggy, monstrous waves soaring up to the horizon, the ocean looked at me - he was like a gray-haired, furious old man!' - reports Skitalets words Garin-Mikhailovsky.
  
  Maybe Garin-Mikhailovsky, who financed the Bolsheviks, at some point guessed something, and the ocean of revolution looked at him?... the billowing mountains of foamed, shaggy, monstrous waves?
  
  It is also possible to recall the long-term cooperation of V.I. Lenin with the secret employee of the Security Department of the Police of the Ministry of Internal Affairs, a member of the Central Committee of the Bolshevik Party, the chairman of the Bolshevik faction in the State Duma of the IV convocation Roman Vatslavovich Malinovsky...
  
  As for Maxim Gorky, he apparently intuitively chose the right line of behavior. After the sudden disappearance of huge fees from German theatres, he pretended that nothing special had happened.
  
  Many biographical accounts by Skitalets emphasize his (Skitalets) proximity to Gorky. However, if you read Skitalets' memories about Gorky, it seems that Gorky was extremely polite with Skitalets, but due to the circumstances the distance between them gradually increased...
  
  The romantic Garin-Mikhailovsky did not have the intuition of Maxim Gorky......
  
  
  February 10, 2020 16:00
  
  
  Translation from Russian into English: February 12, 2020 12:49.
  Владимир Владимирович Залесский 'Деньги и политика. Как и когда писать литературные воспоминания. О литературном портрете Н.Г. Гарина-Михайловского от С.Г. Петрова-Скитальца'.
  
  
  
  173 - MCCXСI. Maxim Gorky and a New Year Tree holiday. A literary and historical note.
  
  
  From time to time a memories appear - how a New Year holiday was restored in the USSR.
  
  In Russia, the beginning [the start] of a year since January 1 was established by Peter I (1699). The Tsar commanded the residents of Moscow to celebrate a meetings of the New Year holiday: to decorate the houses with greens and to congratulate each other.
  
  Since October 1917 the holiday was not widely celebrating, a New Year Tree holidays have not been arranged.
  
  On December 28, 1935, the note "Let 's organize the New Year Tree holiday for children!" appeared in Pravda, where it was stated that before the revolution the bourgeoisie and officials were arranging a New Year tree holiday for their children. And the children of the workers looked at the New Year holiday through the winter window from a street and envied. The author of the note asked: why now, under a Soviet rule, not to organize a New Year holiday for the Soviet children? Under the note in Pravda was the signature of the former Far East guerrilla, the provincial party worker Pavel Postyshev. (Pavel Postyshev - later - received a friendly caricature, on which he is depicted in the form of Santa Claus [Grandfather Frost], who presents - returns - to a children a New Year holiday).
  
  A New Year holiday was restored, and from January 1, 1936 they began to organize a New Year tree for a children.
  
  To some extent, the restoration of the New Year holiday can be linked to the Constitution of 1936 and to the distancing of the USSR from the extremes (cretinism?) of the class approach.
  
  But it is also possible to recall the words of Nikolai Teleshov from his biographical essay "Maxim Gorky" (the essay was completed in the 1950s):
  
  "Alexei Maximovich was arranging in those [pre-revolutionary] years in Nizhny Novgorod the famous "trees" [a New Year holidays] for children from slums, organizing funny holidays and shows for children who had never seen or knew entertainment, and endowed them with gifts, shoes, shirts and pants, and also books, sweets and food.
  
  "Save me. Because I die [I set myself too complex a task], " - he wrote to me in December 1900. - "the success of last year's tree, arranged for 500 children from slums, captivated me, and I in this year started to prepare a Christmas tree holiday for 1000..."
  
  He later writes about the same New Year Tree holiday:
  
  "For money, for books -- thank you, buddy... Do you have "The Christmas Tree of Mitrich" in a separate edition? This thing here is often read on a public readings, children love it very much and would be happy to get as a gift... [Traditional, as a rule, friendly and respectful treatment by (through) a patronymic (a middle name) (a second name); in some cases, this middle name sounds in abbreviated form, which, as a rule, emphasizes a positive attitude towards a person; Dmitrievich - (Mitrievich - a transitional, an unused form) - Mitrich].
  
  Alexei Maximovich was a man of a wide initiative who knew how to implement this initiative into a practice and who was able to select the right people for this." (Nikolai Teleshov "Maxim Gorky").
  
  In 1931 Maxim Gorky returned forever from Italy to the USSR. There were a lot of different problems and challenges. And holding the First Congress of Soviet Writers (1934), and the distancing from the class approach (preparation of the Constitution of 1936), and the restoration of a New Year holiday [a New Year tree holiday] for a children...
  
  
  February 16, 2020 17:35
  
  
  Translation from Russian into English: February 17, 2020 03:40.
  Владимир Владимирович Залесский 'Максим Горький и новогодняя елка. Литературно-историческая заметка'.
  
  
  
  174 - MCCXСV. The First Congress of Soviet Writers. A literary and historical note. [Stenographic report. First all-Union Congress of Soviet writers. 1934.]
  
  
  A many works are devoted to the First Congress of Soviet Writers (1934), which established the Union of Writers (the word "Soviet" from the name of the Union fell out?).
  
  These works give an estimates to the Congress - from completely negative up to very positive.
  
  The most negative assessment is due to the fact that the Congress created a bureaucratic structure resembling the Institute of State Poets and Writers from the novel-dystopia by Yevgeny Zamyatin "We."
  
  Nearby is the understanding of the Congress as a "collective farm," in which writers were losing their individuality and creative abilities, morally decomposing.
  
  The historical and political emphasis is felt in the opinion that the Congress brought the writing environment out off the Trotskyist influence and placed the "writing mass" under the Stalin's influence.
  
  There is an opinion that RAPP (Russian Association of Proletarian Writers) monopolized the "status of writers" and was eliminating a literary rivals through bureaucratic mechanisms. The elimination of RAPP led to gathering the former rival antagonists in the one organization and were forced to coexist by a peaceful manner. The rivals of RAPP were thus, in some ways, saved from destruction. Summarizing, it can be said that many, though not all (of those who needed it), were saved.
  
  In such a formulation of the issue, there is a clearly positive assessment.
  
  The proletarian character of the dominant literary structure disappeared along with the RAPP. A vector has emerged to achieve a "common good" ("a socialist realism" method).
  
  The skeptical type of a moderately positive appreciation is the view that the First Congress was a deal between the writers' circles and the state power. The state power provided writers with a relative well-being and a relative protection, and writers made a commitment to be loyal to power and to direct their creativity towards socialist (social) development.
  
  There are statistics characterizing the composition of the participants of the Congress. In all materials where these statistics are given, there is a sense of author 's surprise. It seems that the organizers of the Congress understood that literary talent is not determined by social origin. People of different social origins, different individual history was given the opportunity to take their place in a social life and in literature, and to work creatively for social development.
  
  If to remember the first years of the Soviet power when (after October 1917) food-deprived writers were simply doomed to hunger death (Maxim Gorky tried to mitigate a situation), if to believe that RAPP was destroying the literary competitors through the political opportunities, through a political connections, the creation of the Union of Writers (without emphasis on proletarian values and proletarian origin, with a relatively broad view on a literary creativity and with a relative political tolerance) was a real step forward.
  
  According to the memoirs, a first the participants weren't recalling the Congress that ended. They were taking up the improvement of their well-being, own welfare. Maybe they felt that they had taken part in a something important, but they intuitively understood that it was impossible to comprehend the meaning of what the happened - from their individual life positions?
  
  In the Union of Writers the people of different social origin and different individual history united. Someone made a different choice, and did not want to unite, did not want to join the Union of Writers. It was almost impossible for individualists to survive.
  
  In the USSR gradually it's became a sign of good tone to read and write books... Were all the books good? It was possible to leave a boring books, to switch on a reading of a foreign (adventure) literature. In any case, a familiarity with literature and occupation of literature (in different forms) has an advantage over many other types of activities (leisure).
  
  By the 1970s, the USSR had, though not a very developed, a national book market. It was possible, like Vladimir Bogomolov, not to be a member of the Union of Writers at all (in compliance of own principles), to sell 'creative product', and to live financially safely.
  
  In general, the First Congress of Soviet Writers was a manifestation of a moving away from the class approach and the class struggle, a manifestation of a processes and a reaching the goals of national development, one of the signs of reconciliation of groups that fought against each other during the Civil War, a stage on the path to the restoration of a civilized society and the development of a high-tech civilization.
  
  
  February 18, 2020 17:40
  
  
  Translation from Russian into English: February 19, 2020 08:53.
  Владимир Владимирович Залесский 'Первый Съезд советских писателей. Литературно-историческая заметка'.
  
  
  
  175 - MCCСVI. Russian Association of Proletarian Writers and a literature. A literary and historical note. [Stepan Sheshukov 'Furious Jealous: from the history of literary struggle of the 20s']
  
  
  On 7 December 1922, the united group of proletarian writers "October" was established. This date is considered to be the day of the establishment of the RAPP (Russian Association of Proletarian Writers).
  
  Different authors writing about RAPP, about the history of RAPP, are focusing on a different aspects and details.
  
  In the book by Stepan Sheshukov [Степан Иванович Шешуков] "Furious Jealous: from the history of literary struggle of the 20s," ["Frantic Zealots: From the History of the Literary Struggle of the 20s"] ['Неистовые ревнители: из истории литературной борьбы 20-х годов'], references to the leading [the ruling] "three," five "and" nine", which actually led the RAPP, are interesting the mentions. The mentions about the most energetic leaders of RAPP, which tried to obtain the status of irremovability and to assume themselves as functions of dictatorial management of literature.
  
  Why would the leadership of a writing organization be dictatorial?
  
  What is necessary for the writer? A table (a desk), paper, pen (computer)?
  
  The leaders of the RAPP did not become famous for their literary (writing) achievements.
  
  What is the engine of the situation with RAPP?
  
  At this point, the question arises: "What is a literature?"
  
  This is a philosophical question. A writers and a literary works could be mentioned.
  
  But you can look at the situation and from a more mercantile, more practical point of view.
  
  Literature is a row, a quantity of a "literary souls", of a "literary arable lands" (e.g. literary genres, themes, etc.), of a publishing, production and trade capacities (editorial offices, publishing houses, book trading network), of a financial resources (a budget financing ). It's a some political influence and a some political power.
  
  Why don 't to take possession of all this? Why not take it all in own hands?
  
  How? A different methods ... A direct control, a political companies leading up to a political persecution, a labeling practice, an organizing of boycotts ...
  
  Once the initial financial and political capital is received, it can be put into circulation.
  
  It is important to master the "political brand (sign) of a (political) master (owner)," to assign to yourself the right to supervise, denounce, pursue... It is advisable to put under own flags as many weak and flexible (supple) (not strong) souls as possible, and then to expand the sphere of influence.
  
  
  
  The approach itself is not stupid. Perhaps he had the potential of existence during a years or a decades. The literary and cultural environment would be destroyed - what kind of a writers and a literary creativity could be with such a "organization of literature"? But negative results would not be clarified immediately. And, in addition, in Russia, even after the revolution, there was a margin of a cultural abilities, of a cultural potential. So there was something (the object) for exploitation.
  
  For a number of circumstances, the leaders of the RAAP were able to start successfully. But they failed to build on their success.
  
  The Bolshevik top was not primitive (short-sighted) enough and it was not corrupt enough to accept the existence of such a competitor.
  
  In addition, strategic goals, a general approach to the development of the state of the Bolshevik leadership required a population consisting not of creatures with primitive knowledge and the simplest world view, but of people with positive goals and creative potential.
  
  Some organizational experience has been accumulated by RAPP. And that experience was used. If a writers succumb to organizing, why not organize them correctly?
  
  In 1932, RAPP was eliminated. In 1934 the Union of Writers of the USSR was created.
  
  Most writers of the USSR saw a new tasks. Members of the Union of Writers of the USSR began to work in new conditions.
  
  RAPP, the plans and claims of its most ambitious and politically active leaders have remained in the past.
  
  
  February 21, 2020 21:13
  
  
  Translation from Russian into English: February 26, 2020 08:08.
  Владимир Владимирович Залесский 'РАПП и литература. Литературно-историческая заметка'.
  
  
  
  176 - MCCСII. A glass of vodka, a literary institute, a new radio station. A literary joke. [A Literary World]
  
  
  Sergey Sergeevich washed his hands. The release of news ended. The turning off the radio was uncomfortable.
  
  Some author started reading the own story.
  
  The plot was a such. The novice writer could not be published anywhere, divorced wife and married the daughter of an influential person ('he probably graduated from the literary institute - a cultural people are in a high price for those who understand' ...). He fit into the new system of a kinship ties and began to receive a lot of money.
  
  The former wife of the writer after the divorce began to try her forces in a literature. She may have studied at a literary institute in the past, and it is possible that she drank a glass of vodka during the period of melancholy, although the story does not specifically mention this.
  
  Once she saw an old friend (they studied together at a literary institute? Did they drink vodka? - this was not mentioned in a story heard on the radio). He is an editor.
  
  She brought her book to the publishing house, to him, and her book was published in 2000 copies and appeared in all Moscow book stores (a several stores in the story were mentioned by name).
  
  The ex-husband, a past writer and now a man with a means, saw the ex-wife 's book, and he turned from a writer to a book buyer.
  
  First he bought one copy. He read this book. Drank a glass of vodka (as the story says). It did not help. Then he started buying all the ex-wife's books in all bookstores (approximately 2,000 copies * 600 rubles = 1,200,000 rubles - this whether it is a substantial amount of money for the son-in-law of an influential person?.. A secret dream of the writer ...).
  
  The publishing house began to print the additional circulation. The former writer, and now the buyer of books, continued to buy the ex-wife's book in stores ...
  
  Sergey Sergeevich appreciated the plot twists.The story, was read on the radio, he generally liked (a work was between styles of a science fantasy, a describing of everyday being, a psychology and a humor-satire).
  
  Sergey Sergeevich decided to write a literary joke about this story.
  
  He wrote, posted the joke on the Internet (he did not drink vodka with anyone at a literary institute).
  
  (In general, he does not drink vodka and does not like a "buddy companies"... - ... he may to estimate a literary perspectives).
  
  The author of the story, read on the radio, saw a literary joke, written by Sergey Sergeevich and posted on the Internet. The author printed the literary joke on a printer and brought it to the head of the radio station where the story was read (the author and the chief together at the literary institute studied and there drank vodka): "People listen to my stories!."
  
  More and more stories need to be broadcasted on on the radio!
  
  The head of the radio station positively accepted the idea: "An excellent plan!"
  
  Chief tried to remember with whom from the 'tops' he studied at the literary institute, with whom did he drink vodka.
  
  Yes, yes, there is an influential man!
  
  The head of the radio station visited the "top", the influential person. They had a productive negotiations. (They sat a bit, remembered ...).
  
  A new radio station was organized. The necessary means were allocated from the state budget. (What is the point of a publishing a book with a circulation of 2000 copies? They say that for the payback of a book the circulation should be approximately at the level of 40,000 (forty thousand) copies ...). The radio station is a more convenient format. There is an author, there is a creativity, there are a stories, there are (for sure) a listeners, there is a cultural process, there is a movement of money ... You can honestly and officially talk about these cultural achievements...
  
  All is well.
  
  The author reads and receives a fee. The head moved to a new position in a new radio station. He receives a good salary (there is no headache with political themes and capcans). The influential person from the 'tops' arranged at a new radio station his grandchild niece. - She studies at a literary institute, she is an athlete, but it happens that in a student company she can drink a little vodka... Pretty, cultural guys there are...
  
  Sergey Sergeevich writes (if there is a such a mood), he reads about Maxim Gorky, about the circulations and about the fees that existed under Gorky, about the literary institute.
  
  When he washes his hands, he listens to the stories on the radio...
  
  
  February 22, 2020 17:37
  
  
  Translation from Russian into English: February 22, 2020 20:54.
  Владимир Владимирович Залесский 'Стакан водки, литературный институт, новая радиостанция. Литературная шутка'.
  
  
  
  177 - MCCСXVIII. What is a literature? A treatise on a literature. [About the Collection on cultural policy (1917-1953) (Power and artistic intelligentsia, Moscow, 1999, 872 p.)]
  
  
  1. A foreword.
  
  A reading of a collection on a cultural politics (1917 - 1953) (Power and the artistic intelligentsia. M., 1999. - 872 p.) encourages the construction of a simplified logical scheme.
  
  If we refuse to simplify, then this work will expand to unattainable sizes.
  
  If we agree with the simplification, it turns out not quite accurate and not quite correct scheme.
  
  However, such a scheme also has the right for presentation. In general, any scheme is somewhat incorrect and requires some clarification.
  
  
  2. The potential of pre-Soviet literature.
  
  What did the writers of the pre-Soviet era write about? About a life, about the movements of the soul, about nature, about childhood ...
  
  
  3. A tasks posed to Soviet literature.
  
  After the events of 1917, writers of the pre-Soviet era found themselves in a new country. In this new political and economic reality, the new (Soviet) political elite tried to encourage writers to produce works dedicated to enormous economic or political or cultural transformation.
  
  Judging by many materials published in the above-mentioned collection, the writers tried to hide into a journalism, in translations, on long business trips. They felt discomfort, lack of creative plans and motives. A number of documents record simply a lack of understanding by the main mass of writers of a current situation (situation of that time).
  
  All this was justified by political differences, political views.
  
  But the question can be posed in another way: and what could people who previously wrote about the movements of the soul, about nature, about life? What they could to write on new topics - about the colossal processes that took place in society and in the economy write? They were simply not ready for new topics.
  
  
  4. The concepts of "a writer" and "a literature".
  
  The pre-revolutionary (by origin and creative biography) writers did not like the new, not comfortable socialist society.
  
  Post-revolutionary writers, as a rule, did not have worldview, education, personal culture - to a sufficient degree.
  
  But all of them were the objects of a hopes.
  
  Moreover, there were requirements for cultural continuity, and the rules of cultural solidarity and humanity.
  
  Under the circumstances, Maxim Gorky did the maximum possible.
  
  He combined, united pre-revolutionary and post-revolutionary writers into the Writers' Union.
  
  What the members of the Writers' Union began to do started to be called "a literature." A such literature can be called, conventionally, as "a Writers' literature."
  
  
  5. "The Writers' literature" and "The real literature."
  
  How many did not demand from the "writers" - members of the Writers' Union - effective work on new topics - little came of this, a little result was achieved.
  
  Why? Once again we can say: they were not ready for these new topics.
  
  And who was ready? Politicians, economic leaders, political leaders, cultural leaders were ready.
  
  But from them (almost) it is pointless to expect stories, novels...
  
  But from them you can expect diaries, memoirs, professional notes (stories).
  
  A certain, a some traditions of the corresponding type of a literary creativity existed. We can to recall the engineer, business man, writer N.G. Garin-Mikhailovsky.
  
  You can recall the famous memoirs of Sergei Witte.
  
  A huge layer of memoirs was left by participants of pre-revolutionary, revolutionary events and the Civil War who went abroad [after 1917].
  
  All these prominent people did not have - during their professional "large" activities - the ability (and desire) to join the Writers' Union, the other the writers' associations, to live by the algorithms according which a "writers" lived. Major politicians had the other habits ...
  
  But if they were not part of the "writers' circles", then they were not fully "a writers" ...
  
  And since they were not fully 'writers,' their works were not fully 'literature.'
  
  In this moment, you can catch the difference between "the writer's literature" and "a real literature."
  
  A major, a large problems could be described not only in memoirs and diaries, but also in biographies. Maxim Gorky resumed the series 'Life of remarkable people' - that is, he made a contribution also in this direction.
  
  Historical novels can also be called. They are part of the "the writer's literature", as well as part of the "real literature".
  
  The name of Leo Tolstoy unites both 'writers' from 'writers' circles' and memoirists, authors of diaries, biographers ... authors of historical novels ...
  
  
  6. The potential of "real literature."
  
  Real literature in this work is understood as the literary creativity covering (also) memoir's, diary's (and biographic) the creativity giving (also) the description of large, large-scale historical, political, economic processes.
  
  None of the most famous members of the Stalinist leadership (except Nikita Khrushchev) left widely known memoirs.
  
  A huge layer of memoirs was created by participants in the Great Patriotic War - the participants of a different levels.
  
  Economic and political figures have not significantly shown themselves in the creation of a diaries and a memoirs.
  
  To some extent, a 'major', a "large" problems were reflected in the biographies of various famous personalities.
  
  
  7. Stalin Prizes, Writers' Union and the development of literature.
  
  The Stalin Prizes themselves could serve as a means of developing diary's, memoir's, professional, and biographical literature.
  
  However, an appropriate creative culture was not created.
  
  This is partly due to the fact that "literature" and "the activities of members of the Writers' Union" were considered as synonymous. And the members of the Union, neither in their outlook nor in their situation, were ready to cover major problems on a large scale.
  
  There were exceptions. Perhaps the exceptions include 'The Quiet Don' ("Tikhii Don") and 'Virgin Soil Upturned' (Podnyataya Tselina) by Mikhail Sholokhov, 'The Front' by Oleksandr Korniychuk, the historical works by Aleksey Nikolayevich Tolstoy ...
  
  The process of awarding Stalin Prizes, although it had considerable potential to support the development of memoir's and diary's literature, did not realize this potential. This is partly due to an excessively large influence, a large role of 'writers' from literary circles, from the Writers' Union ...
  
  
  8. A summation.
  
  Of great public and historical interest are large-scale processes - electrification, industrialization, collectivization, evacuation (during the Great Patriotic War), the creation of atomic weapons, the implementation of a space project and other similar topics. These processes of great importance could be described in memoirs, in diary literature.
  
  In part (fragmentary) they are described in biographies of famous personalities.
  
  A culture of memoir literature exists. Although her development is not a clearly defined cultural goal.
  
  The culture of a diary literature is in a primitive state. Its development is also not a social cultural goal.
  
  Biographical literature - the creation of biographies of prominent personalities - runs into the aforementioned obstacle. The 'writer' of the standard caliber is faced with understandable difficulties in describing an outstanding personality and a great tasks ...
  
  The gap, the distinction between "a writer's literature" and "a real literature" remains.
  
  The potential of diary and memoir literature is not sufficiently realized. The culture of creating relevant literary works does not accumulate, does not develop.
  
  Huge arrays of successful social experience, histories of major social successes, do not become the property of public consciousness, are not transmitted from generation to generation.
  
  
  February 29, 2020 20:32
  
  
  Translation from Russian into English: March 1, 2020 10:49.
  Владимир Владимирович Залесский 'Что такое литература? Трактат о литературе'.
  
  
  
  178 - MCCСXXVI. Gorky and Andreyeva, Stalin and Alliluyeva.Some reflections in connection with the novel "The Only one woman".
  
  
  1. The theme of the novel "The Only one woman".
  
  The novel "The Only one woman" is dedicated to the relationship of Joseph Stalin (1878 (1879) - 1953) with Nadezhda Alliluyeva (1901-1932).
  
  Electronic libraries indicate the author - Yuri Trifonov (the year of writing the novel is not reported).
  
  On the website of the publishing house "AST" ["ACT"] in the series ""Idols. The Story of Great Love ' ['Кумиры. История Великой любви'] is a book cover. The book cover shows the author: Olga Romanovna Trifonova [Ольга Романовна Трифонова], book title: The Only one woman. Wife of Stalin [Единственная. Жена Сталина]. One of the sites shows the year of publication: 2009.
  
  On March 11, 2004, 'Экспресс газета' published an interview between Boris Kudryavov and Olga Trifonova. The interview is dedicated to the completion by Olga Trifonova of the book "The Only one woman".
  
  
  2. A negative semantic accents of the novel.
  
  The novel is dominated by negative semantic accents when describing Stalin's personality: a rudeness, a cruelty, an insensitivity, a soreness, a physical impure ...
  
  
  3. A positive semantic accents of the novel.
  
  There is a weak mention of Stalin 's love of reading (shelves for books were needed, "he likes to read" in general, and liked to read Chekhov aloud, in particular), of his work in the leadership position in the editorial office of the newspaper, of his ability to play flute...
  
  
  4. What 's not seen in the novel.
  
  With attention to the huge disasters that have covered the population of Russia, there seems to be no mention of the positive cultural, educational, economic programs started under Stalin. There are minor references in connection with notes about a disasters, a difficulties...
  
  There is no 'corruption theme', no references to trade in influence (a state power in exchange for money).
  
  
  5. Lenin, the "old Bolsheviks" and Stalin.
  
  Lenin and the "old Bolsheviks" could not boast of any economic achievements. The idea of a 'world revolution' did not work. The concept of "the war communism" did not produce a positive result. It was necessary to announce the "New Economic Policy." In this situation, the change in the political elite was quite natural and explainable.
  
  
  6. Nadezhda Alliluyeva and the "old Bolsheviks."
  
  In the novel, the origin of Nadezhda Alliluyeva from an intelligent family of 'old Bolsheviks' is constantly mentioned. The participation of the Alliluyev family in historical revolutionary events is emphasized.
  
  
  7. Maxim Gorky, Ekaterina Peshkova and Maria Andreyeva.
  
  The lawful wife of Alexei Maksimovich Peshkov (Maxim Gorky) (1868 - 1936) was (and remained) Yekaterina Peshkova (Volzhina) [Екатерина Пешкова (Волжина)] (1876 - 1965).
  
  In the early 1900s, Maxim Gorky had a relationship with Maria Andreyeva. This relationship took the form of a marriage, - facto, but not de jure.
  
  Here we can mention Maria Budberg, with whom Gorky also developed close relations (after the relations with Maria Andreyeva).
  
  The higher the star of Gorky ascended, the more problems arose before him.
  
  The main life problems of Maxim Gorky included a forced emigration and a maintaining health. In exile, one of the most important tasks was to establish, to organaize a full-fledged creative and social life.
  
  In this situation, the actual marriage of Maxim Gorky with Maria Andreyeva was the basis of their normal life, and maybe the condition of their physical survival.
  
  Gorky's relationship with his lawful wife, Ekaterina Peshkova (Volzhina), maintained up to the possible extent. Her position in Russia (USSR) was maintained at a high level due to the preservation of the official marriage with Gorky.
  
  Maria Andreyeva, and then Maria (Moura) Budberg, created Gorky's inner circle, an atmosphere and an environment, in which he could comfortably to exist and to effectively creatively work - both in exile and in Russia.
  
  In this environment, a cultural figures and politicians were approaching, were visiting - a well-known and a little-known people, who could be of interest to Gorky and to his activities. In exile, Gorky lived comfortably and freely, in a sense - a style of a "wide court."
  
  The topics of everyday life, relations with the authorities (during the emigration), with doctors, with an official sphere, with a foreign environment were decided in an automatic or semi-automatic mode. Any notable problems (from the memoirs about Gorky) - they are not coming to memory.
  
  The famous actress Maria Andreyeva, and the representative of the aristocracy and the highest imperial bureaucracy Baroness Maria Budberg, knew how to pose, to put themselves. About their falling under the influence of a someone else - for example, girlfriends - of noticeable memories not remained.
  
  A little even strange is the question of the presence of girlfriends at Andreyeva or Budberg, and about the "female frankness" of Andreyeva or Budberg with " girlfriends." Not of such a level and of a psychological warehouse were Andreyeva and Budberg.
  
  
  8. The family of the Alliluyevs and Stalin.
  
  The novel "The Only one woman" may prompt the question: what did Stalin and his relatives (both those who was from the side of his wife and the others relatives) talk about when they gathered together?
  
  It is difficult to give a definite answer to this question ... Probably, there were memories, discussions of personal and domestic problems ...
  
  What could be of interest to Stalin, as a former revolutionary who spent considerable periods of time underground and in exile, a man who became the leader of a huge state with a thousand-year history?
  
  Suppose he was interested in journalism, literature, the history of diplomacy, the history of foreign policy ...
  
  It is a little strange to assume that Stalin, in the circle of his relatives, would discuss the Tilsit Peace Treaty of 1807, the Tianjin Treaty of 1858, the Beijing Treaty of 1860 or a topic of a similar level.
  
  Probably this was not required. Although, if the 'inner circle' attracted people, who were capable of discussing such a topics (or the themes of a culture, education, economic development), into Stalin's personal communication environment, he probably would not mind.
  
  From the novel "The Only one woman" it seems that the themes of household, personal, a memories of the revolutionary past dominated...
  
  The actual failure, the bankruptcy of the "old Bolsheviks" in a domestic and foreign policy, the renewal of the political elite, made the theme of the "revolutionary past" more and more disharmonious in the family environment of Stalin.
  
  The relationship between Nadezhda Alliluyeva and Joseph Stalin had every chance to persist until those times when the achievements of the USSR would become an obvious. A new historical situation, with victories and achievements, could create a new context for a personal, family relations.
  
  Perhaps, for the young woman Nadezhda Alliluyeva, the dependence on the influence of 'girlfriends' and 'friends' led not to the best results.
  
  A unique contribution to Stalin's personal life was the gift of a small pistol to Nadezhda Alliluyeva from side of her brother Pavel ...
  
  No matter were the relationship between Nadezhda Alliluyeva and Joseph Stalin much tensed, the divorce, it seems, was not a real perspective.
  
  
  9. A summation.
  
  The novel 'The Only one woman', for obvious reasons (Yuri Trifonov's mother and father were repressed), tends to emphasize the negative characteristics of as Stalin himself and so his relationship with Nadezhda Alliluyeva.
  
  The novel has many interesting historical details, historical and psychological hypotheses, versions ...
  
  This literary work may to direct, to orient a reader to carry out a more or less independent mental reconstruction of the relations of Joseph Stalin with his circle of relatives.
  
  
  March 7, 2020 10:53
  
  
  Translation from Russian into English: March 7, 2020 21:38.
  Владимир Владимирович Залесский 'Горький и Андреева, Сталин и Аллилуева. Некоторые размышления в связи с романом 'Единственная''.
  
  
  
  179 - MCCСXXX. An artificial intellect and a social (public) intellect. A brief essay on the history of a social (public) intellect. [Writers and the historical environment]
  
  
  Once upon a time, a society, a humanity listened to the sacred Teachers.
  
  Then the Teachers came, many of whom were writers, and lived on the income from their books.
  
  Next to them the Thinkers were, the authors of various kinds of political theories, which were also close to the literary sphere.
  
  The 18th, 19th, 20th centuries were centuries of a writers.
  
  In the first half of the 20th century, most developed countries had groups of world-famous writers who were in correspondence and in personal communication with each other.
  
  A writing, a literature was their profession and a financial source, and they themselves constituted a kind of intellectual layer, the intellectual potential of society (along with a carriers of special, scientific knowledge).
  
  In the 20th century, a cinema figures gradually replaced the writers, the actors of a literary sphere.
  
  Surnames of film actors, directors, screenwriters, etc. sounded louder and louder. Writers - as people of universal fame and popularity - became a reality of the past.
  
  If almost everyone can to recall a surname of a film industry figure today, then, on the contrary, there are practically no world-famous and world-popular writers left (mainly on a hearing - are the names from the past, from a past times and epochs).
  
  But on the horizon of a film industry figures appeared a clouds.
  
  People they are emotional, creative, not indifferent to the opposite sex.
  
  Applicants for a film career are in a vulnerable, dependent state.
  
  Why not free yourself from addiction, not go the way of an independent person who challenges his own destiny and society? As a human - an individual seeker of individual luck?
  
  But few of them, of a beginners, are ready to take a loan from a bank (or in other way, at their own risk, to get money) and begin to carry out an independent commercial film project.
  
  A financially safe acting career is more popular. Events move in stages - a getting of a role, of money (of a fame) ... A minimum of financial risks ... But, as a result, there is a lot of dependence on a decisions-makers (decisions - to whom what a role to give, to whom what a fee to pay ...).
  
  And to which a position an addiction, a vulnerability, a desire not to remain a loser, not to be an "ordinary person" - but, vice versa, to get a success, a money and a fame in a cinema sphere - are leading, are escorting?
  
  There is no a uniform answer to these questions. Today you can look at the situation from one point of view. And time will pass - and you will rethink the past. Something will be forgotten, and something will be coming to memory incontrovertibly, constantly ... And a picture will be seen in a whole new way ... A rethinking of the past sometimes turns into an independent financial project.
  
  The most relevant social topics are declared a taboo. Do not aggravate the contradictions! Observe the requirements of political correctness!!
  
  One way or another, a clouds are gathering over a cinema figures (a leaders of public intellect - those, who replaced the writers). There is a trend of a new "change of generations" on the Olympus of public intellect.
  
  Who is replacing the figures of cinema and the cinema business?
  
  They are being replaced by the most energetic, conscientious and independent figures in the journalistic profession. But their fate is not simple, their destiny very much is not simple. It seems these figures aren 't that many. But, however, whom do we know by name? Jamal Khashoggi? ...He is no longer alive ....
  
  Who else is famous? The journalist from the German "Der Spiegel"? - But this is some kind of a separate case from the history of a world journalism.
  
  In addition, cinema figures are being replaced by a prominent figures from the sphere of politics - those who become authors of memoirs (and sometimes diaries). If we take a creative product as a criterion - a book, - then they are writers.But in the way of life, the involvement in the political sphere, in the principles of income generation, they differ from those professional writers who lived independent lives, and whose a financial basis were a fees. Hence the feature of the intellectual politicians - they look at a society not "from the outside," but from the "political sphere." And such a situation affects their wisdom, makes a difficult an independence in a reflections.
  
  What conclusions can be drawn from the above considerations?
  
  The more talk about the artificial intellect, the less the potential of a social (public) intellect. The layer of people who were able to independently think about society and to present their independent views, their conclusions, their opinions to society (through the system of a book national market) is being washed away, is washing off and is washing through.
  
  Oddly enough, during the development of a natural intellect (and in the absence of active talk about the artificial intellect), a science and a culture gained enormous development, and in some countries "a society of abundance" appeared. As for the talk about the development of the artificial intellect, it seems that the abundance is in inverse proportion to the volume of a such conversations ...
  
  The day of March 9, 2020 brought some disappointment for the people of Russia. If earlier a huge hopes related to an artificial intellect began to arise. - And it seemed that soon will be a moment, and an artificial intellect will give a special quality of luckiness, of happiness to a playing of a large bankers on the world stock exchange platforms. - And residents of Russia will skate as a cheese in a butter.
  
  But it seems that developments in the currency and oil markets are taking a very different turn...
  
  
  March 9, 2020 18:25
  
  
  Translation from Russian into English: March 10, 2020 07:18.
  Владимир Владимирович Залесский 'Искусственный интеллект и общественный интеллект. Краткий очерк истории общественного интеллекта'.
  
  
  
  180 - MCCСXXXVIII. Pilsudski and Krzhizhanovsky. Five comments in connection with the reading of Gennady Matveev's book 'Pilsudski'. The literary and historical essay.
  
  
  The book 'Pilsudski' - by author Gennady Filippovich Matveev - was published in the series 'The Life of Remarkable People' in 2008.
  
  Without seeking to give any comprehensive assessment or a review of the book, we will make a few general comments.
  
  
  The first comment.
  
  After the partition of the Rzeczpospolita (the Commonwealth) in 1795, its 'Baltic', 'Belarusian', 'Ukrainian' territories - the territories of the former Grand Duchy of Lithuania - became mainly part of the Russian Empire. Some territories during the partition were obtained by Prussia and Habsburg Monarchy [Austria-Hungary].
  
  Dear author of the biography of Jozef Pilsudski, Gennady Matveev, faces a problem: what should be called the inhabitants of these "Lithuanian" territories of the Commonwealth? "Poles"?
  
  What should be called the inhabitants of the whole territory of the Rzeczpospolita (the Commonwealth)? "Poles"?
  
  Recall that we proposed the terms 'Velikolithuanians' (for residents of the territories of the Grand Duchy of Lithuania) and 'East-republicans' (for residents of the entire territory of the Commonwealth).
  
  
  The second comment.
  
  It is difficult to find an explanation in the book of the respected Gennady Matveyev - why did Jozef Pilsudski set himself the goal of reconstructing the Rzeczpospolita (the Commonwealth)?
  
  One can even assume that the desire to recreate the the Rzeczpospolita (the Commonwealth) was either the ideology of a not very wide circle of people, or a feature of the personal political views of Jozef Pilsudski.
  
  In fact, it was the high cultural level of the Polish-Lithuanian Commonwealth, developed democracy, and NORMAL HUMAN LIFE in this state that encouraged its inhabitants and their descendants to strive to recreate this state.
  
  Of course, the Rzeczpospolita (the Commonwealth) did not have natural resources, similar a Siberian ones, and the space project could only be implemented in Russia. So the "motto" of Fyodor Dostoevsky "Humble yourself, a proud man!" was relevant.
  
  
  The third comment.
  
  From the book by Gennady Matveev it could seem that the "Polish" ("East-republican") issue at the turn of the 19-20 centuries has gone into the past, has ceased to be a topical political international theme.
  
  Our opinion is different. This question was indeed modified in connection with the military alliance between France and Russia (and Great Britain) before the First World War.
  
  However, this question gradually moved into the deep a cultural and a worldview levels of European and world politics. Such a statement can be confirmed by official documents (Fourteen Points of US President Woodrow Wilson) and psychological arguments - for example, the laconicism of Charles de Gaulle on the question of his participation in the Soviet-Polish war of 1920 ...
  
  
  The fourth comment.
  
  The Romanov dynasty, seems, demonstrated a partly irrational attitude to the "Polish" ("East-republican") issue - influenced by the events of the Time of Troubles and the following years, when the Romanov dynasty was in a precarious position due to the presence of a some competing rights to the Russian throne from the representatives of the Commonwealth.
  
  Prussia (Germany) and Austria-Hungary did not have such a 'psychological trauma'. Accordingly, these countries were more free in political maneuvering, and left the Russian monarchy (with her ideas about the eternity of the partition of the Commonwealth) in regrettable solitude (at the most inopportune moment).
  
  The lack of effective projects of the future in the intellectual baggage of the representatives of the Romanov dynasty (including ideas related to the reconstruction of the Commonwealth) was used by a considerable number of beginning political figures.
  
  Note that many politicians opposed to the Russian Empire (the Romanov dynasty) were more prepared for the changes of 1917 - compared with the Russian imperial political elite, in general, and the military imperial elite, in particular.
  
  
  The fifth comment.
  
  Jozef Pilsudski in many cases acted intuitively. His rational political plans often proved to be refuted by reality (which did not stop him).
  
  The culture of long-term economic planning in itself is a unique segment of world (economic) culture and, by definition, can only be inherent in (culturally) developed countries.
  
  Jozef Pilsudski and Gleb Krzhizhanovsky were sent (each separately) to Siberian exile before the beginning of the 20th century. Gleb Krzhizhanovsky was in the immediate political and personal environment of Lenin (like many other East-republicans).
  
  According to the historiographic tradition, it is customary to portray Gleb Krzhizhanovsky as the author of the electrification program of Russia. Such a tradition lowers the historical level of this person. (It is explainable...).
  
  Gleb Krzhizhanovsky was at the origins of such unique projects as the creation of the State Planning Commission and the development of five-year plans.
  
  Stalin did not consider it appropriate to abandon Marxist-Leninist ideology and phraseology - such an abandon was too irrational, troublesome and costly.
  
  However, as the years of rule and the last years of Lenin's life showed, the Marxist-Leninist ideology had no practical prospects. She showed complete practical unsuitability.
  
  In fact, Stalin 's ideology it was a project of forced economic development of Russia - based on the creation of planning bodies (the Gosplan - the State Planning Commission), long-term planning, creation and implementation of five-year (long-term) plans (as well as - opposition to aggression of fascist Germany, alliance with civilizational allies of Russia - the USA, Great Britain, France).
  
  Stalin assumed - at first - political and administrative functions. Dzerzhinsky ensured the relationship between administrative mechanisms and economic activity. Gleb Krzhizhanovsky focused on a unique, never before seen in a human history - a long-term and a medium-term planning.
  
  After the Brest Peace (1918), the devastation of the 1920s, Russia returned to the ranks of the most economically developed European and world powers, to a level of the world leaders.
  
  Developed Russia (USSR) of the 30-40-50-60s (maybe 70s) of the 20th century was largely the East-republican project.
  
  (The East-republican elite was taken (was moved by) a time into the history of the USSR and in the world history without any noticeable personal wealth and fortunes received from Russia, - but this elite leaved Russia with a developed world-class economy, an advanced social security system and one of the leading places in the foreign policy arena).
  
  After the First World War, the Commonwealth was largely recreated, after the Second World War, - the Polish state was recreated.
  
  The author of the biography of Jozef Pilsudski, Gennady Matveev, in some places of the book, seems, shows parallels between the activities of Pilsudski and Lenin. Indeed, it seems that Lenin borrowed a lot from Pilsudski to replenish his political arsenal.
  
  In any case, Lenin surrounded himself - consciously or unconsciously - with a powerful East-republican 'team', which provided the Lenin 's regime with considerable practical buoyancy, stability, survival - along with a complete failure, inefficiency, declarativeness, futilitness of the Marxist, proletarian ideology.
  
  (Note that the elder brothers (of Jozef Pilsudski and of Lenin)- Bronislav Pilsudski and Alexander Ulyanov - were part of the so-called "Terrorist fraction" of the party "Narodnaya Volya", which was preparing an attempt on the Russian emperor Alexander the Third).
  It seems that in the book by Gennady Matveev, Gleb Krzhizhanovsky is never mentioned. However, mention was made of a political rally organized by Josef Pilsudski in 1904, the participants of which sang 'Warszawianka'. (Did they sing the version of the song created by Gleb Krzhizhanovsky? Or was it a different version of the song?...).
  
  Felix Dzerzhinsky, who studied at the same gymnasium with Jozef Pilsudski, is mentioned in the book by Gennady Matveyev - at least once (at least one time) ...
  
  
  March 13, 2020 09:54
  
  
  Translation from Russian into English: March 15, 2020 02:41.
  Владимир Владимирович Залесский 'Пилсудский и Кржижановский. Пять замечаний в связи с чтением книги Геннадия Матвеева 'Пилсудский''.
  
  
  
  181 - MCCСXXXIX. A note on a literary irony in connection with the reading of Gennady Matveyev's book 'Pilsudski'.
  
  
  At some point, when reading the book 'Pilsudski', a reader discovers the surname Niewiadomski. Niewiadomski is the man who shot and killed the first president of Poland, Gabriel Narutowicz, in 1922 - a few days after Narutowicz took office.
  
  The surname "Niewiadomski" is not very common.
  
  However, a such surname is found in the story of Yuri Trifonov "Exchange". "-- Yes! That's who you need - with Niewiadomski! ... Everything had to be done very urgently. And succeeded, you know, perfectly succeeded! Here he will tell you. True, he had leads, links in the district department. In short, so: he managed to make an exchange..., - he transported his mother-in-law, received a personal account, and three days later the old woman died. '
  
  Earlier, we spoke about Yuri Trifonov as about a representative of the Velikolithuanian - East-republican - Russian - Soviet literature ... ("A Russian literature - A Soviet literature - A Russial literature. A new ideas. An essay on the problems of a literary history." - December 14, 2019)
  
  Perhaps, in the figure of Niewiadomski from "Exchange" by Yuri Trifonov, a certain literary irony is hidden.
  
  However, this is not the only surname, upon meeting which, the reader may feel a some irony.
  
  For example, in the book by Gennady Matveev we find such phrases: '... On the Polish-Soviet front, the success in those days [1919] accompanied the Polish army. The Soviet leadership, for whom the main threat at that time was Anton Ivanovich Denikin, a native of the Kingdom of Poland and the son of a Polish mother, had in Belarus a limited number of not very combat-ready units. (...) For Pilsudski, interaction with the 'fellow countryman' Denikin, a supporter of 'united and indivisible Russia', was unacceptable. (...) ... from the military interaction with the whites, in particular, in August 1919, during the march of Denikin toward Kiev, Pilsudski refused. '
  
  We continue reading ... "And again, as in the past in Belarus and in Vilenchina [the area of Wilno - Vilnius] [the small homeland of Pilsudski], the logic of war came into effect. The Soviet side not only did not request an immediate peace, but also tried to compensate for the failure in Right-Bank Ukraine by the advance of the Western Front, which was commanded - in spring 1920 - by the recent lieutenant of the tsar's army Mikhail Nikolayevich Tukhachevsky (his origin was from the Smolensk szlachta).
  
  Dear author of the biography doesn't seem to call Mikhail Tukhachevsky 'fellow countryman' ... ... He mentions one of the significant works by Jozef Pilsudski '1920. Regarding the work of M. Tukhachevsky 'The March to the Vistula'(the work by Pilsudski was published in 1924).
  
  Pilsudski, Denikin, Tukhachevsky, and many others were separated from each other by a many questions and problems ... Perhaps all of them had, nevertheless, the same desire - to live a normal human (European) life ...
  
  Some irony is felt in such a phrase from the book 'Pilsudski': 'What is absolutely surprising for an Eastern European politician, the former terrorist did not use his stay in power for personal enrichment and did not allow such a behaviour for his surroundings.' ...
  
  
  March 14, 2020 12:11
  
  
  Translation from Russian into English: March 15, 2020 02:52.
  Владимир Владимирович Залесский 'Заметка о литературной иронии в связи с чтением книги Геннадия Матвеева 'Пилсудский''.
  
  
  
  182 - MCCСXL. The tutorial for practical politics and polit-technologies. About the book by Gennady Matveyev "Pilsudski". The literary and historical essay.
  
  
  1. A modern reader can read the book 'Pilsudski' with interest.
  
  Pilsudski's political methods in the 1920s and 30s of the 20th century (from about the eighth chapter of the book onwards) can be included in modern political technology textbooks (textbooks used in the 10s-20s of the 21st century).
  
  2. A reader may encounter paradoxical fragments of the text. For example: "As soon as Pilsudski climbed the podium [March 27, 1928] ... the Communist deputies began to shout: "The fascist Pilsudski government! Go away!"
  
  The concept of "fascist government" was not still familiar enough in Europe. Where a "fascist government" will appear, a Communist deputies will quickly lose the opportunity to shout in parliament.
  
  So, if a such cries take place, then, therefore, the "fascist government" has not yet come to power.
  
  3. Some of the statements in the book by Gennady Matveyev [Gennady Matveev] [Геннадий Матвеев] associatively illustrate a row of political traditions:
  
  3.1. A reducing the power of parliament and expanding the powers of the executive branch (or informal centers of political influence).
  
  3.2. A consolidation of society around a political leader. An expansion of skepticism in relation to political competition. ('There may well be a quasi-party that obediently carries out the commands of the dictator. (...) It is only necessary to secure the majority for this party, and the Sejm from the opponent will turn into an institution obedient to the will of the regime and become its integral part. And the opposition in parliament will be a safe and harmless critic of the regime, allowing to keep in the eyes of world public opinion the appearance of democracy ').
  
  3.3. A restriction of freedom of speech and press.
  
  3.4. A gradual, partly eluding public attention, more and more ominous deterioration of the foreign policy situation.
  
  3.5. A "point impact" on opposition political forces.
  
  3.6. A formation of a 'personnel reserve' [a 'reserve for employment']...
  
  4. One of the phrases of the book leads to associations linked with a level of effectiveness of insufficiently democratic regimes:
  
  '... all of a sudden, they realized that if the stroke was stronger, they would have been left without a leader who thought, planned and made decisions for the entire camp, assigning them only the role of obedient executors of his orders. Moreover, the building of the dictatorship was still in scaffolding, it did not have a solid legal foundation and the necessary supporting structures that would allow Pilsudskiites (Pilsudczyks) to retain power in the absence of a commandant. ' (We are talking about a mild stroke, which 60-year-old Pilsudski suffered a night from April 17 to April 18, 1928).
  
  This phrase speaks of fears.
  
  But these fears do not contain a concerns of the upcoming changes in Germany, nor in the USSR, nor in Europe as a whole.
  
  But the key to the future was in changes in the global and European political situation.
  
  Napoleon sharply limited freedom of the press. As a result, before the outbreak of hostilities of the Great Army against the Russian Empire in 1812, the lessons of the Swedish invasion of Russia (Northern War 1700-1721) were not in the focus of attention.
  
  As Henri Troyat ironically wrote, Napoleon, approaching Moscow, expected the arrival of the boyars (they ought to meet the 'guest' and demonstrate loyalty) - while the boyars had not been on the political arena of Russia for almost 100 years.
  
  Such was the level of knowledge about Russia and its history under the conditions of restrictions on democratic freedoms, freedom of speech and press under the regime of Napoleon I.
  
  ('Until his death, Pilsudski believed that the main theater of war would be the eastern one. Only in April 1934, when at a meeting ... with the participation of 20 top and senior officers ..., 13 people considered that Germany poses a great danger, and only two pointed to the Soviet Union, he began to doubt his forecast. '- Gennady Matveev ' Pilsudski. '- A very interesting phrase ...).
  
  5. From the limitations of democratic, parliamentary mechanisms, a personnel problem paradoxically appeared: 'The first thing that disturbs the commandant is a lack of people. He felt this lack throughout his state work. He sought to ensure that the state activity could be ruled by people who fought for this Poland, and not those for whom this state was, in fact, a surprise. In achieving this goal, he faced insurmountable difficulties.
  
  Some did not want to do this work, to which they had certain abilities. Others were or a people who wanted to act by the methods of their past conspiratorial ghetto, that is, by methods unsuitable for running the state, or people with so mediocre and undeveloped abilities that at such a mental level it is impossible to manage even a small business, not to mention the state ...
  
  The commandant draws attention to the repeatedly stressed need to identify, to know people and to inform him about them ... "' - Gennady Matveev 'Pilsudski'.
  
  6. "It is quite obvious that no one, apart from Pilsudski, had a tightly fixed place in the hierarchy. The next behind the chief was the one through whom the Marshal transfered his orders and instructions "- Gennady Matveev "Pilsudski."
  
  7. The foreign policy environment slowly, but surely, was putting on the agenda not so much a military training, a defense activities, but an ultra-thin diplomatic game in non-stop mode. But for such a diplomatic game, it seems to us, there were no prepared projects of a future, no traditions, no concepts, no suitable candidates.
  
  The inhabitants of Poland possessed, according to Pilsudski, the instinct of freedom (which Pilsudski appreciated). In the regime of carrying out the tasks of the next five-year plan or of a totalitarian society, Polish citizens did not want to live. 1939 was drawing near.
  
  'At the beginning of November 1932, the ententephile August Zaleski [the surname contains the one letter 's'] was dismissed with all honors, and Pilsudski appointed Colonel Jozef Beck in his place, - the figure, which was rather odious for the French allies ...'
  
  Such a historical hypothesis has the right to exist: around 1917 (and in subsequent years), the role of the armed forces and armed units began to decline - and, conversely, the field of diplomacy gradually became the most significant for Poland. This circumstance did not receive sufficient public recognition in the 1920s and 1930s. Candidates for effective, delicate diplomatic activities were not trained. 'On his [Jozef Beck's] initiative, there [at the Polish Ministry of Foreign Affairs], a large personnel purge was carried out, which opened the way to a considerable number of Pilsudskiites (Pilsudczyks) for a diplomatic career."
  
  'The necessary conditions for genuine reconciliation, according to the Marshal himself, arose only after Germany left the League of Nations on October 19, 1933 and after her [Germany] subsequent international isolation. "The Polish dictator considered that fate gave him a unique chance to overcome tensions in bilateral relations."
  
  Poland (before 1939) failed to manage to take a place in the Allied train "USA-Great Britain-France-USSR"
  
  Events headed towards 1939 ...
  
  
  March 15, 2020 12:13
  
  
  Translation from Russian into English: March 16, 2020 06:30.
  Владимир Владимирович Залесский 'Учебник практической политики и полит-технологий. О книге Геннадия Матвеева 'Пилсудский''.
  
  
  
  183 - MCCСXLV. From Speransky to Kryzhanovsky. About "Memoirs" by Sergei Kryzhanovsky. The literary and historical essay.
  
  
  Sergei Efimovich Kryzhanovsky (1862-1935) half-jokingly - half-seriously considered himself the successor of Mikhail Speransky (1772-1839).
  
  Sergei Efimovich, a native of the Kingdom of Poland (from clergy, from the Russial intelligentsia; according to some versions - from the Ukrainian Cossacks by origin), rose to the highest posts (close in level to the post of Minister of the Empire), and, as a result, became the Secretary of State - Technical chief of the State Council (the upper chamber of the pre-revolutionary Russial Parliament).
  
  He personally knew Emperor Nicholas II and his wife, Sergei Witte, Peter Stolypin, many others ...
  
  In 'Memoirs' (Memoirs: from the papers of Sergei Kryzhanovsky, the last state secretary of the Russian Empire / ... Text, introductory article, commentary: A. V. Likhomanov. - St. Petersburg, 2009.- 228 p. : illustrations.)[Воспоминания: из бумаг С. Е. Крыжановского, последнего государственного секретаря Российской империи / Подгот. текста, вступ. ст., коммент.: А. В. Лихоманов.- СПб.: РНБ, 2009.- 228 с: ил.] Sergei Kryzhanovsky noted that he did not know and did not want to know Rasputin and other representatives from this row. He was not familiar with them.
  
  In the career of Sergei Kryzhanovsky was a period when he single-handedly and uncontrollably disposed of millions of funds allocated to support a figures loyal to the tsarist regime. Not a single mention of Kryzhanovsky's dishonesty or self-interest was followed.
  
  By position, by his post, by occupation Sergei Kryzhanovsky was busy with the creation of the vast majority of basic documents relating to the creation of the State Duma and elections to it (with subsequent amendments).
  
  For the initial draft Sergei Kryzhanovsky took a draft drawn up by Mikhail Speransky. "Trying to save the interconnection with a tradition and, if possible, to avoid reproach for copying from Western samples, I took as a model the draft of the State Duma, drawn up by Mikhail Speransky ...".
  
  Sergei Kryzhanovsky had a broad outlook, the ability to write and understand many ongoing processes.
  
  As one of top officials of the imperial bureaucracy, he could not help but notice the depravity of a number of foreign policy traditions originating in the section of the Rzeczpospolita (the Commonwealth) (1775) (Russia's reputation as the 'gendarme of Europe' was a 'pleasant' and 'useful' addition to the consequences of this section).
  
  To some extent Sergei Kryzhanovsky noticed the tradition of defeats that appeared in Russia after the unsuccessful Decembrist uprising in 1825 (... 1856 .... - ... 1878 ... - ... 1905 ...).
  
  Sergei Kryzhanovsky saw a problems of personnel support and a problems of a political system (a layer of nobility was more and more poor, but remained in power, and a class of entrepreneurs were more and more rich, but not allowed to power).
  
  Understood Sergei Kryzhanovsky and the existence of the agrarian question associated with the requirements of a "fair" distribution of land.
  
  There are in the memoirs Sergei Kryzhanovsky and such a phrase: "Unfortunately, ...the indigenous Russia did not have a supply of cultural and moral forces that could serve as an instrument ... for assimilation ...".
  
  All these problems Sergei Kryzhanovsky noticed, but the united picture in his mind they did not form .
  
  He was fascinated by the bureaucratic and military power of the Empire.
  
  Life in the Empire itself was quite pleasant for a capable, educated person, one of the highest officials.
  
  All the disappointments of Kryzhanovsky were caused the fact that the bureaucratic and military machines of the Russian Empire were not reorganized and properly improved, and could not withstand the pressure in February-March 1917.
  
  As for the State Duma, and in general, parliamentarism, the attitude of Sergei Kryzhanovsky to them was dual.
  
  On the one hand, parliamentarism is a natural phenomenon.
  
  On the other hand, in Russia the 'lower layers' of the population for parliamentarism weren't ready.
  
  Unnoticed by Sergei Kryzhanovsky, when talking about the First State Duma, slides to the genre of political fairy tales created by the imperial bureaucracy at sunset of the Empire:
  
  A political fairy tales were needed to lower the level of a political cynicism. ('... someone called the scheme' shameless 'because the main tendency was too clearly, too distinctly to let all the elections pass through the filter of a large property [a high property value filter]. When Stolypin reported the case to the sovereign and, laughing, mentioned this definition, the sovereign smiled , said: "I, too, for shameless.").
  
  Political fairy tales were switching the attention:
  
  'Members of the Duma - peasants, - they drunk in taverns and scandalized, referring [appelating] ... to their immunity ... A large demonstrations were held at the funeral of a Duma member (I forgot his surname). This Duma member died ... due to drunkenness; in grave speeches he was called "a fighter who fell [died] at a glorious post."
  
  A sentences from a volost and the other courts began to come in connection of behavior of some members of the Duma. They were convicted of petty theft and fraud: one for stealing a pig, the other for [stealing] a wallet, etc. In general, the quantity of members of the First Duma, mainly peasants, the members, who, thanks to the careless compilation of lists of voters and electors, members, who were previously convicted of a acquisitive crime that deprived them of [a right of] participation in the elections, or [convicted] subsequently during the first year after the dissolution of the Duma, exceeded, according to the information collected by the Ministry of the Interior, a forty a person, that is, [exceeded] about eight percent of the total composition of the Duma. '
  
  (... "During the first year of the dissolution of the Duma...")
  
  Fairy tales - are a fairy tales. But if we go away from the details, so there was no desire to redistribute power, land, money ... There were no effective projects of the future. 'They will take! And then, later what will be !? '.
  
  If we consider the peasant composition of the First State Duma as a bitter medicine for the Russian Empire, then the Empire did not intend to, did not want to take this medicine.
  
  Some signs showed that even if the Empire took this medicine, then perhaps this organism would not be able to digest (to acquire, to learn) a such a medicine.
  
  S.E. Kryzhanovsky could not (logically) understand the difficulties (the impossibility?) of a healing the Empire. He had great hopes for the bureaucratic and military power of the Empire.
  
  But intuitively, he felt the difficulty (the impossibility?) of a healing. 'And some vague forebodings, a kind of longing, gripped the heart. Something seemed to crack in our lives and crawl like an avalanche. A some kind of unclear, of an alien force was coming [was attacking]. And involuntarily came to mind: "the Holy Rus', forgive me and us ...".
  
  A contemporary of Sergei Efimovich Kryzhanovsky, a man with a similar surname, Gleb Maksimilianovich Krzhizhanovsky (1872 - 1959), acted in the conditions of a separation of functions. As we wrote in the work 'Pilsudski and Krzhizhanovsky. Five comments in connection with the reading of Gennady Matveev's book 'Pilsudski' ', he was engaged in medium-term and long-term economic planning. Dzerzhinsky ensured the interrelation between the administrative and economic apparatus. And comrade Stalin was deciding on political issues. The Soviet parliament did not bother Gleb Maksimilianovich ...
  
  Perhaps Comrade Stalin took into account the experience of relations of the Russian imperial bureaucracy with the First State Duma and the experience of relations of the Prussian imperial bureaucracy (Otto Bismarck) with the Prussian parliament. - The victory in the Franco-Prussian war of 1870-1871 reconciled (temporarily - until 1918) Germany (Prussia) with the regime of the empire.
  
  
  March 18, 2020 10:42
  
  
  Translation from Russian into English: March 19, 2020 09:02.
  Владимир Владимирович Залесский 'От Сперанского к Крыжановскому. О "Воспоминаниях" С.Е. Крыжановского. Литературно-исторический очерк'.
  
  
  
  184 - MCCСXLIX. A Literary World. A literary and historical essay.
  
  
  The 'literary world' and a subjective impressions of the literary world are volatile.
  
  Accordingly, the stated opinion has a temporary, situational, subjective (debatable) character.
  
  But we will express ourselves for the purpose of 'historical observation' on a process.
  
  
  1. Four segments of the literary world.
  
  A 'Modern Russial literature' can be represented as a phenomenon consisting of four segments.
  
  1.1. The first segment is a fake literature, a pseudo literature. Practically there is no real book market, no substantial real circulations, no real opportunities for real writers to live by getting real royalties...
  
  What remains? There are opportunities for the edition, for the publication - through a using of a certain (the mysterious) resources, sources, expences - of a certain books from certain authors, for production of a public fake: "We have a literature!".
  
  In other words, you can point to someone or something, to a some thing - to show as an example, for an impression, to create a public illusion.
  
  1.2. The second segment is a mass literary trash.
  
  Somewhere a number, a digit sounded - about two million books are published annually in Russia. Sometimes you spend a some time and you read a something ... The general impression (with a degree of exaggeration and subjectivity) is this.
  
  One third of these "two million" are written by the authors personally. In this first third there is, also, a something interesting. The rest is a nonsense, disguised as a mystery, or in an other way.
  
  The second third is written by a literary factories.
  
  Another third is manufactured by a computer programs.
  
  No one reads most of these books (from literary garbage), does not publish, does not buy [such a books are offered to order. They will be made on demand]. But due to certain circumstances it is beneficial for the authors of these books to represent themselves under covering of images of creative individuals, of participants of the literary process, of representatives of the creative layer, of intellectuals.
  
  1.3. The third segment is a historical surnames. They are skillfully grouped, appear at the right time for a video recording and for photographing, they pronounce the necessary words and create a general impression for the public: 'We are fine!' "We are doing well!."
  
  The first, second and third segments act in a certain harmony, masking the fact of destruction and the lack of a national book market, masking the process of eliminating literature as an element of culture.
  
  1.4. The fourth segment is an entertainment books. These books are really read, really published and really sold. They bring a real income. As a rule, they are sold in places of departure of passengers of air, rail and other modes of transport (or in similar profitable places).
  
  
  2. The hierarchy of the Literary World.
  
  2.1. A literary bosses.
  
  It is a mistake to think that an outstanding thinkers or writers are at the head of the literary world.
  
  The leadership of the literary world is as fake in nature as a modern Russial literature.
  
  A process of ruling (for the modern 'Russial literature') means an access to power and money, and to produce fakes. To organize a various exhibitions, meetings and other events. To receive and to spend money for all this. To oust (unexpected) competitors if any appear...
  
  Those personalities (a loyal members of a ruling literary circle) who have some literary abilities and have the potential to create a literary product with some social value and significance, are especially valuable to the circle of a literary bosses .
  
  Such personalities are provided with a warm place in the hierarchy, with a financial supply, with a kind of "literary slaves." One way or another, on a literary field, as a result of the efforts of such individuals (and their environment), a something is grown. In a prefaces, in a forewords all members of the leadership group are glorifing.
  
  The activities of the respective creative individuals (who has a non-zero creative abilities) makes a general reputation for all (generally, helpless in the creative sense) members of a literary leadership. - These individuals with their "potential" and their activities are "useful." At least their works can be advertised and glorified. In the readership, in the public, an interest in their works is either not significant or minimal.
  
  2.2. A literary subordinates.
  
  Under the bosses of the literary world is a layer of "literary subordinates." A "literary subordinates" include those people who, either because of their sincere desire to participate in cultural development, in the literary process, or because of their self-serving cynical calculation, are willing to spend personal money to acquire a personal badge (or a 'crust' ["official" identity document]) with the word "writer."
  
  Russian literature has enormous authority, tradition, history, and world reputation.
  
  A "Russial literature" is trying to present itself as a kind of successor to Russian literature. Accordingly, "literary subordinates," - those who are fascinated by Russian literature, who are under impression of a Russian literature - being under hypnosis, dance to other people 's music. Naturally, people of such a warehouse are unable to write a something significant.
  
  One can ask a theoretical question: do literary bosses have their share of money from amount spent by literary subordinates to obtain the status of "writer" ("modern" 'Russial' "writer" - to be exact)?
  
  2.3. An independent authors.
  
  By independent authors it is possible to mean those who for a various reasons do not dance to other people 's music.
  
  Independent authors can be divided into three groups.
  
  The members of the first group do not write anything noticeable. They are of no interest to anyone. And to them simply do not pay any attention (which is a neutral kind of boycott).
  
  The second and third groups are those who write something significant. Naturally, they are in no way needed by the literary leadership and those above it. They are all boycotted. The maximum that representatives of the second and third groups can count on is the placement of works on Internet platforms for free publications.
  
  The second group differs from the third in that it rapidly loses energy, the ability for creative activity and rapidly precipitates (is rapidly falling on the bottom).
  
  The third group includes those who write something noticeable and significant, and who act for a fairly long, a noticeable period of time.
  
  As noted above, a boycott is applied to the third group as the main method. However, in some cases, the boycott is supplemented by other methods (approaches).
  
  Direct and indirect pressure methods may be used.
  
  Of the literary gimmicks and tricks, we can mention the method of creating quasi-doubles and the method of indirect review. We wrote about these methods (for example: 'Sketch on the theory of literary conspiracy', "The Concept of a Quasi-Double. Sociological essay", "The "Cultural" "aziatchina". The sketch").
  
  The old-new method - a bringing counters to full or partial failure, malfunction on the platforms of free publications - with the aim of to make it harder for the author and readers to orient in the dynamics of popularity of literary works and a change of a level of readership interest.
  
  Sometimes it happens. At first, the counters deteriorate partially, and, when necessary, completely.
  
  There is an option of a game - a blocking the author 's access to own (author 's) content, and, also, - an other variants of a digital games.
  
  A literary prankers with pseudo-reviews are sent to the author in order to, in case of a 'success', depict a human credulity in the form of a stupidity of a personality.
  
  Tricks allow to continue boycott, to continue a production of illusion of the "invisibility" of the independent author, but at the same time to create an additional difficulties and obstacles for the independent author in his work.
  
  A creative independence, a creative autonomy, - all it is not welcome.
  
  
  3. A summation.
  
  The modern literary world is a fake with a specific hierarchical structure and a specific layer of bosses.
  
  The Great Literary Russial Fake is intended to mask the fact of destruction and the lack of a national book market, to mask the process of a liquidation of literature as an element of modern culture, to mask the processes of elimination of culture (in a whole) and gradual immersion in a cave state.
  
  These are some (subjective, debatable) impressions of the current state of the modern literary world.
  
  
  March 20, 2020 10:28
  
  
  Translation from Russian into English: March 21, 2020 08:37.
  Владимир Владимирович Залесский 'Литературный мир. Литературно-исторический очерк'.
  
  
  
  185 - MCCСXLVIII. A Malefactor or a Fairy Tale how Chekhov wrote a story [Anton Chekhov and the influence of his works]
  
  
  In Crimea, the weather often changed, and Anton Pavlovich Chekhov felt sick.
  
  Olga Knipper-Chekhova, who came to husband, spoke about the pianist. The pianist was inspired by the example of Maria Andreeva and decided to engage in revolutionary activities.
  
  The pianist tried to transport a forbidden literature across the border and was detained. During interrogations, he was asked, among others, questions: what does he want? What does he want to achieve with his revolutionary activities?
  
  The pianist was delighted with Maria Andreeva, but he was not familiar with her views (perhaps she did not have any harmonious system of views, but there was a lot of energy).
  
  There was an element of comic in the situation.
  
  Chekhov liked the plot, he felt better and decided to write a humorous story.
  
  But he didn't want to touch neither the pianist nor Maria Andreeva.
  
  Chekhov wrote a story about a man who unscrewed nuts from the railroad tracks and explained own motives confusedly.
  
  Olga Knipper-Chekhova liked the story of Anton Pavlovich.
  
  After some time, in Moscow, she read the story 'A Malefactor' to the pianist and Maria Andreeva.
  
  The pianist switched to piano concerts (if possible, with revolutionary overtones).
  
  Maria Andreeva started a family with Maxim Gorky and left for Italy. Maxim Gorky from Italy began to correspond, to exchange by letters with all the cultural Russia.
  
  Maxim Gorky (with the support of Maria Andreeva) with his concern in Italy about the Russian culture, and the pianist with his piano concerts, did more good than the revolutionaries who smuggled illegal literature across the border ...
  
  A novice landowner-lawyer Vladimir Ulyanov, meanwhile, read Chekhov's 'Ward No. 6' and began to bring down the Russian autocracy.
  
  So across the border it was enough to legally carry a Chekov 's books.
  
  Vladimir Ulyanov-Lenin, in order not to look like an illiterate man from 'A Malefactor,' began to write books (in the questionnaire he called himself a 'writer') and created a whole revolutionary theory.
  
  In general, the pianist a little overdid ... And Chekhov wrote a lot of great stories ...
  
  
  March 20, 2020 20:12
  
  
  Translation from Russian into English: March 20, 2020 20:45.
  Владимир Владимирович Залесский 'Злоумышленник или Сказка как Чехов написал рассказ'.
  
  
  
  186 - MCCСLVI. Book by V. R. Solovyov about Yu.D. Maslyukov. A literary note.
  
  
  1. A preliminary remarks.
  
  
  If Gleb Krzhizhanovsky was the first head of Gosplan (the State Planning Committee), then Yuri Maslyukov was the last.
  
  The most interesting period of work of Yuri Maslyukov - in the government of Russia after the default of 1998. It is believed that Maslyukov managed to pull the Russia 's economy out of the crisis.
  
  What is possible to read about Maslyukov?
  
  In a very brief Wikipedia article about Maslyukov we find a mention of the book:
  
  Vladimir Solovyev "The Last Soldier of the Empire: Yuri Dmitriyevich Maslyukov in the Memories of Contemporaries." [Владимир Соловьев "Последний солдат империи: Юрий Дмитриевич Маслюков в воспоминаниях современников".]
  
  With difficulty (on the website www.bookol.ru) we find a book to read and begin to disciplinedly read.
  
  The book is read. And what can I say about her?
  
  
  2. Three important components.
  
  The book is not large in volume (which is neither a bad nor a good). Although, a very small book has the right to be called a "biographical essay."
  
  But it 's more authoritative for any author to be the author of a book rather than an essay. The "book" - a word more respectful, thick.
  
  (A) At the beginning of the text, there is a mention of an assistant (woman) who helped write the book. Who is she? I didn 't find the name of the assistant. ("As one of my acquaintances [woman] put it, who helped me write this book...")
  
  If a person has the opportunity to write a book in cooperation with an assistant, why not write?
  
  (B) An interesting idea is to draw parallels between Maslyukov and Napoleon. Whose idea is this? This idea - if not from the assistant (woman), then - by V.R. Solovyov. However, Solovyov knows a lot of other outstanding people.
  
  (C) A lot of paragraphs are devoted to Stalin and Beria, other figures of the past. They did not work with Maslyukov. But their activities illustrate Maslyukov 's activities.
  
  
  3. Maslyukov's diplomacy skills.
  
  In the book there are many of references to the high business, moral qualities of Maslyukov and his ability to communicate.
  
  At some point I assumed that Maslyukov could have been an excellent foreign minister (but alas...)
  
  
  4. Maslyukov and success stories.
  
  The main success story of Maslyukov is his successful work in 1998 -1999 as the first deputy Chairman of the Government, who "oversaw" the "economic bloc."
  
  Several paragraphs are devoted to this... (I had to read, probably most of the book before I approached them). Maslyukov, Gerashchenko, Primakov ...
  
  Rather succinctly, it seemed to me, this topic is consecrated...
  
  It is clear that Maslyukov is a successful person (adjusted for circumstances). But what is it - a success? A good wife? A respect of many people? A quick climb up the career ladder?
  
  
  5. A summation.
  
  Somehow, I read this book. Time, of course, was required.
  
  ... Beria, Stalin, Koshkin (T-34) ...
  
  What can I say about her? Yuri Maslyukov, his fate and personality remain for me, in a sense, a mystery.
  
  
  March 26, 2020 02:32
  
  
  Translation from Russian into English: March 26, 2020 09:48.
  Владимир Владимирович Залесский 'Книга В. Р. Соловьева о Ю.Д. Маслюкове. Литературная заметка'.
  
  
  
  187 - MCCСLX. Prospects for literature and trends in social development. An essay.
  
  
  Universal attention has been drawn to the coronavirus pandemic.
  
  Have large-scale forest fires, which were spanning the three continents of planet Earth in 2019, been less dangerous?
  
  At first glance, a strange process is going on.
  
  The more a potential is accumulated by a society, the larger and more dangerous the problems arise.
  
  But in this thesis, in this idea there is an illusion.
  
  In fact, the accumulation of potential is not so unambiguous.
  
  Take the sphere of literature as an example.
  
  More recently, in the second half of the 20th century, during the years of the prosperity of the Western World, a group of relatively independent people - writers who can live on royalties (on a part of the funds received from readers by a literary sphere) - was clearly visible in the field of literature.
  
  A mass, financially secure, solvent reader was in the field of literature.
  
  In the field of literature, there were numerous figures - publishers, sellers of books and others.
  
  The sphere of literature was a space of collective thinking. All the actors of a literature sphere were interested in a development of social thinking, in a growth of financial resources that filled, were coming this sphere.
  
  The more people collectively think on a variety of topics and the more the resources involved in the process of collective thinking, the higher the likelihood of an effective and conscious movement forward - that is, development.
  
  However, we are observing another trend.
  
  The field of literature, the national book market, is being intensively destroyed.
  
  Traditional book trade is minimized. Reading traditions are supplanted by other activities. Writers are not able to live on royalties - funds received from readers.
  
  Financial resources leave the realm of literature.
  
  Independent people - writers - are becoming less or less. Or they disappear (as an independent noticeable social group).
  
  The process of collective thinking is reduced.
  
  The process of blocking public thinking using various kinds of taboos is becoming increasingly widespread.
  
  Are under a question - not only the prospects of literature, public thinking, but also the fundamental postulates of the Western World - a freedom of thought, of word, of press ...
  
  Do not think too broadly, do not touch a hot topics! Do not break the tradition of polit correctness!
  
  One can positively perceive these calls for some time.
  
  Let me assume, that it's necessary to think carefully not only before the construction of the building, or, for example, the railway.
  
  It is useful to think a lot, intensively and effectively in general in the process of moving forward.
  
  A public thinking, characteristic of the field of literature, is supplanted by media campaigns - the dominance of points of view. Journalists are financially dependent on the employer. And the journalist's employer is far from always financially dependent on the consumer (of content ). An independent journalist is becoming an increasingly difficult profession.
  
  As it turns out in practice, the less intense and the less effective the process of social thinking, the more widespread and acute problems cover the world.
  
  If we take the postulate of reducing the scale of collective social thinking as a true one, as a right one, then the effect of the emergence of major social problems, for example, the global forest fires of 2019 or the pandemic of the coronavirus 2019-2020, becomes quite understandable. Those phenomena that could be predicted, anticipated, neutralized, fall outside the sphere of social attention - in order to appear in a sudden and dangerous way.
  
  I note that in the Russial press until 2019 there were very timid attempts to inform the public about the infectious diseases brought into Russia and about the corresponding risks. But for obvious reasons, these attempts remained weak, invisible to public attention. The emergence of risks has not become the subject of public attention, the topic of public thinking. Maybe it was necessary to "dig deeper" topic? To violate the requirements of polit-correctness? Start a public discussion, in something unpleasant one, exacerbating some contradictions?!
  
  Hush! Hush! Do not aggravate!
  
  Even now, after the outbreak of the coronavirus pandemic, a broad and effective public discussion (the process of public thinking) on many issues (due to a number of circumstances) is not possible.
  
  It remains to be listening of those who praise totalitarian regimes for their alleged successes in overcoming the pandemic. Well, that's understandable ... (And where did these regimes got knowledge, technology, culture to gain speed? To get out of adverse circumstances?...).
  
  So, it's is less and less of the process of a social thinking. And the problems, in fact, are getting bigger ...
  
  But has the process of social development moved along the right path? Isn't it too early for civilized humanity to abandon the traditional values of the Western World that have been formed over the previous 500 years and have given decades of well-being and prosperity, many centuries of decent, cultural life?
  
  
  March 27, 2020 07:29
  
  
  Translation from Russian into English: March 27, 2020 22:48.
  Владимир Владимирович Залесский 'Перспективы литературы и тенденции общественного развития. Очерк'.
  
  
  
  188 - MCCСLXI. How I was reading "Vice President Burr" (by Gore Vidal). A literary note.
  
  
  Recently, in some article I met the mention of US Vice President Burr.
  
  Found a Wikipedia article about him. [Берр, Аарон] [Aaron Burr]
  
  An interesting biography.
  
  Gore Vidal's novel, "Burr" ('Вице-президент Бэрр'), was discovered.
  
  I read, also, a biographical article about the writer Gore Vidal (1925 - 2012).
  
  Interesting too.
  
  I found - with the intention of reading - the novel itself.
  
  For about a week I somehow could not start reading.
  
  It seemed to me that the novel would be partly similar to the works by Theodore Dreiser. An interesting, dynamic plot. A saturated, deep characters.
  
  Perhaps, a figure with characteristic features will appear from the depths of American history, helping to understand the psychology of modern American politicians (Americans in general).
  
  And here came the possibility to read.
  
  Looked at the table of contents.
  
  There were doubts. (almost) An endless list of chapters with a digital number (Chapter One, Chapter Two, Chapter Three ...). According to the chapters, according to the table of contents, the movement of the plot and the content is difficult to understand. Maybe years can tell something for an American reader: 1833, 1834, 1835 ...? ...
  
  It's necessary a some inspiration to read such a voluminous novel ...
  
  Then - after the table of contents - I passed to the final chapter and read it.
  
  It seems to some extent a joke, an anecdote. An ironic text.
  
  A small comment by Gore Vidal ("From the Author"). 'Why a historical novel, not a historical work?' The content mainly corresponds to historical facts, except for dialogues and what was conceived, invented by the author.
  
  Then followed an article by one of the Soviet scientists (Professor Yakovlev). A positive opinion approaching to a level of admiration. A number of interesting biographical details.
  
  'Although Vidal began writing his "Burr" long before Watergate, he was finishing the book in the summer of 1973, when a scandal in the highest echelons of power had already thrown an avalanche of dirt on the country. Vidal sketched the finishing touches, definitely bearing in mind what had happened. As a result, "Burr" and its sequel, the novel '1876', were included in the cage [cartridge] of American literature on Watergate, which naturally adjoins the old American tradition of 'mud rakers [mud sprinters] [dirt collectors].'
  
  Let's take into consideration ...
  
  I started to read a historical novel from the beginning.
  
  The presentation is in the style of an anecdote, in a playfully ironic manner. (This is my subjective impression).
  
  'Honestly, apart from a handful of ambitious lawyers, there were very few 'patriots' in 1775.'
  
  'Contrary to the generally accepted legend, the Philadelphians did not at all object to the presence of the English army in their city: in fact, many of them hoped that Washington would soon be caught and hanged, which would put an end to the devastation brought about by the vanity of several greedy lawyers who cunningly covered their personal plans with vague political theories and exalted platitudes of Jefferson. '
  
  'People from New England and New York lacked personal loyalty to each other, a real political line, and from the very beginning they gave off to the junta from Virginia the American republic, and this junta tastefully ruled us for almost half a century in a row.' [reverse translation from Russian to English]
  
  Well...
  
  Professor N.N. Yakovlev notes: 'The Roman precedent in the eyes of the founding fathers, who were proud of their classical education, was infinitely valuable, because it pointed to the danger of one-man rule, for the stability of the American model of government, it is absolutely necessary to disperse power among the oligarchy with its accompanying division into legislative, executive and judicial, as well as at the federal, state and local levels. '
  
  Professor N.N. Yakovlev really likes the word "oligarchy." Somewhere this word needs to be used.
  
  But the separation of powers in the United States, Professor Yakovlev has to admit.
  
  Professor N.N. Yakovlev believes that the work 'Burr' is about Watergate scandal.
  
  If to believe Professor N.N. Yakovlev, then, therefore, the work is partly motivated by the emotion of disappointment.
  
  There was a reason for the respected Gore Vidal to be disappointed? - His fate (of a writer) developed favourably. American history, also, survived Watergate more or less safely.
  
  I tried to read the historical novel further. A comical, ironic presentation style with some details demonstrating (supposedly) a low flight of figures of American history.
  
  Maybe Gore Vidal is slightly reminiscent of a disappointed writer - Guy de Maupassant (a witness to the defeat of the French army near Sedan)?
  
  Watergate, this is not a Sedan. But anyway, it's unpleasant ...
  
  I was looking through, looking through ... Somehow very long ... And not very logical ... For example, one of the main hobbies of the protagonist of the historical novel (journalist Charles Schuyler) is visiting a brothel. At the same time, he is busy day after day with Burr's biography ...
  
  I looked through a little more, and my reading of the 'Burr' novel was over.
  
  
  March 28, 2020 08:10
  
  
  Translation from Russian into English: March 28, 2020 10:22.
  Владимир Владимирович Залесский 'Как я читал 'Вице-президента Бэрра' Гора Видала. Литературная заметка'.
  
  
  
  189 - MCCСLXIII. Sevastopol Sketches by Leo Tolstoy. A literary and historical note.
  
  
  Leo Tolstoy wrote three Sevastopol stories. ('Sevastopol in December' [1854], 'Sevastopol in May' [1855], 'Sevastopol in August' [1855]).
  
  Each story was dated [has own date]. Dates of writing (completion) do not coincide with the periods described.
  
  'Sevastopol in December' is a peculiar sightseeing tour of Sevastopol and a brief description of the collective soul of its defenders.
  
  The North side - Grafskaya Marina - the premises of the hospital - the inn - the Yazonovsky redoubt - the fourth bastion ... The author shows them to the reader in the first story.
  
  The second and third story are more saturated with plots, filled with specific characters, individual events, dialogs, details ...
  
  Behind the space of the stories, events of a different level unfold.
  
  Gradually, the opposite side provides its advantage in artillery power. But this process is beyond the boundaries of Sevastopol stories.
  
  In the story "Sevastopol in May" there are only a few details.
  
  "The bright spring sun rose from morning over British works... "
  
  'It was a bomb from the elevator, and the fact that it got into the company proved that the French noticed the column.'
  
  'In a company commanded by Mikhailov, 26 people left [were killed] one night from artillery fire' (Recall that a company at different times and in different armies numbered from 120 to 250 people. Suppose 10 percent of the company's personnel dropped out [were killed] in one night - the level of losses is clear).
  
  Finally, the story 'Sevastopol in August' describes the most powerful bombing of Sevastopol by the opposite side and the partial retreat of the Russian army.
  
  Each of the three stories in its own way describes the collective spirit, the collective soul of the defenders of Sevastopol.
  
  The story 'Sevastopol in December' is dominated by a feeling of extremely strong emotions. View, smell, sound - they are amazing, they are striking the eyewitness of events.
  
  Pictures [paintings] of the spirit begin to unfold.
  
  Beauty. Sadness. Grandeur.
  
  Courage, pride.
  
  Hardness of spirit. Calmness, self-confidence. Call of Duty. Indifference to danger.
  
  Horror and sadness, greatness and fun. Amazement that elevates the soul.
  
  Empathy, fear to offend, high respect and surprise ...
  
  Simplicity and stubbornness.
  
  ... a feeling that you did not expect to see, maybe - this is a feeling of anger, revenge on the enemy ...
  
  This is not a sense of pettiness, vanity ... but a willingness to die for the homeland...
  
  In the story "Sevastopol in May" appears "one great law of love", "innocent blood", questions ...
  
  'Where is the expression of evil to be avoided? Where is the expression of good to emulate in this story? Who is the villain, who is the hero of her? Everyone is good and everyone is bad. "
  
  "Sevastopol in August." (Partial defeat and retreat).
  
  In this story, a description of selfish motives [a love to money] and some vices appears.
  
  Perplexity of the retreating troops. The ongoing struggle between courage and fear.
  
  'Coming to the other side of the bridge, almost every soldier took off his hat and crossed himself. But behind this feeling was a different, heavy, sucking and deeper feeling: it was a feeling as if similar to remorse, shame and anger. Almost every soldier, looking from the North side at the abandoned Sevastopol, with unspeakable bitterness in his heart sighed and threatened enemies. "
  
  On this phrase, on those words the Sevastopol stories end.
  
  On these emotions, on these feelings, the stage of the Great Patriotic War ended, - the period, preceding the Battle of Stalingrad (17 July 1942 - 2 February 1943).
  
  During the Battle of Stalingrad, bitterness, remorse, shame and anger gave way to the ability to fight and win.
  
  
  March 29, 2020 21:40
  
  
  Translation from Russian into English: March 29, 2020 22:41.
  Владимир Владимирович Залесский 'Севастопольские рассказы Льва Толстого. Литературно-историческая заметка'.
  
  
  
  190 - MCCСLXXIV. A powerful machine producing comfort. About Arthur Conan Doyle 's biography by Maxim Chertanov. Literary and historical note.
  
  
  During reading the biography of Arthur Conan Doyle (1859 - 1930) from Maxim Chertanov (Chertanov M. "Conan Doyle") [Чертанов М. 'Конан Дойл'], I could not understand why I was reading an interesting biography, a well-written book, but a reading was boring, the book was reading with a great difficulty. (Maxim Chertanov - according to some sources, a literary pseudonym).
  
  I read part one (six chapters). I read three chapters from part two.
  
  There was a hypothesis.
  
  Readers of Russian culture (Maxim Chertanov probably is one of such humans), are used to some cultural stereotypes.
  
  For example, the life of most of the great Russian writers - to a large extent - suffering, anxiety, risk. Often - monetary difficulties. Constantly - in the foreground is the state with which the writer has a very difficult (a hostile? a loyal?) relations ..
  
  Comfort periods are relatively short. They are relatively rare ...
  
  Even when Count Leo Tolstoy lives, becoming a world famous writer, in own estate, not everything is simple ...
  
  A some biographer is slightly ironic - the wives of Tolstoy and Dostoevsky had the opportunity to personally communicate. They had common topics of conversation, both were a kind of literary agents of their husbands-writers.
  
  Another thing is Arthur Conan Doyle. He has an excellent literary agent. He has an inconspicuous, kind, obedient wife (first wife) ...
  
  Maxim Chertanov emphasizes the relativity of the financial problems of the Doyle family ...
  
  If you move away from the details, then the world in which Arthur Conan Doyle lives is a world of comfort. And this is a little boring for a person who grew up in a Russian cultural and historical environment ...
  
  Where is the chain of heroic deeds? It is heroic deeds that create the core, the backbone for a biography. They give her interest, they give her an amusement style...
  
  For example, in the biography of a European writer (contemporary of Arthur Conan Doyle) we can find both problems between mother and father, and the placement of one of the next of kin in a psychiatric hospital. But there are manifestations of opposition, examples of heroism. The biography is easy to read, events follow one after another ...
  
  In general, the world in which Conan Doyle grows and lives is a powerful comfort machine. This machine grinds irrational or alien elements ...
  
  These elements are not so many, but they are. A relative (the father of the writer) is talented man, but (perhaps) he drinks too much alcohol. He enters the system of psychiatric hospitals (where he dies).
  
  Conan Doyle drifts to Protestantism.
  
  Maxim Chertanov mentions Fenian (Irish nationalists), some of the Irish roots of Arthur Conan Doyle. - In the quotes cited by Maxim Chertanov, one can find signs that Conan Doyle considered himself an Englishman.
  
  Conan Doyle's first wife gets tuberculosis. Spouses move to Switzerland for treatment. In Switzerland, Conan Doyle advertises Davos (as a good resort place) and makes (successful) attempts to develop sports that are common in Britain.
  
  It gradually turns out that you can be treated in Britain ... Doyle's spouses are returning to Britain ...
  
  Britain is a convenient country. And the school where Conan Doyle studied wasn 't bad.
  
  And there was a good university.
  
  And for a beginner doctor, earnings were found.
  
  And when there were difficulties on the professional path of a doctor, Conan Doyle switched to writing.
  
  And now he 's already making good money... He is a writer ...
  
  The British state is somehow not noticeable in the biography written by Maxim Chertanov (in the mentioned above chapters of the book ).
  
  What role did the British state play in the early stages of Arthur Conan Doyle's life?
  
  Relatives helped young Conan Doyle. Also - some people who were not relatives.
  
  The famous writer Conan Doyle was helping a relatives and many people - not relatives.
  
  In the biography written by Maxim Chertanov, various social, sports, creative, and also commercial organizations are mentioned.
  
  Sometimes something like cheating appears. The revenue from the lecture tour was roughly equal to the writer 's expenses for this tour. A wasted the lecture tour? 15 percent of the proceeds were given to the agent?
  
  However, this biographical detail is offset by the story, - of how Conan Doyle sold his play for a specific amount. The play turned out to be extremely popular. Deductions from income in favor of the author were not provided for by the contract. One of the participants in the project, after each production of the play, sent to Conan Doyle a guinea (coin) - although he was not obliged to do this (such information can be found at Chertanov).
  
  Sherlock Holmes appears - a person standing guard over order, a person practically independent of the state, and possessing supernatural mental abilities to solve problems ...
  
  The simple Watson looks up at Holmes. Watson does not always understand Holmes. Maybe he never, even, understands Holmes. There are just facts. Holmes solves problems. He takes care of simple Watson. Holmes and Watson live in comfort ...
  
  Watson understands little, but the facts are the facts ...
  
  Some a strange, an awesome (?), an intimidating (?) machine, which is producing comfort ...
  
  Chertanov talks about the negative emotions of Arthur Conan Doyle in connection with the placement of Doyle's father in a psychiatric clinic ...
  
  Arthur Conan Doyle (little boy) cried when he had to leave his mother and go to a far-off school ...
  
  Difficulties of a young doctor Doyle with medical practice.
  
  Conan Doyle's experiences in connection with the death of his father in a psychiatric clinic ...
  
  Behind these emotions is well-being, well-being, well-being ...
  
  Involuntarily, somebody of the Russian-speaking readers may feel discomfort, even boredom ... Everything is very strange ...
  
  
  April 3, 2020 17:15
  
  
  Translation from Russian into English: April 4, 2020 10:04.
  Владимир Владимирович Залесский 'Мощная машина комфорта. О биографии Артура Конан Дойла от Максима Чертанова. Литературно-историческая заметка.'.
  
  
  
  191 - MCCСLXXIX. The Arthur Conan Doyle's Session of spiritualism on the contemporary Russial Literature. The story of literary horror.
  
  
  Arthur Conan Doyle reflected on his feelings. He read his biography, written in the bowels of Russial literature, and could not in any way to complete the reading.
  
  At first, reading was unbearably boring. And even it was a some difficult, unpleasant process. Some later, the events went faster and more interesting.
  
  At last, he is presented in the form of a happy father of a happy family, a man surrounded by his second wife (the first wife died) and energetic children. He is capable of wasting two hundred and fifty thousand pounds on the propaganda of spiritualism (this is a beginning of the 20th century). He is writing, when there is such a desire, a literary works, and when there is no such desire - he is not writing. The loss of relatives did not very negatively impress him. - With them, with most of them, he is communicating during the spiritualistic sessions (the channeling sessions).
  
  In a more interesting, more energetic style the events in the biography went. In the right places, the author expressed properly, politically correct, sometimes slightly ironic, but, nevertheless, with an affectionate comments. Sometimes he defended Conan Doyle ... But, however, the whole presentation gave the impression of a glossy surface. The reading was going with boredom of different levels and volumes.
  
  Did the author understand his hero?
  
  For example, you can to compare Jack London and Arthur Conan Doyle.
  
  It was very difficult for Jack London to build the Wolf House and the Snark yacht. The construction of the Wolf House was never completed. We also note that Alexander Dumas successfully built the house-castle, but this achievement practically led to the bankruptcy of the great French writer.
  
  Arthur Conan Doyle built at least two houses (Undershaw and Windlesham) and he lived in both houses with pleasure (in addition, he purchased the other real estate).
  
  His equipment manufacturing companies completed their activities without success, but this did not affect his position as a financially prosperous person.
  
  Jack London had some problems with his wives. Conan Doyle had no problems with either his first or second wife - a problems of interpersonal relationships. Even the ten-year period when Conan Doyle loved his future second wife, and lived with the first, is not marked by any conflicts with either his first or second wife.
  
  Why did the formally conscientious biography turn out to be (slightly) boring and even (slightly) (sometimes) repulsive?
  
  Arthur Conan Doyle completed to read, already, most of his biography, but couldn't understand from this book - who he is, Arthur Conan Doyle, - either an unhappy boy, or an eccentric (weirdie), who, by a coincidence, came up with a golden character - Sherlock Holmes - and thanks to this (random) circumstance entered the world of well-being?
  
  Arthur Conan Doyle called upon Sherlock Holmes, mentally, in imagination, and tried to ask him a question: who and how wrote his, Conan Doyle, a biography.
  
  Sherlock Holmes was sitting on his favorite spot in the corner of the sofa and was blowing little wavering rings of smoke up to the ceiling. Dr. Watson stood aside and watched the reflection of Arthur Conan Doyle and Sherlock Holmes in the smooth surface of a a well-polished, silver-plated coffee-pot.
  
  There was no comments from Sherlock Holmes regarding the biography.
  
  Arthur Conan Doyle tried to solve the problem in another way.
  
  At a seance, he aroused the spirit of Vitka [Victor] Kotov, a friend of Alexander Antipov from Yuri Trifonov's novel "Time and Place" [Юрий Трифонов 'Время и место']. Vitka Kotov may have the necessary information.
  
  Vitka Kotov really knew.
  
  According to him, in Moscow at the beginning of the 21st century, an energetic provincial young pretty woman was discovered with a great writing skills and a colossal creative energy.
  
  In the conditions of the collapsing national book market, she was not able to make a living by literary work. But she was generating a quite decent literary content (works).
  
  Her fanaticism attracted the attention of influential, solvent people. Being in a hopeless situation, she showed a tendency to reasonable compromises.
  
  Such a person was useful. For a number of reasons, the release of various biographies was recognized as useful affair.
  
  A team was formed of more or less educated people who, according to the developed scheme, prepared materials for writing biographies of a foreigners - figures of art.
  
  A capable (talented) provincial woman was fulfilling a function of a processing, organizing and smoothing of material.
  
  With such a scheme, it would be unfair to give her the opportunity to write under her own name.
  
  This option was slightly dangerous.
  
  And, besides, such a variant would put her in some sense at the end of the food chain. Such people are a means, a resource, but not a goal. So putting such a person at the end of the food chain is against the rules.
  
  For the capable (talented) provincial woman (and for the entire creative team), a pseudonym was invented.
  
  The team, under the creative control of the provincial woman, worked carefully, preparing book after book. But to name those books the result of literary creativity - this was possible only after a serious effort of imagination.
  
  There were no specialists in foreign literature capable of writing biographies of foreign writers. It was not always advisable to translate biographies written by foreign authors. For some famous foreign writers there was no worthy biography works.
  
  By virtue of the above circumstances, biographies written by the team under the creative management of a capable (talented) provincial woman may become an useful biographical reference books.
  
  Something like an articles in the encyclopedia - but of a huge size and with a subjective author's bells and whistles, stuff (like the author's a manner of a familiarity attitude ["we are a creative figures of the equal level, the close people"] or an affectionate muttering - in relation to the described hero).
  
  Arthur Conan Doyle listened to Vitka Kotov with an increasing horror.
  
  Nevertheless, he politely thanked the specialist in contemporary Russial literature.
  
  To return to his usual psychological balance, he summoned the spirits of his relatives ...
  
  
  April 6, 2020 11:34
  
  
  Translation from Russian into English: April 7, 2020 14:15.
  Владимир Владимирович Залесский 'Спиритический сеанс Артура Конан Дойла и современная российская литература. Литературный хоррор-стори'.
  
  
  
  192 - MCCСXC. Edgar Allan Poe - a mystique in the biography. A literary note.
  
  
  In the biography of Arthur Conan Doyle, Edgar Allan Poe (1809 - 1849) was mentioned several times.
  
  Sergey Sergeevich decided to get acquainted with the biography of the great American writer.
  
  After reading the chapter 'Cadet of West Point. 1830-1831' and the previous chapters of the book by Andrei Tanaseichuk 'Edgar Poe. Genius of a twilight tune' [Андрей Танасейчук 'Эдгар По. Сумрачный гений'], Sergey Sergeyevich wrote a note 'Edgar Allan Poe - a mystique in the biography':
  
  
  "Edgar Allan Poe - a mystique in the biography
  
  
  1. Preliminary information.
  2. The origin of Edgar Allan Poe.
  3. Three variants of life path.
  4. Two temptations.
  
  
  1. Preliminary information.
  
  A good tonality of the biography written by Andrei Tanaseichuk is created by the epigraph:
  
  '... literature is the noblest of occupations. (...) I will be a writer - even if the most ordinary one - all my life. (...) what is valuable to a person engaged in literature - especially to the poet - cannot be bought for any money.
  
  Edgar Poe" [the reverse translation from Russian to English]
  
  In our subjective opinion, words that biographers attribute to Tamerlan: "Allah loves the brave men!" - such a words could also look good as an epigraph.
  
  
  2. The origin of Edgar Allan Poe.
  
  Andrei Tanaseichuk in detail analyzes the origin of Edgar Allan Poe.
  
  The version of Poe himself that he comes from General Benedict Arnold (Elizabeth Arnold is the mother of Edgar Allan Poe) is estimated by Andrei Tanaseichuk as one of the many hoaxes (mistifications) of the American writer.
  
  Let us pay attention to the fact that
  
  (a) officers are visible among Edgar Allan Poe relatives,
  
  (b) He voluntarily joined the US Army (he signed a standard army contract for a period of five years),
  
  (c) Edgar Allan Poe encouraged his actual foster father to support Poe's admission to West Point (the United States Military Academy) and enrolled in this Military Academy, albeit with great difficulty,
  
  (d) the first poetic collection of Edgar Allan Poe was called 'Tamerlane and Other Poems'. The second book was called "Al Aaraaf, Tamerlane, and Minor Poems". Tamerlane is the name of the great commander.
  
  The military theme in the life of Edgar Allan Poe is highly visible. Despite the fact that he was from a family of actors, the dominance of the military theme attracts attention - regardless of whether Edgar Allan Poe was actually a descendant of General Benedict Arnold.
  
  Apparently, Edgar Allan Poe felt some kind of natural attraction to military subjects.
  
  
  3. Three variants of life path.
  
  After the death of his mother, adoptive parents (de facto) appeared in life of the little boy Poe. It were the wealthy merchant John Allan and his wife Francis, who lived in Richmond, Virginia.
  
  Accordingly, Edgar Allan Poe had three perspectives for life path:
  
  (a) become the heir to the actual foster father, a respectable citizen, to live a generally accepted life,
  
  (b) to choose a military career,
  
  (c) become a poet, writer.
  
  
  4. Two temptations.
  
  In the biography of Edrag Allan Poe, two temptations can be seen.
  
  The first temptation is connected with his adoptive father (de facto), John Allan.
  
  John Allan took care of little boy Poe.
  
  After moving to Britain, the financial situation of John Allan became worse and worse. However, he continued to make substantial expenses for education of Poe.
  
  Finding himself on the brink of ruin, John Allan continued to take care of Poe.
  
  No evidence that material difficulties influenced John Allan's attitude toward Poe is not found in Poe's biography.
  
  If any temptations took place, then John Allan did not succumb to them.
  
  As a result, John Allan suddenly became the heir to his uncle and one of the richest people in Virginia.
  
  In this event you can see a mystical response for steadfastness in relation to temptation.
  
  Although John Allan continued to care for Poe, he did not have the breadth of outlook, condescension, and generosity to support NOT THE HEIR, BUT THE POET Edgar Allan Poe.
  
  Attempts by a rich man to keep the (future) poet on a short financial leash led to the destruction of relations. To educate Edgar Allan Poe as a 'standard' person, John Allan did not succeed.
  
  This does not detract from the merits of the adoptive father (de facto). John Allan raised Edgar Allan Poe, gave the education. De facto, John Allan fully or partially funded the publication of the first two books of Edgar Allan Poe. By the time of the aggravation of interpersonal conflict, Edgar Allan Poe had become a poet, had two books published. Then, further, their paths diverged more and more.
  
  The second temptation is related to Edgar Allan Poe himself.
  
  Both prospects - to become the heir to a large fortune, a person living a generally accepted life, or - to follow the path of a military man, had a certain attractiveness.
  
  Edgar Allan Poe wrote to his actual adoptive father (a fragment of the letter is given in the book by Andrei Tanaseichuk): '(...) I feel that there is power [a force] inside me ... (...) can ambition and talent not foresee success? I threw myself into the world, like William the Conqueror onto the shores of Britain, and I burned the fleet (behind myself), being sure of victory and knowing that there was no turning back. So I must either win or die - to succeed or to cover myself with shame. ' [the reverse translation from Russian to English]
  
  Perhaps Edgar Allan Poe in some cases intuitively provoked an aggravation of relations with the actual adoptive father, not wanting to succumb to pressure and education, to embark on the path of a 'generally accepted', 'standard' life?
  
  For the former merchant, who became a very wealthy man, a moderate financing of a poet and writer (person, who was not entirely clear to him) was not a problem. But for this, a respected person had to step over his convictions, treat his own views with a slight skepticism, show magnanimity and condescension ...
  
  Attempts to serve in the US Army, to become an officer ended with the conscious withdrawal, leaving of the writer from this field.
  
  Edgar Allan Poe left West Point with almost no money, in light clothing. It was February 1831. Ahead were the uncertainty and the path of the poet. 'Allah loves the brave men!'".
  
  Sergey Sergeevich looked at the written text. A mystique ... A temptations ...
  
  These are just versions.
  
  But they seem to explain the course of events in the life of Edgar Allan Poe, his relationship with the actual adoptive father.
  
  
  April 11, 2020 09:32
  
  
  Translation from Russian into English: April 11, 2020 21:45.
  Владимир Владимирович Залесский 'Эдгар Аллан По - мистика биографии. Литературная заметка'.
  
  
  
  193 - MCCСXCII. The horror of a mysterious message from the otherworld, deciphered by Edgar Allan Poe. A cryptological story.
  
  
  Edgar Allan Poe discovered in himself not only the talents of the poet and prose writer, the abilities to decipher all kinds of ciphers, but a positive influence of the own personal cooperation on the profitability of a literary magazines.
  
  A most of magazines, where Poe acted as an employee (actual editor), increased circulation, recruited additional subscribers, and started to generate a noticeable income.
  
  Having discovered the ability of such a personal positive influence on the profitability of magazines, Edgar Allan Poe, naturally, felt a desire to create his own magazine - to become a wealthy, a self-sufficient person, to move to a higher social level.
  
  Such a desire was motivated not only by the desire for a normal life, but also by the subtle emotional background that the family created - the wife and the mother-in-law (other relatives were located a little in the distance, but Poe knew and was remembering about them).
  
  In the years 1839-1840, Edgar Allan Poe collaborated with William Evans Burton, the owner of the Burton's Gentleman's Magazine.
  
  While working in the magazine of W. Burton, Edgar Allan Poe proved to be a master at solving, unravelling of a cryptograms and ciphers.
  
  Edgar Allan Poe, for example, publicly stated that he able to unravel any encrypted message and invited readers to send an encryption to him (to Magazine). Indeed, in almost all cases, he was successful in decoding. With such a unique employee (perhaps the only one in the United States, and perhaps all over the world, - with such abilities), were quite natural both the good financial situation of the magazine owned by W. Burton and the intention of Poe to organize his own magazine .
  
  Having learned from newspapers about Edgar Allan Poe's intention to establish his own magazine, Burton writes a letter to Edgar Allan Poe. In the letter, Burton expresses a negative attitude towards Poe's intention and announces the dismissal of Poe.
  
  Edgar Allan Poe worked for William Burton (was an employee of Burton's Gentleman's Magazine) from June 1839 to June 1840, that is, about 12 months.
  
  Due to the dismissal at the initiative of W. Burton, Edgar Poe suffered a nervous breakdown, the issue of the new "The Penn" magazine had to be postponed.
  
  Edgar Allan Poe develops and publishes in October 1840 the prospectus of his journal "The Penn". The new journal is scheduled to begin publishing in January 1841.
  
  Oddly enough, but following the publication of the prospectus in October 1840, W. Burton in November 1840 sells his magazine to George Graham, the owner of the not-so-well-known "Casket" magazine (George Rex Graham (1813-1894)).
  
  The magazine is sold to the new owner. Edgar Poe was dismissed.
  
  The Burton's Gentleman's Magazine was sold at a price of $ 3,500; the number of subscribers was not bad - about 3,500 (already 1500 subscribers could ensure the payback of a magazine).
  
  But, as it turned out, everything is not so bad (for Edgar Allan Poe).
  
  The new owner of the magazine, George Graham, is not a stupid person.
  
  At the time of the deal with William Burton, George Graham already had a magazine with 1,500 subscribers. The new owner combined both magazines, and it turned out 5000 subscribers, which was not bad at all.
  
  But besides the ability to make a deals, it was necessary to be skilled to issue a magazine. Edgar Allan Poe's reputation was in doubt for many reasons. One reason was the recent dismissal at the initiative of W. Burton.
  
  But J. Graham acted not only mercifully, but also generously. He recruited Edgar Allan Poe as an actual editor and expressed support for Edgar Allan Poe's plans to organize a new magazine. J. Graham expressed his intention to become Edgar Poe 's partner in a new magazine.
  
  It is right to be in friendly relation with such a person. Edgar Allan Poe, agreeing to a relatively small salary, became the actual editor of the already existing "Graham's Magazine" (created by Graham as a result of the merger of the two magazines - after the deal with W. Burton).
  
  The situation has changed. It was necessary to stop for a moment and to look around.
  
  The release of "The Penn" (a magazine conceived by Poe) was again delayed.
  
  Edgar Poe was publishing his works in "Graham's Magazine" and worked with dedication. He works for his future business partner - that is, for himself.
  
  In about a year and a half, the circulation of "Graham's Magazine" grew from 3,500 (5,000) copies to 20,000, and then to 40,000 (forty thousand) copies.
  
  Edgar Allan Poe's wage level has not increased (to a noticeable extent). But a rich life and happiness were nearby. Therefore, it was necessary to work with double energy.
  
  Naturally, Edgar Allan Poe watched the increase in circulation and was writing down the numbers on a separate piece of paper.
  
  While working in the "Graham's Magazine", Edgar Allan Poe continued to show readers the own cryptanalysis abilities.
  
  Once, looking at a sheet of paper with increasing digits of the circulation of the "Graham's Magazine", Edgar Poe felt that the column of numbers resembles an encrypted message.
  
  Being a creative person, he began to decipher the message, which, apparently, was sent from the otherworld.
  
  As always, the decryption attempt was successful.
  
  The message said that George Graham changed his mind to create a magazine in partnership with Edgar Allan Poe.
  
  Edgar Poe did not talk his wife and mother-in-law about the decrypted message, but he was a sincere and emotional person. Close people could to guess of a something.
  
  In January 1842, Virginia, the wife of Edgar Allan Poe, had a throat bleeding.
  
  The decrypted message and the attack of tuberculosis in the wife joined together and plunged Edgar Allan Poe into a deep depression.
  
  In April 1842, after a deep depression, Edgar Poe came to the editorial office of "Graham's Magazine" and discovered the other person at his desk and in his workplace.
  
  On the one hand, there were a real formal grounds for dismissal. And on the other hand, the affair was carried out without unnecessary preliminary unpleasant conversations.
  
  The positions of the actual editor (editor de facto) and of the future partner (if to keep in mind George Graham) were lost by Edgar Poe forever ...
  
  Edgar Allan worked for J. Graham (was an employee of the "Graham's Magazine") from February 1841 to April 1842, that is, about 13 months.
  
  The horror and mystery of the message from the otherworld, which was deciphered by Edgar Allan Poe, consisted not only in itself of negative information, but also in the absence of a data - was Edgar Poe ready for an independent managing and releasing, publication of the magazine?
  
  Around 1842, Edgar Allan Poe, a brilliant writer and profitable editor, became a man whose wife was mortally, almost hopelessly ill, a writer, whose psyche was broken and was destroying by depressions ... The possibilities for an independent (or in partnership) a successful publication of a magazine narrowed accordingly ...
  
  Edgar Allan Poe continued his collaboration with "Graham's Magazine" not as an editor (employee), but as an author. (The gracious and loyal attitude of J. Graham towards Edgar Allan Poe has not disappeared.)
  
  Not the efforts to produce magazines, but the literary creativity brought the world fame for Edgar Allan Poe ... If you hold the opinion that the fate corrected Edgar Poe attempts, the corresponding events can be considered a manifestation of mysticism...
  
  In January 1843, Edgar Allan Poe have been declared insolvent by court. Around the same time, Edgar Allan Poe's plans to publish "The Penn" went away into a history ... Somehow, the Sun of Fortune shone for Edgar Allan Poe in a special way. For example, in the title of the book by Andrei Tanaseichuk 'Edgar Poe. Genius of a twilight tune' [Андрей Танасейчук 'Эдгар По. Сумрачный гений'] the word 'twilight' ['сумрачный'] was used ... Maybe something is encrypted in this word? ...
  
  
  April 12, 2020 11:55
  
  
  Translation from Russian into English: April 12, 2020 23:36.
  Владимир Владимирович Залесский 'Ужас таинственного сообщения из потустороннего мира, расшифрованного Эдгаром Алланом По. Криптологический рассказ'.
  
  
  
  194 - MCCСXCIV. Edgar Allan Poe, Literature and Social Environment. The essay.
  
  
  Edgar Allan Poe discovered, founded a number of literary directions, a number of literary paths.
  
  His years of life are 1809 - 1849.
  
  It should be noted that at about the same time Alexander Pushkin (1799 - 1837) and Nikolai Gogol (1809 - 1852) lived and worked in Russia.
  
  Alexander Pushkin and Nikolai Gogol are the discoverers, founders of many new paths in literature.
  
  Note the similarity of a number of biographical features - an attempts to publish a literary magazine, a constant financial difficulties, a difficulties with the settlement of a personal life.
  
  An assumption has the right to exist, that such factors as the relative underdevelopment of the national book market and the inertia of public consciousness were common, played a same (an equal) role in the fate of these writers.
  
  While the political and literary history were moving forward, a writers gradually gained the opportunity (such a situation existed approximatly until the end of the 20th century) to achieve a welfare through a literary creativity.
  
  Many figures in the literary world have become (a public, a social) examples of spiritual and financial self-organization.
  
  There were samples of life paths when financial well-being, successful personal life, vigorous professional (literary) activity were combined.
  
  Writers, gradually, began playing increasingly difficult games with the political elite, often integrating into it. In those games, the rules of behavior of each of the parties were formed - more or less civilized.
  
  Edgar Allan Poe lived in several social spaces.
  
  In the literary world, he became more and more famous. However, due to circumstances, his fame was not converted into a financial well-being.
  
  In the space of public opinion, he looked like a dubious person, morally vulnerable. His personal reputation and moral appearance have been criticized.
  
  Attempts to integrate with the political elite, if they took place (attempts to get a place in the civil service can be attributed to such attempts?), did not lead to any significant results.
  
  He remained a pure writer.
  
  Genius and leadership in the literary world were combined in the life of Edgar Allan Poe with a financial insecurity, with a depression, with a doubtful reputation (in the "world" of well-meaning people).
  
  Achievements - in the creative sphere, on the one hand, and a general feeling of discomfort, of a failure - in the public sphere, on the other hand, - perhaps this dissonance unites writers with relatively short lives - Edgar Allan Poe, Alexander Pushkin and Nikolai Gogol.
  
  A look at personal life could reveal a one picture. And attention to the creative activity demonstrated (in past) and opens (nowerdays) a picture of achievements.
  
  What to focus on? What to direct attention to?
  
  The literary achievements, and new paths he discovered and founded, gave Edgar Allan Poe worldwide fame and secured him an honorary place in world literary history.
  
  
  April 13, 2020 14:54
  
  
  Translation from Russian into English: April 14, 2020 03:00.
  Владимир Владимирович Залесский 'Эдгар Аллан По, литература и социальная среда. Очерк'.
  
  
  
  195 - MCCСXCIX. The Review of William Taubman 's book "Khrushchev".
  
  
  Judging by the introduction, the author of the book, William Taubman, is an American researcher, historian, and writer.
  
  The potential of a research, historical, and literary traditions in the USA is beyond doubt.
  
  Of course, each particular book, each particular biography differs from another in level of detail, in a themes attracting a greatest interest on the part of the author of the biography and in the other features.
  
  An approximate range of topics that will be covered in any complete biography of Khrushchev, is more or less obvious. For example, "Khrushchev and the death of Stalin (1953)", "Khrushchev and Beria (...1953...)", "an attempt to overthrow Khrushchev by the so-called anti-party group (1957)", "Khrushchev and the Novocherkassk events [Novocherkassk massacre] (of 1962)", "Khrushchev and the Berlin crisis (of 1961)", "Khrushchev and the Cuban Missile (Caribbean) crisis (of 1962)", "the Khrushchev's resignation (1964)" and other topics.
  
  The book by William Taubman is distinguished by a good style, a huge research basis, the ability to present material clearly, and comparison of versions (there are minor flaws in the Russian translation that can be eliminated in the future).
  
  The book by William Taubman contains a huge volume of information!
  
  However, the main problem facing the biographers of Nikita Sergeyevich Khrushchev is a fundamental approach to the hero of a biographical description.
  
  Who is he, Khrushchev?
  
  Fool? Dodger? An inveterate but well-disguised criminal? A virtuous man who became a criminal by a coincidence of objective circumstances? Or is there no reason to call him a criminal? Primitive, illiterate, but charming, naughty? ('... Khrushchev recognized himself and his comrades as "dark uneducated men" ["intellectual zeros"] ['ignoramuses']'...' Wait, we will have everything, including ballet '- quote from the book of William Taubman' Khrushchev ' [translation of the Russian-language text into English]). The strangler of freedom, who for the sake of coming to power was masquerading as a democrat, a humanist? A democrat, a humanist forced to serve a totalitarian system, and unable to cope with the psychological impulses of unchecked power?
  
  Khrushchev - is he a positive character, or is he a negative one?
  
  If you evaluate Khrushchev, then from what position? From the perspective of an inhabitant of the Western World? From a European or American position? From the position of a 'simple' resident of the USSR?
  
  On this occasion, I recall the words from the book by Eugene Matonin 'Josip Broz Tito' [Евгений Матонин 'Иосип Броз Тито']: '... Churchill, smoking a cigar, asked:' Are you not going to live in the Yugoslavia after the war? ' 'No, sir,' said [Fitzroy] Maclean. 'Also, I'm not going to,' said Churchill. (...) "
  
  As the author of this review assumes, the general position of William Taubman in relation to Khrushchev resembles the attitude of an experienced teacher to one of the university's graduates.
  
  Young - green! But the sins of youth are understandable. They can be treated with understanding. The main thing is that the former student shows efforts and completes his education! ("... I had four classes of a parish school, and then immediately, instead of a secondary school, an incomplete higher education" -a quote from William Taubman's book "Khrushchev" [translation of the Russian-language text into English]).
  
  Stalin was a cruel dictator, but Tehran, Yalta, and Potsdam took place during his ruling. Plus, for several years, between the USSR and the British Empire, there was a many thousand-kilometer border (in Iran) with completely benevolent relations between Great Britain and the USSR. And Khrushchev was a relatively democratic person, humane, but under him the Berlin crisis and the Caribbean crisis took place ...
  
  'The historian Anatoly Ponomarev writes: 'Khrushchev was an unsurpassed master of creating (literally out of the blue) [(literally in a flat place)] crisis situations. During a getting out of those crisis situations, he was demonstrating himself in a role (almost) of a savior of the human race.' (Shevelev V. N. "N. S. Khrushchev. Rostov-on-Don:" Phoenix ", 1999. P. 249) [Шевелев В.Н. "Н. С. Хрущев". Ростов-на-Дону: 'Феникс', 1999. С. 249].
  
  (The problems of the effectiveness of the political system go beyond the tasks of biography).
  
  It follows from the biography written by William Taubman that Khrushchev respected Charles de Gaulle.
  
  But Khrushchev de facto disrupted the Paris Summit (1960). Such a situation caused de Gaulle's irritation. De Gaulle reminded Khrushchev that Khrushchev said before leaving [before the flight from Moscow] for Paris, 'that the conference should not be postponed and that, ... it [conference] will be useful ... For your sake, Mr. Macmillan flew here from London, and General Eisenhower from the United States, for your sake, I took over the work of organizing and holding this conference, which, as it now turns out, can be disrupted by your fault... " (quote from book by William Taubman 'Khrushchev' [translation of the Russian-language text into English]).
  
  Paradoxically, a personal biography has its own logic, and a professional biography has its own.
  
  A reader can reflect on this circumstance during getting acquainted with the book "Khrushchev," written by William Taubman.
  
  
  April 17, 2020 13:59
  
  
  Translation from Russian into English: April 18, 2020 12:38.
  Владимир Владимирович Залесский 'Рецензия на книгу Уильяма Таубмана 'Хрущёв''.
  
  
  
  MCCСC. Baudelaire. Vibrations of a Universe and a Soul.The biography of Charles Baudelaire, written by Henri Troyat. A literary note.
  
  
  1.Two biographies: an ordinary and a professional.
  
  As Edgar Allan Poe, Charles Baudelaire (1821-1867) has two biographies. The first biography is the biography of an 'ordinary' person. She is conscientiously, carefully, in detail written by Henri Troyat.
  
  The second biography is a 'professional' one. From Henri Troyat, for example, we learn that Baudelaire knew English well (supposedly, his mother spent her childhoodin the UK).
  
  'He learned English as a child, speaking this language with his mother, who was born in London from French parents and spent her early childhood in England.' (Henri Troyat). [the translation from Russian text]
  
  Baudelaire was improving his knowledge of the English language. He studied English at college.
  
  Moreover, Charles Baudelaire, starting to translate the works of Edgar Allan Poe,"... began to make considerable efforts to improve own skills in this language, bought dictionaries, consulted with specialists and teachers." (Henri Troyat). [the translation from Russian text]
  
  Moreover, 'In order to be sure that he correctly conveys the meaning of the original, Baudelaire walked through Parisian taverns, looking for English sailors who could explain to him some incomprehensible expressions of a sea jargon.' (Henri Troyat). [the translation from Russian text]
  
  Translation at this level is an independent creative fact - facts from a professional biography Charles Baudelaire.
  
  It is clear to the reader of the biography that Baudelaire was translating the works of Edgar Allan Poe, trying to convey the nuances of the American writer's creativity, which are not obvious to most people.
  
  It would be interesting to get acquainted with any examples of the efforts of Baudelaire (as a translator of the works of Edgar Allan Poe) or learn about the hypotheses of Henri Troyat - what was the meaning of the efforts of Baudelaire. Examples and hypotheses of such kind are difficult to find in the biography under consideration.
  
  
  2. A colossal creative intuition and a creative sensitivity.
  
  From the biography written by Henri Troyat, it is clear that Charles Baudelaire had great creative intuition and unusual creative hypersensitivity.
  
  Comprehending the non-standard nature of his creative sensitivity, he was putting himself and the own abilities very high.
  
  Many of his assessments and forecasts, directed both at himself and at other representatives of creative professions, turned out to be true.
  
  Let me assume that Charles Baudelaire succeeded to grasp those vibrations that, for example, were reflected, were incarnated in the works of Guy de Maupassant and Jerome Salinger.
  
  ("In the eternal beat of the sea and in rushes of the western wind "Maupassant, Maupassant, Maupassant" is heard.... - Armand Lanoux 'Maupassant') [the translation from Russian text]
  
  About Charles Baudelaire's creative intuition, we can learn certain information from a biography written by Henri Troyat. Charles Baudelaire wrote a lot on the themes of art (in the text of the biography, in particular, 'A Hero of Our Time' (a novel by Mikhail Lermontov) is mentioned ...). Charles Baudelaire collaborated on the fourth volume of the anthology of French poets - he wrote seven articles about contemporary (for him) poets.
  
  As for Charles Baudelaire's ability to feel the creative vibrations of the Universe and the Soul, we can rely on the statements of Henri Troyat: 'If the official circles clearly kept clear of this cult, the youth seemed enchanted. Baudelaire was read ... in schools, someone tried to imitate in a student verses ... his contempt for the whole world.
  
  In 1917, fifty years after the death of the poet, according to the law, his work became public domain, and now anyone could publish his poems. (...) Luxurious illustrated publications began to appear, filling the book market. At the same time, demand did not decrease. In the home libraries of decent people, these books are adjacent to the works of Victor Hugo.
  
  So from generation to generation the glory of Baudelaire is growing and growing. She crosses the boundaries and evokes responses in all languages. ' (Henri Troyat).
  
  The biography of the "ordinary" person - Charles Baudelaire - was gradually forgotten by the social environment.
  
  In the foreground a creative results appeared.
  
  A creative, professional biography is derived from the ability to grasp subtle vibrations. Deciphering a professional biography is a complex and subjective matter.
  
  As for the ability to grasp the vibrations of the Universe and the Soul, Charles Baudelaire had to wait until his 'ordinary' biography would cease to obscure the own creative abilities of Baudelaire and his path as a poet and writer.
  
  Baudelaire-human went away in the past. So, a reader, now, was not embarrassing by Baudelaire's personality and manners. The creative results of Baudelaire, a poet and writer, came to the fore.
  
  Coronavirus and pandemic may be separate, independent occasions to recall Charles Baudelaire, - for example, there is an opinion that one of Baudelaire's themes is the perversion of human nature, born of the sick life of big cities. Did Baudelaire feel the vibrations of the World? Baudelaire corresponds to the present?
  
  Generally, Charles Baudelaire had a huge plans. 'As for my Kamchatka, if I so often was encouraged, I think I would have had the strength to make immense Siberia out of it, only warm and populated by people.' (A quote from Henri Troyat 'Baudelaire').
  
  
  April 19, 2020 21:02
  
  
  Translation from Russian into English: April 20, 2020 07:49.
  Владимир Владимирович Залесский 'Бодлер. Вибрации Вселенной и Души. Литературная заметка о биографии Шарля Бодлера, написанной Анри Труайя.'.
  
  
  
  197 - XVII. Nikola Tesla. What to write about Tesla? Who and what write about Nikola Tesla? Literary essay.
  
  
  1. Tesla? Very interesting!
  
  Reading on July 21, 2016 Russian-language article of Wikipedia "Vladimir Pistalo" ("Vladimir Pi?talo") I have paid attention to modern occupation of V. Pistalo. These occupation was teaching. It seems, "it was postponed in memory": "professor".
  
  Very and very positive impression on me was made by the book by Margaret Cheney about Nikola Tesla. I have decided to find about her (author) information. It was not easy, required some effort. It seems, that effort was ineffectual. One of the sites says "Professor". But there is a note that the author, writing about Nikola Tesla, is the other person, but with the same name. So in this case, the "Professor" needs to be clarified.
  
  Finally, in the biographical information about Marc Seifer (Marc J. Seifer) I read: "Professor".
  
  After the third (or the second?) mentions I at first involuntarily, and then also intentionally have thought: "And who writes about Nikola Tesla?".
  
  Further behind this question there was naturally another: "And what write about Nikola Tesla?".
  
  Then, in the tide of some audacity, I had to ask myself, "What do you need to write about Nikola Tesla?"
  
  2. Who writes about Nikola Tesla?
  
  So, first question: who writes about Nikola Tesla? In "automatic mode", reading a biography of Nikola Tesla, I found some information about Thomas Commerford Martin.
  
  He is referred to by different biographers (though not all). And the book by Vladimir Pistalo contains the words "With the warm-eyed Martin, he wrote a biography ...".
  
  In English-speaking Wikipedia there is article about Thomas Commerford Martin ("Thomas Commerford Martin"), in article - I have got acquainted with her on July 23, 2016 - his book "The Inventions, Researches, and Writings of Nikola Tesla (1893; third edition, 1894)" is mentioned. The book in English, is available on the Internet.
  
  As well as Nikola Tesla, Thomas Commerford Martin was born in July, 1856. (Fans of astrology might find in this circumstance the prerequisites of personal compatibility). Thomas Commerford Martin personally spoke with Nikola Tesla.
  
  We will make an additional facultative remark. The above article in Wikipedia listed among other publications Thomas Commerford Martin: "Edison, His Life and Inventions (1910), with Frank Lewis Dryer".
  
  And among works which A.V. Kamensky used when writing a essay "Edison" (1891) there was a work: ""Edison and his inventions", Chicago, 1889". Similar names. It here coincidence. This remark can induce to a conclusion that Thomas Commerford Martin was the qualified, skilled and vigorous author.
  
  If one identifies such an attribute of books about Tesla as "biographical" the mention of Thomas Commerford Martin, perhaps is a kind of indicator of "biographical". (Except the "biographical", perhaps we can talk about "belletristics", "fantastic" ("irreality"), "reparatively", other characteristics).
  
  Judging by article in Wikipedia, Thomas Commerford Martin is engineer, teacher, a professional writer (the author of publications, the editor of the magazine; he wrote both about Nikola Tesla, and about Thomas Edison).. It is possible, lawful to carry it to number of historians of science and technology. He died much earlier of Nikola Tesla, 17 may 1924 (aged 67 years).
  
  In the majority of biographic works there is a mention of John Joseph O'Neill called by Nikola Tesla's "biographer", who was personally communicating with Tesla, published Tesla's biography in 1944 the next year after Tesla's death. John J. O'Neill is a journalist. He won the 1937 Pulitzer Prize. His years of life: 1889-1953, approximately he has died at the age of 64 years.
  
  Nikola Tesla had literary abilities. He published articles on different questions, including, concerning own biography. (In the preface to the collection of his lectures and articles there is a phrase: "Doctor's degree has been appropriated to him by the universities: Sorbonne (Paris), Colombia, Vienna, Prague, Belgrade, Zagreb, Yale, Nebraska, Grenoble, Brno, Bucharest, Graz, Sofia, etc.").
  
  So, we can call the three major biographers, contemporaries of Nikola Tesla: (1) Nikola Tesla, (2) Thomas Commerford Martin (3) John Joseph O'Neill.
  
  The Russian-speaking writers writing about Nikola Tesla quite a lot. Name (1) B. N. Rzhonsnitsky (1909-1983), professional writer (author of Publications, editor), archivist, historian of science and Technology, (2) Matonin E. V. (born 1964), acting journalist and writer.
  
  "A pioneer in the field of polyphase currents," named Nikola Tesla author of a number of Russian-language books on the history of technology L. D. Belkind (years of life: 1896-1869).
  
  Of course, to name all authors, Russian-speaking, English-speaking, and writing in other languages, which have published works about Nikola Tesla is a very difficult task. So I will confine myself to enumerated names. I think that those authors whose names are not mentioned in this essay can't be touched or offended: any reader, having used "search engine" on the Internet, finds names and surnames of various authors writing about Nikola Tesla.
  
  So, if to sum up some results on a subject: "who writes about Nikola Tesle?", it is possible to state existence of terms and phrases in biographies of the corresponding authors: "professor", "teacher", "professional writer (author of publications, editor)", "journalist", "writer", "historian of science and technology", "archivist", "engineer". The word "actor" was met. It is possible to add to the list also the term "genius" - Nikola Tesla also among authors.
  
  Look at the words "genius (lat. genius)" and "engineer (from lat. ingenium - the ability, ingenuity)"... And think: in those words have something in common... Or it only seems?..
  I will in addition to mark that obtaining data from the Internet is accompanied by risk of operation by inexact data (confirmation to that, for example, not really clear or insufficient data about Margaret Cheney). I will be grateful for specifying on inaccuracy if those are found.
  
  3.What do they write about Nicola Tesla?
  
  Let's move on to the second question: "What do they write about Nicola Tesla?"
  
  Conscientious biographical publications (depending on the information sources) are based on sources such as documents, testimonies, memoirs of witnesses.
  
  Different sources are used to describe the different life periods of Nikola Tesla. An example is Mark Seifer: "The Living Autobiography of a scientist remains the primary source of information on his childhood" (Mark Safer "The Absolute Weapon of America"; Марк Сейфер. Абсолютное оружие Америки. - М.: Эксмо, 2005. - ISBN 5699081615.).
  
  Meaningful works related to Nikola Tesla can not do without "basic elements of a biographic design" ("biographical construction").
  
  Chronological basic elements: 1856 - the year of the birth of Nikola Tesla. October 12, 1887 - Tesla submits an application for his main patents: an asynchronous electric motor and a power transfer.
  
  Or. Geographic basic elements: Lika, Gospic, Graz, Prague, Budapest... New York...
  
  After "the basic elements of biographical construction" further mention "plots" (groups of correlated events):
  
  Variants of plots:
  
  "Study of Tesla in Graz",
  
  "Tesla in Prague",
  
  "Tesla in Budapest",
  
  "Tesla in Strasbourg",
  
  "Tesla diseases" ...
  
  Except "basic elements of biographic construction" and "plots" the important place is taken: "interpretation, assumptions, versions".
  
  The variants of interpretations, assumptions, versions:
  
  "The elder brother of Danila: an incident with a horse, a fall from the attic-a fall in the cellar;" with "participation"/ without "participation" of Nikola,
  
  "The year in the mountains, service to the army in volunteer formations"
  
  "The amounts received by Tesla from Westinghouse for patents",
  
  "What sums of money could Tesla receive without dissolving the contract with Westinghouse for the deductions",
  
  "When has died Tesla",
  
  "Tesla died?" etc.
  
  To (1) "Basic elements of the Biography", (2) "Storylines", (3) "Interpretations, assumptions, versions", add a fourth position: "Themes".
  
  The diversity of topics is reflected in the biographic arts.
  
  Topics:
  
  "The Childhood of Tesla",
  
  "Genius of Tesla,"
  
  "The peculiarities of the thinking Tesla",
  
  "Tesla and gambling",
  
  "Tesla and Edison",
  
  "Tesla and Westinghouse",
  
  "Tesla and Money",
  
  "Tesla and women",
  
  "Personal life Tesla" and others.
  
  It is logical to add the topic "the Success of Tesla and laws of his success."
  
  What I intend to do in the book about the laws of intellectual success, exemplified by Heinrich Schliemann, Nikola Tesla, Thomas Edison (in comparison).
  
  This book is logically followed after the book I wrote, "Writer's Success textbook. Heinrich Schliemann, Nikolai Gogol, Maxim Gorky, and their lessons".
  
  Separate kits of themes:
  
  "Legends on fatal scientifically technical fulfillments, improbable opening, mysterious experiments of Tesla",
  
  "Suspicions about Tesla: vampirism, cannibalism, arrival from other planets (option: from other worlds)",
  
  "(Confidential/mysterious) heritage of Tesla" and others.
  
  What are the patterns of emergence of new publications about Tesla?
  
  One of the most natural cultural tendencies is connected with mysteriousness of Tesla. The genius is inevitably mysterious. The mysteriousness gives rise to interest. The result of the interest - are the new publications. Each successive publication - more or less conscientious - trying to comprehend and absorb the contents of the previous, trying to make something new.
  
  Additional local tendencies:
  
  (1) Specification of biographic details through archival search and finds.
  
  (2) New interpretation of already known.
  
  (3) Promotion of new versions.
  
  (4) Expansion of a circle of subjects.
  
  "Peculiar" tendencies: "manifestations of fears, hopes, regrets, delights". For example:
  
  "The inventions of Tesla pose threat for the future!",
  
  "The world will become safe/dangerous and rich/unpredictable thanks to the inventions of Tesla!",
  
  "How many could do and how many had not (could not) make a Tesla!" (variant: "How much did Tesla!").
  
  If to sum. Nikola Tesla - the theme is boundless. And for readers and for writers.
  
  And why is it so? It seems that Tesla is personified science in the format of a mystery. And such a mystery can never be solved. Such a mystery they guess always.
  
  Nikola Tesla is a Mystery of Science. Big, interesting MYSTERY!
  
  4.What to write about Nikola Tesla?
  
  Let's go to the third question, "What to write about Nikola Tesla?"
  
  In fact, everyone writes about what he thinks is relevant, necessary, deserving of interest.
  
  However, there are some cultural dominants. For example, a writer writes a hypothetical product for children: about fictional schoolchildren engaged in the construction of an unusual motor vehicle. But in his (writer) consciousness, there is, for example, the dominant: healthy lifestyle. There is no special mention of "healthy lifestyle" in the text itself, but it is based on that dominantity: the way of life of the heroes is consistent with the notion of "healthy".
  
  Will tell my thoughts on the possible dominant (albeit latent) for publications concerning the biography of Nikola Tesla. I understand that this is the version, the reason for reflection. Maybe some discussion.
  
  First, notice that specification of the details of the biography of Nikola Tesla does not lose its importance. Although the relevance of this clarification is not in the foreground. The main thing - is clear. He lived. He acted. He was brilliant and successful.
  
  In the second. Disclosure of technical, scientific "secrets" of Tesla - how important it is? Of course the "opening" of the "mystery" and "mysteries" may yield results... In some cases...
  
  But let us make a distinction between "uncovering" someone's "secrets" and the faithful study of scientific history, of the natural development of science.
  
  Archival search? When and who opposed them?
  
  Third. The "Nikola Tesla Manifesto" (tentatively 1904) announce "the revolution in the production, transformation and transfer of energy, in the fields of transport, lighting, chemical components, telegraph, telephone and other Industrial and artistic fields". "These successes will have to be followed by universal acceptance of high voltage and high frequencies ..."
  
  The major emphasis on the participation of Tesla in the electrifying USA was made, for example, in the book of Margaret Cheney's "Tesla. A man from the future".
  
  The electrification of America, and then of the world meant the advent of a new technological era.
  
  An outstanding personality in the electrification of the United States - along with Westinghouse, Edison and other prominent figures, - Nikola Tesla.
  
  And if you take scientific, technological, inventive aspects, then Nikola Tesla belongs in the electrification of the US (and the world) the main role, perhaps. The new world had a pioneer, there were pioneers ...
  
  Though the science is "moved" by both geniuses, and scientific community.
  
  One of the discoverers of the New World, provided with Electric power, was Nikola Tesla.
  
  Is it not a miracle that young man from distant Austria-Hungary, from Croatia, from the Military (Serbian) Krajina, was one of the main actors in the global technological revolution?!
  
  To some extent, the various biographies touch on this themes, but it seems to me that there is not a clear, universally accepted presentation of this topic. Christopher Columbus, it seems, "has achieved" such "standard" - biographical image.
  
  What is my opinion (or contemplation) about a possible (latent) dominant?
  
  We will focus not only on discovering "mysteries" and the statement "expectations - regrets - fears - hopes - delights" (who will forbid them? Everyone wishes, and has the right to state the opinions, concepts, the points of view, to express the feelings! And the revealed secrets are as sensational as the oak chests lifted from a bottom of the Caribbean Sea with ancient Spanish doubloons), but also on ASCERTAINING, on DETAILED - as far as possible - CONSIDERATION of a simple circumstance: Nikola Tesla - one of the main figures of electrification of the USA and of a world technological revolution.
  
  Detailed consideration includes:
  
  (1) characteristic of a technological revolution,
  
  (2) definition of roles of the most significant participants of the American and world electrification and - among them - Nikola Tesla.
  
  On the first position it is possible to call emergence of such innovations as: generator, transformer, power lines, electric motor, set of versions of electrical equipment, electric devices.
  
  On the second position it is possible to allocate the Constellation of Geniuses of Electrification: with approximate definition of the scope of the activities and achievements of each of the outstanding persons.
  
  I hope that to consider the own wish concerning a dominant and its realization stated in this essay I was able - in some extent - in a culturological essay "Edison. The person illuminating" (9/9/2016).
  
  This essay also outlines the description of electrification and highlights the importance of the role of Nikola Tesla.
  
  Today's publications - from diligently scientific to excitingly mysterious - are designed for adults: thoughtful students, intellectuals tired of work.
  
  To bring "the subject of Tesla" to the level of children's consciousness and understanding?
  
  Will the theme "Tesla-world electrification" so clear, understandable, and generally accepted that in all textbooks-not only scientific monographs or books are predominantly artistic-but in all history textbooks following the thesis "Columbus Discovered America", will be included the postulate: "one of the major participants of electrification in the United States and in the world, Nikola Tesla"?
  
  
  September 18, 2016.
  
  This translation: 05.09.2017 10:15
  Translation from Russian language into English language: Владимир Владимирович Залесский "Никола Тесла. Что писать о Тесле? Кто и что пишут о Николе Тесле. Литературоведческий очерк".
  This essay was included in publication (in Russian): "1519-2019. 500 years. From the past to the future. 16 essays about famous explorers, writers, scientists and inventors. Collection", 282 p,. ISBN 978-5-4483-6197-5 (9785448361975). ("1519-2019. 500 лет. Из прошлого в будущее. 16 очерков о выдающихся мореплавателях, писателях, ученых и изобретателях. Сборник", 282 с., ISBN 978-5-4483-6197-5 (9785448361975)).
  
  
  
  198 - MCCСCV. Insight: A Long List of Big Book. Ode to Joy
  
  
  Truth - it exists.
  Return to Ostrog
  The person sitting The Tale of an Unregulated Person
  
  Celestial express
  King Darian
  Churov and Churbanov
  Former [woman of] Lenin
  Newton's drawing
  General and his family
  Uncle Joe. Novel with Brodsky
  Yesenin. Promising a meeting ahead
  To get Tarkovsky
  Rat king
  Collector of paradise
  Hymns
  
  Dark peaks
  separation for the night
  Night
  
  Do not feed or touch the pelicans
  Spring peoples. Russians and Ukrainians between Bulgakov and Petlyura
  Russian time
  People on the map. Russia: from edge to extreme
  New York bypass
  
  Napoleon wagon train
  Rowan wedge
  White horses
  Angel horn
  Through
  Land
  Middle edda
  Gap
  One boy. The Chronicles
  Dog
  Bansu
  
  Suburbs of thought
  Life in the stories of its participants
  Uranus
  The radiance of the bench
  Hostages of love. Fifteen, or rather sixteen, intimate stories from the life of Russian poets
  Death of Seneca, or Pushkin Center
  
  Pure buzz
  Ode to Joy
  
  
  April 23, 2020 10:11
  
  
  Translation from Russian into English: April 23, 2020 10:26.
  Владимир Владимирович Залесский 'Insight: Длинный cписок Большой Книги. Ода радости'.
  
  
  
  199 - MCCСCVI. How to become and how to be a writer. About the biography of Mayne Reid, written by Andrei Tanaseichuk. A quick start guide.
  
  
  There are probably no readers who have not heard of Mayne Reid's novel "The Headless Horseman".
  
  Who is he - Mayne Reid?
  
  What is the work - the book by Andrei Tanaseichuk 'Mayne Reid: the brave captain was living' [Андрей Танасейчук 'Майн Рид: жил отважный капитан']?
  
  You can look at the biography of Mayne Reid by Andrei Tanaseichuk from different points of view.
  
  Let's look at this book as a quick guide for people who want to become and to be writers.
  
  Naturally, you need to make an adjustment - to take into account the years of Mayne Reid's life: 1818-1883.
  
  But, even taking into account the chronological specifics, a potential or a real writer can find a lot of useful information for themselves in the book by Andrey Tanaseichuk.
  
  So, we turn to the recommendations that make up the short guide.
  
  1. A place of birth. For birth, it is preferable to choose the core of the Western World (for example, Ireland, as it was in Mayne Reid's biography). The periphery of the Western World is also suitable - if the applicant for a literary success has general and writing talents and abilities, the title of count, and the estate.
  
  2. An origin. It is advisable to be born in an intellectual family with religious beliefs and traditions. Mayne Reid, for example, was born into the family of a Protestant priest. (The ancestors of Mayne Reid were priests).
  
  3. It is advisable to get a traditional classical and religious education. Such an education will create a viable personality structure in the candidate for writer's success and provide him with the proper knowledge. Adjacent to these qualities will exist the understanding of how a gentleman acts and thinks. Applicant for a professional writing career (if he lives in the middle of the 19th century) will be accepted into appropriate circle in Britain, in the USA, in cities, in a rural areas, and in poorly developed places. Reliable, active, energetic, knowledgeable people, as a rule (in a normal countries), are in demand. Therefore - as the example of Mayne Reid shows - such people have the opportunity to prove themselves and earn a living.
  
  4. A good indicator for check of a writing ability is a level of success in journalism. After participating in hunting and expeditions and other activities, Mayne Reid begins cooperation with magazines as the author of prose and poetry.
  
  5. Participation in hostilities contributes to success in journalism and in literary profession, and media cooperation contributes to success in a military affairs. Mayne Reid is recognized as a veteran and hero of the US-Mexican War of 1846-48. He was injured in this war.
  
  6. It would be nice to get a some title. Before the surname is useful to put a title that draws the attention of readers. Mayne Reid ended the Mexican War, gaining the right to put the word "captain" before his surname.
  
  7. It is important to determine a life calling, a life purpose, correctly. Mayne Reid was inclined to realize himself in the field of education. Having become a writer for young people, he acted as a super-educator - a person who quietly, non visibly (and explicitly) taught (through books) many young men. In books for young men, the author, 'Captain Mayne Reid,' sounds very good. Mayne Reid wrote not only for youth, for young men. But, we can assume that he became best known precisely as a writer for young people.
  
  8. It is advisable to jump into the literary train at a time when the literary locomotive (national, world book market) is gaining speed. The book by Andrei Tanaseichuk describes in sufficient detail and clearly the financial and organizational mechanisms of the British book market of the Victorian era, the US book market of that time. Some copyright issues and a number of details of the relationship between publisher and writer are explained.
  
  9. A writing, a literary profession is not only talent and ability. It is also creative forms, algorithms, standards. The more a person works on a literary field, the more he develops his literary abilities. The development and growth of a writer is also described in the book by Andrei Tanaseichuk on the example of Mayne Reid.
  
  10. In the presence of inclinations and opportunities - travel more. Change your places of residence: both countries and places of residence within countries. Life of Mayne Reid is a traveling, it's a change of countries, a change of residences. A writer takes note of everything, processes everything, uses everything in his work.
  
  11. Pay attention to a self analysis and a self-control. Keep a passion in check - for example, a passion to antiques.
  
  12. Avoid financial and economic projects not related to vocation - not related to a writing, to a literary career. The things, which are particularly dangerous: the establishment and editing of newspapers, magazines, the launch of construction, capital-intensive investment projects, passion for agricultural production. The establishment and editing of the media is allowed if such plans bring experience, but do not require any significant expenditure of money. Capital-intensive projects outside of his writing career brought Mayne Reid to the brink of bankruptcy and ruined his health.
  
  13. When changing places of residence, give, nevertheless, a preference to countries and territories with a civilized, cultural population. This helps both in a literary career and in other circumstances, for example, when receiving qualified medical care. Proper treatment in the UK has added for Mayne Reid at least 10 years of life.
  
  14. Organized personal, family life contributes to a literary success. A civilized social environment can provide the writer - in a case of some luckiness - useful friendly and business contacts. In the UK, Mayne Reid successfully married. He also found a friend and assistant (Charles Ollivant). An interesting detail: when Mayne Reid's financial situation became unstable (his a very profitable writing career was combined with a catastrophic, disastrous construction, newspaper, magazine and other projects), Charles Ollivant organized (1) a charity subscription to help Mayne Reid financially - Mayne Reid was suddenly and dangerously ill, (2) appealed to the governments of Great Britain and the USA with a proposals to appoint a pension to Mayne Reid.
  
  As a result, a pension was assigned for Mayne Reid by the US authorities as to a participant and a wounded hero of the US-Mexican war of 1846-48.
  
  Andrei Tanaseichuk analyzes books - both foreign and Russial (Soviet) - devoted to Mayne Reid, and concludes that the book 'Mayne Reid: the brave captain was living' [Андрей Танасейчук 'Майн Рид: жил отважный капитан'] is the first biography of Mayne Reid.
  
  The book is distinguished by a clarity of presentation, by a huge amount of useful information.
  
  The above thoughts convince us that with a practical approach this book can be considered not only as a biography of Mayne Reid, but also as a short guide for a beginner and a practicing writer (however, this guide was prepared, fulfilled on the basis of data of the mid-19th century).
  
  The book of Andrei Tanaseichuk was published in 2013. Note that in 2016, two books of Vladimir Zalessky "The Textbook on the success of the writer. Part I. Heinrich Schliemann and his lessons" [Владимир Залесский 'Учебник писательского успеха. Часть I. Генрих Шлиман и его уроки'], 180 p. (ISBN 978-5-4483-3250-0), 'The Textbook on the success of the writer. Part II. Heinrich Schliemann, Nikolai Gogol, Maxim Gorky and their lessons" [Владимир Залесский 'Учебник писательского успеха. Часть II. Генрих Шлиман, Николай Гоголь, Максим Горький и их уроки'], 270 p. (ISBN 978-5-4483-3252-4) were published. The book by Andrei Tanaseichuk can be an important source of information for those interested in the topic of a literary success.
  
  
  April 24, 2020 14:40
  
  
  Translation from Russian into English: April 25, 2020 00:52.
  Владимир Владимирович Залесский 'Как стать и как жить писателем. О биографии Майна Рида, написанной Андреем Танасейчуком. Краткое руководство.'.
  
  
  
  200 - MCCСCVII. The distribution of attention. The book by Katherine Pancol "Behind The Glossy Facade: Jackie Kennedy, 1929-1994". A literary note.
  
  
  Acquaintance with the book about Jackie Kennedy [Katherine Pancol Une si belle image: Jackie Kennedy, 1929-1994] [Катрин Панколь 'За глянцевым фасадом: Джеки Кеннеди, 1929-1994'] prompts to express thoughts about the mystical and magical component of the life of the main heroine of the book.
  
  But the lava has not cooled yet.
  
  It is more prudent to stop and choose a simpler presentation scheme.
  
  What does a 'simple' person know about Jacqueline Kennedy?
  
  Jacqueline Kennedy - wife of the 35th President of the United States, First Lady of the United States.
  
  The obvious advantage of Katherine Pancol's book is that the description of the family relationship of John F. Kennedy and his wife Jacqueline does not outweigh the descriptions of all other periods of Jacqueline Bouvier's life.
  
  The attention of the author, Katherine Pancol, is more or more evenly distributed between different periods of life of Jacqueline Bouvier-Kennedy-Onassis.
  
  Particularly interesting for the reader of the this book is the period of life of Jacqueline Bouvier, which predates the first marriage of the future First Lady.
  
  The reader sees an extraordinary personality. Creative skills. Endurance. Ability to study. Great intuition. A courage. The ability to keep the right distance in relationships with members of the opposite sex. And many other positive qualities.
  
  Where did these qualities come from in a girl from a partly prosperous, partly dysfunctional, wealthy family?
  
  Katherine Pancol believes that the source of many outstanding qualities of the main character of the book is the love for Jacqueline (and her younger sister) from their father - businessman Bouvier ...
  
  Father was pampering his daughters ... Is the huge love for daughters from the side of a not very deep and not very successful person - is this a source of Jacqueline's outstanding personal qualities?
  
  Katherine Pancol mentions more than once Jacqueline Bouvier's penchant for books, for reading ... Many prominent people have awakened their abilities through reading ...
  
  Katherine Pancol disputes the version about the origin of Jacqueline Bouvier from some high-ranking persons from medieval France ...
  
  One way or another, Jacqueline Bouvier, the girl with outstanding abilities and with her special outlook on life was entering into an adulthood ...
  
  The theme of religiosity Jacqueline Bouvier in the book is set out extremely shortly, in a minimal volume ...
  
  It seems that the author, Katherine Pancol, herself is surprised when she (regardless of her own will?) sets out biographical details which are leading to thoughts about mysticism, about the presence of Jacqueline Bouvier's ability to see, to foresee the future.
  
  Katherine Pancol prefers the term 'a perspicacity' ('political insight') ["a visionary" ("political visionary")].
  
  The corresponding biographical details appearing on the pages of the book, the author herself seems to us to perceive with some surprise. "Sometimes [Jacqueline, a university graduate, an aspiring journalist who 's not married yet, composes questions] is explicitly strange ones: (...) "A spouse (wife) is a luxury item or a necessity item?," Which of the First Ladies would you like to be?, "Should a candidate 's wife be on the campaign trail with her husband?," If you had a date with Marilyn Monroe, what would you talk to her about? "..."
  
  Under a certain angle, the destiny of Jacqueline Bouvier gives the impression of a mystical biography. Book by Katherine Pancol "Behind The Glossy Facade: Jackie Kennedy, 1929-1994" gives (regardless of the desire of Katherine Pancol) a basis for such a point of view - some readers may have such opinion.
  
  This book - is high-quality, well-done work. An attempt by one modern woman to write about another modern woman? It's not so easy to understand a modern European woman! Even if another modern European woman writes about her ...
  
  'She confidentially informs de Gaulle that she had read his memoirs. And in French! The general takes important posture and removes his glasses. '
  
  Good book! Easy to read it; many interesting details. A significant, huge amount of information was used.
  
  
  April 25, 2020 19:15
  
  
  Translation from Russian into English: April 26, 2020 07:52.
  Владимир Владимирович Залесский 'Распределение внимания. Книга Катрин Панколь 'За глянцевым фасадом: Джеки Кеннеди, 1929-1994'. Литературная заметка'.
  
  
  
  MCCСCIX. Whether to read further? A literary note about 1 - 6 chapters of the book by Besma Lahouri "Carla Bruni: Secret Life"
  
  
  After reading the title of the book [Besma Lahouri, Carla, une vie secrète] [Бесма Лаури 'Карла Бруни: Тайная жизнь'], some readers may feel wariness.
  
  What are these secrets? Secret Life - it sounds alarming.
  
  At the beginning of the book, the word 'investigation' appears a couple of times. Moreover, this investigation is an impossible mission. The heart begins to beat alarmingly.
  
  "Suite", "court" ... "fan of dirty splashes" ... Is the author of the book in a hard mood? Is she keeping a critical direction? ...
  
  Until about chapter 6 ("Carla - Cecilia: ruthless confrontation"), and in this chapter itself, the author seems to fluctuate between Cecilia and Carla.
  
  Cecilia causes sympathy. Harmonious couple of Sarkozy ... They were seen together everywhere ... For eighteen years, Nicolas and Cecilia lived together in grief and in joy ..
  
  Cecilia fulfilled the duty of the wife of a politician. Her relationship with Nicolas Sarkazi ended after he took office as President of France. She did her job ... She went all the way ...
  
  Nicolas Sarkazi was ready to restore relations with Cecilia - so many thought.
  
  A French people sympathize with the president ...
  
  But, during presentation, the author concretizes, clarifies her position.
  
  "He found for himself a beautiful queen ..."
  
  It seems that the situation is not as tense as it seemed at the beginning ...
  
  If Carla Bruni is a beautiful queen, then logic requires the author of the book to place accents accordingly.
  
  Cecilia is the great-granddaughter of composer Isaac Albenis, she is the daughter of a furrier. She is educated representative of a bourgeoisie ... she is passionate about art and music.
  Carla is a real aristocrat born with a golden spoon in her mouth.
  
  Carla is a flower ...
  
  It seems that it was not worth worrying, starting to read a book ... Initial fears were unfounded ...
  
  To set the book aside? Read further?
  
  
  April 26, 2020, 21:56
  
  
  Translation from Russian into English: April 26, 2020 23:11.
  Владимир Владимирович Залесский 'Читать ли дальше? Литературная заметка о 1 - 6 главах книги Бесмы Лаури 'Карла Бруни: Тайная жизнь''.
  
  
  
  MCCСCX. Biography of a human with a past, present and future. A literary note about book by Besma Lahouri "Carla Bruni: Secret Life".
  
  
  A separate biography book does not exist separately, on its own. It is part of a general, integral, biography composed of all life descriptions devoted to a particular person whose life is interesting to readers.
  
  A general, integral biography absorbs, imbibes a general assessment of the described personality, an approximate circle of topics described, an approximate periodization of life, and many other aspects.
  
  Integral biography contains traditions of a biography descriptions.
  
  For obvious reasons, a general, integral biography appears, as a rule, in relation to that person who is separated from readers by a significant chronological distance.
  
  The author of the book, who writes about a person with past, present and future, about a person to whom a general, integral biography has not yet been compiled, is in a difficult position.
  
  He is forced to reckon with the uncertainty of a future.
  
  How to submit material?
  
  How to give a general assessment of the hero (heroine) of the book?
  
  How to periodize the life of the hero (heroine) of the book?
  
  What biographical topics to consider as essential for description?
  
  These, and many other questions, stand before the author of the biography if the hero (heroine) of the book is a person with past, present and future, a person for whom a general, integral biography has not yet been compiled.
  
  In this sense, an example of a book written by Besma Lahouri is interesting [Besma Lahouri, Carla, une vie secr;te] [Бесма Лаури 'Карла Бруни: Тайная жизнь'].
  
  Here we enter into the realm of speculation, of assumptions.
  
  It can be assumed that the author compiled at least three documents:
  
  1. A table (list) of contents of the book (approximate table of contents),
  
  2. An approximate list of topics to be described,
  
  3. An approximate list of persons with whom the author has planned to conduct interviews.
  
  Surely there were, too, lists of publications intended for use during writing the book, and many other ideas set forth on paper.
  
  As can be assumed, the author conducted conversations - according to her plan - and recorded the contents of these conversations.
  
  She placed the material in accordance with the approximate table of contents of the book and in accordance with the approximate list of topics.
  
  There was a risk to receive a semantic cacophony, an unsystematic material, a text without a sense.
  
  However, it turned out to be a quite readable book - a photograph of biographical reality.
  
  Surely, if the author had taken a photo of a Parisian street today, then tomorrow this street would have looked a little different. This is the peculiarity of any photograph - a reality changes and moves away from the image presented in the photograph.
  
  The book, written by Besma Lahouri, despite the fact that this book describes a person with the past, present and future, - when, still, (perhaps) no integral biography of the main character of the book exist, in the absence of established traditions of biographical description of the heroine, - this book looks very professional and worthy.
  
  One can even feel some kind of a school (system of traditions) of a biographical description that has developed in a French (in the European? in the Western?) literature.
  
  On this subject, we do not have enough material to draw detailed or a final conclusions.
  
  But we can assume: the author of a new biography has at own disposal a common guidelines that allow to more or less confidently move along a creative path and achieve a high-quality result - because a such author is acting in an environment where biographies of people with past, present and future were previously written, where algorithms for creating relevant biographies have been accumulated, where there are people who in some form participated in the writing of a such biographies.
  
  As a result, we see a professional and a worthy book, although a vulnerable for obvious reasons for a critique, for a critical attacks, biographical work, - the book written by Besma Lahouri.
  
  Raising the bar a little, we ask a question: could the author, who loaded into his consciousness and subconscious a significant, huge amount of information, defiantly formulate a forecast (forecasts) regarding the main character of the book?
  
  It's risky, risky ... And it is not politically correct ... And it's too daring...
  
  A professional, worthy book, with understandable and explainable flaws and vulnerabilities for criticism. This book speaks about some aspects of a modern French life even more than about the most main character. And this is very interesting.
  
  
  April 27, 2020 12:36
  
  
  Translation from Russian into English: April 27, 2020 13:55.
  Владимир Владимирович Залесский 'Биография человека с прошлым, настоящим и будущим. Литературная заметка о книге Бесмы Лаури 'Карла Бруни: Тайная жизнь'.'.
  
  
  
  203 - MCCСCXII. A Literary note on chapters 1-4 of the book by Jean-Louis Thiériot "Margaret Thatcher: "From the Grocery Store to the House of Lords"
  
  
  The chapters devoted to the childhood and youth of Margaret Thatcher (before Margaret Roberts' marriage) are read with interest. [Jean-Louis Thiériot, Margaret Thatcher, de l'épicerie à la Chambre des Lords] [Жан Луи Тьерио 'Маргарет Тэтчер: От бакалейной лавки до палаты лордов']
  
  ... a good daughter of the pastor ... She was even sent to preach in neighboring parishes. ... she performed along with the choir "The St Matthew Passion", the "Messiah" by Handel ... [translation here and further from the Russian text]
  
  It follows from the book that father of Margaret Roberts was a religious figure, pastor of the Methodist Church, an intellectual, a man of self-education, a local elected politician.
  
  The grocery store, owned by Alfred Roberts, was a source of income, but the shop did not determine the intellectual level and range of interests of the Roberts family.
  
  The childhood and youth are followed by descriptions of Margaret Thatcher 's studies, party career, and family life. The presentation, it seems to us, is becoming more and more academic, the liveliness of the presentation is slightly lost.
  
  Perhaps the author - the Frenchman - withholded some personal comments. ('The author expresses special gratitude to the officers, soldiers, sailors and pilots who in Dunkirk contributed to the loading of French troops on ships and allowed the grandfather of the author, officer of the 2nd Light Mechanized Division, to avoid the hardships of captivity.')
  
  When describing childhood of Margaret Roberts, for example, the author of the book said: 'In childhood and adolescence Margaret did not notice a single trace of tenderness, next to her were a colorless sister, and father, who knew how to arouse her interest in many things, but who did not know what what caress was. She never had a sense of family involvement that was akin to the feelings of some kind of conspiracy." However, this statement by the author did not concern a British official of high level which Margaret Thatcher has become over time. ('But how hard was the life of the Methodists!')
  
  ("The Methodist Church is one of the branches that broke away from the Anglican Church. It was created by brothers John (1703-1791) and Charles (1707-1788) Wesley, pastors from Oxford. (...) ... the brothers joined a large number of British nonconformists: the Puritans, Presbyterians, Baptists, Pentecostals, Quakers, who made up about a third of the Christians of the kingdom. ')
  
  As we read the book by Jean-Louis Thiériot, a name popped up in our memory: Oliver Cromwell. Not being a specialist in the history of Great Britain and the history of Cromwell, we looked into the encyclopedia.
  
  'Cromwell strongly advocated ... for recruiting into [the army] those who would fight ... by conviction, and not as mercenaries. In search of such 'warriors of God," Cromwell addressed the Yeoman peasants of East England, convinced Puritans... ... this Cromwell's cavalry decided the success of the battles ... '
  
  Cromwell's theme is certainly interesting. It is clear that the Yeomen peasants possessed those qualities that are the basis of successes and victories in all the times - religiosity, courage, hard work, perseverance and many other important positive qualities ...
  
  Having written these lines, we checked and found that in the book by Jean-Louis Thiériot, in the subsequent text, there is a mention of the "Times" of February 3, 1988. Margaret Thatcher was depicted as a Lord Protector.
  
  Let 's go back to a book written by Jean-Louis Thiériot.
  
  Is the book easy to read (after description of Margaret Roberts' childhood and youth)?
  
  Or does the presentation become academic? - The author of the book takes into account that the book is about a historical person, about a respected policy, about an official from among world leaders?
  
  The book has many new (for the reader) interesting biographical details. Interest in the personality of Margaret Thatcher and in her life path encourages to continue reading the book ...
  
  
  April 28, 2020 20:14
  
  
  Translation from Russian into English: April 29, 2020 08:19.
  Владимир Владимирович Залесский 'Литературная заметка о главах 1-4 книги Жан Луи Тьерио 'Маргарет Тэтчер: От бакалейной лавки до палаты лордов''.
  
  
  
  204 - MCCСCXIV. . A throw with a hook. A carrot for a sheep. Reflections on the modern Literary World.
  
  
  Since some time, letters began to come to me by e-mail. In them the link was made to some "Union of Writers".
  
  What is the Writers' Union? According a logic, this is an organization that defends the interests of writers and readers.
  
  However, when there is a tendency to the complete and final destruction of the national book market, all the so-called writers try particularly not to protest against this anti-civilization process.
  
  Why is the national book market collapsing? There are many reasons. For example, because a writer, a financially independent, a thinking independently figure, may seem dangerous to someone ... He is inconvenient for authoritarian orders, conditions. That such a figure does not appear, you need to take care in advance. To create conditions difficult for survival (unbearable) for all participants in the national book market - for example, for authors, for publishers, for the bookselling network, for literary agents ...
  
  If the so-called writers are silent, seeing how the national book market is being destroyed, if the literary organizations formed from the so-called writers prefer not to notice this process, then personally I do not consider these people as writers, and these organizations as writers' associations. These are not writers - but (overt or covert) accomplices of the destruction of the civilizational foundations of a normal European society.
  
  Where do emails come from almost every day? And sometimes - two or three letters in a day?
  
  A more interesting is the question: by what money is all this activity carried out? Apparently, on a state budget money... Some skillful community settled next to the state budget pie and catches the crumbs... I assume there is some kind of grant or other form of "budget support..."
  
  The Russial citizen feels, that necessary to adapt. [Although he became an element of a someone else 's performance, of a someone else 's staging.]
  
  Letters come - let they come. I was deleting them without reading.
  
  But today an especially interesting letter came. His theme: 'Why should I pay money for publishing my book?'
  
  'This question is often asked to us in messengers and by phone, so today we publish an article with a detailed answer.
  So why should the author pay for the publication of his book, although, some twenty years ago no money from writers was taken, and even vice versa, paid commissions [royalty] from sold copies. '
  
  I read this interesting explanation.
  
  First of all, because someone did that. A doubtful thought. If a person is a writer, then he is different from a ram in a herd. If he is a ram in a herd, then he is not a writer.
  
  Secondly, as they explain to us, now there are a lot of beginning writers. There is a lot of competition between them.
  
  Let's go by the most short road to the essence of case. You, a novice writer, can risk by 40,000 (forty thousand) rubles - or by a more big amount of money - and try to gain popularity.
  
  There is such a principle: to hang a carrot in front of a donkey to encourage him to move forward.
  
  The approximate circulation providing the payback of a published book is 40,000 (forty thousand) copies.
  
  In order to sell such a circulation, a national book market must to exist.
  
  A qualified publisher takes part of the risks and does a lot of useful for a sale of books. The publishing house produces not a worthless thing, but a cover of a normal quality, reflects on illustrations, organizes advertising, monitors sales, and so on.
  
  At a normal movement of the case, an author of the book is more or less sure that the book will look normal, that it will be at least externally interesting for readers, that its official circulation will go to a book trading system (and not the secret circulation made in half-underground printing houses in some distant edges, of which many residents of Russia can guess about), that the publishing house will take care of advertising (and will not, for unknown reasons, plunge the book into the depths of its vast website), etc.
  
  By definition, the author cannot do of a many useful things for a selling of his book - if he is engaged in creative work. His attempts to assume the functions of a publishing house and a book trading system are obviously doomed to failure - with the exception of absolutely fantastic cases and a special staging ('carrots' for donkeys), a combinations for simpletons.
  
  A separate topic is the book sales system ... Answer a simple question: Can the author print the circulation of his book (even at his own expense) and start selling his own book in the underground transition? Or - to sell own book in a combined way - not only in the underground transition, personally, but also - using a mail system?
  
  Legislators give out a product that is not so easy to understand. Intuition tells me that the author's personal sale of his own book will raise many questions ... With a particularly unfavorable version of events, you can break away from the creative process for several months or even years ...
  
  But after all, the income will be like that of some oligarch. A separate topic is subsequent tax reporting.
  
  If not everyone can find an answer to such a question (about the author's right to personally sell his own book), then how will some elementary individual book-carriers [книгоноши], ofenyas [офени], small and large booksellers find the answer? ...
  
  Books - in conditions of a ruined book market - are usually published in circulation of 2-3 thousand copies.
  
  How do a modern publishing houses function (in Russia)? ... How to explain it... There are algorithms ...
  
  'You still have a questions? Write them in a response letter or contact us: ... " (" ... the author pays 20% of the costs, but not less than 42 thousand rubles ... ").
  
  
  April 29, 2020 10:17
  
  
  Translation from Russian into English: April 30, 2020 08:24.
  Владимир Владимирович Залесский 'Бросок с зацепом. Морковка для баранов. Размышления о современном Литературном Мире.'.
  
  
  
  205 - The coming to power of the politician of the non-imperial era. A Literary note on chapters 5-7 of the book by Jean-Louis Thiériot "Margaret Thatcher: "From the Grocery Store to the House of Lords"
  
  
  All processes have a beginning and a result.
  
  The British Empire, like the Russian Empire, was existing during a centures.
  
  In 1947, the status of India changed. The British Empire de facto ceased to exist around the middle of the 20th century. That is, about 30 years after 1917.
  
  Winston Churchill was a politician of the imperial era.
  
  From 1947-1949, Margaret Roberts worked as a chemist at BX Plastics in Colchester.
  
  In February 1950, parliamentary elections were held in which Margaret Roberts lost to Labor candidate Norman Dodds.
  
  In 1955, Winston Churchill resigned and withdrew from active political activity.
  
  In 1959, Margaret Thatcher was elected to Parliament.
  
  The completion of a certain historical period was an indisputable fact. And Margaret Thatcher took this fact as a given, as a political reality.
  
  If we accept the thesis that Margaret Thatcher was not a politician with an imperial worldview, we can assume that some trends in geopolitics were still the subject of her thoughts.
  
  December 16, 1984 the first meeting of Margaret Thatcher with the future Soviet leader Mikhail Gorbachev took place.
  
  On December 19, 1984, agreements were signed with the PRC on the return of Hong Kong to China.
  
  Everything is interconnected. And it is not always clear which a thread you need to start pulling in order to pull the desired result.
  
  In some cases, the future results of the activities (carried out in the present) are not even distinguishable in the fog of a future.
  
  The lines from the book by Jean-Louis Thiériot are very useful :
  
  'On the steps of 10 Downing Street, she first of all read the apocryphal Prayer of Saint Francis, which Ronald Millar advised her to voice: '...Where there is discord, let me bring union. Where there is error, let me bring truth. Where there is doubt, let me bring faith. Where there is despair, let me bring hope.' [Jean-Louis Thiériot, Margaret Thatcher, de l'épicerie à la Chambre des Lords] [Жан Луи Тьерио 'Маргарет Тэтчер: От бакалейной лавки до палаты лордов']
  
  One of the problems (if to formulate her in a hyperbolic form) is that people of European mentality and European historical experience, people who have struggled for a 8-hour working day, medical, social, pension effective social systems, two days off a week, a 20 - 30-day annual leave and other social principles with surprise find, see themselves in a state of competition with people of the another, different mentality who are ready to work 24 hours a day, seven days a week, without days off, without annual vacation and without a salary ...
  
  Labourites - members and supporters of a Labour Party - relied on a redistribution, on a money emission, on Egalitarianism (on the ideology of equalitarianism) ...
  
  It is possible to proceed from other principles.
  
  Some time you can talk about the excessive appetites of co-citizens, about their too great requests and desires, even about their penchant for laziness ('Dig a soil! Plant and cultivate potatoes!'), about their excessive penchant for political demagogy, about the need to work longer and more intensively, about the benefits of a thrift and a solicitude, but this a political reserve (a reserve, based on criticism of some laziness of co-citizens and calls for optimizing their life and working activity) is not unlimited ...
  
  Political experience and political algorithms based on the reality of prosperous representatives of the middle class of the island state can have a positive effect over a considerable period of time.
  
  But a new phenomena come, for example, the coronavirus pandemic. And it turns out that the reality of life of prosperous representatives of the middle class of the island state is a relative validity...
  
  
  April 30, 2020 13:39
  
  
  Translation from Russian into English: May 1, 2020 07:54.
  Владимир Владимирович Залесский 'Приход к власти политика неимперской эпохи. Литературная заметка о главах 5-7 книги Жана Луи Тьерио 'Маргарет Тэтчер: От бакалейной лавки до палаты лордов''.
  
  
  
  206 - MCCСCXXI. The political and diplomatic Saga of Margaret Thatcher. A Literary note on chapters 8-13 of the book by Jean-Louis Thiériot "Margaret Thatcher: "From the Grocery Store to the House of Lords"
  
  
  A content of a note:
  1. A drawing up of a preliminary text.
  2. About biographic techniques.
  3. About biographic genres.
  4. A new biographical genre - a Biographical Saga.
  
  
  1. A drawing up of a preliminary text.
  
  After reading almost entirely Jean-Louis Thiériot 's book about Margaret Thatcher, we began to reflect on our impressions. [Jean-Louis Thiériot, Margaret Thatcher, de l'épicerie à la Chambre des Lords] [Жан Луи Тьерио 'Маргарет Тэтчер: От бакалейной лавки до палаты лордов']
  
  The following text emerged as a result of reflection.
  
  'A history will give an assessment of the activities of Margaret Thatcher.
  
  Jean-Louis Thiériot 's book makes a sometimes contradictory impression.
  
  Most of the text is written, as we think, in an academic manner.
  
  At the same time, the book contains many details, comparisons, refinements.
  
  In some cases, the author refers, for example, to unnamed diplomatic sources.
  
  The reader with each line is convinced of the competence of the author.
  
  The picture looks, for a hypothetical reader, as follows.
  
  The author, Jean-Louis Thiériot, watched the political life of Great Britain, the activities of Margaret Thatcher. He has personal knowledge, he has personal opinion.
  
  In addition, he has read many books (partly this assumption, partly an opinion based on the text of the book).
  
  The author talked to the knowing people. A number of these people have confidential information and cannot be named by name.
  
  The overall impression is deep competence.
  
  The reader meets lines about Margaret Thatcher 's memoirs and gets to know the author 's implicit rhetorical question: Margaret Thatcher wrote memoirs on her own, or with the help of literary assistants? ("If Margaret herself is the author of this work, one can say that muses forgot to bow above her cradle. If she called for the help of a "literary Negroes," her choice was extremely unsuccessful!"). [Here and further - the translation from the Russian-language text]
  
  The reader feels a slight confusion, a slight doubt.... "
  
  We pause the presentation, citation of the original text. This text will be continues some later.
  
  After reading various biographies written by various authors, the reader may form an opinion on how a particular biography was prepared.
  
  
  2. About biographic techniques.
  
  So, what could be said on a 'biographical techniques'?
  
  One author collects all possible literary sources. From information obtained out of these sources he builds a coherent picture. He fills the gaps with the results of his efforts to mentally reconstruct historical reality. It turns out mainly "academic", "scientific" biography.
  
  Another variant. The author herself is a competent person. But in addition, she was lucky. The editorial staff of a major magazine kept a dossier on the historical personality - they made clippings from all (as it was possible, in a maximum scale) newspapers and magazines. Due to a successful set of circumstances for the author, this dossier was transferred to the author. And the author could rely on many details scattered over a variety of publications. Naturally, she also had conversations, studied literary sources. The result is a "media-biography", a "press-biography."
  
  A next version. The author made a bet on a personal conversations. A report, a description after each conversation was compiled. Then the results of the conversations were summarized in a single text and a book was compiled.
  
  What technique did Jean-Louis Thiériot use?
  
  The book, written by Jean-Louis Thiériot, leaves a controversial impression. Was this book written by a scientist who read many books and studied many literary sources?
  
  Was it written by an eyewitness to events, a kind of expert relying on personal information?
  
  Was it written by a skilled interviewer?
  
  The easiest option is to assume that the book was written by a scientist, an expert (eyewitness), and a skilled interviewer.
  
  Nevertheless, the 'scientific', 'academic' biography is characterized by clarity - where did this or that information come from.
  
  
  3. About biographic genres.
  
  From the topic of 'techniques' we move to the theme of biographical genres.
  
  If the biography is made in a style of a novel (novel-biography), then for this option, an indication of the sources and links to them are not required. The author of a novel-biography, although he is a connoisseur of facts, deliberately 'makes a deal' with the reader about author's right to fantazing.
  
  A novel-biography, usually, is not set out in an academic style. A plot, action, events, artistry are painted with a dramatism ...
  
  There is another option - giving the biography the character of a historical and geographical guide. Such a "guide" is describing a country, a customs, a history together with the main character ... In this version, academicity, a science manner of presentation are combined (in the content) with the fiction, fantazing and the entertainment. Both a science manner and a fantazing are allowed. A science manner of presentation and a entertainments more or less harmoniously coexist.
  
  The moment came to continue and complete the presentation of the original text of the note:
  
  "In our opinion, to the author, Jean-Louis Thiériot, it is necessary to add to a possession of a huge array of information characterizing Margaret Thatcher's activity, an optimum style, optimum stylistics of statement - so that the reader doesn't asks, - he, the reader, is dealing with' scientific ' work, with a novel-biography or with a biographical-historical-local history work, interview-biography, press-biography or with another option. Accordingly, the author will be able to emphasize his personal position as well. Who is he? A man mentally associated with Britain, a sort of British? Frenchman? A Western-European? European? Inhabitant of the Western World? Or, let's say, a philosopher without time and boundaries - suppose, a modern Diogenes? (Now, it seems, the existence in capsules is becoming one of the popular lifestyles ...).
  
  All these reflections cannot cast doubt on the facts that the book contains a huge amount of information characterizing the course of life, the activities of Margaret Thatcher, that this information is presented in chronological order, that the book allows you to learn a lot about the activities of Margaret Thatcher and clarify postulates about her personality and her achievements.
  
  Having compiled this text, we continued reading in order to read the book in its entirety. '
  
  
  4. A new biographical genre - a Biographical Saga.
  
  And, at last, - 'A words of thanks from the author [from Jean-Louis Thiériot]'.
  
  Very interesting text.
  
  "My first thanks to Sir Keith Joseph, who 'agreed to spend more than a quarter of an hour with me [Jean-Louis Thiériot] and spend this time on explaining to me all the virtues of monetarism during one of receptions at the British Embassy. (...) Indirectly, it was Sir Keith Joseph who inspired me [Jean-Louis Thiériot] to write this book. '
  
  Further the Margaret Thatcher Foundation is following.
  
  The author thanks the 'president [of Margaret Thatcher Foundation] for the quality and abundance of the documentation submitted to me [to Jean-Louis Thiériot]. I would also like to thank many British diplomats and parliamentarians, people who are very busy, but who agreed to talk with me some time.
  
  I [Jean-Louis Thiériot] also thank the French diplomats who worked in London during the reign of Margaret Thatcher. They agreed to accept me and tell me some interesting stories. Due to the need to maintain secrecy, which is prescribed by the diplomatic department, as well as in deference to the high posts that they held before, I prefer not to mention their names. They will recognize themselves. '
  
  Of course, we are not experts in sagas, but intuitively we have come to the conclusion that this is how a sagas are coming to light.
  
  Knowledgeable people exchanged information with each other. An information space, an information field were created. An official (oral) folk creativity.
  
  Then, the creative person absorbed the information circulating among knowledgeable experienced people and gave it an artistic form.
  
  Oral traditions and recallings are transformed into (written) literary works.
  
  We decided to include in the title of our note the words 'Political and Diplomatic Saga of Margaret Thatcher' ...
  
  The reader of a book written by Jean-Louis Thiériot, is intrigued, among other things, by the reference to the story of the adoption of UNSC resolution 502.
  
  'From the very beginning of the crisis, thanks to the talent of the English representative in the United Nations, Sir Anthony Parsons (a diplomat of an old school who had learned the art of diplomacy on the margins of the offices in time of his father and later in the Macmillan government), the UK was able to ensure that the Security Council passed Resolution No. 502 condemning Argentina's aggression . '
  
  A curious episode in the history of diplomacy ...
  
  The book by Jean-Louis Thiériot "Margaret Thatcher: From the Grocery Store to the House of Lords" is a conscientiously written biography that incorporates a wealth of information about Margaret Thatcher's life and political activities.
  
  
  May 2, 2020 18:45
  
  
  Translation from Russian into English: May 4, 2020 07:25.
  Владимир Владимирович Залесский 'Политико-дипломатическая сага о Маргарет Тэтчер. Литературная заметка о главах 8-13 книги Жана Луи Тьерио 'Маргарет Тэтчер: От бакалейной лавки до палаты лордов''.
  
  
  
  207 - MCCСCXXII. A talent who did not want to be digged in the earth. A philosophical sketch about the biography of O. Henry in connection with the reading up of the book 'O. Henry. The Two Lives of William Sydney Porter ' (The biography by A. Tanaseichuk).
  
  
  William Sydney Porter (1862-1910), the future owner of the pseudonym O. Henry, had three important qualities.
  
  Firstly, he had a contemplation.
  
  Secondly, a luck.
  
  Thirdly, a creative abilities.
  
  A contemplation and a luck (a luckiness) - those gifts was enough to William Sydney Porter.
  
  He lived in healthy, beautiful places among honest and noble people, drawed sketches, wrote letters, sang, played musical instruments, did not aspire to anything and enjoyed life.
  
  But the talent did not want be digged in the earth.
  
  An ambitious girl appeared in the life of William Sydney Porter. The young man married her.
  
  Under her influence, Porter began to make efforts and received the first fee for publishing his work.
  
  Around the same time, (1) a job as a cashier in a bank, (2) his own literary magazine, and (3) a vague intention to become a professional writer appeared in his life.
  
  Both the young family and the magazine demanded means.
  
  Suddenly, in the bank where William Sydney Porter worked as a cashier, a major lack of funds was discovered in which the cashier William Sydney Porter was charged.
  
  The cashier had a good chance of avoiding prosecution and punishment.
  
  But such a scenario was of little usefulness for a future literary work.
  
  After lengthy delays, an investigation began. The cashier (who was under bail) fled to Honduras.
  
  In Honduras, he gained experience and a plots for stories.
  
  'The burrs were the ripe August product, as hard as filberts, and bristling with spines as tough and sharp as needles. '
  
  But for a literary process, experience and plots alone are not enough. It is necessary to focus, to reflect.
  
  The first wife of William Sydney Porter has changed a lot. From the cute girl who encouraged the young husband to engage in a creativity (including the issue of the magazine?), she turned into a jealous and nervous woman. Her tuberculosis worsened and she died.
  
  William Sydney Porter was sentenced to five years in prison for embezzlement.
  
  A life in prison was a risky variant for Porter - he could lose his health.
  
  The former cashier had a specialty of pharmacist. In this regard, he was sent to a prison hospital, where he got the opportunity to observe what was happening around, to think, to write letters and stories, to read his works to intellectually developed friends, and where he did an attempts to publish his works in magazines.
  
  When it was obvious William Sydney Porter became a writer at last, the former cashier-pharmacist was released ahead of schedule.
  
  His optimal place of residence was New York. It was the city, where and contemplation, and the luck, and talent inherent to William Sydney Porter, found the application.
  
  In New York, William Sydney Porter became popular and he was in demand, as a writer. Here he was not considered crazy, and a some local inhabitants called him 'prince' for his strange behavior.
  
  In his youth, before all the troubles, when William Sydney Porter lived in Texas on a remote ranch, enjoyed life, contemplation and luck, 'he received a solid envelope in which a diploma was enclosed, certifying that from now William Sydney Porter is 'valid a member of the ... Reading Club in ... North Carolina,' and a letter from the club secretary, in which, in the same ornate manner, this good news was announced and the motives for the election were stated (the main of which were 'outstanding literary the merits of the works")." The Porter's detailed letters from Texas were praised by the Reading Club.
  
  If William Sidney Porter had read the diploma and the cover letter more carefully, perhaps he would have immediately purchased the writer's shoes - without waiting for the spikes [spines].
  
  In the biography written by Andrei Tanaseichuk, the writer's shoes appear on O. Henry only after the move of William Sydney Porter to New York. It was already after all the misadventures, associated with the discovered lack of money in the bank.
  
  In New York, O. Henry wrote the novel "Cabbages and Kings", where a story appeared about the purchasing of shoes after a scattering a burrs ...
  
  
  May 3, 2020 22:32
  
  
  Translation from Russian into English: May 4, 2020 08:06.
  Владимир Владимирович Залесский 'Талант, который не хотел, чтобы его зарывали. Философские размышления о биографии О.Генри в связи с прочтением книги Андрея Танасейчука 'О.Генри. Две жизни Уильяма Сидни Портера''.
  
  
  
  208 - MCCСCXXIV. Philosopher Al Jennings. A note on chapters 1-19 of Al Jennings's book "Through the Shadows With O. Henry".
  
  
  The book by Al Jennings "Through the Shadows With O. Henry" (1921) is among the sources of any biographer O. Henry.
  
  Al Jennings (1863 - 1961) knew William Sydney Porter (O. Henry) during his stay in Honduras, then during the period of lodging of the future classic short story in the USA in prison, and then during the life of O. Henry in New York (when William Sydney Porter became one of the most famous writers).
  
  Which fragments from the book by Al Jennings can be considered as a "truth", and which ones as a results of a "fantasy"?
  
  Personally, I do not possess information to answer this question.
  
  It seems that there are the indisputable facts: that Al Jennings is a real person, that he really maintained friendly relations with O. Henry, that Al Jennings independently wrote a rather voluminous autobiography (perhaps partially a result of fantasy) - the book "Through the Shadows With O. Henry", that in this relatively voluminous book he tried to make sense of his life, to draw portraits of different people, first of all, himself and O. Henry. The English-language Wikipedia article 'Al Jennings' contains a lot of different information about this man who knew William Sydney Porter (O. Henry) closely.
  
  Reading several chapters of Al Jennings' book directed my attention to various fragments of the text.
  
  Among these fragments there is a such one:
  
  'One night he [Dick Price] turned to me with a whim sical dreaminess in his voice.
  
  "Al, why do you suppose I was born?" he asked. "Would you say that I had ever lived?"
  
  I couldn t think of any answer to make. I knew that I had lived and got a lot of joy out of it. I wasn t sure about Dick. He didn t wait for my verdict.
  
  "Remember that book your friend Bill [O. Henry] slipped me? I read every story in it. It showed me just how I stack up. It told me what a real life might mean. I m 36 years old and I m dying without ever having lived. Look at this, Al."
  
  He handed me a scrap of paper with a long list of short phrases on it.
  
  "Those are the things I ve never done. Think of it, Al. I never saw the ocean, never sang, never danced, never went to a theatre, never saw a good painting, never said a real prayer
  
  "Al, do you know that I never talked to a girl in my life? Never had one of them so much as give me a kind look? I d like to figure out why I was born." '
  
  Perhaps O. Henry had the gift, the ability of turning people into philosophers?
  
  I note that finding [Russian-language text] Al Jennings' book 'Through the Shadows With O. Henry' is a relatively difficult task (when compared with the possibility of finding other books written by other authors). Perhaps, over time, finding and reading this book [Russian-language text] will not be difficult ...
  
  
  May 4, 2020 22:21
  
  
  Translation from Russian into English: May 5, 2020 18:03.
  Владимир Владимирович Залесский 'Философ Эл Дженнингс. Заметка о главах 1 - 19 книги Эла Дженнингса 'Сквозь тьму с О. Генри'.'.
  
  
  
  209 - MCCСCXXV. How a stories appear and when they do not appear. A note on chapters 20 - 32 of Al Jennings's book "Through the Shadows With O. Henry".
  
  
  Some time Al Jennings held a belief that he was the writer. About the literary plans of William Sydney Porter (O. Henry), he initially did not know anything.
  
  Al Jennings presents his version of how William Sydney Porter gained confidence in his creative potential (when he was still in prison).
  
  The opinion of Jennings on the circumstances of the emergence of the designs [intentions] of a number of stories by O. Henry is presented.
  
  At the same time, Jennings tells how William Sydney Porter (O. Henry) refused Jennings' suggestions to write stories on a some topics. (Negative motivation is no less interesting compared to positive motivation).
  
  A version of a kind of a creative philosophy of the writer O. Henry appears on the pages of the book by Jennings.
  
  Jennings allegedly had the opportunity to observe O. Henry directly during the writing of a literary work (when O. Henry lived in New York, already) and even asked a naive question:
  
  'One day he was sitting at the table with his back to me. He had been writing with incredible rapidity, as though the words just ran themselves automatically from his pen. Suddenly he stopped. For half an hour he sat silent, and then he turned around, rather surprised to find me still there.
  
  "Thirsty, colonel? Let s get a drink."
  
  "Bill," my curiosity was up, "does your mind feel a blank when you sit there like that?" The question seemed to amuse him.'
  
  A slightly unexpected note for a person (for Jennings) who is himself involved in the literary creative process. However, sometimes a question is asked for a maintaining a conversation, for a continuation a theme (for a subsequent quotation of an answer?) ...
  
  Or another similar passage from book by Jennings:
  
  'It was the last day of 1907. For hours I had sat in Porter s room in the Caledonia [hotel name], waiting for him to finish his work. He was writing with lightning speed. Sometimes he would finish a page and immediately wrinkle it into a ball and throw it on the floor. Then he would write on, page after page, with hardly a pause, or he would sit silent and concentrated for half an hour at a stretch. I was weary of waiting. '
  
  The information about the work of O. Henry, set forth in the book by Al Jennings, is interesting.
  
  It is difficult to determine what proportion of a "fantasy" is in this information, and what is the share of a 'truth'. Nevertheless, the information from this book does not come in direct conflict with other known information about the creativity of O. Henry.
  
  There are not so many literary works that have an independent literary significance, in which one writer makes an attempt to coherently and consistently expound the history of creative growth and the creative philosophy of another - more famous, more talented and more successful - writer.
  
  As a version of the creative biography of O. Henry, the book by Al Jennings is certainly interesting.
  
  
  May 5, 2020 09:09
  
  
  Translation from Russian into English: May 5, 2020 18:21.
  Владимир Владимирович Залесский 'Как появляются и как не появляются рассказы. Заметка о главах 20 - 32 книги Эла Дженнингса 'Сквозь тьму с О. Генри''.
  
  
  
  210 - MCCСCXXVII. I am afraid that you will steal my book! A sketch about the Literary World.
  
  
  In the miniature 'A throw with a hook. A carrot for a sheep. A reflections on the modern Literary World' (April 29, 2020), we commented on one of the letters that came to us by e-mail.
  
  The question was discussung in the received letter: 'Why should I pay money for publishing my book?'.
  
  A few days ago a new letter came from the same figures.
  
  The subject of the new letter is: 'I am afraid that you will steal my book.'
  
  An interesting topic, too ...
  
  We have already spoken out on this subject in miniatures:
  
  'Questions about an Internet-Platforms for Publications and about a "Traditional" Publishing Houses' (May 4, 2018 - May 5, 2018),
  
  'The Monologue about the Petya's Father is Good at Arithmetic' (May 22, 2018),
  
  'The Internet Success Sketch' (September 1, 2019),
  
  'The Sketch about the project of creation of a modern colloquial and political radio station' (July 4, 2019),
  
  'The Sketch about a wonderful Book Festival' (June 9, 2019),
  
  'The Sketch how Vanya Zhukov became a modern Russian writer' (March 17, 2019). Moreover, we also raised the issue of literary prizes ...
  
  'Many aspiring writers think that if they send their manuscript to the publisher, the publisher will steal it.' - I read in a letter received a few days ago.
  
  If the topic comes up again and again, then I can to express my attitude ...
  
  Before we go to the topic, let 's deal with the concepts.
  
  A publishing house - in the conventional sense - is a participant in joint actions in the national book market. This is an organization that assumes part of the risks, responsibilities and potential benefits in connection with the sale of the book.
  
  If, for example, the publisher paid an advance to the author of the book, then (in the absence of crypto-algorithms in his activity) the publisher is interested in creating a good cover (and not a some nastiness), in a more or less good advertising, in some kind of control over the movement of the book through the book trading network...
  
  People who do not bear any financial risks, who are not embedded in the process of sharing costs and jointly generating income (when promoting a book) perform a certain verbal trick, calling themselves a "publishing house" ... Of course, they are not a publishing house at all (if we take into account the traditional, the usual meaning of the word). How to name such a persons? Many can guess ...
  
  From a brief analysis of the concept of "publishing house" we turn to the topic - to the issue of the theft of a literary work.
  
  The persons, the authors of the letter, present their ideas. "But, still, imagine that the publisher decided to steal the manuscript. The author sent the own book by e-mail, the publisher refused, but later the publisher released the book, but with the name of another person. Let 's look at the situation on the part of the publisher? First, in modern times so many who want to be published without a fee that bookstores are provided with goods for thousands of years to come; Secondly, it is not very desirable to risk reputation; Third, if the true author files a lawsuit and proves that the work belongs to him, the publishing house has prospects of a great financial losses. The question is, is this really necessary? "
  
  Let's start with the thesis that the bookstore is provided with goods for thousands of years to come.
  
  A familiar song. If bookstores are provided with goods for thousands of years to come, what do you do in the "book sphere"? What are you looking for in her? Do you organize the sale of a snow to consumers in a snowy winters?
  
  In the miniature 'The Fairy Tale about Mark Twain, the publisher' (April 17, 2018), we set out one of the points of view on the situation: 'it is crucial that works by these authors have got stuck in your publishing networks. And the income from these works, albeit and the insignificant income, was dripping in your pockets. '
  
  Some figures from the book sphere are trying to put into effect the "law of large numbers." Suppose that from each specific author, from each particular book an insignificant income will be received, but there will be a lot of authors, lot of such books. - So, a mechanism of a "large numbers" will provide a noticeable money, as result.
  
  But it's not a fact that from all books there will be insignificant income. From some books the income will be very noticeable ...
  
  The following thesis. "Secondly, it is not very desirable to risk reputation." I will express my personal opinion on this matter: a literary midges have no (positive) reputation.
  
  The third argument. 'Third, if the true author files a lawsuit and proves that the work belongs to him, the publishing house has prospects of a great financial losses. The question is, is this really necessary?'
  
  In the era of digitalization, there is nothing easier than obtaining information about any critical changes in the fate of a person. If the social and economic situation worsens (especially in cases of deteriorating health or death), a person loses the ability to go to court and to support the movement of his claim through the courts.
  
  And not every healthy and prosperous person will decide to spent the time and energy on litigation with the so-called publishing house.
  
  So it's easy to write the words 'if the true author files a lawsuit'. In fact, the corresponding risks are minimal.
  
  So, we described the arguments by which the authors of the letter tried to dispute reality, the possibility of "theft of the book."
  
  Let's move on to practical examples.
  
  Suppose you wrote a book, "A Textbook of Literary Success". In this book, you analyzed the creative activity of several prominent personalities and identified several similar algorithms in their creative activities and in their biographies.
  
  The topic itself is interesting ...
  
  Where do you start?
  
  You send proposals for publication to several publishers (from among those that are still seemingly alive).
  
  From one non-core publishing house (it turns out that it is engaged in the production of encyclopedias) the next day the answer comes. The European-style assistant director reports that the book you have proposed does not match their profile. Everything is clear here. And it's even kind of nice to see that polite people exist yet at Rus'.
  
  Larger, more well-known publishers behave quite differently.
  
  Here the "zone of crypto-algorithms" is discovered. You will get no answer, absolutely.
  
  As a beginner, you have a suspicion. A suspiciousness appears.
  
  Why are they silent? To answer with the help of a few stamped phrases - is that a problem?
  
  You are captured by suspicions. There is a plan that you, as an aspiring author, will completely lose interest in both the topic and the book, and they, having recycled the material, will release it under other names (having depicted themselves as independent thinkers)?
  
  You write a reminder letters month after month. Again and again you insistently report that you sent them the manuscript and your proposal for its publication, that you still have not received no answer. You are expanding and expanding the number of email addresses for sending your reminder letters (a strange practice, but you have to resort to it).
  
  Finally, after half a year, and maybe even a longer period, the situation becomes more and more scandalous, and you get an answer. It turns out a letter was sent to you, but the Internet has lost it ...
  
  In any case, they, having answered your reminders, lost the opportunity to portray the case so that to them regardless of you came the idea to release the corresponding book of similar subject matter and similar content, that they in "independent order" invented such a book ... Now they have admitted that they have received both the manuscript and the proposal for publication... They cannot portray themselves as an "independent thinkers" ...
  
  You are trying to use the services of an online platform. You yourself prepare the manuscript, choose a some very simple cover from among the free ones and place the book in the database of the corresponding platform. The idea is this - the reader sees the name of the book, pays 100 rubles (or something like that), receives either an electronic book or a paper copy. 100 rubles will be shared between you and the platform.
  
  Naturally, an individual author is not able to scan the entire radio air. But he periodically listens to one or two radio stations.
  
  Around the same time as the 'Textbook of Literary Success', the author posted on the Internet platform '16 essays about outstanding writers, travelers, thinkers'. He is waiting for arrival of a cash, of a means!
  
  It's nice to know from an advertisement on one of the radio stations that after the publication of your collection, the collection '250 stories about famous travelers, writers and prominent people' was quickly prepared and published.
  
  You note a strange correlation between the themes, wordings, titles, reasonings set forth in your works and what you hear on the air.
  
  Copyright protects the text, not the ideas.
  
  In other words, a theft does not consist in a publishing of your text (without any changes) under a surname of other person.
  
  It consists in a using of your content by other people in a process of making their "creative" product.
  
  What you can to see? Your works are located somewhere in the depth of the Internet platform. And on your account there is always not enough money to reach the minimum threshold - the threshold at which the Internet platform has an obligation to transfer at least some amount to you.
  
  On the other hand, you are becoming more and more convinced that your works directly go to at least two radio stations (and maybe to many other organizations?), where they are actively used without any mention of your name.
  
  In any case, more and more circumstances, more and more new strangest and frequent coincidences assert you on the assumption that there is a correlation between the results of your creative activity and a many circumstances occurring outside of you.
  
  What can you prove? Nothing! All your conclusions are based on your subjective experience. Of course, if we are talking about figures with a colossal level of public trust, then their subjective experience is taken into account. But you are not such a figure, but a (beginner) author.
  
  Naturally, a formal claims, appeals to any bodies can only direct a situation, a reality against you. You may to become a hero of the comedy by Alexander Griboyedov!
  
  You simply deal with an environment where the use of an author's creative product - without mentioning the author's surname - has become a tradition, a norm of behavior, a peculiar rule of good taste ('what a skilled guys we are!').
  
  'I'm afraid you will steal my book!'
  
  
  May 6, 2020 10:15
  
  
  Translation from Russian into English: May 6, 2020 22:48.
  Владимир Владимирович Залесский 'Я боюсь, что вы украдете мою книгу! Скетч о Литературном Мире'.
  
  
  
  
  
  Корректировка проекта: 14 апреля 2020 г. 23:33, 15 апреля 2020 г. 08:37, 15 апреля 2020 г. 12:49, 15 апреля 2020 г. 23:59, 16 апреля 2020 г. 10:42, 16 апреля 2020 г. 23:00, 18 апреля 2020 г. 13:44, 19 апреля 2020 г. 01:00, 19 апреля 2020 г. 11:25, 20 апреля 2020 г. 08:58, 21 апреля 2020 г. 20:55, 22 апреля 2020 г. 10:42, April 23, 2020 09:14, 24 апреля 2020 г. 07:23, 25 апреля 2020 г. 19:58, 26 апреля 2020 г. 12:24, 29 апреля 2020 г. 09:20, 4 мая 2020 г. 9:32, 7 мая 2020 г. 12:51.
  
  
  [http : // zhurnal . lib . ru / editors / z / zalesskij _ w _ w / writerstheirbooksandbiographies . shtml]
  
  [http://zhurnal.lib.ru/editors/z/zalesskij_w_w/writerstheirbooksandbiographies.shtml]
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"