Аннотация: Эдуард Даладье с любопытством посмотрел на читателя, сделавшего дополнение о Генрихе Шлимане.
Сказка о Даладье
Эдуард Даладье решил за пределами официальных контактов прогуляться по городу. Увидев табличку "Кафе-библиотека", он заинтересовался и зашел.
- "Здравствуйте, господин Даладье!" - подошел к нему Максим Горький. - "Желаете познакомиться с литературой, с прессой?"
- "Заинтересовался кафе-библиотекой, господин Горький." - ответил Эдуард Даладье. - "Интересно посмотреть на читателей. Кто они? Что за люди?"
- "Да..." - как-то задумчиво произнес Горький.
Через несколько минут Эдуард Даладье сидел за одним из столов. Перед ним расположились на стульях читатели.
Горький объявил:
- "Уважаемые читатели! В нашу библиотеку нанес визит известный политик Эдуард Даладье. Он заинтересован в том, чтобы познакомиться - хотя бы в минимальной степени - с читателями библиотеки. А мы, читатели, со своей стороны, заинтересованы в том, чтобы познакомиться с Эдуардом Даладье. Давайте попросим нашего гостя коротко рассказать о его персональном опыте чтения литературных произведений. Времени у него для общения с нами не много. Вот мы и увидим известного политика. А он увидит нас."
Возражений не последовало.
Горький отошел в сторону и присел, предоставив слово гостю.
- "Франция - читающая страна, уважаемые посетители библиотеки." - начал Эдуард Даладье. - "Но, разумеется, в условиях первой мировой войны у военного человека не было особых возможностей для чтения литературных произведений. Первая мировая война была своего рода мясорубкой. Много-много-много смертей. Наверное, Библия была самой читаемой книгой. Вы знаете, что я дослужился до капитана. Командовал ротой. Кто-то скажет, что перед вами французский капитан. Не стану возражать против такого представления."
Даладье помолчал.
- "Как-то мне попалась на глаза книга с рассказами Ги де Мопассана. В книге был рассказ "Пышка". "...Потребность торговых сделок снова ожила в сердцах местных коммерсантов...". Дилижанс с пассажирами-французами путешествует по оккупированной германскими войсками территории. Женщина с неофициальным именем "Пышка" угощает попутчиков какой-то едой. Но то была франко-прусская война 1870-1871 года."
- "Напоминает рассказ Генриха Шлимана о его посещении Парижа в 1871 году." - высказался один из читателей. - "Шлиман хотел увидеть свою библиотеку, свои книги, свою парижскую недвижимость. Шлиману пришлось переодеться мундир почтмейстера, воспользоваться пропуском почтмейстера. Шлиман через линию оккупационных германских войск смог попасть в Париж, рискуя при этом быть принятым за шпиона. Всё оказалось в целости. Своему петербургскому знакомому Шлиман писал, что, когда вошёл в свой парижский дом и увидел библиотеку в целости, расцеловал книги, как собственных детей."
Эдуард Даладье с любопытством посмотрел на читателя, сделавшего дополнение о Генрихе Шлимане. Затем продолжил:
- "После войны я занялся политикой. С интересом ознакомился с взглядами князя Талейрана относительно концепции европейского равновесия. Читал разные книги. Возможно, вы согласитесь, что после вступления США в первую мировую войну у Германии не осталось шансов на победу."
Даладье вздохнул, и, глядя в пространство, добавил:
- "Существует точка зрения, что Брестский мир был не шансом Германии на победу, а решающим аргументом для США, Великобритании и Франции довести дело до полного разгрома и капитуляции Германии."
Читатели молча смотрели на Даладье. Тот продолжил:
- "Политик читает разные книги. Всех не перечислишь. Вряд ли за несколько минут встречи я смогу вам рассказать о своем опыте чтения литературных произведений. Давайте я упомяну о нескольких запомнившихся мне словосочетаниях, фразах. Вот возьмем для примера книгу Михаила Михалкова "В лабиринтах смертельного риска". Автор этой книги, участник второй мировой войны, рассказывает о беседе немецких офицеров. Один из этих офицеров использовал словосочетание "богемский ефрейтор". Если я вас спрошу - с долей шутки - : за кем будет итоговый выигрыш? За французским капитаном или за "богемским ефрейтором"? В ситуации противостояния? Полагаю, ответ вы и так знаете.
А вот еще цитаты из книги Сергея Михалкова: "Поистине, судьба бросила меня сюда в это чудовищное заведение специально, чтобы дать возможность переоценить ценности. Каждое утро в ворота бойни вводились одна за другой коровы. (...) Меня поставили к машине - мясорубке. ... Я должен был с неимоверными усилиями, упираясь в ручку обеими руками, вертеть колесо. (...) Вертеть эту адскую машину было невероятно трудно."
Я, уважаемые посетители библиотеки, имею ограниченный объем времени для общения.
Нет ли у вас вопросов?"
Вопросов со стороны собравшихся слушателей не последовало.
- "Благодарю за внимание. С большим интересом посетил кафе-библиотеку. Вернувшись в Париж, постараюсь найти книги о Генрихе Шлимане".
Эдуард Даладье в сопровождении Максима Горького направился к выходу.
Проводив гостя, Горький вернулся и обратился к продолжавшим молчать собравшимся слушателям:
- "Князь Талейран полагал, что язык дан человеку, чтобы скрывать свои мысли. Но наш гость, как мне кажется, был - хотя и краток, но - откровенен. Как вы видите, уважаемый гость не отрицал полезности чтения. Надеюсь, знакомство с ним побудит вас к более активному чтению книг."
Читатели молча разошлись. У стойки библиотекаря выстроилась очередь читателей, желающих получить новые книги для чтения.