Зеленецкий Юрий Георгиевич : другие произведения.

Почему Бог беззащитнее Кащея Бессмертного

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  Наверное, в наши дни многим, особенно молодым людям уже надо объяснять, что это за чудо-юдо такое - Кащей Бессмертный. Но, с другой стороны, в наши дни именно молодым людям легче всего познакомиться с этим персонажем, поскольку на него их просто и быстро может вывести любой интернетовский поисковик.
  
  Поэтому в этой заметке можно отметить только то, что убивать Кощея бессмертного - дело и муторное, и не быстрое. Надо ехать куда-то к черту на кулички, в направлении, которое не может указать ни один поисковик, искать какое-то дерево, на этом дереве надо... В общем, лучше обратиться к поисковикам.
  
  Совсем другое дело Бог. То, в чем находится его смерть, как совершенно справедливо отмечал В.Шекспир: "Глаза сиянием слепит".
  
  Так вот, чтобы не нести отсебятину, можно дальше этого же самого Шекспира и поэксплуатировать. Хотя, вообще-то, задолго до него, и это признавал и сам Шекспир, на это самое "сияние" указывал еще Гомер. Но Шекспир проще и яснее.
  
  И наиболее все просто и ясно у него в сонете 11, перевод первых пяти строк которого можно привести даже в исполнении совершенно мною на дух не переносимого С.Маршака.
  
  Мы вянем быстро - так же, как растем.
  Растем в потомках, в новом урожае.
  Избыток сил в наследнике твоем
  Считай своим, с годами остывая.
  
  Вот мудрости и красоты закон.
  
  Вся прелесть этого перевода заключается в том, что в оригинале последней строки приведенного отрывка сонета нет слова "закон":
  
  As fast as thou shalt wane, so fast thou growest
  In one of thine, from that which thou departest;
  And that fresh blood which youngly thou bestowest
  Thou mayst call thine when thou from youth convertest.
  Herein lives wisdom, beauty and increase:
  
  Но нам-то как раз и важно то, что истина, которая проявляется в слепящем людям глаза понимании, что жизнь людей продолжается именно потому, что в каждый данный момент настоящего сосуществуют люди, олицетворяющие собой прошлое, настоящее и будущее, - это закон мудрости, красоты и развития.
  
  Вообще-то, об этой же истине связи времен - взаимосвязанного сосуществования элементов, прошлого, настоящего и будущего в каждом миге бытия и бытия людей - Шекспир написал уже в первых же строках сонета 1, показывая таким образом общее их направление, но только в сонете 11 он наиболее отчетливо выразил, что связь времен - это истина.
  
  И не обольщайтесь тем, что в оригинале нет слова "истина", а есть только слово "мудрость". Дело в том, что во времена Шекспира, и Шекспир в том числе, еще помнили Аристотеля и его положение: "Мудрость есть некоторая наука о началах". То есть, об истине.
  
  Так вот, и коротко. Уже сегодня можно надеяться, что обязательно придет время, когда люди, восприняв наконец-то святоотеческие наказы о настоятельной необходимости искать мудрость и истину, из которых только и может вытекать только "сладкая вода",
  наконец разуют глаза и увидят указанную Гомером, Вакхилидом, Конфуцием, И.Насими и В.Шекспиром истину связи времен и вытекающий из нее одноименный закон.
  
  Но в тот же момент, когда это произойдет, придет и каюк Богу, потому что один из важнейших, научных, закономерных выводов из этой истины гласит: "Из ничего никогда не может возникнуть нечто" (Мелисс и другие, вплоть до самого Шекспира). Кстати, скорее всего, к этому времени в этом же убедятся и ученые-физики.
  
  А вот перспектива отыскания кем-то и когда-то иголки, в которой находится смерть Кащея Бессмертного, не только не столь радужная, но и, скорее всего, вообще и совершенно беспросветная.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"