Зеличёнок Альберт Бенцианович : другие произведения.

Из жизни растений

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Небольшой юмористический фантастический рассказ. Из раннего (и совместного с женой).


Альберт Зеличёнок, Елена Бурмистрова

Из жизни растений.

   Звездолёт снижался, и сквозь разрывы облаков уже виднелась поверхность планеты.
   - Хотел бы я знать... - проговорил штурман Ив Ануф. - Хотел бы я знать, что это такое.
   Внизу расстилалась странная равнина: бугристая, ячеистая, переливающаяся всеми оттенками красного и розового цвета.
   - Это железные руды, - авторитетно объяснил капитан Пит Роув. - Я видел нечто подобное на Кузузуме, когда ходил туда старшим помощником с Ником Анором. Как сейчас помню, вышел из строя двигатель мягкой посадки...
   - Это цветы! - прервал его биолог Сид О'Роу, крепкий коренастый ирландец. - Смотрите, это цветы!
   И действительно, по мере того, как звездолёт снижался, всё яснее было видно, что бугры на равнине - это огромные, выпуклые, причудливо изогнутые лепестки, а ячейки - чашечки цветов. Цветы сплошным ковром покрывали планету.
   - Как же садиться? - воскликнул Ив.
   Капитан нахмурился.
   - Приготовить воздушную подушку!
   Через пятнадцать минут звездолёт, проломив цветочный ковёр, мягко опустился на планету.
   Облачившись в лёгкие скафандры без шлемов (показания приборов благоприятствовали), астронавты вышли наружу. Корабль мягко покачивало: под днищем была вода. Сомкнутые лепестки почти не пропускали свет неяркой жёлтой звезды. Пит включил прожектор. Гладкие стебли в два обхвата толщиной уходили вверх.
   - Ну и цветочки, - сказал Ив. - Может, поднимемся?
   - Зачем ещё? - буркнул капитан. - А впрочем...
   Через минуту по аварийной лестнице они взбирались на макушку звездолёта, а оттуда легко перепрыгнули на ближайший цветок.
   Им открылось бескрайнее, простирающееся до самого горизонта поле цветов. Над цветами вились какие-то мошки. Одна из них, размером с телёнка, пронеслась прямо над головами астронавтов.
   - Ах, чёрт! - воскликнул Пит. - Я оставил дезинтегратор внизу.
   - Как тут здорово, - сказал Ив, откидываясь на упругий лепесток и слегка подпрыгивая на нём.
   - Лепестки изнутри покрыты клейкими волосками, - заметил Сид. - Я бы советовал быть осторожнее.
   Как бы в подтверждение его слов, раздался громкий щелчок, лепестки дрогнули и начали стремительно подниматься.
   - Мама, я падаю! - заорал Ив.
   - Не бойся, мы тоже, - сказал капитан. Они быстро скользили в глубь цветка. Зацепиться было не за что.
   Вскоре движение замедлилось, и астронавты ощутили под ногами что-то твёрдое. Было темно и неприятно пахло.
   - Где это мы? - спросил Ив.
   - Приходилось вам нюхать целую бочку французских духов? - глубокомысленно сказал капитан. - Я как-то нюхал. Воняет пакостно.
   - Это мне что-то напоминает, - задумчиво проговорил Сид, - вот только что?..
   - Я где-то читал про плотоядные растения, - сказал Ив.
   Капитан встрепенулся.
   - Читал! Вот у нас на Какабуле повар пошёл прогуляться и захотел понюхать один местный цветочек с такими длинными-длинными лепестками.
   - И что дальше? - с интересом спросл Ив.
   - До самого отлёта ели одни консервы, - мрачно сказал капитан. - Даже вспомнить противно.
   Следующие полтора часа прошли в молчании. Ив безуспешно пытался прорезать мясистый лепесток пилкой для ногтей. Капитан время от времени вскакивал и колотил тяжёлыми ботинками в стену живой тюрьмы. Сид ничего не делал.
   - Послушайте, - дрожащим голосом сказал Ив и отшвырнул пилку. - Скоро должна прилететь вторая ракета. Они найдут нас, ведь правда?
   - Найдут, - сказал капитан, - и похоронят с почестями. Я уже вижу надпись на своей могиле: "Он не знал биологии и за это поплатился". Или совсем просто: "Капитан Пит Роув. Родился в 2115, переварен в 2160".
   Раздалось несколько лёгких хлопков и сверху что-то посыпалось.
   - Ну вот! Я так и знал! - радостно воскликнул Сид.
   - Что, нас уже переваривают? - жалобно спросил Ив.
   - Есть такое растение - правда, на Земле, - оно называется... - Сид произнёс длинное латинское название, напоминающее ругательство, - так вот, когда на мужской цветок садятся насекомые, он захлопывает венчик, обсыпает их пыльцой, после чего отпускает...
   Астронавтов слегка подбросило, забрезжил свет - лепестки стали расходиться.
   - Чёрт побери! - зарычал капитан. - Вдобавок мне измазали морду чем-то липким.
   - Правильно! - сказал Сид. - В качестве компенсации растение выдаёт насекомому капельку мёда. Прекрасный пример сотрудничества в природе!
   Ив провёл пальцем по лицу и сунул его в рот.
   - По-моему, вкусно. И наверняка питательно.
   - И что же нам теперь делать? - язвительно спросил капитан.
   - Что делать? По-моему, идти опылять, - сказал Сид.
   И они пошли искать женские цветки.
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"