Аальская Валерия : другие произведения.

Александрова В.В. "Сапфировая слеза"

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:

   Начинала читать роман Сапфировая слеза. Увы, не продвинулась дальше седьмой главы первой части, и то шестую и седьмую из упорства читала по диагонали.
  Представляю заметки на полях.
  
  1. Убогость синтаксических конструкций. Сложных или хотя бы достаточно распространенных предложений - раз-два и обчелся. Синтаксический строй гладкий, как каток. И это не есть гуд, потому что автор все-таки не рассказывает анекдот, а пишет художественное произведение.
  
  2. Лексическая недостаточность. Вообще, язык достаточно бедный. В самом начале это очень сильно бросается в глаза и очень сильно глаза режет. Я прочла пролог, первые пять-семь глав и эпилог. Так вот, эпилог написан уже вполне приятным языком, но начало очень слабое. С одной стороны, это хорошо - слог прогрессирует, что не может не радовать. С другой стороны, начало лучше бы уже даже не редактировать, а переписывать. Ну или оставить как есть, и оттачивать стиль дальше.
  
  3. Речевые характеристики. Отсутствуют как данность. Поменяй реплики Лиры и Гретты местами - ты не заметишь разницы. То есть в речи герои не обладают индивидуальностью. Автору можно посоветовать чаще вслушиваться (не слушать, а именно вслушиваться) в речь разных людей. Все мы говорим по-разному, а герои говорят одинаково. Построить полную модель речи героя очень трудно, можно попробовать начать с каких-то особых словечек, каких-то ярких выражений, которые употребляет только один герой или узкая группа лиц. Кстати, такие слова и выражения очень многое расскажут о герое, о его прошлом и его привычках.
  
  4. Сами герои. Индивидуальность - задана по условию задачи. Но - не воплощена в жизнь. Опять-таки, попробуйте поменять местами куски от лица Лиры и от лица Рикки. Они написаны одним языком - авторским. Хотя они принципиально не могут думать одинаково, потому что, строго говоря, разные. Вообще, правдоподобно показать внутренний монолог мужчины для автора-девушки - очень сложная, а порой и непосильная задача.
  
  5. Эмоциональность. Отсутствует. По крайней мере, в начале текста. Автор не дала возможности героям радоваться, огорчаться, обижаться и смеяться - автор констатировала факт радости, огорчения, обиды и смеха. А это отнюдь не одно и то же. "В ее глазах стояли слезы". "Я разозлилась". Первое лицо дает максимум возможности для передачи мироощущения, чувств, мотиваций героев. Но всего этого, увы, нет. А жаль.
  Вообще, поступки героев не всегда имеют достаточно ясно поданную мотивацию, причем чаще всего это не интрига, а авторская ошибка, придающая тексту некоторую наивность и прямолинейность.
  
  Ни сюжет, ни композицию оценить не могу. Поданный мир оценить не могу тоже.
  Оценку тексту не выставляла.
  
  Что на самом деле очень радует, так это серьезно изменившийся к концу стиль. То есть он и в конце, конечно, не без огрехов, ну да где мы видели тексты без единого косяка. Но эпилог на самом деле хорошо подан. Поэтому автору хотелось бы в первую очередь пожелать терпения.
  
  Страница Александровой В.В.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"