Зиндер Наум Моисеевич : другие произведения.

Притча об учёбе

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Осознание процесса обучения людей и народов, длящееся тысячелетиями.


   Наум Зиндер. Т. - 0547-480-424.
   naumzinder@rambler.ru
   No Притча об учёбе
   Решили как-то братушки Моше и Аарон,
   Что славы и почёта
   Бог недодал для них.
   А мыслили тогда:
   Творец задачу дал:
   Народ упрямый вывести из рабства.
   Коль дело нам Создатель поручил,
   То должен дать к нему что надо.
   Вот, например, почёт,
   Чтоб уважал народ, и было послушанье.
   Но видим мы, что послушанья нет!
   Наверно Бог забыл нам дать почёт...
   Коль нет почёта - так нет и послушанья.
   А без почёта нам не справиться с людьми.
   Коль Он забыл, возьмём почёт мы сами.
   Не будем беспокоить Бога,
   И сами сообразим мы, что и как.
   Ведь разум нам Творец зачем-то подарил?
   Тогда упрямый наш народ
   Нас будет почитать.
   И Богу он служить вернее будет
   Как скажем мы ему.
   Ведь нам внизу виднее!
   Ведь Богу верный я слуга -
   Промолвил Аарон
   - Ты это знаешь!
   А также ты, Моше.
   Приблизил Он тебя,
   Не так как всех!
   Бог не нашёл вернее слуг.
   А недостаток сей почета,
   Мы сможем устранить вдвоём,
   Совсем не беспокоя Бога.
  
   В тот час исхода* не было воды.
   Народ и скот измучен и устал,
   Круги плывут у всех пред глазами,
   И ропщет всё сильней разгневанный народ,
   Всех обвиняя.
   Только не себя!
   Ещё чуть-чуть - пойдет большая драка...
   А в ней народ почти не управляем...
   И многим, да и нам, придётся худо...
  
   Народ вопил:
   - Моше, что будем пить мы здесь???
   Ты нас, детей и скот уморишь жаждой?
  
   Где взять воды?
   - Вопил к Творцу Моше.
  
   Сказал Творец:
   "Моё прославьте имя.
   Я воду дам из скал.
   Когда готов ты будешь,
   Мне знак подашь,
   Ударив по скале тем жезлом,
   Что тебе вручил в Египте!
   И воду дам Я людям и скоту".
  
   Решили братья так:
   Народу мы не скажем,
   Что воду дал Творец.
   И все вокруг увидят,
   Что воду ты добыл,
   Чем спас их всех!
   Тогда они поймут,
   И будут почитать!
   Итак, мы не солжем.
   Греха на нас не будет.
   Народу все равно,
   Коль жажду утолит.
   Он быстро все забудет.
   Но будет слушать нас и почитать.
   Вода она вода в любом краю.
   Хоть в Африке, хоть в Азии,
   А хоть в Европе.
   Ведь не убудет у Творца
   От этой малости Величья.
   Величину Его нельзя представить,
   И даже мыслию объять!
   Убыток сей Величью не в убыток.
   Народ же наш познает послушанье
   Нам и Творцу, и всем Его законам.
   И будет лучше нам народом управлять.
   Законы Бога проще обойти,
   Чем строго исполнять!
   Бог высоко и далеко.
   А нам внизу виднее!
   Давай же брат, исполним, что решили!
  
   Что Бог сказал, так сделали они,
   Немного лишь сместив акценты.
   Забыв о том, что Бог сказал:
   "Не убавляй, не прибавляй"**
   Ты ничего к Закону моему.
   А это значило:
   Творец мудрее всех своих творений.
   Ведь истину ту поняли они,
   Но вот принять её
   Им гордость помешала!
   Так захотелось им в глазах людей подняться,
   Подправить Бога, чтоб служить Ему.
   Забыли братья,
   Лишь Творец решает.
   Творец, а не Его творенья!
  
   Творец недолго разбирался
   И дал приказ:
   Аарону сдать дела и форму***,
   На гору подняться и смерть принять.
   Моше сдавать дела Егошуа бин Нуну,****
   Народ к границе довести,
   Но в землю не войти.
   Лишь увидать её с горы Нево,
   И смерть принять.
   - - - - -
   Росток гордыни, крошечную гордость,
   Творец нас учит в душу не пускать.
   Коль прозевал, пустил, то изгони её!
   Оставишь только след -
   Вновь вырастает
   И потихоньку оглупляет.
   И будешь ты себя
   Умней Творца считать!
   А говорить иное будешь,
   Как предок наш Адам.
   - - - - -
   Так учатся народы все издревле.
   Князья и короли, цари и президенты,
   Раввины, муллы и попы,
   И души всех людей без исключенья,
   Науке управлять. Не властвовать,
   А управление от Бога,*****
   На Землю опускать.
   Не прибавляя ничего,
   Не убавляя ничего.
  
   20.06.2008 - 23. 02. 09г. Иерусалим
  
   *В районе Рефидима. Книга "Исход" 17:1- 7.
   ** Книга "Второзаконие" (Дварим) 13:1. Все, что я заповедую вам, строго исполняйте; не прибавляй к этому ничего и ничего не убавляй от этого.
   *** Облачение первосвященника.
   **** Егошуа бин Нун - Исус Навин в русском варианте библии.
   ***** Чтобы понять этот стих "Бытие" (Берешит) 1:26 посмотрим на приведенный стих на языке первоисточника. Читателям, совсем мало знакомым с ивритом, не следует волноваться. Я постараюсь дать вам необходимые разъяснения по ходу изложения.
   Итак, вот наиболее интересующая нас часть этого стиха:

????? ????? ???? ??? ?????? ??????? ????? ???? ???

9 8 7 6 ! 5 ! 4 3 2 1

   Значения слов и комментарии:
   1 - "и сказал";
   2 - "Всесильный" (Бог);
   3 - "сделаем" - буквальное значение слова, которое вызывает у меня доверие. Потому, что это говорит об обстановке совещания Бога с частью Его творений, причастных к этапу производства человека и человечества. Потому и применён глагол "сделаем - ????".
   По моему мнению, этот глагол в то время в иврите означал процесс не полностью цельный, с исключением некоторых этапов, незавершенный.
   Глагол ???? исключает этапы разработки конструкции и начального этапа технологического процесса. Глагол, полностью включающий все этапы - ??? - сотворил.
   Человеком нужно стать, и это требует очень больших усилий от него и общества. По отношению к более завешённым творениям, чем человек, применён в том же источнике, четырьмя стихами выше, в стихе 21 глагол ????? (???), который означает большее включение этапов создания: от начальных этапов замысла до конечных этапов реализации проекта. Сравните его с глаголом в п. 3.
   Употребление множественного числа глагола, по моему мнению, объясняется обстановкой "совещания" Бога со своими высшими творениями, которым будет поручена на этом совещании их часть работы, а никак не желанием Его возвыситься.
   4 - "человек", "человека" - буквальное значение слова; но с учётом нашего примера о влиянии занятий конструированием на семантику языка, это слово нужно понимать:
   "человека" (и затем в ходе реализации этого проекта во множественном числе - "человечество").
   5 - слово состоит из:
   - предлога ? означающего В, НА, иногда С; в каноническом переводе - ПО, иногда переводится В;
   - существительного ??? означающего:
   ОБРАЗ, ПРОТОТИП, ИДОЛ;
   -окончания ?? означающего НАШ.
   По моему мнению, это слово 5 в этом контексте означает
   "В ОБРАЗЕ НАШЕМ (в составе Единства нашего)". Этим Бог объявляет, что человек и затем человечество будет составной частью Единства - структуры, созданной Богом.
   6 - слово состоит из:
   - предлога ? означающего КАК, ВРОДЕ, ПРИМЕРНО; Это иной предлог, чем в слове 5. В каноническом переводе - ПО. Вызывает удивление, что во всех переводах эти разные по смыслу предлоги ? и ? переведены одинаково, что искажает смысл, переданный нам Богом.
   - существительного ???? означающего:
   ОБРАЗ, ФИГУРА, ЛИЧНОСТЬ;
   - окончания ?? означающего НАШ.
   По моему мнению, это слово 6 в этом контексте означает
   "КАК ЛИЧНОСТЬ НАША". Бог сообщает, что человек и человечество будет подобно по структуре Божественной структуре Единства. Все сотворённое - части мира Бога, образующее Его Единство и имеющие черты Его индивидуальности и личности.
   Подобное единство мы видим в человеке, образованном добровольно объединившимися клетками, органами, жидкостями и полевыми субстанциями.
   7 - слово представляет глагол третьего лица множественного числа будущего времени с предлогом ? и означает И СПУСТЯТ ОНИ, или И ОПУСТЯТ ОНИ, либо И СОЙДУТ ОНИ. По моему мнению, в данном контексте слово 7 означает:
   "И СПУСТЯТ ОНИ (Управление от Бога на уровень мира, находящегося ниже)".
   В каноническом переводе
  -- И ДА ВЛАДЫЧЕСТВУЮТ ОНИ.
   По смысловому значению эти переводы отличаются радикально.
   Одно олицетворяет безраздельную тоталитарную власть по разумению владыки.
   Другое - связь с Богом и понимание Его указаний, продвижение управляющих воздействий Бога в нижние миры и предполагает наличие ясных законов, по которым это продвижение должно осуществлять, и контроль верховной власти Бога за этим процессом.
   8 - слово состоит из:
   предлога ? означающего "В, НА, иногда С"; в каноническом переводе НАД;
   корневой части существительного ?? обозначающего "РЫБА";
   окончания ? ; Слово 8 образует совместно со словом 9 устойчивое словосочетание "смихут", часто применяемое в иврите, и означающее: "НА РЫБ МОРСКИХ".
   Перевод следующих далее слов этого стиха аналогичен каноническому переводу.
  
   Подведём итоги анализа канонического перевода
   стиха 26:
   а) три предлога ?,?,? переведены с искажением их смысла, влияющем на общий смысл текста и Торы в целом;
   в) два глагола ????, ????? переведены неправильно;
   "создадим и сделаем" очень разные понятия.
   "владычествовать и спускать (руководство Бога ниже) значения, отличаются кардинально:
   владычествовать (властвовать) - управлять по своему разумению и личной заинтересованности без контроля вышестоящей инстанции;
   спускать руководство высшей инстанции вниз - принимать руководящие приказы от вышестоящей инстанции (от Бога), и обрабатывать полученную информацию применительно к управляемой инстанции с соблюдением ясных, установленных Богом законов её обработки, передавая обработанные приказы ниже в соответствии с упомянутыми законами.
   с) два разных определения ??????, ??????? в каноническом переводе переведены почти одинаково, что противоречит духу Торы, так как Тора информационно емкий документ, и каждая буква и даже размер буквы несут очень важную информацию.
   Итог анализа стиха 26 Торы вызывает много вопросов, на которые мы постараемся отыскать ответ.
   По моему мнению, это более верный перевод стиха 26, который полностью согласуется со всей Торой, не противоречит Её духу, смыслу и грамматике иврита:
  
   26. И сказал Всесильный (Бог):
   сделаем человека (и затем в ходе выполнения замысла Бога - человечество) в образе Нашем (в составе структуры Единства нашего), как личность Наша (человек и человечество будет подобно по структуре Божественной структуре Единства); и спустят они (Наше управление на уровень мира, находящегося ниже) на рыб морских, и на птиц небесных, и на скот, и на всю землю, и на всех гадов, пресмыкающихся по земле".
   В этом стихе Творец объявляет, что общая цель человека и человечества (общее предназначение человечества) - участие человечества в управлении Творца миром, заключающееся в доведении Его руководства (спуске) до части ниже расположенного мира;
   Творец называет сферы управления, в которых всё человечество должно участвовать.
   Факт сотворения человека и человечества Творцом с участием созданных Им творений,
   Свидетельствует:
   - о необходимости для Творца и Его Единства человечества;
   - о предназначении человека и человечества.
   (из книги автора "Протокол немудрого еврея", часть вторая. Доступна в библиотеке Максима Мошкова на разделе автора).
   Если вы не согласны с моей трактовкой, то чтобы избежать противоречия, вам нужно признать неверным утверждение талмуда, утверждающего, что сердца руководителей народа находятся в руке Бога. А также отменить аналогичное утверждение Гегеля, перекочевавшее в диалектику, исторический материализм и ещё во многие отрасли знания как верная информация.
   Неверное понимание этого места в Торе - один из важнейших источников человеческих ошибок.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"