Бэр Жюстина : другие произведения.

Глава 1

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  Невинность, конечно, прекрасная вещь,
  но очень плохо, что ее трудно
  сохранить и легко совратить.
  Иммануил Кант
  
  В мире больших королевств двум маленьким странишкам трудно выжить - тем более, что одно втоплено в плоть другой страны и может в любой момент подвергнуться нападению, а другое, напротив, выброшено, будто щепка на берег, в пустыню Межевых земель, открыто всем ветрам, будто приглашая к войне. Между Пьидесо и Кмахом уже больше столетия был налажен торговый путь, и, даже несмотря на разницу в вероисповедании, страны благоволили друг к другу. Равно как и отпрыски монархов: сын правящего Кмахом короля Мелсио, принц Флан, был готов жениться на дочери правителя Пьидесо, принцессе Рэнид. Их отцы устроили этот брак, тогда как молодые люди лишь покорились воле своих высокородных родителей. Будущие супруги виделись только один раз - в глубоком прошлом, когда принцу было немногим больше пятнадцати, а принцесса только-только научилась ходить. Тогда ни о какой свадьбе речи идти не могло. Вскоре и вовсе, смешав все карты, разразилась война, изнуряющая и кровопролитная. Обе страны сражались за одни и те же идеалы, и именно тогда королям пришла в голову мысль слить два государства в одно, когда придет срок. И вот теперь, когда король Мелсио лежал, сраженный болезнью, он был готов отказаться от трона в пользу сына, как только тот принесет брачные обеты.
  Однако имелась одна немаловажная деталь, которую Мелсио упустил, заключая договор на брак с отцом Рэнид. То ли для него было очевидно, что невеста примет веру и убеждения мужа, то ли к тому моменту уже начала сказываться его болезнь - теперь приковавшая его к постели. Но только ни принцесса, ни ее отец и не думали, что брак может быть совершен иначе, чем на бумаге. Подробные условия договора стали бы для королей шоком, если бы законники Мелсио не напутали адреса. И вместо одного придворного письмо не попало к другому - виконту Сааэшейскому.
  Лорд Молмор Сааэшейский имел полное право выступать в качестве законника на службе короны, однако короля Пьидесо смущала его беспримерная преданность принцессе, доходящая до исступления. При дворе ходили слухи, что одно время виконт добивался расположения Рэнид, но никто не знает, насколько он в том преуспел.
  Может быть, тот план, в который он втянул еще одного - совершенно постороннего - человека, был очередной его попыткой подольститься к предмету воздыханий? Кто знает.
  
  А в столице Кмаха тосковал принц Флан. За годы разлуки он совершенно забыл Ее Высочество Рэнид, однако ныне с замиранием сердца ждал ее прибытия. Принцесса, по слухам, была хороша собой, умна, начитанна, прекрасно музицировала и, что самое важное, могла обеспечить принцу Флану идеальный политический союз. Однако о последнем принц почти не думал. От природы ветреный, даже к сорока с лишним годам не утративший детской непосредственности, он в первую очередь наслаждался мечтами, какое развлечение доставит ему прибытие невесты.
  Но вот прибыл гонец с вестью, что в столицу прибывает представительство королевства Пьидесо. Гости задержались - они приезжали на день позже, чем, по рассчетам Флана, должны были. Но это, по его мнению, было только на благо, ибо ожидание распаляет страсть.
  Наконец, настал день сладкого свиданья, и на двор летней резиденции вкатился кортеж из Пьидесо.
  Флан выступил вперед из толпы придворных, тяжело дыша в ожидании. Еще миг - и он увидит свою нареченную...
  Лакей открыл дверцу самой красивой и богато украшенной кареты, и подал руку выходящей даме. Принц затаил дыхание. На подножку ступила изящная ножка, обнаженная задравшимся подолом выше щиколотки - о!
  - Благодарю Вас, - наконец, под солнечные лучи явилась вся леди. Флан окинул ее восхищенным взглядом. Слухи не наврали: она была стройна (и без корсета!), миловидна, с копной роскошных каштановых волос, убранных назад по пьидесской моде, и ясными глубокими глазами, зеленеющими морской бездной.
  Принц шагнул навстречу гостье, и ее лицо озарила очаровательная улыбка.
  - Ваше Высочество! - девушка присела в изысканном реверансе.
  - Я с нетерпением ждал Вашего прибытия, - принц взял ее руку и невесомо коснулся губами запястья, - рад приветствовать Вас в Кмахе, леди Рэнид.
  Девушка мгновенно вспыхнула и отняла ладонь.
  - Но я... не леди Рэнид.
  - Что?!
  Принц замер, растерявшись. Несколько секунд они так и стояли друг напротив друга, не шевелясь, пока слева от Флана не щелкнул каблуками какой-то вельможа. Принц повернулся к нему: фи, канцелярская крыса! И не сразу заметил, что тот протягивает ему письмо.
  - Леди Миранда, графиня Нолойнская, приехала, чтобы сочетаться с Вами браком по доверенности вместо Ее Высочества леди Рэнид.
  Принц взял бумагу, сломал печать и развернул письмо, не сводя глаз с вельможи. Высокий, что твоя каланча, пьидесский лорд с первого мгновения внушил принцу неприязнь.
  - Ее Высочество не может прибыть? Но в чем причина?
  - Не могу знать. Я только посланник.
  Леди Миранда осторожно протянула руку, но коснулась рукава принца, только когда он заметил ее движение и взглядом позволил ей эту вольность.
  - Разрешите мне объяснить Вам... Позже. И в приватной обстановке. Я неслучайно присутствую здесь как доверенное лицо Ее Высочества.
  Флан посмотрел в бездонные правдивые глаза графини. На вид Миранде давали меньше лет, чем ей в действительности было - хорошее питание и привычка к развлечениям без излишеств и, что еще важней, угрызений совести, сохранили ее лицо и фигуру в свежести, не так давно дарованной ей юностью. Теперь же молодая графиня впервые смотрела в приближающуюся, пусть и неспешно, зрелость, пока еще не страшась ее, и не думая, что вскоре станет ей неприлично делать в согласии с возрастом. Пока еще она могла танцевать ночи напролет, носить глубокие вырезы и платья сочных, ярких цветов, а также иметь любовников лет двадцати, не боясь быть осмеянной. Еще пять или десять лет подобных удовольствий вполне были в расположении графини. Все это легко угадывалось в ней, и Флан замер, окутанный неповторимым духом айнианских* вольностей, стократно преувеличенных слухами. Принц вожделел леди Рэнид, потому что для него она становилась воплощением всех айнианских излишество, о которых он был наслышан, но Миранда была недурна собой и с легкостью заменяла в роли идола принцессу.
  - Что ж, я планировал бал в честь гостей сегодня же вечером - ведь Вы опоздали на сутки... затем, в начале новой луны, то есть, через три дня - свадьба, после которой будет банкет... - принц замолчал, размышляя.
  Миранда лукаво улыбнулась.
  - Если это развлечет Вас, милорд, то незачем и отменять веселье...
  Ее рука уже вполне завладела его локтем. Очарование изливалось из графини как из рога изобилия - быть может, оттого, что кажущаяся молодость леди Миранды не шла ни в какое сравнение со свежестью принца Флана. Его возраст приближался к сорока двум, однако ж с расстояния в десять шагов ему нельзя было дать больше двадцати шести. То ли рыжие волосы молодили его, то ли сам факт того, что столько лет Флан просидел в принцах наложил столь недвусмысленный отпечаток. Однако вопрос о возрасте принца задавался крайне редко, ибо при виде Флана мало кто был способен вскоре сказать что-либо определенное, особенно это касалось дам: принц был удивительно хорош собой, настолько, что это казалось неправдоподобным. Ни одна картина, даже самая точная, и в десятой степени не передавала его природного совершенства.
  Никто не упустил отметить, что графиня мгновенно заинтересовалась женихом по доверенности. Но не могло не быть очевидно, что эта страсть, даже если бы она получила ответ, не могла не остаться бесплодной. И Миранда знала об этом, как никто иной.
  
  Леди Миранда прибыла с камеристкой, но принц Флан выделил ей еще двух служанок - до бала оставались считаные часы, а гостье предстояло еще привести себя в порядок согласно местным приличиям.
  Графиня не могла дождаться, когда увидит приготовленные для нее наряды. В Кмахе властвовала эльзильская мода, превозносившая сложные платья-торты с огромным количеством украшений, и замысловатые прически, когда косы и кудри накручивались на проволочный каркас, образуя над головой кокетки изящный венец. На родине Миранды предпочитали более простой и практичный стиль одежды, но мать графини была из Эльзила и с детства привила дочери страсть к вычурным туалетам.
  Комнаты во дворце также были отделаны в типичном эльзильском стиле - кругом невесомые ткани и кружево, зеркала, изящная мебель... В каждом помещении - вазочка с ароматической жидкостью, обеспечивающая приятный запах, и музыкальная шкатулка, умеющая играть две мелодии - веселую и печальную.
  Миранда не могла дождаться, когда же ей покажут ее спальню. Она едва утерпела, чтобы не вырвать у горничной ключ, пока та неловко крутила им в замочной скважине ее комнаты. Наконец, двери распахнулись.
  - Ах, какая красота!
  Спальня и впрямь была великолепна. Огромная кровать с балдахином и покрывалом розового шелка делила пространство на две половины. Слева от нее, у окна, располагалось содружество книжного шкафа, письменного стола и огромного глобуса. По правую же сторону от кровати находился уголок для туалета: огромное зеркало в человеческий рост, туалетный столик с придвинутым к нему изящным стулом, зеленое кресло, удобное уже на вид, и ширма для переодевания.
  С дороги графиня возжелала принять ванну - и на купание ушел добрый час. Девушка была бы не против вымыть и волосы, но на это уже не оставалось времени, за три часа, оставшихся до бала, они бы не успели высохнуть - а значит, и прически бы не получилось.
  - Я принесу каркас и все сделаю как следует, миледи, - пообещала кмахская служанка, когда графиня уже стояла за ширмой, одетая в одни панталоны, готовая к шнуровке.
  - Хорошо, - сказала она. На Миранду надели корсет, и камеристка принялась его затягивать. Однако долго это не продлилось.
  - О, Святое древо, как туго! Я дышать не могу!
  - Но миледи, Вы не влезете в платье, нужно еще утянуть!
  - Плевать! Хватит, хватит, распустите! - Миранда завела руки назад и ухватилась за дапястье камеристки. - Вот так, не больше.
  - Но это же... совсем мало, никуда не годится, почти не утянули.
  - Я сказала... - раздражение в голосе Миранды нарастало, как волна, несущаяся на берег. - Так, и никак иначе! Если придется, я надену све старое платье.
  - Не нужно, - раздался в комнате мужской голос.
  - Виконт?
  Миранда вздрогнула от неожиданности. Она не слышала, как он вошел.
  - Я предвидел, что Вы откажетесь шнуроваться. И приготовил платье специально для Вас.
  Одна из служанок выпорхнула из-за ширмы и приняла наряд из рук Молмора. Миранда, едва увидев это великолепие, ахнула. Раздался продолжительный шорох.
  - Виконт, это восхитительно!
  Леди вышла из-за ширмы и покрутилась перед зеркалом вышиной в полный рост.
  - Только к этому платью нужна другая прическа, - на голове графини еще оставались скромные косы по моде Пьидесо.
  - Если позволите, я уберу локоны в прическу, миледи, - поклонилась одна из кмахских служанок.
  Миранда замахала на нее руками.
  - Позже. А теперь оставьте нас.
  Горничные разом опустились в глубоких реверансах и, семеня, вышли из комнаты. Миранда подошла к туалетному столику и села на изящный стульчик, оправив юбку. Напудриться и приклеить мушку она способна и сама. А пока можно поговорить с Его Милостью. Виконт занял зеленое кресло, передвинув его ближе к кровати. Графиня видела его в отражении зеркала.
  - Что ж, сэр Молмор, пока все идет по плану?
  - Полагаю, что так. Вам понравился принц Флан?
  - Он... очень привлекателен и довольно галантен.
  - Что ж, хорошо, хорошо, - виконт удовлетворенно покачал головой, размышляя о чем-то своем, - это может быть нам на руку.
  Миранда похолодела. Глубокий вырез платья на спине тому виной, попыталась внушить себе она, из-за него вмиг стало так неуютно.
  - Вы же не думаете подложить меня в постель к Флану?
  Скрипнуло кресло в полнейшей тишине. Миранда заморгала, борясь с невообразимыми чувствами, охватившими ее. Во что она добровольно ввязалась?!
  Руки виконта легли на спинку ее стула. Большие пальцы касались голой кожи плеч, и девушка чувствовала, что они холодны, как лед. Молмор нагнулся, так что графиня ощутила его дыхание на своих лежащих в беспорядке волосах.
  - Нет, вовсе нет, я не собираюсь принуждать Вас, леди. Поэтому я хотел бы, чтобы, если возникнет необходимость, Вы были бы рады исполнить мое поручение.
  Девушка подалась вперед, к зеркалу, чтобы разорвать телесный контакт.
  - Не лгите мне, леди, я знаю этот взгляд. Я видел его тысячу раз при дворе - лица всех айнианок искажаются желанием одинаково. Вы себе не представляете, сколько раз глаза, горящие таким отчаянным вожделением, скользили по моему лицу.
  - Скользили, но не останавливались? - графиня помертвела от своей храбрости. Но пока что - пока! - они с виконтом были на одной стороне. В Кмахе им придется держаться друг за друга, чтобы выжить и осуществить их хитрый план.
  Молмор протянул руку над плечом Миранды и положил что-то рядом с ней, тускло мерцавшее в темноте.
  - Что это?
  Она всмотрелась, поняла и ахнула. Крошечный кинжальчик в изящном чехле. Зарезать таким не получится, разве что ранить... или выколоть глаз.
  - Лезвие смазано ядом. Не пораньтесь случайно.
  Графиня тяжело задышала. Сколько еще у виконта таких сюрпризов? И не припасен ли один из них лично для нее - на будущее? То безусловное будущее, когда она станет не нужна?
  Словно читая ее мысли, виконт отстранился и произнес:
  - Вы честная женщина, миледи. Я доверил Вам важнейшую часть плана и надеюсь, что Вы не подведете меня в последний момент.
  - До того, как мы прибыли в Кмах, все выглядело куда безопасней...
  - Вы обещали действовать в интересах страны, Ваше Сиятельство. Уверен, Ваш покойный батюшка одобрил бы и цель, которую Вы избрали, и стойкость слову, на которую я рассчитываю.
  Это был подлый прием - упоминание отца.
  - Я все поняла, - сказала Миранда, глубоко вздыхая, - я сделаю так, как Вы скажете, виконт.
  - Очень разумно с Вашей стороны.
  Молмор вышел и закрыл за собой дверь с раздражающим стуком.
  
  _________________
  * Айнианство, культ Святого Древа - местная языческая религия. Подробнее ссылку об устройстве мира см. в описании.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"