Зубов Павел Валентинович : другие произведения.

Тысячи стран - миллионы законов

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    "Незнание закона не освобождает от ответственности...". - Станислав Ежи Лец, "Непричесанные мысли".

   Джек Альберт Татищев медленно шагал по раскаленной улочке города-планеты Урбания, как ее назвали в межгалактическом агентстве по новым мирам. Но, по мнению Джека, ее следовало бы назвать Бюрократией из-за огромного количества стран и соответственно законов на этой планете, превратившейся по воле разумных обитателей в бесконечный город.
   Вот и сейчас, в такую ужасную жару, когда промокшая от пота одежда прилипает к коже, а дышать нечем, кроме как горячим испарением раскаленных булыжников дороги, так хочется сделать глоток прохладного пива! Тем более что впереди, словно по мановению волшебной палочки возник магазинчик, где просто обязано продаваться несколько сортов охлажденного напитка богов. Но шутка в том, что Джек Альберт не знал точно, в какой он сейчас стране находится и какие здесь законы. Вдруг тут ему грозит расстрел за распитие спиртных напитков в общественном месте? На этой сумасшедшей планете и такое возможно! Недаром всех туристов водят исключительно по строго определенному маршруту и под бдительным присмотром интержандармов, специальной интернациональной полиции, неограниченной законами отдельных стран. А уж тем, кто захотел проживать на Урбании, или совершать сюда деловые командировки, предстояло сдать экзамен по всем сводам законов всех стран на планете, чего сделать физически невозможно. Разве что монахам с планеты Темплария, поскольку жили они около пятиста лет и триста из них они могли бы потратить на изучение миллионов законов Урбании! Но слава межгалактическим богам, пророкам и святым, как и любое общество, погрязшее в бюрократии, планета-город отличалась крайне развитой коррупцией. Так и Джеку Альберту Татищеву за весьма незначительную сумму удалось с первого раза сдать экзамен и поселиться в одной из стран Урбании.
   Но вернемся к нашему герою - он в глубоких раздумьях остановился перед манящей вывеской магазина, где размашистыми каракулями были намалеваны несколько иероглифов, принятые в большинстве стран Урбании и выученные Джеком Альбертом в первую очередь. А означали они дословно: пиво и еда. Почесывая лысую макушку, обгоревшую на солнцепеке, гражданин Татищев вдруг вспомнил о своем ангеле-хранителе - портативном навигаторе. Это полезное устройство выдавалось Межгалактическим Альянсом специально для своих несчастных граждан, волею случая оказавшихся на этой сумасшедшей планете, чтобы помочь им ориентироваться в улицах, странах, и, главное, законах Урбании.
   Вытащив из кармана навигатор, Джек Альберт развернул его и уткнулся в полупрозрачный голографический экран. Сначала дисплей поделился картиной звездной системы Урбании с ближайшей к планете-городу станцией Альянса, во множестве разбросанных по галактике щедрой рукой человечества для осуществления перелетов в гиперкосмосе. Потом обозначилась сама планета Урбания, казавшаяся точкой среди местной системы. Повернувшись светлой стороной, она с ужасающей скоростью увеличилась в размерах, и вот гражданин уже видел с высоты птичьего полета квартал, где сам находился. Еще мгновение, и он разглядел улицу, магазин и даже яркое пятнышко своей сверкающей лысины. Перед изображением выступили объемные буквы: 'Страна - Вамикиргт. Территория ограничена следующими улицами: ул. Пекарная д. 492-501, ул. Маршала Керхгтта д. 783-789, пр-т Солнечный д. 9364-9378, ул. Третьего эшелона д. 811-820. Политический строй - Монархия. Население - 67 гуманоидов. Местные законы...'
   'То, что мне нужно', - подумал Джек Альберт и выделил сноску. Его взору предстал такой огромный перечень всяких правил, дополнений и пояснений, что зарябило в глазах. Набрав в поиске слово 'пиво', гражданин Альянса убедился в том, что в этой стране нет закона, запрещающего распитие спиртного на улице. Тогда он по навигатору определил свой маршрут до космопорта, куда направлялся, и понял, что ему предстоит пересечь двадцать государств. В десяти из них пиво запрещалось употреблять в общественных местах, а в двух странах вообще свирепствовал сухой закон. Обливаясь потом от жары, Джек Альберт задал задачу навигатору определить путь до космопорта через страны с разрешением потреблять алкоголь на улице. Несколько секунд путеводитель думал, а затем выдал извилистый маршрут своему хозяину. К обновленному списку стран прибавилось еще семь, но 'пивной коридор' был устроен.
   Гражданин Татищев улыбнулся, похвалив себя за сообразительность, и решительно шагнул в магазинчик. Там оказалось не намного прохладнее, чем на улице, но главное, за прилавком громоздились пухлые железные бочки с холодными напитками. Протянув упитанной продавщице, обмахивавшейся цветастым веером, несколько монет, гражданин указал на одну из бочек с иероглифами и показал два кулака. Это означало два кулака пива. В Урбании с ее многообразием стран и законов после трудностей торговли из-за различий в мерах, власти приняли общий стандарт веса, длины и объема в средних кулаках и пальцах.
   Пришло время немного рассказать о самих гуманоидах, населявших эту планету-город. Самоназвания местных народов поражали своим количеством соответственно многообразию языкам, поэтому в Альянсе их прозвали в честь планеты. В принципе урбанийцы внешне напоминали людей, составлявших большинство Альянса, но с тем различием, что были раза в полтора больше людей, и имели по четыре руки. В итоге гражданин Татищев заказал себе, судя по объему среднего кулака урбанийца, немногим меньше двух галактических литров. Проворно наливая нижними руками пиво в небольшой железный бочонок, продавщица отсчитала сдачу третьей рукой, а четвертой продолжила обмахиваться веером. Получив вожделенное, гражданин поблагодарил продавщицу на местном языке, звучавшим в большинстве стран этой части планеты и вышел на улицу. Открыв крышку бочонка, Джек Альберт сделал несколько огромных глотков студеного варева и крякнул от удовольствия, чувствуя, как прохлада распространяется по всему телу и прогоняет мучительный жар.
   Рядом со скрипом пронеслась запряженная большим ящером повозка, исполнявшая роль такси в этом мире. Глотнув еще раз прекрасного вамикиргтского пива, оказавшегося полутемным, гражданин Татищев похвалил себя за отличную идею отказаться от услуг такси в последний день командировки и прогуляться пешком по городу от офиса до гостиницы космопорта. А суровые интержандармы так настращали его опасностью местных законов, что гражданин чуть не пропустил уникальную возможность самому ознакомиться с диковинными улочками Урбании.
   Джек неторопливо шагал по указанному навигатором маршруту, не забывая отхлебывать пива, и с неподдельным восторгом разглядывал разношерстные и удивительные домики и их жителей. А всё потому, что страны менялись каждые несколько минут, а манера строить и одеваться у урбанийцев так же различалась, как и законы. Вот, например, причудливый дом округлой формы ростом в пять этажей гордо возвышался над улицей, бросая овальные тени своих смешных балконов, по форме напоминавших яйца. К нему скромно прислонился невысокий сосед о двух этажах, однако узкий шпиль на его прямоугольной крыше устремлялся в небо, обогнав округлого на добрых пять метров. И теперь все дома по эту сторону улицы носили на шапках крыш острые пики - очевидно, начиналась новая страна.
   Пока гражданин Татищев проходил мимо, рассматривая флаги на шпилях, из одного такого дома вышел урбаниец, наряженный в короткие шорты и майку, причем одного цвета с полотнищем. Добравшись до середины дороги, незнакомец вдруг резко остановился, посмотрел по сторонам, потом плюнул перед собой, как раз за середину дороги, плюнул назад, и лишь после перешел на другую сторону. Став свидетелем такого необычного ритуала, Джек Альберт заглянул к навигатору - всё правильно, гуманоид сейчас пересек государственную границу, проходившую по центру дороги. Видимо у его страны есть такой обычай - поплевать перед тем, как покинуть родину.
   Продолжая наслаждаться 'пивной' прогулкой, гражданин Альянса свернул на широкую улицу по указаниям своего путеводителя. И тут он наткнулся на целую толпу урбанийцев, кричавших подбадривающие слова на местном диалекте и нетерпеливо толкавшихся. Посмотрев на всякий случай в законы страны, находившейся за поворотом, он узнал о разрешенных кулачных боях. Джек решил, что точно обязан посмотреть на такое, и устремился прямо к сборищу шумных гуманоидов. Почти каждый из них щеголял нелепой шапкой с длинным козырьком и свисающим на ниточке помпоном. Пересекая улицу, наш герой или не услышал, оглушаемый криками, или не придал значения тревожным гудкам своего навигатора.
   Остановившись рядом с толпой, гражданин увидел сошедшихся врукопашную двух здоровенных даже по местным меркам гуманоидов. Однако кольцо из окружающих бой великанов не давало Джеку всецело насладиться захватывающим действом, а потому он решил найти более выгодное место для просмотра. Гражданину страстно желал видеть, как урбанийцы мутузят друг друга, используя в этом деле сразу четыре руки. Отметив, что бой проходит прямо возле дома с низкими балконами, изготовленными из кованной железной решетки, Джек проворно забрался на балкон. Довольный собой он окинул взглядом открывшуюся арену для боя, однако в голову закралась беспокойная мысль: 'Неужели только я один догадался залезть на балкон? Или тут есть какой-то подвох?'. Но гражданин сам себя успокоил, мол, значит, такие вот недотепы прозябают в этой стране. Выпив немного пива, гражданин забыл о не успевшей родиться тревоге и продолжил наблюдать за поединком. Два гуманоида яростно колотили друг друга всеми четырьмя руками, ими же отбивались, используя то верхние, то нижние руки. И так они это делали шустро, что порой становилось непонятно, чья рука отбила удар, а чья приложилась к торсу или лицу.
   Только Джек стал немного разбираться в особенностях урбанийского бокса, как кто-то бесцеремонно подергал его за ногу. Опустив голову, он увидел гуманоида в такой же шапочке, как у зрителей боя, и лишь погоны с портупеей отличали его от остальных, ясно давая понять, какая у него профессия.
   - Что случилось? - спросил гражданин у жандарма на межгалактическом. Тот видимо понял вопрос, но ответил местным языком, попеременно указывая то на бочонок в руке инопланетянина, то на балкон.
   'Какого черта? Тут же можно пить пиво!', - мысленно воскликнул Джек, но на всякий случай решил свериться с навигатором. Раскрыв экран электронного помощника, гражданин чуть не свалился с балкона. Ведь он пересек границу, проходившую по улицу, и оказался в другой стране, где за распитие спиртных напитков сажают в тюрьму на несколько лет! Вспомнив, как жандарм указывал еще и на балкон, гражданин Татищев выяснил через поиск, что лазание по балконам первого этажа приравнивается к крупному хулиганству или попытке кражи со взломом, если на то есть заявление хозяина квартиры. За такие проступки полагалось пять и десять лет в тюрьме соответственно.
   Тем временем служитель закона достал широкий блокнот, терпеливо дожидаясь, когда же, наконец, глупый инопланетянин закончит пялиться на свою светящуюся штуковину и слезет с балкона. Перепугавшись, Джек Альберт сиганул со злосчастного балкона, пока в довершении бед не появился владелец квартиры. Потрудившись придать своему лицу виноватое и напуганное лицо (хотя тут ему можно было не стараться - оно так и выглядело), Джек забормотал на урбанийском языке извинения, какие только знал. Но жандарм не обращал внимания на его слова, продолжая твердить строгим голосом и делать записи в блокноте. Осознав, что он доигрался, гражданин Татищев едва не впал в отчаяние, как вдруг его посетила одна крамольная, но спасительная мысль: 'А ведь эта страна, где я набедокурил кончается совсем рядом, прямо за этой дорогой. Что, если мне...'. Не успев додумать до конца, Джек резко дернулся в сторону от жандарма и помчался через улицу. Тот явно не ожидал от нарушителя такой прыти и ничего не успел сделать. Добравшись до противоположных домов, свежеиспеченный преступник оглянулся на служителя закона. Догадки подтвердились - жандарм с громкой руганью приблизился к середине улицы, и хотя его поддержали гуманоиды из любителей уличных боев, включая самих боксеров, он не пересек границу своей страны. Дрожащими от пережитого происшествия руками Джек открыл бочонок и сделал несколько больших глотков. После чего с торжествующим видом показал всем гуманоидам язык и расслабленной походной двинулся дальше по запланированному маршруту.
   Однако, не успев сделать и десятка шагов, гражданин понял, что рано радовался своей маленькой победе. Если у жандарма за границей терялись полномочия, то у обывателей, воспринявших жест инопланетянина как личное оскорбление, никаких ограничений не было и в помине. А потому они, подгоняя друг друга криками, бросились в погоню за чужаком. Что будет с ним, если его догонят - поколотят или вернут жандарму, а может, и то и другое, Джек знать совершенно не желал. Поэтому он перепуганным зверем припустил по улице. Даже бочонок с дорогим сердцу напитком выронил из рук.
   Добравшись до ближайшего перекрестка, беглец завернул за угол дома и едва не сшиб с ног урбанийца, мирно стоявшего возле подъезда. Вернее, учитывая соотношение роста и веса, это урбаниец чуть не сшиб нашего героя. Великан продолжал стоять на месте и пристально наблюдать за человеком, который будто врезавшись в скалу, отлетел назад на дюжину кулаков. Закряхтев от боли в пятой точке, Джек Альберт не успел подняться, как его неожиданно подхватили сильные руки гуманоида и легко перенесли внутрь дома из резного красного камня. И вовремя - секундой позже с громкими криками проклятий и ругательств мимо подъезда пронеслась разъяренная ватага уличных драчунов.
   Оказавшись в безопасности, гражданин Татищев хотел поблагодарить своего спасителя и попроситься вниз, но запнулся, разглядев, что его несет вовсе не спаситель, но спасительница. А когда она занесла его в комнату и аккуратно опустила на пол, он отметил про себя - спасительница еще и весьма хороша собой.
   Короткая бурого цвета туника едва покрывала крепкие загорелые бедра; сквозь шнуровку глубокого воротника проглядывала соблазнительная ложбинка между крутыми склонами вздымающейся при вдохе груди. Крупные, но по-девичьи мягкие черты лица подчеркивала яркая местная косметика. Аккуратную прическу венчала замысловатая корзинка сплетенных волос, игравших на свету угольным блеском.
   Девушка, мило улыбаясь добродушными губами, тоже с интересом разглядывала инопланетянина внимательными карими глазами. Похоже, и он показался ей довольно симпатичным несмотря на малый для Урбании рост и блестящую лысину на голове.
   Растерянно улыбаясь, Джек Альберт выдавил из себя приветствие на урбанийском и уронил взгляд на нижнюю грудь девушки, оказавшуюся почти на уровне его глаз. То, что в плену грубой ткани томились сразу две пары аппетитных округлостей, нисколько не смутило гражданина Альянса, даже наоборот, разбудило его фантазию. Весело рассмеявшись мелодичным голосом, девушка тоже поздоровалась с человеком и, наклонившись, звонко чмокнула его в лысину. Может, в здешней стране принято такое приветствие, а может, сверкающая макушка инопланетянина впечатлила урбанийку, как знак 'мужской силы', но Джек Альберт весь покраснел от смущения и невольно попятился назад. По природе гражданин Татищев являлся застенчивым гражданином, особенно при общении с женским полом; девушка, же напротив, оказалась совсем не скромной, как мы увидим далее. Опустившись на корточки, она верхними руками игриво потрепала человека за пухлые щеки, а нижними обняла его за талию. При этом девушка что-то пролепетала на родном языке, кокетливо подмигнув гражданину Джеку, ошарашенному таким внимаем. Вскоре он понял, что ее намерения отнюдь недвусмысленные, и попытался потихоньку отстраниться от урбанийки, взяв ее за кисти нижних рук, так как они уже позволили себе обнять его за, простите, ягодицы.
   - Извините, мадемуазель, вы мне тоже чрезвычайно понравились, но, увы, я женат и, смею заверить, счастлив в браке, - подтвердил он четкое намерение не заходить далее в этом романтическом эпизоде. Читатель, наверное, подумает: 'Вот настоящий мужчина, истинно любящий свою жену и не поддающийся на соблазны сиюминутных страстей!', однако, это не совсем так. Мы, конечно нисколько не усомнимся равно как в словах нашего героя, так и в его действиях, указывающих на верность своей любимой, но тут несколько иная ситуация. Здесь сыграла роль опасность перед неизведанным, то есть, скажем прямо, гражданин Татищев противился такому роду отношений с инопланетными существами, пусть они и не сильно отличались от людей. И это имело место скорее из-за боязни подхватить какой-нибудь неизвестный недуг, а вовсе не из эстетической неприязни ко всему чужому, инопланетному, как у некоторых ксенофобов.
   Увидев, что его слова не возымели должного действия, да и как иначе, если упрямая урбанийка не знала межгалактического, гражданин Альянса уже более настойчиво остановил ее руки и добавил резким голосом слово 'нет!' теперь на местном языке. Девушка отпустила гражданина и вопросительно взглянула в его глаза, наклонив голову набок. Ей стало непонятно, как это ее не возжелали, такую прекрасную и молодую особу. Воспользовавшись вполне обоснованным замешательством урбанийки, Джек Альберт без лишних пояснений рванул в сторону двери. Выбежав из подъезда, он остановился на мгновение, перевести дыхание, как его несостоявшаяся любовница выглянула из окна с довольно гневным видом. Вслед человеку, разбившему ей оба сердца, полетели такие ругательства и проклятия, что оставалось радоваться за нашего соотечественника из Альянса, что он не знал острых слов языка Урбании. Однако ему все же не повезло - со стороны соседнего дома показались те самые любители кулачного боя, от которых ранее улепетывал гражданин. Привлеченные криками, они вернулись на эту улицу. Теперь их ярость усилилась благодаря 'поруганной чести' жительницы соседней страны.
   Прошмыгнув в узкий переулок меж неказистых домов, построенных из огромных белых камней, Джек Альберт почувствовал себя в относительной безопасности. Плечистые и рослые урбанийцы уже почти настигшие его, не могли пролезть в такой малый проход. Но все равно, решив поторопиться на случай, если преследователи обогнут дома и устроят ловушку, гражданин продолжил побег. На свою беду он торопился и совершенно не смотрел под ноги. Спустя несколько шагов его угораздило споткнуться об нечто большое и упругое, попавшее под левый башмак. Упав на землю, гражданин несколько раз перевернулся через голову, прежде чем остановиться. Когда он привстал и обернулся, то увидел выроненный навигатор, однако, разглядев причину своего падения, засомневался - стоит ли возвращаться за ценным предметом. Посреди прохода на него дико скалился, шипел и плевался диковинный зверь, размером с крупную кошку, но всем видом напоминавший крокодила. Такая же огромная пасть, усеянная острыми частыми зубами, такие же когтистые перепончатые лапы, и лишь несколько загнутых рогов, да раздвоенный хвост портили сходство с грозой земных рек и болот. Существо решило отомстить обидчику за бесцеремонное отношение к своей персоне, такое как придавленный хвост. Поэтому гроза урбанийской помойки, чем собственно и являлся этот узкий проход, устремилась на человека. Все еще не теряя надежду подобрать навигатор, Джек Альберт осторожно шагнул навстречу зверю, но тут сверху открылось окно, и вниз полетели коробки с мусором, похоронившие под собой ценного помощника в ориентировании. Да еще выбросивший мусор гуманоид зачем-то истошно закричал, напугав человека сильнее мусорного крокодила.
   Выстрелив из прохода, словно пробка из шампанского, гражданин Татищев перемахнул небольшую дорожку и поневоле пробежал по аккуратной клумбе цветов - за такое нарушение он бы и на родине получил штраф. Сообразив, что снова набедокурил, Джек промчался мимо двух оторопевших местных жандармов. Слыша за спиной крики и свист, он влетел в другой переулок и с разбегу покорил крутую гору мусора.
   Спустя несколько часов изнурительного бега грязный, дурно пахнущий и ужасно уставший гражданин Татищев набрел в полутьме плохо освещенных улиц на заброшенный парк. Когда-то здесь красовались аккуратно остриженные деревья и наслаждались соседством цветников и опрятных кустарников. Теперь же это место жутко заросло и превратилось в прямо-таки кусок непроходимых джунглей. Как раз то, что нужно нашему герою, чтобы обрести убежище и место для спокойного ночлега. Свернувшись калачом на ковре плотной травы под раскидистым деревом, схожим с дубом, измученный Джек Альберт тут же забылся глубоким сном.
   Проснувшись утром грязным и помятым, но в тоже время отдохнувшим, заплутавший гражданин Альянса выбрался из заброшенного парка и едва не завопил от радости. Ему посчастливилось попасть на магистральную улицу и вот уже навстречу двигалось такси, запряженное ящером. Крикнув извозчику одно единственное слово 'космопорт', Джек Альберт без приключений добрался до страны, где снимал комнату на время командировки. Но на пороге гостиницы сразу попался на глаза интержандармам и сдался на их милость. Бежать ему было уже некуда. Да и он надеялся, что в стране с космопортом к инопланетянину отнесутся снисходительно. Однако, жандарм, назначенный старшим по его делу, оказался неумолим в своей префектуре.
   - Итак, гражданин Межгалактического Альянса, Джек Альберт Татищев, вы совершили более сорока преступлений и до сир пор из других стран поступают доносы о ваших нарушениях закона. А посему вы должны быть наказаны по всей строгости и по законам стран, в чьих пределах произошли инциденты, - подвел итог мастер-лейтенант жандармерии Керавидики. Как и все интержандармы, он знал в совершенстве межгалактический язык.
   - Вот, например, распитие спиртного в республике Юбернлинг в послеобеденное время грозит вам лишением свободы до трех лет. А за нападение на священное животное уринш в федерации Ванреслдж - смертная казнь через повешение. Вот купание после девяти часов вечера в фонтане Неприкасаемых королевства Иршаста обойдется вам конфискацией имущества и пожизненным заключением. Отказ в половом акте свободной женщине коммуны Ралнкшелса - это двадцать ударов плетью и каторжные работы сроком до шести лет... Список продолжать?
   Не дождавшись ответа от бледного инопланетянина, находившего на грани потери сознания, интержандарм добавил свои мысли по поводу этих преступлений:
   - Но понимаете, какая штука, гражданин Татищев. По законам интернациональной жандармерии мы должны выдать вас той стране, где совершилось тягчайшее из ваших преступлений и, дальше вас уже будут судить по законам той страны...
   При этих словах Джек Альберт немного приободрился, ведь он считал до этого, что понесет наказание по всем преступлениям!
   - Однако очень трудно понять, какое из преступлений серьезнее: уничтожение клумбы или убийство червяков-богомолов кривляшей, отказ свободной женщине в акте или отказ на указание жандарма остановиться? Понимаете о чем я?
   - Да, месье! - тут же ответил гражданин и решил уточнить один очень принципиальный, как ему показалось вопрос:
   - Позвольте спросить, месье мастер-лейтенант!
   - Да, конечно, гражданин Татищев, - дал добро жандарм.
   - Скажите, а в какой стране - самые лояльные наказания за нарушения закона?
   Словоохотливый служитель закона заиграл широкой улыбкой, получив шанс лишний раз побеседовать на любимые темы:
   - Конечно в нашей горячо любимой Керавидике! Не зря ее выбрали для строительства космопорта, хотя претендентов с подходящими территориями участвовало много! У нашей страны отсутствуют, например смертная казнь и пожизненное заключение, а в отношении инопланетян вообще приняты либеральные меры - за преступления инопланетный гражданин отсылается в Альянс и уже там свершается праведный суд, а еще арестованному положено...
   Джек Альберт немного не о том спрашивал: его интересовало, в какой из стран, где он волею случая переступил черту закона, его ждет наименьшее по тяжести наказание. Узнав это, можно было 'помочь' жандарму определиться с выбором страны, которая будет судить. Однако мастер-лейтенант проговорился о более интересном факте, чем, правда, себе и навредил...
   Резко прыгнув с места, Джек Альберт лихо выбросил вперед кулак в стиле драчунов республики Юбернлинг и попал по лицу ничего не подозревающего жандарма. От неожиданности тот упал со стула под звон пришитых к мундиру регалий. Спохватившиеся конвоиры заломили гражданину руки, а старший жандарм, заявил, потирая ушибленную щеку:
   - Ну, знаете ли, гражданин Татищев! Это у вас из рук вон не сойдет! Нападение на мастера-лейтенанта при исполнении обязанных должностей - наитягчайшее из преступлений!
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"