Зуев-Горьковский Алексей Львович : другие произведения.

Мифы древней Греции - 15

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


  
   Мифы древней Греции - 15
  
   Академик от народа из обычных физруков,
   Хоть и прост был, но по жизни ненавидел говнюков.
   Потому что злобой полны и от зависти черны
   Суки империализьма забугорной стороны.
  
   Эти гады всё пытались академика споить,
   Чтобы после в жёлтой прессе "рупор" мифов очернить.
   Мол, симпозиумы русским не по рангу, миф - говно,
   На фуршетах пьют безбожно, и IQ у них - "бревно".
  
   Но пацан их вражью сущность раскусил и в туалет
   Пригласил всю эту кодлу для базару тет-а-тет.
   Для таких пресс-конференций маловат был выбран зал...
   "В тесноте, да не в обиде!" - им физрук потом сказал.
  
   А на утро похмелившись, гимн пропев на весь ООН,
   От симпозиумов разных подустав, садится он
   В самолёт аэрофлота. И дыханье затаив,
   Пассажиры рейса стали слушать новый древний миф:
  
   Главпочтамт держа в опале, Эврисфей послал приказ,
   Где Гераклу сообщалось всё, что надо, парой фраз,
   С младшим писарем при штабе, коим числился Копрей.
   В общем так: Геракл должен скоммуниздить лошадей.
  
   Есть во Фракии упряжка. Ей гордится Диомед -
   Царь фракийский. Правит сволочь той страною много лет.
   От коней тех натерпелись на Элладе много стран...
   (Жаль, что не было в то время в древней Греции цыган!)
  
   Тут Геракл взбеленился, учинив в казарме срач:
   "На угон не подписуюсь! Я - герой, а не щипач!"
   Но отмаза не канала против писарских предъяв.
   Из базара вытекало, что Геракл был не прав.
  
   "Эти кони - людоеды! Вот те крест! Клянусь, как есть!
   Так что ты не замараешь этим делом свою честь", -
   Говорил Копрей Гераклу. Тот вздохнул, что было сил,
   Шкуру льва надел, сандальки и на дело попылил.
  
   Семивратный город Фивы показался на пути.
   Здесь когда-то он родился. Кто бы мимо мог пройти?!
   Посетив царя Креонта и с друзьями побухав,
   Попросил у всех прощенья, если в чём-то был не прав.
  
   А поскольку был в завязке и по многу он не пил,
   То уже через неделю к Фермопилам подходил.
   Там в фессальском граде Феры встретил царь его Адмет.
   Чел продвинутый, поскольку чтил местами этикет.
  
   В общем, царь накрыл поляну, чтобы не было беды.
   Сам же грустный и несчастный отказался от еды.
   Чуть Адмет за дверью скрылся, а халдей, что подавал,
   Всю трагедию Гераклу в двух словах нарисовал:
  
   Закрутилась эта шняга с тех времён, как Аполлон
   Грохнул сына старой Геи, гада с именем Пифон.
   Делу Зевс в суде присяжных дал, конечно, полный ход.
   Так влепили Аполлону за мокруху целый год.
  
   И мотал он у Адмета на посылках данный срок.
   А за то, что "кум" был добрый, он с женой ему помог.
   Как откинулся со срока, сам пошёл сватом в Иолк,
   Чтобы там с царём Пелием в тёрках был какой-то толк.
  
   Типа, дочь свою Алкесту за Адмета замуж дай -
   Засиделася невеста! А не дашь, тогда продай!
   Но Пелий был старомоден и любил во всём винтаж,
   А ещё пиар, а также разных видов эпатаж .
  
   И Пелий сказал, что каждый, кто жениться хочет, впредь
   Пусть приедет за невестой в колеснице, где медведь
   Запряжён со львом в упряжке. Тут Алкеста сразу в плач.
   Засиделась в девках баба от папулиных задач.
  
   Аполлон же только плюнул и сказал: "Говно - вопрос!"
   И Адмета в колеснице упомянутой привёз
   За невестой. Та от счастья полюбила так царя,
   Что завидки брали многих челов, честно говоря.
  
   Аполлон же от отсидки стал ещё добрей, чем был.
   Он в сердцах ещё подарок им на свадьбу подарил:
   Мойры, что судьбы богини, обещали пацану
   Смертный час царю отсрочить за безделицу одну.
  
   Типа, ежли к оконцовке подгребёт евонный век,
   Смерть его принять найдётся среди близких человек.
   С чувством отданного долга Аполлон тотчас исчез,
   Тут-то и нарисовался его божий косорез!
  
   Не успели свадьбу справить, а Танатос тут как тут.
   Вечно демон смерти рыщет, где его ещё не ждут.
   По закону об отсрочке он по-честному спросил,
   Кто решится на замену из людишек полных сил.
  
   Не нашлось таких. И только у Алкесты щёлкнул бзик,
   Что она уйти согласна, чтобы жил ещё старик.
   Расписалась в документе, что подсунул в руки бес,
   Тот её убил и тут же на глазах у всех исчез.
  
   Так что, путник, на Адмета ты сегодня не серчай,
   Завтра похороны будут. Дай ей, Бог, вселиться в рай.
   В полночь в логово Аида тень её уйдёт навек.
   Уведёт её Танатос - иномирный гомосек!
  
   Тут халдей заплакал горько, а Геракл тихо встал.
   Не задался как-то отдых, и, забив на весь привал,
   Тихо выбрался из царства, к усыпальнице пришёл,
   Встал за деревом и к бою приготовил толстый кол.
  
   Бьют куранты полночь. Тут же в усыпальницу идёт
   Демон смерти. Что-то сволочь из попсы под нос поёт,
   Подбирается к Алкесте. Но Геракл на чеку.
   Он колом махнул и дырку сделал демону в боку.
  
   Но Танатос не из робких. Завязался страшный бой.
   Каждый чувствует большую правду только за собой.
   Тут Геракл изловчившись, стал Танатоса душить.
   Вот Танатос и прочухал, что такое жажда жить.
  
   Дух взмолился о пощаде (сразу видно, что не наш!)
   Но Геракл не отпускает. Словно опытный торгаш
   Предлагает духу сделку: жизнь за жизнь. Согласен тот,
   И живой Алкесту тут же он Гераклу отдаёт.
  
   Полубог бабёнку к мужу тихо за руку ведёт
   И законному супругу за бесплатно отдаёт.
   Царь Адмет от счастья плакал и героя прославлял.
   А в обители Аида прогремел большой скандал.
  
   Но Гераклу от веселья счастья нет. Приказ зовёт.
   И герой походкой лёгкой в порт уверенно идёт.
   Там корабль сняв, по морю едет выполнить приказ
   Со словами: "Прочь, сомненья! Я спецназ, аль не спецназ?!"
  
   Он во Фракию приехал. Здравствуй, жопа - новый год!
   Диомед со всем бомондом в порт его встречать идёт.
   Доложили душегубу цель визита удальца.
   Вот и двинул дурень войско на приезжего гольца.
  
   И опять Геракл не понял, на хрена царю скандал.
   Лучше б миром без разборок тех коней своих отдал.
   Но случилось, что случилось: Войска нет, а Диомед
   Сам пошёл на корм скотине от Геракла на обед.
  
   Схомутав коней, Геракл до Микен привёз товар.
   Эврисфей ему за это тут же выдал гонорар,
   Приказав сей час отправить Диомеда чудеса
   До Ликейских гор, в которых есть дремучие леса.
  
   Там коней и отпустили. Только верь или не верь,
   Нрав коней в учёт не ставил живший там голодный зверь.
   Так пропала вся конина в мрачном том большом лесу.
   А ведь мог бы царь - надёжа их пустить на колбасу!

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"