Аннотация: ДОСТАЛИ МЕНЯ СО СВОИМ ЛИТЕРАТУРНЫМ ЭСТОНСКИМ !
Pohui
Записал рассказик про строительный язык, " Первое слово дороже второго". Успокоился. Ничто не предвещало продолжения. Но его потребовали.
И первыми, как ни странно - эстонцы. Позвонил сын: " Ты не правильно написал эстонское слово POHUJ. Оно пишется POHUI. Исправь."
-Не могу, говорю. Уже напечатал, разослал. Да и русским без разницы - POHUJ или POHUI.
-Для русских может и без разницы, POHUJ или POHUI, а для эстонцев разница есть. Эстонский язык - национальное достояние, и если тебе это POHUI пиши себе POHUJ. Но, имей ввиду родственникам-эстонцам это совсем не ... . Ну и так далее.
Стал думать о странностях восприятия. Матерное слово, написанное иностранными буквами и усвоенное эстонским языком в том же значении, утратило свой отталкивающий вид. Безобидное эстонское имя ЮХАН, записанное на родном ему эстонском языке (JUHAN) и прочитанное по-еврейски русскими, приобретает вид грозного оружия пролетариата. Попробовал написать русскими буквами безобидное эстонское слово MUDILA. Не успел.
Откликнулись русские. Из Санкт-Петербурга. Наши хорошие друзья. Реакция была странной.
"Лёша, я в России живу. 55 с лишним лет. Из них 33 с лишним замужем за Николаем Васильевичем (а он из семьи строителей, язык впитал с молоком матери), из них 22 за рулем, Тч владею им хорошо и попрошу при мне Родину мою не обижать . Нам обидно,- и за друзей и за Державу. Но пишешь ты - хорошо, так и слышу интонации."
Во всём этом страстном послании слышался голос Галича: " Как мать говорю вам и как женщина!"
Николая Васильевича хорошо знаю. Никогда не слышал от него "строительных терминов", которые он, якобы, впитал с молоком матери. Про Державу вообще ничего не писал. Не нравиться мне это слово. С Держимордой и Держимордором ассоциирует. Какое ко всему этому имеет отношение водительский стаж, возраст, время нахождения в браке и одиннадцатилетний цикл солнечной активности - не понял.
И неужели она материться? Как-то не замечал до сих пор. "Нет" - говорит, использует только в экстраординарных случаях.
А Я О ЧЕМ ПОЮ!!!
Отругали и одновременно похвалили. Ну как тут не вспомнить Тимура Султановича Шаова? "...И загадочная русская душа..."
Повторил себе свой старый вопрос ещё раз. Повторенье - мать учения (МАТЬ в хорошем смысле этого слова). С небольшими дополнениями. В смысле эстонцев.
И ОТКУДА У ЭСТОНЦЕВ И РУССКИХ ЭТА ПРИВЫЧКА НА ВСЁ ОБИЖАТЬСЯ?
Все личные данные подлинные. Диалоги изменены.
Точнее наоборот. А, POHUJ... Или всё-таки POHUY?
ДОСТАЛИ МЕНЯ СО СВОИМ ЛИТЕРАТУРНЫМ ЭСТОНСКИМ ! POHUI!