![[]](/img/a/abbat_w/lanfren-lanfra/lanfren-lanfra-5.jpg)
      В фильме Светланы Дружининой "Гардемарины, вперёд!", шевалье де Брилльи поёт Анастасии Ягужинской "Ланфрен-ланфра" - старинную французскую песню, которую женихи пели своим невестам. Поёт, что характерно, по-русски. Однако сам Сёрж де Брильи - француз, который, по собственному признанию (в книге Нины Сороткиной), русский язык знает, но не любит. Уговаривая Анастасию Павловну (в той же книге Нины Сороткиной) бежать с ним в Париж, де Брильи объясняется с ней именно на французском. Благо, в те времена девушки-аристократки французским владели свободно. 
          
       Так будет ли шевалье де Брилльи переводить французскую песню на русский язык, когда он  может спеть на французском - и девушка его поймёт. Или это для нас, невежд авторы фильма сделали перевод? А если перевод сделан специально для нас, то как эта песня звучала в оригинале? Возможно, вот так:
    
Теперь песню можно послушать
     Текст:
  À mon gardin, lanfren-lanfra,
  Vole chez moi, ma colombe!
  Les rêves y pendent, lanfren-lanfra,
  Sur tous les branches, ma colombe.
  Lanfren-lanfra, lan-ta-ti-tans,
  Le ruisseau y est transparent,
  Vois! Le lit de fleurs t'attend,
  Vole chez moi, ma pigeonne!
  Un rêve léger, lanfren-lanfra,
  Prennons de branche, ma colombe!
  Il te ravit, lanfren-lanfra,
  C'est grande rareté, ma colombe!
  Lanfren-lanfra, lan-ta-ti-tans,
  Moi, tu es plus ravissant,
  Comme cette belle rose que je te donne,
  Vole chez moi, ma colombe!
  Les rossingols, lanfren-lanfra,
  Chantent à toi, ma colombe!
  Ils me consolent, lanfren-lanfra,
  À mon amour, ma colombe!
  Lanfren-lanfra, lan-ta-ti-tans,
  L'amour dernier est très touchant,
  Comme l'étuale sans compagnon,
  Vole chez moi, ma colombe! 
         (c) Atta, 01.06.2017
     
Перевод:
  В мой сад, ланфрен-ланфра, 
  Лети ко мне, моя голубка.
  Сны там висят, ланфрен-ланфра, 
  На всех ветвях, моя голубка.
  Ланфрен-ланфра, лан-та-ти-тон, 
  Ручей там прозрачен, 
  Постель из цветов всегда тебя ждёт, 
  Лети ко мне, моя голубка. 
  Лёгкий сон, ланфрен-ланфра, 
  Возьмём с ветки, моя голубка.
  Он тебя очарует, ланфрен-ланфра, 
  Это большая редкость, моя голубка.
  Ланфрен-ланфра, лан-та-ти-тон, 
  Для меня ты более восхитительна, 
  Как эта красивая роза, что я даю тебе, 
  Лети ко мне, моя голубка. 
 
  Соловьи, ланфрен-ланфра, 
  Поют тебе, моя голубка. 
  Они меня утешают, ланфрен-ланфра, 
  В моей любви, моя голубка. 
  Ланфрен-ланфра, лан-та-ти-тон, 
  Последняя любовь очень трогательна,
 
  Как одинокая звезда, 
  Лети ко мне, моя голубка.   
  
  p.s. Автор будет весьма признателен за конструктивную критику.