Абрамова Татьяна Евгеньевна
Приветствие. Эзра Паунд

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:

Salutation

Ezra Pound



O generation of the thoroughly smug
      and thoroughly uncomfortable,
I have seen fishermen picnicking in the sun,
I have seen them with untidy families,
I have seen their smiles full of teeth
      and heard ungainly laughter.
And I am happier than you are,
And they were happier than I am;
And the fish swim in the lake
      and do not even own clothing.

***



Приветствие 
Эзра Паунд. 
Вольный перевод. 

О вы, чванливые, 
совершенно некомфортные люди,
Я встретил рыбаков на летних пикниках
С семьями шумными, с грудными детьми, 
Они пировали на берегу моря.
Их улыбки, смех незатейливый -
Всё было так прекрасно, так искренне.
Я счастливей вас, думаю, 
но они счастливей меня. 
Так и рыбе, плавающей в воде у парома, 
Не нужна ни одежда, ни всё, 
что нам так знакомо,
Ей чужды заботы, тревоги людские,
И живёт она в мире своём свободном,
Не зная и тяготы жизни мирские. 

***
Перевод в прозе. 

О поколение совершенно самодовольных 
и совершенно некомфортных людей, 
я видел рыбаков, устраивающих пикники на солнце, 
я видел их с большими семьями, 
я видел их широкие улыбки, 
и слышал счастливый смех. 
И я счастливее тебя, 
и они были счастливее меня; 
и те рыбы, что плавают в озере, 
и даже не имеют собственной одежды.


***

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"