Абрамова Татьяна Евгеньевна
Доброе утро, полночь. Эмили Дикинсон

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Типография Новый формат: Издать свою книгу
 Ваша оценка:

***


Good Morning-Midnight

Emily Dickinson


Good Morning-Midnight-
I'm coming Home-
Day-got tired of Me-
How could I-of Him?

Sunshine was a sweet place-
I liked to stay-
But Morn-didn't want me-now-
So-Goodnight-Day!

I can look-can't I-
When the East is Red?
The Hills-have a way-then-
That puts the Heart-abroad-

You-are not so fair-Midnight-
I chose-Day-
But-please take a little Girl-
He turned away!


***

Доброе утро, полночь. 
Эмили Дикинсон. 
Вольный перевод. 


В объятья ночи я  иду домой,
День от меня устал, как от игры,
Как я могла с ним быть, о, мой герой, 
До самой непроглядной темноты? 

В лучах рассвета было так тепло,
Мне нравилось там жить, дышать, мечтать,
Но утро, видно, больше не смогло
Со мною рядом быть, так понимать.

Позволь мне посмотреть, пока восток
Пылает алым пламенем зари,
Холмы там манят вдаль, и каждый вздох
Уносит нас, как лёгкие шары. 

Не так прекрасна полночь для меня,
Я выбираю белый день, его лучи. 
Но всё ж прими ты девочку! Кляня, 
Задул он ветром три мои свечи. 

***

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"