Абрамова Татьяна Евгеньевна
Я не умею танцевать. Эмили Дикинсон

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:

I cannot dance upon my Toes

Emily Dickinson


I cannot dance upon my Toes-
No Man instructed me-
But oftentimes, among my mind,
A Glee possesseth me,

That had I Ballet knowledge-
Would put itself abroad
In Pirouette to blanch a Troupe-
Or lay a Prima, mad,

And though I had no Gown of Gauze-
No Ringlet, to my Hair,
Nor hopped to Audiences-like Birds,
One Claw upon the Air,

Nor tossed my shape in Eider Balls,
Nor rolled on wheels of snow
Till I was out of sight, in sound,
The House encore me so-

Nor any know I know the Art
I mention-easy-Here-
Nor any Placard boast me-
It's full as Opera-



***

Танец души. 
Эмили Дикинсон. 
Вольный перевод. 

Я не умею танцевать на пальцах,
Движенья грации не знаю,
Но в сердце музыка, паяцы, 
В порыве радости играет.

Не знаю я фигур балетных
И пируэтов в танце сложных, 
Но в ритме духа я победно
Кружусь, и с вихрем мы похожи. 

Без пышной юбки, без причёски,
Без блеска рампы и оваций,
Я в танце лёгком и неброском
Живу, порхаю в мире граций. 

Но не парю орлицей в небе,
Как альбатрос, в морях безбрежных,
Но танец мой - под сенью Феба, 
И в сердце истом неизбежен. 

Пусть не увижу я поклонов,
Не буду примадонной сцены,
Но с Терпсихорой я свободна
И музой этой вдохновенна. 

И пусть не знает мир об этом,
Как я танцую в тишине,
Мой танец - он, как песня лета,
Как воздух лёгким*, нужен мне. 

***
*Лёгкие - парный орган дыхательной системы человека (примеч.автора).

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"