***
We dream-it is good we are dreaming
Emily Dickinson
We dream-it is good we are dreaming-
It would hurt us-were we awake-
But since it is playing-kill us,
And we are playing-shriek-
What harm? Men die-externally-
It is a truth-of Blood-
But we-are dying in Drama-
And Drama-is never dead-
Cautious-We jar each other-
And either-open the eyes-
Lest the Phantasm-prove the Mistake-
And the livid Surprise
Cool us to Shafts of Granite-
With just an Age-and Name-
And perhaps a phrase in Egyptian-
It's prudenter-to dream-
***
Мы мечтаем - это хорошо, что мы мечтаем.
Эмили Дикинсон.
Вольный перевод.
Мы грезим - как сладостны нам сновиденья,
Пьем чашу, что дарит нам сон и покой;
Нас может убить это действо мгновенья,
Но мы в этом действе кричим пред судьбой.
Какой в том урон? Люди гибнут снаружи,
То истина жизни, что знает весь свет.
Но мы умираем лишь в драме искусства,
А драма бессмертна, как древних завет.
Мы бережно чувства тревожим друг другу,
И каждый готов к воскресенью прийти,
Чтоб главный герой наш, блуждая по кругу,
Не встретил последний свой час впереди.
В граните и бронзе мы будем отлиты,
И с веком, и с именем в вечность войдём,
Застынем строкой на египетском свитке,
А может, в безвестности все пропадём.
***