I Came to buy a smile-today
Emily Dickinson
I Came to buy a smile-today-
But just a single smile-
The smallest one upon your face
Will suit me just as well-
The one that no one else would miss
It shone so very small-
I'm pleading at the "counter"-sir-
Could you afford to sell-
I've Diamonds-on my fingers-
You know what Diamonds are?
I've Rubies-live the Evening Blood-
And Topaz-like the star!
'Twould be "a Bargain" for a Jew!
Say-may I have it-Sir?
***
Я пришла купить улыбку сегодня.
Эмили Дикинсон.
Вольный перевод.
Я пришла купить улыбку -
Лишь одну, всего одну,
Незаметную, как тень,
Солнечную, как весну.
Ту, что нежностью в глазах
Светится едва-едва.
У прилавка я молю, господа!
Мне продайте свет улыбки!
На перстнях моих алмазы,
Блеск их вам знаком, я знаю,
И рубины - кровь закатов,
И топазы, словно звёзды,
Что горят огнём вечерним.
Всё это отдам я даром
Ювелиру - барыш чистый.
Я прошу, продайте, сударь,
Без неё мне очень грустно,
Ту улыбку, что нужна мне.
***
Вариант 2.
На перстнях моих алмазы,
И рубины - кровь закатов,
И топазы словно звезды.
И роскошные пенаты
Охраняют мои стражи.
Но не вижу я улыбки,
Что едва мерцает светом,
Даже малой светлой тени
На устах её не вижу.
И прошу у ювелира:
"Это выгодная сделка:
За алмазы и топазы,
За кровавые рубины,
За роскошные пенаты
Я куплю одну улыбку".
ABCDEFGDHGIJKG - оригинал, белый ямб.