Аннотация: Фэндомы: Fate/Stay Night, Уайт Теренс Хэнбери "Король былого и грядущего". Широ перерывает кучу книг о Короле Артуре, чтобы получше понять Сэйбер. Наконец, руки его доходят до Уайта...
В сумраке собственной комнаты, освещаемой лишь тусклым светом единственной настольной лампы, Эмия Широ сидел и читал. Перед ним лежала довольно потрепанная, хотя и не относящаяся к разряду старинных, книжка. Автором значился некий Т. Уайт, а посвящена она была теме, которая, пожалуй, одна и могла увлечь юношу в эти смутные дни. Действительно, у него и без того было дел по горло не самое подходящее время, чтобы тратить драгоценные ночные часы на чтение художественной литературы. Но что поделать, он был так увлечен, что уже не замечал бега минут; он читал о Короле Артуре.
Король былого и грядущего. Широ и сам не мог понять, почему от одного только названия его уже охватывал трепет. Чувство торжественной грусти, поначалу не слишком заметное из-за довольно странной подачи рассказа, но постепенно становившееся все более отчетливым по мере того, как история двигалась к неумолимой развязке поселилось в его сердце. И как Широ не пытался избавиться от него, оно его не оставляло, поскольку он ощущал так же ясно, как собственное бытие причастность.
Здесь следует себе уяснить: события, описанные Уайтом, не очень-то сходились с тем, что знал об Артуре сам Широ. Понятное дело, что автор, как и его предшественники и бесчисленные последователи, нигде не упоминал о том, что великий Король в действительности был женщиной. Помимо этого, Артур, будучи на страницах этой книги властителем Страны Волшебства, боролся вовсе не с саксонским вторжением. Он жил во времена, когда саксы уже покорили Британию и сами были покорены племенем норманнов, в число которых входил Утер Пендрагон и его дитя.
То есть главным противником Артура были не саксы и даже не дикий Древний Люд. Врагом рыцарей Круглого Стола были ровно такие же точно рыцари и порядки, которым они подчинялись. Миром правило то, что сэр Ланселот в начале третьей книги назвал Сильной Рукой власть силы над слабостью, жестокая и темная. В согласии с учением мудрого Мерлина Король Артур нес в этот мир мрака спасительный свет.
История эта пленила и очаровала Широ, точно так же, как сотни других юношей до него. Пусть даже то была сказка порой, образы, нарисованные Уайтом, оказывались слишком сложными для юного, совсем еще в сущности мальчишеского сознания Широ. Чем старше становились герои, тем труднее было ему понять их. Но это было не так уж и важно: Широ чувствовал, как неотвратимо влюбляется в них примерно так же, как и сам сэр Ланселот, одинокий и темный, был влюблен в своего Короля.
И в то же самое время Широ искал. Отчаянно искал зацепки, которые позволили бы ему разгадать тайну его собственного Короля Сэйбер. Собственно, именно с этой целью он и начал читать все, что попадалось ему под руку об Артуре и его рыцарях. Он еще не успел добраться до "Гибели Артура" сэра Мэлори или других подобных произведений, однако и уже прочитанное оказало на Широ серьезное влияние.
Да, Король Артур, описанный Уайтом и другими авторами, не был его Сэйбер в полной мере. В сущности, это был совсем другой человек. Мальчишка Варт, превращающийся то муравья, то в дикого гуся; молодой рыцарь в черных доспехах, падающий от копья человека, который через пару минут станет его лучшим другом; воин, одерживающий победы одна за другой; пожилой король, в юношестве с трудом научившийся думать самостоятельно, а теперь мучающийся от того, что не может перекрыть ход мыслей в своей усталой голове. Ищущий, ищущий, отчаянно ищущий решение, которое позволит ему удержать в руках гаснущую свечу и вывести, наконец, королевство к желанному свету. И все это среди моря войн и дворцовых интриг... Несчастный король.
И вот одна подробность, упомянутая Уайтом вскользь, вскрывает что-то в сердце Широ. Он снова и снова перечитывает краткий эпизод: после возвращения сэра Ланселота из похода за Святым Граалем Королева Гвиневра лежит в ванне и осматривает мантию. На этой мантии рядом два герба алый дракон Пендрагона, ее мужа, и шестерка львят, названных Уайтом "очаровательными", знак ее отца, Короля Леодегранса.
В этот момент Широ живо вспомнилось что-то... какая-то вещь, слишком обычная, чтобы иметь отношение к Королю Артуру. Игрушка. Да, игрушечный львенок, которого в их дом притащила, кажется, Фуджи-нее. Сэйбер сразу же как будто исполнилась нежностью к этой игрушке, которая, на взгляд Широ, не отличалось особенной изысканностью. Чуть позже он подумал, что, пожалуй, Сэйбер похожа на льва, а сама Сэйбер в тот день упомянула о своей бо?льшей связи с драконами.
А теперь Широ вдруг понял, кого именно мог напомнить Сэйбер этот львенок. Конечно же, другого львенка львенка Леодегранса, очаровательного и нежного, которого Король Артур любил не меньше, чем своего лучшего друга и вернейшего из соратников сэра Ланселота.
Львенок по имени Дженни. Широ было одновременно и сложно, и легко вообразить ее, сошедшую со страниц книги и представшую перед ним во всем своем величие и славе. Великолепная Королева Гвиневра...
Уайт описывал ее как темноволосую и синеглазую, в противовес общепринятому мнению, что она была блондинкой. Широ она представлялась немного похожей на Тосаку, хотя он никогда бы никому в этом не признался.
Какие чувства могли связывать двух женщин, вынужденных вступить в странные отношения, навязанные неординарной ситуацией? Широ становилось нехорошо от одной только мысли, что пришлось пережить бедной принцессе, когда она поняла, что ее прославленный муж женщина. Но что она могла сделать? Что она могла сказать?
И что могла сделать и сказать Артурия своей несчастной жене? Они, наверное, были друг другу, как сестры, и сложно теперь уже, зная истину, подобрать слова укора юной Королеве, влюбившейся в рыцаря.
Сколько ни было лет королеве двадцать два или, как в той сцене с мантией, сорок два легко ли обвинить ее в чем-либо? Легко ли обвинить в измене Ланселота? Едва ли. Вот и Король не смог.
Как можно было требовать от Артурии суда над ее возлюбленной Дженни? Над ее возлюбленным Лансом? Как несправедлива оказалась жизнь к ней, бывшей оплотом справедливости! Широ хотелось оказаться в Камелоте и как следует встряхнуть за плечи их всех, разом.
Но он не мог. И даже находясь рядом с Сэйбер, в соседней комнате, он не мог ей ничего сказать. Он боялся представить, какую боль ей могут принести разговоры о самых дорогих в ее жизни людях.
Людях, которых ее жестокий мир обрек на страшные муки и гибель...
...Широ и не заметил, как заснул за своими размышлениями прямо над недочитанной книгой. Он не видел, как с тихим шорохом отодвинулась дверь, впустив в комнату полоску света. Кто-то бесшумно подошел к нему и взглянул на него и на книгу сверху вниз.
Рин тихонько хмыкнула, прочитав название. Она накрыла Широ принесенным пледом и протянула руку к лампе. Свет, так похожий на сияние тусклой свечи во мраке, мигнул, в последний раз вспыхнув в синих глазах волшебницы, и погас.