| Повечерамнадресторанами 
   Горячий воздух дик и глух, 
   И правит окриками пьяными 
   Весенний и тлетворный дух. 
     
   Вдали над пылью переулочной, 
   Над скукой загородных дач, 
   Чуть золотится крендель булочной, 
   И раздается детский плач. 
     
   И каждый вечер, за шлагбаумами, 
   Заламывая котелки, 
   Среди канав гуляют с дамами 
   Испытанные остряки. 
     
   Над озером скрипят уключины 
   И раздается женский визг, 
   А в небе, ко всему приученный 
   Бессмысленно кривится диск. 
     
   И каждый вечер друг единственный 
    В моем стакане отражен 
   И влагой терпкой и таинственной 
   Как я, смирен и оглушен. 
     
   А рядом у соседних столиков 
   Лакеи сонные торчат, 
   И пьяницы с глазами кроликов 
   In vino veritas!-  кричат. 
     
   И каждый вечер, в час назначенный 
    (Иль это только снится мне?), 
   Девичий стан, шелками схваченный, 
   В туманном движется окне. 
     
   И медленно, пройдя меж пьяными, 
   Всегда без спутников, одна 
   Дыша духами и туманами, 
   Она садится у окна. 
     
   И веют древними поверьями 
   Ее упругие шелка, 
   И шляпа с траурными перьями, 
   И в кольцах узкая рука. 
     
   И странной близостью закованный, 
   Смотрю за темную вуаль, 
   И вижу берег очарованный 
   И очарованную даль. 
     
   Глухие тайны мне поручены, 
   Мне чье-то солнце вручено, 
   И все души моей излучины 
   Пронзило терпкое вино. 
     
   И перья страуса склоненные 
   В моем качаются мозгу, 
   И очи синие бездонные 
   Цветут на дальнем берегу. 
     
   В моей душе лежит сокровище, 
   И ключ поручен только мне! 
   Ты право, пьяное чудовище! 
   Я знаю: истина в вине. 
     
   24 апреля 1906, Озерки 
     
    Примечания 
   1.        In vino veritas! -- Истина -- в вине! (лат.) | The heated air in the restaurants 
   Is  wild and dull as anything, 
   The drunken  hails are ruled by  restless 
   And noxious spirit of the spring. 
     
   Far off, beyond the dusty alley 
   Over the boring   country side 
   There is a bakeshop,  and the valley 
   Resounds with crying of a child. 
     
   And every night, beyond the barriers, 
   Parading, cocking their hats, 
   Amidst the ditches the admirers 
   Perambulate with dear  hearts. 
     
   Above the lake the creak of ore-lock 
   And women's screams impale the place, 
   And in the sky, the moon disk warlock, 
   Inanely smiling,  makes a face. 
     
   And every night, my friend appears 
   As  a reflection in my glass, 
   Like me, he's stunned  and  set at ease 
   By magic liquid, drunk en mass. 
     
   The  footmen, true to their habits, 
   Relax at tables next to us, 
   And drunkards, staring  like rabbits, 
   Exclaim:  In vino veritas! 
     
   And  every evening  at this  hour 
   (or is it just a dreamy  case?) 
   A waist in satin,  like a flower, 
   Moves past the window in the haze. 
     
   Without drunken men to hinder, 
   Alone, she walks across the room 
   And settles down by the window 
   Exhaling fog and sweet perfume. 
     
   There is a kind of old times flavour 
   About her silky clothes and things: 
   Her hat, in mourning plumes as ever, 
   Her hand and fingers, all in rings. 
     
   I feel her close (a strange emotion), 
   And looking through the veil,  I see 
   The  vast of an amazing ocean, 
   The coast of an amazing sea. 
     
   I am informed of inmost secrets, 
   Somebody's sun is now all  mine, 
   My  body, heart and soul, in sequence, 
   Have all been pierced by the wine. 
     
   The  ostrich plumes, desired and welcome, 
   Are gently swaying in my mind, 
   And  dark  blue eyes, as  deep as welkin, 
   Are blooming  on the distant side. 
     
   Deep in my soul I have  some riches 
   And I'm the one who has the key! 
   You're right, you heady monstrous creature! 
   In vino veritas,  I see.  
     
   April 24th, 1906 
     
   Note 
   1. In vino veritas - the truth is in wine (Latin) |