|
|
||
Ничем не привлекательная Эльвира победила её, соблазнительную красавицу, тем, что умела любить, тем, что не боялась своих чувств. |
Пролог.
Прижавшись лбом к перилам, он с замиранием сердца наблюдал за гостями, которые прибывали в дом его родителей. Невероятно красивые женщины в шикарных платьях и блестящих в свете свечей драгоценностях, галантные джентльмены, не уступающие дамам в изяществе своих нарядов, мелькали перед его глазами, не давая зацепиться за что-то одно. Он обожал вечера, когда родители устраивали в их большом особняке балы. Ему, конечно же, ещё не разрешали спускаться к гостям, но родители закрывали глаза на то, что их сын, вместо того, чтобы тихо сидеть в своей комнате, наблюдал за праздником со стороны. И каждый раз, сидя на лестнице, ведущей на второй этаж, он мечтал скорее вырасти, чтобы иметь возможность веселиться на таких же балах.
Лакей вновь открыл дверь, впуская очередных гостей. Мальчик заметил, как лица его родителей удивлённо вытянулись, на них отразилось смущение и неодобрение, но они вежливо поприветствовали пришедших. Наконец, гости вышли из тени, и он смог рассмотреть их. Джентльмен не вызвал у мальчика особого интереса: он выглядел так же, как и все. А вот молодая женщина, пришедшая с ним, приковала его взгляд к себе. Ему было всего десять лет, однако он уже успел повидать стольких женщин, что с лёгкостью разбирался в них.
Гостью нельзя было назвать красавицей, в полном смысле этого слова. На вид ей было лет двадцать, она была полновата, имела более смуглую, нежели принято в обществе, кожу. У неё были ничем не примечательные каштановые волосы, которые сейчас были подняты вверх, открывая красивую шею. Лицо гостьи было лишено изящества тонких линий, к которым он привык, у неё был курносый нос и большой рот с пухлыми губами. И между тем, в этой женщине было что-то настолько притягательное, что не позволяло отвести от неё взгляд. Этим чем-то были её большие карие глаза в обрамлении длинных пушистых ресниц.
Он понял это тогда, когда она обернулась, и их взгляды встретились. Её чувственные губы растянулись в томной улыбке, и она подмигнула ему. В этом жесте было столько скрытой страсти и вульгарности, что мальчик на мгновение растерялся. Когда же он решил ответить на улыбку женщины, то увидел, как к ней приблизился её спутник и, прижав её к стене, впился в её губы поцелуем. Он не знал, что за ним наблюдает ребёнок, но она знала это и не остановила его!
Страшная догадка пронзила мальчика: эта женщина позволяет себе подобное поведение под крышей чужого дома, она ни кто иная, как куртизанка. Куртизанка, которую, по неизвестным ему причинам, принимают в обществе. Он понимал, что ему необходимо уйти, но не смог побороть себя. Он продолжал тихо сидеть на своём посту и наблюдать за парой. Мужчина, наконец, перестал терзать губы женщины и спустился ниже. Его губы проложили дорожку по её шее к ложбинке между пышных грудей. Добравшись до неё, он принялся лизать её кожу и легко покусывать её грудь. Женщина застонала и начала извиваться в его руках.
Повернув голову, она посмотрела на мальчика таким взглядом, словно приглашала его насладиться её прелестями. Потом она улыбнулась, как бы говоря, что для этих наслаждений он слишком мал, и вообще не стоит ему на это смотреть. И словно в подтверждение её мыслям, мужчина оторвался от груди женщины и, взяв её за руку, увлёк за собой под лестницу. Несколько минут спустя оттуда раздались недвусмысленные стоны.
Мальчик закрыл уши ладонями и убежал в комнату, где тут же забрался в кровать и накрылся с головой. Но сладострастные стоны куртизанки продолжали звучать в его ушах, терзая юную душу, не посвящённую в тайны плотской любви.
В этот момент он как никогда ранее жалел, что ему всего десять лет! И как никогда ранее хотел скорее повзрослеть...
Глава 1.
Почему именно я?.
Эта мысль так прочно засела в голове девушки, что уже не покидала её ни на минуту. Она знала Маркуса Саттона, маркиза Трента, уже много лет. Он был старше её на три года, когда-то они босиком бегали по лужайкам загородных поместий родителей. Уже тогда между ней и Маркусом зародилась настолько прочная дружба, что этому удивлялись все, кто знал девушку: по своей натуре она была несколько нелюдима, ни с кем не заводила дружбы. И вдруг...
Правда, когда Маркусу исполнилось одиннадцать, родители отправили его учиться в другую страну. Но даже это не прервало дружбы юноши и девушки. Они вели переписку, рассказывая друг другу самые сокровенные тайны, делились планами на будущее, вели долгие философские беседы.
Они не виделись долгих девять лет. Ей исполнилось восемнадцать и предстоял официальный дебют в обществе. Она тут же написала другу, рассказав о нетерпении, с которым ждёт первого бала, и высказав сожаление, что он не сможет присутствовать в зале, где она будет дебютировать. Она знала, ему предстоит учиться ещё несколько месяцев и вряд ли удастся вырваться, чтобы поддержать подругу в Лондоне.
Но официальное представление обществу не принесло ей того удовлетворения, на которое она надеялась. Девушка никогда не питала особых иллюзий по поводу своей внешности: у неё были пепельно-русые волосы и блеклые серые глаза, светлая кожа и точёная фигура. Однако, несмотря на всю миловидность, наряды от лучших портных города и фамильные драгоценности древнего рода, она терялась на фоне ярких брюнеток, блондинок и рыжих девушек. У неё появилось несколько ухажёров, но все они были настолько скучны и занудливы, что ей иногда откровенно приходилось избегать их общества.
Очередной вечер был в разгаре. Множество пар кружилось в танце в центре зала. А она тихо стояла в стороне, с грустью наблюдая за танцующими. Внезапно кто-то нежно сжал её руку немного выше локтя, а потом она услышала у самого уха незнакомый голос:
Позвольте пригласить вас, леди Клейтон...
Она повернула голову и увидела Маркуса. Улыбка озарила её лицо, мгновенно преобразив девушку, что не осталось незамеченным молодым человеком. Они прошли в центр зала и присоединились к танцующим.
Я так рада видеть вас, Маркус, - прошептала девушка, продолжая улыбаться. - Вы так изменились...
Но не больше вас, Эльвира.
На щеках девушки проступил румянец смущения, и Маркус понял, что он первый, кто сделал ей искренний комплимент. Но между тем он был прав. За десять лет, которые он провёл вдали от подруги, Эльвира превратилась из девочки-подружки в симпатичную девушку. Она обладала роскошными локонами пепельного цвета, большими серыми глазами и обворожительной улыбкой. А её миниатюрная фигура не была лишена соблазнительных округлостей. Маркус несколько раз за танец ловил себя на том, что слишком сильно сжимает талию девушки, а его глаза стремятся заглянуть за край корсажа.
После этого вечера Маркус повсюду сопровождал Эльвиру. Они наслаждались обществом друг друга, он флиртовал с девушками, она с грустью наблюдала за ним и совершенно преображалась, когда он обращал на неё внимание. Общество знало об их давней дружбе, и родители девушки без опаски отпускали дочь с маркизом.
Но всё это было в начале прошлого года. Сейчас же заканчивался февраль, и Маркус беседовал с её отцом в библиотеке. Эльвира знала, о чём они говорят: ещё несколько дней назад отец рассказал ей, что маркиз Трент просил его о встрече, чтобы попросить руки Эльвиры. Девушка ждала молодого человека в гостиной и жаждала задать всего один вопрос: Почему именно я?. Маркус был необычайно красив. У него были густые золотистые волосы, которые он стриг коротко вопреки моде, и яркие голубые глаза. Его всегда окружали самые красивые девушки. Он был богат. Его репутация была безупречной. Он был завидным женихом. Ему в невесты прочили даже принцесс, а он вдруг сватается к ней...
Двери внезапно открылись и на пороге появился он. Она подняла глаза и поняла: перед ней уже не друг, а жених. Маркус быстро приблизился к девушке и, опустившись перед ней на колени, сжал её руки в своих ладонях. Его лицо озарила улыбка, а потом он начал целовать её руки.
Маркус, - прошептала Эльвира, - скажи, почему ты выбрал именно меня?
Он мгновенно выпрямился и, посмотрев в её глаза, прижался к её губам. Он целовал её не спеша, нежно, словно пробуя на вкус губы, которых никто ранее не касался. Его рука медленно сместилась на её затылок, удерживая её, а другая начала ласкать её шею.
Его поцелуй был для неё полной неожиданностью. До сих пор она не признавалась себе в тех чувствах, которые зародились в её душе, но теперь она знала точно: в её сердце поселилась любовь к другу детства. И она уже давно ждала его поцелуя...
Когда Маркус прервал поцелуй, Эльвира тихо ахнула. А молодой человек поднялся и, отойдя к окну, заговорил:
Родители поставили меня перед выбором: или я женюсь самостоятельно, или они выбирают мне невесту. Этот вариант меня не устраивает. Я готов флиртовать с девушками, танцевать с ними и развлекать их, но не готов жениться на них. Как я могу быть уверен, что девушка, такая милая, обаятельная, умеющая играть на нескольких музыкальных инструментах, читающая умные книги и говорящая по-французски, не изменится после свадьбы. Как я могу найти женщину, с которой мне придётся прожить всю жизнь всего за пару месяцев... Поэтому я решил сделать предложение тебе, Эльвира. Мы знакомы уже много лет и хорошо знаем друг друга. Мы хорошие друзья, у нас получится крепкая семья. Правда?
Эльвира смотрела на друга, не веря своим ушам: он выбрал её просто потому, что хорошо знал её. Он не любил её. Хорошо, что она не успела признаться ему в своих чувствах. Его слова причинили ей невыносимую боль, однако это не отразилось ни на одной чёрточке её лица. Девушка не хотела терять надежды, что со временем он её полюбит. И она собиралась приложить максимум усилий, чтобы добиться этого.
У нас будет самая лучшая семья, - ответила она, протягивая молодому человеку руки.
Маркус сжал её ладошки и вновь приник к её губам. Ему нравилось целовать Эльвиру, ощущать трепет её губ и несмелые ласки тонких пальцев. Однако он понимал, что этого мало для брака. Да, между ними существовала нежная привязанность и настоящая дружба, но для счастливого союза нужно больше. И он надеялся, что сможет дать девушке то, что она на самом деле заслуживает.
Глава 2.
Свадьба бала назначена на середину июля.
Через две недели после того, как Маркус Саттон сделал предложение Эльвире Эллиот, во всех газетах появилось официальное объявление о помолвке графини Клейтон и маркиза Трента. Молодые люди продолжали выезжать в свет, правда, теперь уже женихом и невестой, и Эльвира с горечью заметила, что они всё меньше времени проводят как друзья. Это удручало девушку, но ещё больше её расстраивало то, что у их будущего союза появилось столько доброжелателей, что иногда Эльвира не знала, куда от них спрятаться. Казалось, каждая светская сплетница считала своим долгом рассказать девушке, где, как и когда Маркус проводит время. Она смогла пережить разочарование, когда поняла, что её жених не любит её, и готова была мириться с его бесчисленными изменами, но только бы не знать о них.
Маркус знал, что виноват перед Эльвирой. После объявления о помолвке он невольно стал отдаляться от девушки. Он пропадал с друзьями в игорных домах, на скачках и балах, где крутил романы. У него даже появилась содержанка. И всё это он делал для того, чтобы убежать от чувства, что он губит жизнь ни в чём не повинной девушки. Он поступил эгоистично, когда выбрал Эльвиру в невесты. Но на тот момент это решение казалось идеальным выходом из сложившейся ситуации. Ну что стоило ему оставить подругу детства в покое, жениться на любой другой девушке, продолжая вести тот же образ жизни, что и раньше? А у Эльвиры было бы будущее. Теперь же он обрёк это милое создание на жизнь с нелюбимым человеком. Тогда он даже не задумывался о том, что у Эльвиры может быть тайный возлюбленный, за которого она мечтала выйти замуж, а теперь её мечты разбиты его решением. Из-за него она будет всю жизнь несчастна
Правда, ему тут же вспомнились моменты, когда их губы сливались в поцелуе. Тогда Эльвира не казалась ему несчастной. Она никогда не отказывала ему, её глаза всегда светились радостью, на нежных губах играла улыбка. Возможно, ей достаточно того, что она уже имеет?, - пронеслось вдруг в голове Маркуса. А следом за этой мыслью пришла и другая: Очень скоро, твоими же стараниями, лорд Трент, милая и наивная леди Клейтон поймёт разницу между любовью, страстью и нежной привязанностью и благодарностью
Все эти мысли крутились в голове Маркуса, пока он осматривал зал, где проходил очередной вечер. Внезапно его взгляд привлекла фигура женщины в вызывающе ярком оранжевом платье. Когда её лицо на мгновение повернулось в его сторону, Маркусу показалось, что он уже видел эту женщину, но не мог вспомнить, где и когда. Он пристально следил за ней, пока не смог рассмотреть её лица. Когда же это произошло, маркиз сразу же вспомнил женщину. За прошедшие годы она совершенно не изменилась. Теперь ей было за тридцать, она по-прежнему имела пышные формы, смуглую кожу. Свои каштановые волосы она всё также поднимала вверх, открывая красивую шею. Лицо, правда, стало более изящным.
Кто она? Ты знаешь? спросил Маркус у друга, который всё это время стоял рядом с ним.
Одумайся, Маркус! воскликнул Альберт Стоун, проследив за взглядом Маркуса. Подумай об Эльвире!
Я только о ней и думаю! огрызнулся молодой человек, не отводя взгляда от больших карих глаз и чувственных губ, которые покорили его много лет назад, когда он ещё был ребёнком. Ты что-нибудь знаешь о ней?
Альберт вздохнул и покачал головой. Он был в курсе отношений Эльвиры Эллиот и Маркуса Саттона, знал, почему друг сделал девушке предложение, а также о душевных муках, которые он испытывал из-за этого. Но между тем нисколько не оправдывал поведения друга. Тяжело вздохнув, он сказал:
Её зовут Элизабет. Её отец простой мещанин. Однажды в их доме остановился барон де Ментой. Едва увидев девушку, он захотел обладать ею. Элизабет мгновенно увидела выгоду. Она заключила с бароном сделку: они женятся, он даёт ей всё, чего она захочет, а взамен пользуется её телом. Элизабет на тот момент было шестнадцать лет, барону уже перевалило за пятьдесят. Но он, конечно же, согласился. Через неделю они поженились, через год она родила ему сына, а ещё полгода спустя барона нашли мёртвым в своей постели. Траур Элизабет длился недолго. Через месяц, бросив сына в поместье мужа, она умчалась в Лондон. С тех пор на правах вдовы барона де Ментой она живёт в его городском доме, посещает лучшие дома
Её можно понять
Её нельзя понять! воскликнул Альберт, хватая друга, который уже собрался идти к Элизабет, за грудки. Её сыну уже пятнадцать лет. А она даже не знает, как он выглядит! Элизабет ни разу за все эти годы его не навестила!
Возможно, у неё не было времени
Времени у неё больше, чем у любого из нас. Ей просто не нужен этот ребёнок Ты хоть знаешь, за чей счёт она живёт? спросил Альберт, видя, что прежние доводы не действуют на друга.
Наверняка муж оставил ей деньги.
Если бы! горько рассмеялся молодой человек. Барон всё оставил сыну, а его опекуншей назначил свою сестру, которая все эти годы и воспитывает мальчика. У Элизабет нет ровным счётом ничего. Её содержат те, кто пользуется ею. Она всего навсего дорогая проститутка с благородным именем! И сейчас она ищет очередного покровителя
С этими словами Альберт оттолкнул Маркуса, который продолжал смотреть на Элизабет, как завороженный. А едва друг сделал шаг в сторону этой женщины, он развернулся и покинул зал.
Глава 3.
Эта женщина манила его. Её оранжевое платье с глубоким декольте влекло его, как мотылька влечёт огонь. Он медленно пробирался к ней через толпу, не спуская горящего взгляда. Наконец, Маркус оказался за спиной Элизабет и вдохнул аромат её духов.
Позвольте пригласить вас, - произнёс он одновременно с первыми аккордами очередного танца.
Элизабет медленно повернула голову, смерила молодого человека оценивающим взглядом и соблазнительно улыбнулась. Ей было достаточно одного взгляда, чтобы разгадать намерения мужчины, тем более такого молодого, красивого и не особо скрывающего свои желания человека.
Позволяю, - она слегка склонила голову и, вложив ладошку в протянутую руку, пошла следом за Маркусом в круг танцующих.
Позвольте представиться, Маркус Саттон, маркиз Трент.
Тот самый маркиз, о помолвке которого с графиней Эльвирой Эллиот напечатали несколько дней назад? спросила она с прищуром, даже не пытаясь назвать своего имени; Элизабет знала, что её персона в представлении не нуждается.
Он самый, - ответил Маркус с лёгкой грустью, которая не укрылась от женщины.
Не грусти, Маркус, - прошептала Элизабет, заглядывая ему в глаза. Невеста ли, жена ли Эльвира нам не помешает А знаешь, заезжай ко мне завтра на чай.
Больше она ничего не говорила. Но в тот момент, когда умолкла музыка, Элизабет изящным незаметным жестом вложила в руку молодого человека визитку с адресом. После этого она присела в реверансе и покинула своего кавалера.
Вечером следующего дня Маркус словно на крыльях взлетел по лестнице шикарного особняка из красного кирпича в фешенебельном районе. Дверь ему открыла служанка в аккуратном тёмно-бардовом костюме и тут же, даже не спросив имени, проводила в гостиную, где его уже, оказывается, ждала хозяйка дома.
Рада вас видеть, - сказала женщина, жестом отсылая служанку, и указала Маркусу на кресло рядом со своим.
Молодой человек медленно, не сводя взгляда с Элизабет, опустился в кресло, на мгновение забыв обо всём на свете. Он оказался не готов к тому, что она встретит его в откровенном полупрозрачном пеньюаре.
С тобой всё в порядке? спросила Элизабет, забавляясь ошеломлённым лицом посетителя, и повела плечом так, что лёгкая ткань тут же сползла, обнажив не только плечо, но и часть груди.
В полном, - Маркусу понадобилось неимоверное усилие, чтобы перевести взгляд с груди женщины на её глаза.
В таком случае, может, перейдём к обсуждению деталей? они оба знали, зачем собрались здесь, и Элизабет не хотела тратить время, поэтому тут же продолжила: - Пока вы готовы содержать меня, я в полном вашем распоряжении, маркиз. Но помните, я не простая содержанка. Несмотря на мою репутацию, я имею доступ во многие лондонские дома и даже поддерживаю приятельские отношения с некоторыми их хозяевами. Следовательно, мне необходимы все атрибуты светской жизни: от чулок до лошадей Я не потерплю хамского отношения к себе И посещений раз в месяц Иногда я бываю капризной и требую подарков Ты готов к этому?
Готов, - ответил Маркус, удивление которого уже сошло на нет, уступив место разгорающейся страсти, потому что, несмотря на все его старания, взгляд его упорно блуждал по телу женщины.
Он протянул руку, сжал ладонь Элизабет и притянул её к себе. Женщина, не сопротивляясь, села на колени молодого человека, и его руки тут же скользнули под её пеньюар, лаская бёдра. Мгновение спустя его губы приникли к её в страстном поцелуе.
Элизабет прильнула к нему грудью и тихо застонала. В её жизни было много мужчин, каждый из которых был потрясающим любовником. Но Маркус, мальчишка по сравнению с ней, был особенным. Одного поцелуя маркиза оказалось достаточно, чтобы понять, что их связь принесёт обоим много удовольствия.
Ни на мгновение не прерывая поцелуя, Маркус заставил женщину развести ноги и обнажил её грудь. Руки его начали ласкать её соски, и Элизабет почувствовала, как в живот ей упёрлась его возбуждённая плоть. И хотя она сама уже была готова принять его, женщина упёрлась руками в плечи молодого человека, отстраняя его.
Сегодня нельзя! воскликнула она, отвечая на его недоумённый взгляд.
Элизабет, - голос Маркуса был хриплым и грубым. С этого момента я твой хозяин. Я буду исполнять любые твои прихоти, но взамен выставляю своё условие: можно тогда, когда хочу я.
И не говоря больше ни слова, он впился в её губы яростным поцелуем. Элизабет, опешившая от столь внезапной атаки, и оглянуться не успела, как оказалась на полу. Его губы уже скользили по её груди, а руки исследовали самые потаённые части тела, заставляя женщину дышать всё чаще. Не прошло и минуты, и он овладел ею. Маркиз был несдержан и резок, но Элизабет испытала такое удовольствие, о котором даже не подозревала.
Маркус был потрясён. Он не испытывал ничего подобного с тех пор, как впервые открыл для себя женское тело. Да, у него было немного любовниц, но все они были искусными куртизанками, знающими, как доставить удовольствие мужчине. Элизабет, по сути, ничем не отличалась от них, но с ней всё было как-то иначе. Маркиз не мог объяснить этого, он просто так чувствовал.
Внезапно перед ним словно из тумана выплыло лицо Эльвиры. Её больше серые глаза, полные тоски, бледные щёки, на которых блестят слёзы, и слабая улыбка, говорящая о переполняющей девушку надежде.
Я вернусь завтра, - сказал Маркус и, рассеянно поцеловав Элизабет, покинул её дом.
Едва дверь за маркизом закрылась, Элизабет поднялась с пола, запахнула пеньюар и позвала служанку, которая появилась сразу после того, как умолк серебряный колокольчик.
Приготовь мой особый чай. Будешь подавать мне его три раза в день, - сказала она, поправляя растрепавшуюся причёску.
Умоляю, госпожа, - служанка, уже много лет жившая с Элизабет, знала, что за снадобье принимает хозяйка. Этот господин может жениться на вас!
Глупая! рассмеялась Элизабет. Мне этого не надо! Мне нравится моя жизнь! Иди и выполняй приказ, - сказала она грубо, видя, что служанка вновь пытается что-то сказать. Не хватало ещё забеременеть от этого мальчишки
Глава 4.
Он был рядом даже чаще, чем раньше. Он был неизменно вежлив, весел и услужлив. Они по-прежнему много беседовали на самые разнообразные темы и гуляли по паркам города. В те краткие мгновения, когда они оставались наедине, он целовал её до умопомрачения, даря неземное блаженство. И тогда Эльвире казалось, что они больше, чем друзья, что Маркус любит её, что он женится на ней не потому что таков указ родителей. В такие моменты она была счастливейшей девушкой на всём белом свете, и ей не было дела до сплетен, которыми обрастали их отношения с Маркусом. А слухов становилось тем больше, чем ближе был день свадьбы. Говорили, что семьи решили поженить детей, ради соединения капиталов; что молодые люди не любят друг друга, хотя и знакомы всю жизнь и между ними существует нежная дружба; что родители не спросили мнения детей и обручили их, хотя у обоих были возлюбленные; что маркиз Трент такой нежный и заботливый днём, проводящий много времени с невестой, вечером отправляется к любовнице
Почти все сплетни скрывали за собой пусть и горькую, но правду, и потому мало волновали Эльвиру. В отличие от слухов о любовнице Маркуса. Девушка понимала, что у маркиза были женщины и до неё, любовницы будут у него и после того как они станут семьёй. Так жило большинство семей высшего общества. Эльвира же была против подобного положения дел. Так же она понимала, что не сможет ничего изменить. И это причиняло ей много душевной боли. Эльвира изнемогала от ревности каждый раз, когда Маркус смотрел на другую или улыбался не ей. Она жаждала узнать, кто же скрашивает ночи её жениху, и боялась узнать её имя
Иногда ему казалось, что в нём живёт два человека. Душа рвалась к Эльвире, жаждала общения с ней, её тихого успокаивающего голоса, взгляда её серых глаз, скромной улыбки, озаряющей лицо девушки. Тело же загоралось огнём страсти от одного только воспоминания об Элизабет, её стонов в темноте спальни, блеска карих глаз, манящей улыбки.
Элизабет стала для маркиза настоящим наваждением. Он постоянно вспоминал о ней, искал её глазами в толпе, с нетерпением ждал, когда переступит порог её дома, увидит её, обнимет, поцелует, овладеет
Маркуса мучило осознание вины перед Эльвирой. Он видел, что невеста знает о сопернице, ревнует, но не решается настоять на разрыве этих отношений. Поэтому он старался сделать всё возможное, чтобы девушка не вспоминала о его любовнице хотя бы тогда, когда они были вместе. Он отвлекал её историями из своей жизни, вывозил на прогулки, целовал, открывая девушке новые стороны чувств. Сперва он думал, что делает это лишь для того, чтобы обезопасить себя, но вскоре понял, что искренне наслаждается обществом Эльвиры именно как невесты, а не как друга. Это открытие и неимоверно обрадовало маркиза, и заставило ещё больше мучиться от чувства вины перед ней.
Элизабет места себе не находила. Впервые в жизни она не могла понять мужчину. Соглашаясь на связь с маркизом Трентом, она думала, что обретает всего лишь очередного любовника, который будет содержать её и пользоваться её телом.
Но на деле всё оказалось иначе.
Занятия любовью, безусловно, были неотъемлемой частью каждого вечера. Но Маркус, в отличие от всех предыдущих мужчин, никогда не спешил. Он приезжал к ужину, потом они гуляли по саду или сидели в гостиной и беседовали, и только после этого отправлялись в постель. Но и там молодой человек не спешил. Он доводил Элизабет до безумства своими ласками, и мог много раз за ночь вознести её на вершины блаженства. А иногда он овладевал ею всего один раз, и потом они спали, крепко обнявшись. Утром же маркиз неизменно завтракал с Элизабет, проводил с ней ещё немного времени и только после этого уходил, чтобы вновь вернуться вечером.
Элизабет никогда даже помыслить не могла, что подобное времяпрепровождение будет приносить ей удовольствие. Раньше ей даже в голову не приходило предлагать любовнику ужин, для этого у него была жена. Раньше она брала у мужчины необходимые ей блага и платила за это телом. Но Маркус всё изменил Он дарил ей множество подарков, а она, к собственному же удивлению, не требовала ничего сверх того, что ей было действительно необходимо. Иногда баронессе де Ментой даже казалось, что с этим мужчиной она могла бы прожить всю оставшуюся жизнь
Правда, стоило подобной мысли посетить её голову, как она тут же напоминала себе о своём покойном муже. До свадьбы он тоже был добрым, нежным, заботливым, готовым на всё ради неё. А потом всё изменилось Маркус, по мнению женщины, был таким же.
Глава 5.
Тебя что-то беспокоит, милая? спросил Маркус, перехватив удручённый взгляд Эльвиры.
Кроме того, что через две недели наша свадьба? на лице девушки отразилось жалкое подобие улыбки. Ничего, Маркус
Не могла же она сказать, что её беспокоит его любовница. Недавно Эльвира стала невольной свидетельницей чужого разговора, из которого узнала все подробности отношений будущего мужа и баронессы Элизабет де Ментой. Теперь, когда эфемерная любовница превратилась в реальную женщину, Эльвире стало ещё тяжелее скрывать свои чувства. Ревность её проявлялась раздражительностью, плаксивостью, девушка стала хуже спать, потому что каждый раз закрывая глаза, она представляла любимого человека в объятиях этой знойной красавицы. На все вопросы о том, что с ней происходит, Эльвира отвечала, что волнуется из-за неумолимо приближающейся свадьбы. И это не было ложью. Девушка даже представить себе не могла, во что превратится их совместная жизнь с Маркусом, наполненная тайнами, изменами и ревностью
И, словно бы она говорила в слух, до девушки донёсся успокаивающий шёпот жениха, заставивший её оживиться и посмотреть ему в глаза:
Не волнуйся, Эльвира, - прошептал Маркус, сжимая ладошку девушки. У нас всё будет хорошо.
Обещаешь? в глазах девушки заискрилась надежда.
Обещаю, - ответил он, целуя её пальцы, и искренне надеясь, что сможет исполнить своё обещание.
Вскоре к паре присоединился Альберт Стоун, давний друг Маркуса, и пригласил Эльвиру на танец. Когда они отошли, молодой человек оглянулся и заметил Элизабет. Она стояла у выхода из зала и ждала, когда же он взглянет в её сторону. И как только их взгляды пересеклись, она поманила маркиза пальцем. Маркус тут же оглянулся, и, убедившись, что Эльвира отвлечена Альбертом, покинул зал.
Альберт рассказал Эльвире какую-то забавную историю о Маркусе, и девушка посмотрела в сторону жениха. Это произошло как раз в тот момент, когда его поманила Элизабет. С этого момента она не отрывала взгляда от молодого человека. Альберт быстро сообразил, что внимание девушки что-то отвлекло и, проследив за её взглядом, обнаружил причину.
Не стоит, - прошептал он, удерживая девушку, когда она рванулась следом за ушедшим женихом.
Я должна пойти туда, - Эльвира вновь попыталась вырваться, но безуспешно.
Нет, не должны, Эльвира, - Альберт отвёл девушку в сторону и заставил её сесть на диван, а потом присел рядом. Это ничего не изменит.
Альберт, вы не понимаете
Мы недавно знакомы с вами, леди Эллиот, но уже много лет я знаком с Маркусом. И хочу заметить, он не достоин той чистой, настоящей любви, которую вы ему предлагаете.
Эльвира вздрогнула и посмотрела на друга жениха. Она тщательно скрывала свои чувства, но Альберт всё равно смог распознать их всего за несколько минут. Неужели всё столь очевидно?
Вы хорошо умеете скрывать свои чувства, Эльвира, - словно отвечая на её немой вопрос, сказал Альберт. Но не сегодня
Девушка ничего не ответила, только обратила взгляд полный грусти и надежды на дверь, за которой скрылся её жених. Каждый раз, когда кто-то входил в зал, она с надеждой подавалась вперёд, и каждый раз с разочарованием откидывалась назад.
Позвольте проводить вас домой, леди Эллиот, - произнёс час спустя Альберт, который всё это время просидел рядом.
Я подожду Маркуса
Он уже не вернётся.
С этими словами молодой человек поднялся и протянул девушке руку. Эльвира ещё раз с надеждой посмотрела в другой конец зала, потом тихо вздохнула и пошла следом за Альбертом.
Всю дорогу до дома Эльвиры в экипаже было тихо. Девушка смотрела в окошко на яркую луну, проплывающую по небу, и беззвучно плакала. Альберт сидел рядом, смотрел на тонкий профиль молодой графини, видел стекающие по щекам слезинки и, не смея утешить девушку, до боли сжимал руки в кулаки, ненавидя друга за то, как он поступает с этим созданием, столь беззаветно любящим его.
Спасибо, граф Полански, - прошептала Эльвира, даже не глядя в сторону молодого человека. До свидания
Она медленно пошла к дому. Её плечи поникли под тяжестью бремени, которое ей придётся нести всю оставшуюся жизнь. Альберт смотрел ей вслед и понимал, что, несмотря на всё, что произошло сегодня, он будет шафером на свадьбе две недели спустя.
Глава 6.
Элизабет ждала его прямо за дверью. Схватив молодого человека за руку, она увлекла его в тёмный угол и впилась ему в губы горячим поцелуем.
Не ожидал увидеть тебя здесь, - выдохнул Маркус, когда она, наконец, отстранилась.
Поехали ко мне, - прошептала она, тесно прижимаясь к нему.
К чему такая спешка? удивился маркиз. Я приеду через два часа.
Я хочу прямо сейчас, - баронесса многозначительно провела рукой по бедру молодого человека.
Я не один, - кровь его уже закипела, но он ещё помнил о невесте.
Твой друг позаботится об Эльвире. Пошли
До дома они не доехали. Элизабет удалось так завести Маркуса, что он, позабыв обо всём на свете, овладел ею прямо в экипаже. Их губы за это время ни разу не разомкнулись, чтобы ни один стон не долетел до кучера. Позже волна страсти накрыла их прямо на лестнице, что вела на второй этаж дома Элизабет. Здесь они уже дали себе волю и тёмный пустынный холл наполнился томными стонами и страстными возгласами. Ещё дважды они занимались любовью уже когда добрались до постели. И каждый раз соединение их тел было наполнено необузданной страстью и первобытными инстинктами, которые заставляли их позабыть о прелюдиях и какой бы то ни было нежности.
В конец измотанный Маркус лежал на кровати, смотрел на полную луну и думал, что нашло на Элизабет. Никогда ранее она не вела себя подобным образом. Обычно она покорно ждала его прихода и всегда требовала нежности. Сегодня же она словно превратилась в рассерженную тигрицу. Возможно, ей что-то нужно, - подумал Маркус. И словно он произнёс эти слова вслух, Элизабет прижалась к нему, обхватила его бёдра ногой и твёрдо сказала:
Мне нужны деньги.
Сколько? Маркус наконец разгадал замысел женщины: она вымотала его так только для того, чтобы у него не было сил сопротивляться её желаниям.
Три тысячи фунтов.
Зачем? сумма оказалась немалая, и маркизу хотелось узнать, на что её собираются потратить.
Хочу уехать.
Куда? ответы Элизабет становились всё более интересными.
Во Францию.
Надолго?
Пока ты не женишься.
Понятно, - сказал Маркус, глядя на женщину. А зачем тебе уезжать?
Не хочу быть здесь, когда не будет тебя.
И когда ты собираешься уехать?
Через неделю.
А чем же ты будешь заниматься во Франции?
Поеду в Париж и окунусь в изысканные французские развлечения. И попробую научиться чему-нибудь у тамошних куртизанок
Хорошо, - улыбнулся Маркус. Я дам тебе денег.
Глава 7.
До свадьбы оставалось всего восемь дней.
Эльвира была точно на иголках. С каждым днём её всё сильнее одолевали сомнения в правильности принятого решения, а вместе с тем всё сильнее росло желание стать женой Маркуса. Вопреки всему
Она ждала его у входа в парк, где они договорили погулять сегодня вечером. Прогуливаясь у ворот парка, Эльвира заметила тёмно-гнедого жеребца Маркуса. Сердце её радостно забилось, она улыбнулась и помахала жениху. Маркиз заметил девушку и, нежно улыбнувшись, собирался помахать ей, но в этот момент под копыта его лошади бросилась какая-то женщина в тёмном плаще с капюшоном. Маркусу понадобилась вся его ловкость, чтобы отвести губительные копыта жеребца от головы женщины.
В тот же момент, когда лошадь встала на землю всеми ногами, женщина вновь бросилась к маркизу и, всхлипывая запричитала:
Милорд, прошу вас, выслушайте меня! Моя хозяйка сошла с ума!
О чём ты? удивился Маркус, вглядываясь в знакомые черты женщины.
О баронессе де Ментой, милорд
Насколько мне известно, сегодня Элизабет уезжает во Францию, - перебил её Маркус; он вспомнил её эта женщина была служанкой Элизабет, жившая с ней уже много лет.
Да, милорд. Но причина её отъезда вовсе не ваша свадьба, - голос женщины задрожал, и молодой человек вдруг почувствовал неприятный холодок, пробежавший по спине. Дело в том, что баронесса всё это время пила специальный чай, препятствующий зачатию Но на этот раз он не подействовал. Госпожа забеременела И теперь она едет в Париж, где живёт повитуха, знающая, как избавиться от не рождённого младенца.
О чём ты говоришь?! Маркус побледнел и схватил женщину за руку. Ты в своём уме?!
Я-то в своём, а вот баронесса, по-видимому, нет Остановите её милорд!
Эльвира наблюдала за происходящим со стороны. Женщина, подбежавшая к Маркусу, что-то быстро говорила. Она то заламывала руки, то протягивала их к маркизу в мольбе. Маркус слушал её, задавал какие-то вопросы, а потом внезапно побледнел и, схватив женщину за руку, слегка встряхнул её. Девушка больше не могла оставаться в стороне и поспешила к жениху.
Ей оставалось сделать всего несколько шагов в его сторону, когда он вдруг поднял голову и заметил её. Когда их взгляды встретились, Эльвира ахнула и остановилась: любимые голубые озёра сейчас превратились в глубокие омуты боли и отчаяния. Маркус молча смотрел на невесту, стоящую в нескольких шагах от него, и понимал, ему необходимо сделать самый тяжёлый выбор в своей жизни. На одной чаше весов была подруга-невеста, которая успела стать для него самым дорогим и любимым человеком всего за несколько месяцев, а на другой был ребёнок, над жизнью которого нависла угроза.
Поторопитесь, милорд! воскликнула женщина, сделав выбор за него.
Извини, - скорее поняла, чем услышала Эльвира.
В тот же момент когда Маркус пришпорил лошадь, она бросилась к нему с протянутыми в мольбе руками. Но он не остановился. Уехал, обернувшись всего один раз. Она смотрела ему вслед, не имея сил пошевелиться. Её сердце было разбито, по щекам катились беззвучные слёзы от боли, рвущей душу в клочья.
Извини, - вновь прошептал Маркус, оглядываясь назад, чтобы ещё раз взглянуть на Эльвиру, потому что понимал, что больше он её никогда не увидит.
Глава 8
Маркус во весь опор гнал лошадь в порт. Его одолевали самые разнообразные чувства. Среди них были и грусть от осознания того, что по его вине разбито любящее сердце Эльвиры, и гнев на Элизабет, так жестоко обманувшую его, и отчаяние, потому что догнать корабль, на котором она уплывала, вряд ли было возможно.
Однако прибыв в порт, маркиз узнал, что корабль до Франции только отбыл. У молодого человека появилась надежда, и он с утроенным усилием принялся искать кого-нибудь, кто мог бы не только догнать этот корабль, но и перегнать его. Полчаса спустя Маркусу удалось-таки найти небольшую, но быструю (по уверению хозяина) яхту. Подгоняемая приказами капитана и блеском золота, обещанного маркизом, команда яхты принялась готовиться к отплытию. Маркус же в это время отошёл в сторону, чтобы написать несколько слов своему, как он ещё надеялся, другу, Альберту Стоуну. Закончив письмо, он выловил в толпе мальчишку и, вручив тому несколько золотых монет, приказал отнести письмо по указанному адресу.
Наконец яхта была полностью готова, и они смогли отправиться в путь. Маркус стоял на носу судна и неотрывно вглядывался в линию горизонта, но корабля, увозящего Элизабет, видно не было. Его начали одолевать сомнения и страх. Он уже пытался представить себе, как будет жить, зная, что его первый, пусть и внебрачный, ребёнок был убит собственной матерью лишь потому, что он не успел остановить её... Маркиз всё глубже и глубже погружался в свои мрачные мысли, как вдруг вдалеке заметил силуэт корабля.
Не волнуйтесь, милорд, - услышал он рядом голос и, обернувшись увидел капитана. - Мы прибудем в Кале на двадцать минут раньше этой каракатицы. Вам ещё и ждать придётся. Ведь корабль таких размеров будет ждать баржу, которая поможет ему пришвартоваться. Потом...
Я понял, - перебил его Маркус и, вновь устремив взгляд к горизонту, задумался.
Капитан некоторое время смотрел на молодого человека, который гнался за этим кораблём так, словно на нём везли его жизнь. Сперва он, словно ошпаренный, метался по кораблю, а теперь вдруг замер, глядя в пустоту. Капитан уже собрался было уходить, как маркиз вновь заговорил:
Хочу сделать вам одно выгодное предложение, капитан...
Что я должен сделать? - тут же оживился мужчина: он не собирался упускать возможность заработать. Этот аристократ готов был заплатить любую сумму, лишь бы добыть то, что находилось на корабле.
Мне нужны лишь ваша яхта и несколько наиболее крепких матросов, - ответил Маркус и, слегка повернув голову, посмотрел в глаза капитану.
Когда корабль Элизабет наконец опустил трап, Маркус сошёл на берег в сопровождении двух крепких матросов и мальчишки-юнги, говорящего по-французски. Все трое уже были подробно проинструктированы. Маркусу оставалось лишь указать на женщину, которая ему была нужна. Наконец, Элизабет показалась на трапе. Маркиз тут же показал её мальчишке и, убедившись, что они смотрят на одну и ту же женщину, отправил его выполнять задание. Матросы отправились к условленному месту ещё несколько минут назад. Молодому человеку оставалось только вернуться на яхту и ждать. Именно так он и поступил, но видит Бог, это стоило ему неимоверных усилий.
Глава 9.
Когда Альберту сообщили, что к нему с посланием мальчишка из порта, он был, мягко говоря, удивлён. Однако что-то ему подсказывало, что принять его необходимо и чем быстрее, тем лучше. Поэтому он убрал отчётные книги в стол, запер их на ключ и только после этого отправился на кухню, где его и ждал посланец. В тот момент, когда граф вошёл в кухню, мальчишка под пристальным взглядом заботливой кухарки уплетал жареного цыплёнка с рисом. Заметив хозяина, женщина перепугалась и попыталась объясниться, но граф остановил её движением руки и присел напротив мальчишки. Тот мгновенно поднял глаза, в которых промелькнул испуг, и подскочил из-за стола.
Садись, - усмехнулся Альберт, и мальчишка несмело присел обратно. Ешь, не бойся. Только сперва расскажи, кто послал тебя
Не знаю, сэр, - ответил мальчишка, дожёвывая кусок. Он просто сказал отнести это вам
С этими словами он поспешно вытер руки о собственную рубашку и достал из-за пазухи сложенный лист бумаги, на котором Альберт заметил свой адрес. Мальчишка протянул письмо графу, его руки дрожали, в глазах читалось беспокойство. Молодой человек забрал письмо и улыбнулся, надеясь таким образом успокоить ребёнка.
Ешь, - повторил он, разворачивая лист, в котором неровным, но знакомым подчерком было написано всего несколько слов: Элизабет беременна. Она едет во Францию, чтобы избавиться от ребёнка. Я еду за ней. Расскажи Эльвире правду.
Он ожидал прочитать всё, что угодно, но только не подобную просьбу. Неужели у Маркуса не хватило смелости самому обо всём рассказать невесте? Тем более, что Эльвира и так о многом знала.
Этот человек точно больше ничего не передавал?
Нет, сэр! испугано воскликнул мальчишка, едва не подавившись очередным куском. Ничего больше, сэр! Он так торопился, что едва успел объяснить, где находится ваш дом
Понятно, - вздохнул Альберт. Я верю тебе. Доедай
Граф покинул кухню и отправился в свой кабинет, где провёл несколько часов в глубоких раздумьях. Маркус подставил его, взвалив на его плечи тяжелейшую из задач. Альберт никак не мог представить, как ему объяснить девушке, что её любимый человек, за которого она собиралась выйти замуж через неделю, больше никогда не вернётся. Решив, наконец, что найти нужных слов ему никогда не удастся, граф выпил для храбрости и отправился в дом графов Клейтон.
Леди Клейтон, к вам лорд Полански.
Эльвира подняла глаза от книги и удивлённо посмотрела на дворецкого. Она никого не ждала, да и среди её знакомых не было людей с таким именем.
Лорд Полански? переспросила девушка. Вы уверены, что это ко мне?
Несомненно, миледи, - ответил дворецкий, но всё-таки заглянул в визитку. Лорд Альберт Стоун, граф Полански Он ясно дал понять, что желает поговорить именно с вами.
Услышав это имя, Эльвира потеряла дар речи. Появление этого человека в её доме вряд ли предвещало хорошие новости. Стараясь перебороть дрожь в ногах, девушка поднялась и, уронив книгу на пол, направилась к двери.
Миледи? дворецкий поддержал хозяйку, когда у неё закружилась голова. Передать посетителю, что вам нездоровится?
Нет. Я спущусь к нему
И, отстранив руку мужчины, Эльвира медленно побрела к лестнице. Остановившись на вершине лестнице, она взглянула на фигуру Альберта, которая тёмным пятном выделялась на фоне залитого солнцем окна. Он смотрел на кипящую жизнью улицу за окном и выглядел спокойным, но что-то подсказывало ей, что на самом деле это не так. Спускаясь, Эльвира внимательно присмотрелась к гостю и убедилась в этом: взгляд его был растерянным, губы плотно сжаты, плечи напряжены, руки сжаты в кулаки, ноги широко расставлены и упирались в пол так, словно он стоял на палубе корабля, угодившего в эпицентр шторма.
Альберт, - произнесла девушка, оказавшись внизу, и удивилась, как обречённо прозвучал её голос.
Альберт уже давно узнал о приближении графини по тихому стуку её каблучков и едва различимому шороху шёлкового платья. Однако, когда за его спиной прозвучал её голос, граф вздрогнул и резко обернулся. Голос девушки уже затих под высокими потолками дома, но он всё ещё слышал обречённость, отчаяние и надежду. Он сделал шаг в её сторону и, сжав её ладошку, спросил:
Мы можем поговорить?
Эльвира проводила гостя в гостиную, где они присели в кресла друг напротив друга. Альберт смотрел на невесту друга, видел, что она всё знает и хочет лишь узнать подробности, но в тоже время надеется, что всё происходящее лишь страшный сон. И он так не хотел разбивать её мечты. Девушка пристально смотрела на друга жениха, ожидая, когда же он заговорит, но граф молчал. Каждая секунда его молчания приносила ей столько боли, что в конце концов она не выдержала и заговорила первой:
Альберт, прошу вас, расскажите, что происходит. Сегодня мы с Маркусом должны были встретиться у парка. Он приехал, но потом вдруг развернулся и исчез, сказав на прощание лишь: Прости. Перед этим с ним говорила какая-то женщина. Что случилось?
Эльвира, - Альберт наклонился вперёд и взял похолодевшие руки девушки в свои ладони. Я знаю вас как умную, сообразительную девушку. Я знаю, вы в курсе того, что у Маркуса есть любовница. И сегодня, оставив вас, он поехал к ней Элизабет беременна.
И когда же Маркус вернётся? прошептала Эльвира, чувствуя, как щёки обжигают слёзы.
Эльвира, - Альберт заставил девушку посмотреть себе в глаза. Неужели вы настолько сильно любите его, что готовы простить даже это? К его удивлению, девушка тут же яростно закивала головой, а по её щекам ещё быстрее заструились слёзы. Он отпустил руки графини и, поднявшись с кресла, тихо добавил: - Я сожалею, леди Клейтон Эльвира, пойми, Маркус уже никогда не вернётся
Девушка спрятала лицо в ладонях и замотала головой, отказываясь верить в эти слова. Она не сказала ни слова, только тихо плакала. Альберт ещё немного постоял рядом с ней, а потом покинул её дом. А Эльвира осталась сидеть в гостиной. Её руки безвольно упали колени, взгляд устремился куда-то вдаль, а из глаз продолжали течь горячие слёзы.
В таком состоянии её и нашёл отец. Он несколько раз окликнул девушку, когда же она не отозвалась, схватил за плечи и хорошенько встряхнул. Только тогда Эльвира перевела на него затуманенный взгляд заплаканных глаз. Граф достал из кармана платок, аккуратно протёр им лицо дочери и спросил:
Что случилось, Эльвира?
Свадьбы не будет, - всхлипнула она, уткнувшись лицом в жёсткую ткань отцовского сюртука.
Глава 10.
Элизабет сошла с трапа и остановилась в стороне, ожидая носильщика со своими вещами. Она глубоко вдохнула воздух, пропитанный запахами моря, рыбы и грязных тел, сморщила носик, но улыбнулась. Сейчас для неё даже этот смрад был сладким ароматом свободы. Ещё немного и она освободится от навалившегося на неё бремени.
Женщина положила руки на живот и изо всех сил сдавила его. Такое случилось с ней впервые! До сих пор чай помогал ей, она не забеременела ни от одного из своих любовников Внезапно ей на память пришла её первая встреча с Маркусом. К тому времени у Элизабет уже несколько недель не было покровителя, она не пила настой и пыталась воспротивиться близости с маркизом, но ему удалось настоять на своём. По крайней мере, теперь всё встало на свои места! - пронеслось в голове баронессы. К её счастью, Маркус был слишком молод, неопытен и, к тому же, чересчур озабочен защитой своей невесты от слухов о своей любовнице, чтобы задумываться о последствиях этой связи. А может, его вовсе и не интересовало, что происходит с женщиной, с которой он проводит ночи. Как ни странно, эта мысль вдруг огорчила Элизабет
Она вновь обернулась и наконец заметила носильщика. Невысокий, крепко сбитый матрос играючи перебросил тяжёлый саквояж баронессы через плечо и, одарив её чем-то вроде улыбки, пробубнел:
Куда нести-то?
Мне нужен экипаж, - ответила Элизабет, но матрос даже не посмотрел в её сторону, ясно давая понять, что это не его дело.
И тут словно из-под земли у самых ног женщины возник растрёпанный мальчишка. Он покрутился вокруг Элизабет, словно оценивая её, а потом радостно улыбнулся и быстро так затараторил по-французски, что она едва успевала за ходом его мысли:
Миледи нужен экипаж? У меня есть прекрасный экипаж! Самый лучший экипаж, миледи! С бархатными подушками и атласными шторками, миледи! Самый лучший экипаж в Кале! Только для вас, миледи! Куда миледи желает отправиться? В Париж, миледи? Такая миледи должна ехать только в Париж!
И, ни на секунду не умолкая, мальчишка схватил женщину за руку и повёл за собой. Элизабет была настолько сосредоточена на том, что говорит мальчишка, что даже не обратила внимания, куда он её ведёт. Когда же она поняла, что ничего толкового он не говорит и не скажет, и начала оглядываться по сторонам, было уже поздно. Он завёл её в какую-то подворотню, где ничего кроме отбросов не было.
А ну остановись! ей хватило сил, чтобы выдернуть руку из цепких пальцев мальчишки. Где твой хвалёный экипаж?
Уже рядом, - раздался голос у Элизабет за спиной.
Обернувшись, женщина заметила своего носильщика. Её сумка теперь валялась в грязи у его ног, а мужчина стоял широко расставив ноги и разминая руки. Вся его фигура была словно пропитана угрозой. Элизабет начало медленно отступать назад, не спуская взгляда с мужчины.
Куда торопишься, красавица?
Ещё один угрожающий голос за спиной заставил Элизабет вздрогнуть и резко обернуться. За её спиной стоял такой же крепкий мужчина, как и её носильщик. Его волосы уже посеребрила седина, но это нисколько ни поубавило его грозности. Женщина испугано оглянулась и заметила мальчишку, который привёл её сюда. На секунду у неё промелькнула надежда, что он может помочь ей, но потом он с трудом оторвал её сумку от земли и скрылся за углом. Надежда тут же угасла. Мужчины приближались. Элизабет вскрикнула и бросилась бежать. Но мужчины оказались проворнее. Один из них схватил женщину за локоть и рывком привлёк к себе. Другой тут же оказался рядом и, когда баронесса уже собиралась закричать, грозно прошептал:
В твоих интересах, красотка, помалкивать.
А потом он завязал Элизабет рот, чтобы быть уверенным, что она не произнесёт ни звука, и накинул на голову тёмный мешок. Она попыталась сбросить мешок, когда вдруг почувствовала, что её руки, которые до сих пор держал второй мужчина, перетягивают верёвками. После этого руки мужчины заскользили вниз. Элизабет протестующее замычала: никогда она не думала, что окажется в каком-нибудь притоне для моряков Но вместо ожидаемого женщина почувствовала лишь очередные верёвки, стягивающие её лодыжки. А потом две пары сильных рук подхватили её и куда-то понесли. Элизабет закричала, но её отчаянный крик не прорвался сквозь надёжный кляп. От страха и безысходности баронесса ещё несколько раз попыталась вырваться, когда же ей это не удалось, она почувствовала, что пережитое вот-вот разорвёт её сердце В конце концов она не выдержала напряжения и потеряла сознание.
Глава 11.
Чёрный экипаж остановился возле судна, пришвартованного отдельно от остальных. Из него тут же выскочил мальчишка с сумкой, которая была вдвое тяжелее его, и поволок её на корабль. Следом показался мужчина. Он оглянулся вокруг, убеждаясь, что поблизости нет никого, кто мог бы стать невольным свидетелем происходящего. После этого он кивнул тем, кто находился в экипаже, и вот из него вышел ещё один мужчина. А потом они аккуратно подхватили на руки обмякшее тело женщины и быстро поднялись по трапу на корабль.
С тех пор как он указал матросам Элизабет прошёл всего час, но Маркусу казалось, что миновало уже несколько дней. В его голове одна мысль сменялась другой, и каждая их них была мрачнее предыдущей. Его план, придуманный всего за несколько минут, был несовершенен, но до недавнего времени он казался маркизу идеальным. Теперь же он понимал, что матрос может не успеть перехватить носильщика Элизабет, что баронесса вряд ли пойдёт за ободранным мальчишкой, что она может ускользнуть из рук своих похитителей. И тогда всё будет потеряно Эти мысли тяготили его, и молодой человек в нетерпении ходил по каюте. Кроме того, он ни на минуту не забывал об Эльвире. К этому моменту, Альберт уже должен был всё рассказать девушке, она уже должна ненавидеть его. Осознание того, что он навсегда потерял эту девушку, которая всегда была его другом, а потом вдруг, неожиданно для Маркуса, стала его возлюбленной, привела его в такое отчаяние, что он схватил бутылку с ромом, что стояла в капитанской каюте, и в несколько глотков осушил её. Крепкий напиток обжёг его горло и затуманил голову, позволив маркизу отвлечься от всех тревожащих его мыслей. Он опустился в кресло и расслабился.
Он не пошевелился даже тогда, когда дверь открылась, и в каюту вошли двое мужчин с женщиной на руках. Они уложили её на узкую кровать и вышли, не говоря ни слова. Вместо них в комнату прошмыгнул мальчишка-юнга и, поклонившись маркизу, сказал:
Леди, которую вы просили доставить, милорд. Она без сознания. Они её связали, завязали рот, чтобы не кричала, и закрыли глаза мешком, чтобы не видела, куда её везут. Вы довольны, милорд? Прикажете отплывать, милорд?
Маркус в пол уха выслушал юнгу, а потом небрежно махнул рукой, отпуская мальчишку, давая понять, что пора отплывать. Мальчишка наспех поклонился и скрылся за дверью. Несколько минут спустя с палубы послышались крики, где-то за бортом заскрежетала якорная цепь, высоко над головами захлопали расправляемые паруса. Корабль слегка закачался на волнах и легко побежал вперёд, оставляя позади и французский берег, и украденный чёрный экипаж.
Маркус продолжал сидеть в кресле. Он молча смотрел на распростёртое на постели женское тело и медленно потягивал ром из ещё одной бутылки, обнаруженной в каюте капитана. Он оглядывал Элизабет, в который раз изучал её соблазнительные пышные формы, а в его душе боролись два желания: обнять её или задушить. Он по-прежнему испытывал непреодолимое желание обладать ей. Однако теперь он словно прозрел. Маркусу вдруг вспомнилось, что ему рассказывал об Элизабет его друг, Альберт Стоун. Он словно заново переживал тот разговор, состоявшийся между ними в середине марта. Он словно заново услышал гневный оклик Альберта: Одумайся, Маркус!. Он тогда не обратил ни на друга, ни на его рассказ о баронессе де Ментой никакого внимания. Но тогда это его не касалось. Теперь же он вспомнил каждое слово
Её зовут Элизабет. Её отец простой мещанин. Однажды в их доме остановился барон де Ментой. Едва увидев девушку, он захотел обладать ею. Элизабет мгновенно увидела выгоду. Она заключила с бароном сделку: они женятся, он даёт ей всё, чего она захочет, а взамен пользуется её телом. Элизабет на тот момент было шестнадцать лет, барону уже перевалило за пятьдесят. Но он, конечно же, согласился. Через неделю они поженились, через год она родила ему сына, а ещё полгода спустя барона нашли мёртвым в своей постели. Траур Элизабет длился недолго. Через месяц, бросив сына в поместье мужа, она умчалась в Лондон. С тех пор на правах вдовы барона де Ментой она живёт в его городском доме, посещает лучшие дома
Её можно понять
Её нельзя понять! воскликнул Альберт, хватая друга, который уже собрался идти к Элизабет, за грудки. Её сыну уже пятнадцать лет. А она даже не знает, как он выглядит! Элизабет ни разу за все эти годы его не навестила!
Возможно, у неё не было времени
Времени у неё больше, чем у любого из нас. Ей просто не нужен этот ребёнок Ты хоть знаешь, за чей счёт она живёт? спросил Альберт, видя, что прежние доводы не действуют на друга.
Наверняка муж оставил ей деньги.
Если бы! горько рассмеялся молодой человек. Барон всё оставил сыну, а его опекуншей назначил свою сестру, которая все эти годы и воспитывает мальчика. У Элизабет нет ровным счётом ничего. Её содержат те, кто пользуется ею. Она всего навсего дорогая проститутка с благородным именем! И сейчас она ищет очередного покровителя
...Маркус закрыл глаза. Сделка, выгода, тело; сын, которому уже пятнадцать лет, а она даже не знает, как он выглядит, ни разу за все эти годы его не навестила; ей просто не нужен этот ребёнок; её содержат те, кто пользуется ею; дорогая проститутка ищет очередного покровителя Только теперь, столкнувшись с жестокостью и предательством Элизабет, он понял, кто такая баронесса де Ментой. Он понял, то, что он принимал за любовь, оказалось лишь желанием, граничащим с животным инстинктом. Однако несмотря ни на что маркиз твёрдо решил, что стоит Элизабет прийти в сознание, он сделает ей предложение. Только для того, чтобы спасти собственного ребёнка от позора.
Прошёл ещё час, прежде чем женщина на кровати зашевелилась и жалобно застонала. Мужчина в кресле устало посмотрел на неё, но не пошевелился. Женщина тем временем делала отчаянные попытки сесть. В конце концов её усилия увенчались успехом. Она начала озираться вокруг, но тёмный мешок на голове мешал ей. Правда, когда она потянулась, чтобы снять его, Маркус наконец заговорил:
Госпожа Элизабет де Ментой?
Элизабет замерла. Голос звучал где-то рядом. В нём смешались нотки нежности и ярости. Сталь, лёд, яд боролись с шёлком и огнём. Слова были произнесены по-французски, но так, словно язык был чужим для говорящего человека. Или говоривший был пьян.
Госпожа Элизабет де Ментой? повторил голос, и Элизабет закивала.
Раздались глухие неуверенные шаги. Мужчина развязал верёвки на её ногах и руках, снял повязку, закрывающую ей рот, но не тронул мешок. Видимо, он не желал быть узнанным. Элизабет сидела, боясь пошевелиться. Мужчина тем временем молча склонился к её лицу. Даже через плотную ткань мешка она почувствовала запах какого-то крепкого напитка. Её пленитель однозначно был пьян. Женщина внутренне сжалась от страха, ожидая, что будет дальше. Но ничего не произошло. Мужчина отошёл так же тихо, как и подошёл. Где-то поблизости заскрипело кресло, и Элизабет повернула голову в ту сторону.
У меня к вам предложение, леди де Ментой.
Откуда вы знаете моё имя? тихо спросила она.
Снимите этот чёртов мешок и сами всё поймёте.
Она поспешно стянула мешок с головы и пришла в ещё большее замешательство. В метре от неё сидел мужчина. Он вальяжно развалился в кресле. На столике рядом с ним стояла полупустая бутылка. Он был богато одет: Элизабет сразу бросились в глаза начищенные до блеска кожаные туфли, изрядно помятые брюки из дорогой ткани, шёлковая рубашка, запонки на рукавах которой были золотыми. Но его плечи и лицо были по-прежнему скрыты в тени.
Я предлагаю вам брак, леди де Ментой.
Брак? Элизабет на некоторое время потеряла дар речи. Но мы даже не знакомы, милорд. С чего вдруг мне выходить за вас замуж?
С того, что ты носишь моего ребёнка!
Голос мужчины вдруг изменился, превратившись в грозное рычание. Он подался вперёд, и Элизабет его тут же узнала. Она тихо ахнула и отшатнулась. Лицо Маркуса было перекошено от ярости. Но она его не боялась. Раз уж он узнал о её беременности (она даже знала, кто ему всё рассказал), то не причинит ей вреда. Поэтому она сделала глубокий вдох, придвинулась ближе и, заглянув в глаза молодого человека, прошептала:
Милый, ты же знаешь, я никогда не соглашусь на это предложение.
Но ты должна! воскликнул он и, отбросив её руку, которая гладила его колено, принялся ходить по комнате.
Ради чего? Мне нравится моя жизнь. Меня всё устраивает. Да и тебя тоже всё устраивало. Ты через неделю женишься. Ради чего менять все планы?
Ради чего?! взревел Маркус. Ради ребёнка, которого ты ждёшь!
Глупый! рассмеялась Элизабет и подошла к молодому человеку. Маркус, дай мне несколько дней и всё останется позади. Никакого ребёнка не будет
Маркиз замер как громом поражённый. А Элизабет продолжала прижиматься к его спине, покрывать поцелуями его шею и шептать:
Всего несколько дней, и мы вновь будем счастливы. Я больше никогда не повторю этой ошибки
Маркус обернулся так резко, что Элизабет не удержалась на ногах и упала на кровать. Мужчина навис над ней. В его прекрасных голубых глазах вспыхнула ненависть.
Ещё раз предлагаю тебе, Элизабет де Ментой, брак со мной, - его голос вопреки его облику звучал спокойно и холодно.
Нет! Я не пойду за тебя замуж и рожать этого ребёнка не буду!
Элизабет вскочила и, оттолкнув Маркуса, бросилась к двери. Но дверь оказалась заперта. Женщина обернулась и прижалась спиной к дереву. Мужчина медленно, неуверенным пьяным шагом приближался к ней. Он упёрся обеими руками в дверь таким образом, что Элизабет оказалась в ловушке. Его лицо склонилось так низко, что губы почти касались её волос.
Подумай как следует, Элизабет
Для себя я всё решила в тот же день, когда родила наследника де Ментою! Ты представить себе не можешь, через что мне пришлось пройти! Больше я такого не допущу! Если ты не отпустишь меня, я всё равно что-нибудь придумаю Я не дам этому ублюдку родиться
Внезапно рука молодого человека взметнулась вверх и сжала горло женщины. Элизабет захрипела и с ужасом уставилась на маркиза. Но он молча смотрел на неё и о чём-то думал. Прошло несколько долгих минут. Женщине казалось, что она вот-вот отключится, когда вдруг его пальцы ослабили хватку. А потом он заговорил тихим, уверенным в своей правоте голосе:
Элизабет, ты прекрасно знаешь меня и мои возможности. В моих руках сосредоточены деньги и связи. Поэтому внимательно слушай, что я тебе скажу. Я предлагал тебе цивилизованный выход из этой ситуации. Ты отказалась. Элизабет попыталась что-то сказать, но его пальцы вновь сомкнулись на её шее, предупреждая возражения. Поэтому я предлагаю тебе другую сделку. Твоя жизнь в обмен на жизнь этого ребёнка
Нет! прохрипела женщина. Ты ничего мне не сделаешь
Я не договорил. Эта сделка одностороннего характера. Я не собираюсь причинять тебе вред просто потому, что ты мать моего ребёнка. Но помни, Элизабет, если с ним что-то случится, я превращу твою жизнь в ад. Например, заплачу кому-нибудь, чтобы тебя увезли в какой-нибудь захудалый рыболовецкий город и навсегда пристроили в местный притон
Ты не посмеешь, - прошипела Элизабет, не слишком уверенная в своих словах.
Лучше не рискуй проверять мои слова. Ты меня поняла?
Да, - ответила баронесса, видя несгибаемую уверенность в глазах маркиза.
Получив ответ, он оттолкнул её и вышел из комнаты. Когда он уже закрывал дверь, Элизабет заметила за его плечом бескрайний океан. Они были в море, а это означало, что выхода у неё всё равно нет
Глава 12.
Вечером следующего дня Маркус вошёл в каюту и протянул Элизабет шарф. Женщина мельком взглянула на протянутую вещь и демонстративно отвернулась. Мужчина, не говоря ни слова, приблизился и намотал шарф на шею женщины. Она попыталась сбросить его, но он остановил её, грубо схватив за запястья.
Я, между прочим, о вас забочусь, леди де Ментой, - сказал Маркус, и Элизабет невольно содрогнулась от ледяных ноток, звучавших в голосе, который не так давно нашёптывал ей нежности.
Элизабет фыркнула, но оставила шарф в покое. После их разговора на шее женщины осталось множество маленьких синяков в тех местах, где пальцы молодого человека сжимали её горло. Она посмотрела на Маркуса, надеясь увидеть в его глазах раскаяние, но вместо этого прочитала в них лишь ярость, решительность и грусть.
Заметив, что Элизабет пристально смотрит на него, Маркус отошёл к двери и сделал жест, приглашая женщину следовать за ним. Баронесса не изъявляла особого желания куда-либо идти, однако заметив нахмурившееся лицо молодого человека, предпочла подчиниться. Она медленно прошла мимо него и вышла на палубу. Маркиз тут же оказался рядом, взял её под локоть и повёл за собой. Они спустились с корабля, подошли к экипажу и вместе сели в него. Карета тут же тронулась.
Элизабет смотрела в окошко, на проплывающие мимо поля, пытаясь в быстро сгущающихся сумерках понять, где они находятся. Но рядом не было ничего, за что можно было бы зацепиться взгляду. Только пустые поля да небольшие рощи вдалеке. Маркус тоже молчал и, судя по всему, не собирался объяснять, куда привёз её.
Где мы? спросила женщина, устав от гнетущей тишины в экипаже.
На острове, - ответил молодой человек, даже не взглянув в её сторону, чем дал понять, что разговаривать с ней не желает.
Почти час спустя экипаж наконец остановился. Дверца экипажа распахнулась и Элизабет увидела перед собой огромный старинный особняк. Рядом сновало множество слуг, заканчивающих дела. Маркус сказал что-то пожилому человеку, который, скорее всего, был дворецким, потом вновь схватил Элизабет за руку и повёл в дом. Они прошли через огромный холл, поднялись по большой мраморной лестнице на второй этаж, миновали длинный коридор, увешанный портретами предков маркиза, вновь поднялись по лестнице и оказались в небольшом холле с одной единственной дверью. Молодой человек открыл дверь и провёл женщину внутрь.
Элизабет изумлённо осматривала роскошные апартаменты, состоящие из спальни, гостиной, кабинета и ванной комнаты. На первый взгляд эти комнаты ничем не отличались от прочих, но она никак не могла отделаться от мысли, что в них есть что-то особенное.
И что это значит?
Здесь ты будешь жить.
Ты собираешься держать меня взаперти всё оставшееся время?!
А сколько времени осталось?
Ну - Элизабет задумалась. Может, месяцев пять
Что же, - на этот раз задумался Маркус. Полгода не такой уж и большой срок.
Ты не посмеешь! воскликнула она, в ответ на его лице отразилось насмешливое недоумение. Я не позволю тебе! Если ты не выпустишь меня, я
Ты ничего не сделаешь ребёнку, - в голосе молодого человека не было ничего кроме уверенности. Чтобы навредить ему, тебе придётся причинить вред себе. А для этого ты слишком сильно себя любишь. Но на всякий случай помни: твоя комната находится на десятиметровой высоте и прыжок означает смерть для вас обоих. Что же до остального Около года назад здесь жила моя тётушка. Она давно лишилась рассудка. Эти комнаты оборудовались специально для того, чтобы она не могла причинить себе вред.
Из-за меня ты выселил несчастную женщину?
Нет. Она выбросилась из окна, когда проветривали комнату. Наслаждайся покоем, Элизабет
С этими словами он вышел, закрыв за собой дверь на ключ. Элизабет от злости ударила кулаком в стену и удивлённо ахнула. Теперь ей стал понятен смысл слов Маркуса не могла причинить себе вред. В этих комнатах даже стены были мягкими.
Глава 13.
Элизабет создали все условия для комфортной жизни. Слуги исполняли любую её прихоть. Для неё готовили лучшие блюда, каждый день подавали свежие фрукты. Из Лондона каждую неделю привозили новые журналы, в её пользование была предоставлена любая книга из хозяйской библиотеки, по её желанию в комнате появлялись музыканты, художники, писатели. Каждый день она в сопровождении четырёх лакеев выходила в сад на прогулку.
Месяц проходил за месяцем. Элизабет с отвращением смотрела в зеркало на раздавшуюся фигуру. Каждый раз, когда ребёнок шевелился в ней, ей хотелось ударить себя по животу, но Маркус оказался прав. Она слишком сильно любила себя, чтобы что-то сделать с ребёнком. К тому же она опасалась, что маркиз выполнит свою угрозу и отправит её в какой-нибудь притон. Она не знала, есть ли у него необходимые связи, но проверять это не собиралась. Ей хотелось накричать на бывшего любовника, ударить его, но он не появлялся. Ни разу с тех пор, как привёз её сюда, Маркус не переступил порога этой комнаты. В какой-то момент Элизабет даже начала сомневаться здесь ли он, пока однажды во время прогулки не заметила его фигуру в окне.
Маркус наблюдал за Элизабет каждый день во время её прогулок. Ему было приятно видеть, как растёт его ребёнок в её теле. Но он жалел, что не может прижаться к её животу, почувствовать, как шевелится малыш, услышать, как бьётся его сердце. И не потому, что боялся отказа баронессы он смог бы справиться с ней -, а потому что ему была неприятна сама мысль, что он может прижиматься к женщине, которая пыталась убить его ребёнка. Он всё ещё чувствовал влечение к Элизабет. Но лишь тогда, когда смотрел на её тело. Стоило же ему взглянуть на её лицо, как он вспоминал гримасу ярости и отвращения, отразившуюся на нём, когда она поняла, что проиграла и ей придётся родить этого ребёнка.
Декабрь подходил к концу. Элизабет больше не выходила на прогулки. Вот уже несколько недель она чувствовала странную тяжесть в животе. Она знала ребёнок, которого она вынуждена рожать против воли, скоро появится на свет. Маркус, видимо, тоже знал об этом, потому как теперь возле Элизабет постоянно кто-то присутствовал. Баронесса понимала, что это делается для того, чтобы она не смогла скрыть начинающиеся роды или родить в одиночестве ночью и убить ребёнка.
Схватки у неё начались рано утром за несколько дней до Рождества. Элизабет тихо лежала в кровати. Она понимала, что скрыть начавшиеся роды ей не удастся. Но почему-то ей хотелось как можно дольше оттянуть момент, когда в комнате соберутся женщины, чтобы помочь ей. Правда, когда служанка принесла ей завтрак, на Элизабет накатила такая волна боли, что она развернула поднос на себя
Когда ребёнок родится, сразу же унесите его, - сказал Маркус, когда ему принесли эту новость.
Но как же так, милорд, - попыталась возразить служанка. Она же мать
Хорошо. Позовите меня, когда он родится.
Служанка не стала больше спорить с хозяином и покинула его комнату. Маркус же начал мерить комнату шагами, словно загнанный в ловушку зверь. Несколько раз он подходил к столику, на котором стоял графин с бренди, и даже брался за бокал, собираясь налить себе жгучей янтарной жидкости, но в последний момент одёргивал себя, напоминая, что ему нужна светлая голова.
Он пытался заниматься делами, даже отправился в ближайшую деревушку, чтобы подыскать кормилицу для ребёнка, который вот-вот должен родиться на свет. Он поговорил со старейшиной, выяснил, что сейчас в деревне только одна женщина, которая могла бы стать кормилицей, и попросил его прислать женщину в особняк. Оставаться дольше он просто не мог. Его непреодолимо тянуло назад. Правда, переступив порог дома, молодой человек узнал, что Элизабет всё ещё не родила. Маркус обошёл весь дом, а потом спустился в столовую, где ему уже подали обед. Но он отдал распоряжение убрать все блюда и подать ему только кофе.
Молодой человек смотрел на тёмную жидкость, следил взглядом за дымком, поднимающимся вверх. В голове не было ни единой мысли. Внезапно двери столовой распахнулись, и вошла та же девушка, что рассказала ему о начавшихся родах.
Уже?
Осталось несколько минут. Милорд, я подумала, вы захотите присутствовать
Маркус кивнул и поднялся наверх. Переступив порог комнаты, он сразу же увидел Элизабет. Она раскинулась на постели и билась головой о подушки, но не произносила ни слова. Заметив молодого человека, она устремила на него затуманенный болью взгляд, чтобы он смог рассмотреть в нём ненависть.
В этот момент Элизабет действительно ненавидела Маркуса. И даже не за то, что он заставил её родить, а за то, что он посмел явиться сюда и увидеть её в таком состоянии.
Пора тужиться, миледи, - сказала повитуха, прерывая молчаливое общение хозяев.
Элизабет сжала зубы, намереваясь воспрепятствовать этому, но природа взяла верх. Новая схватка была такой силы, что она не смогла сдержаться. Потом было ещё две схватки, во время которых Элизабет тужилась против воли, и после она почувствовала, что головка младенца родилась. В этот момент у неё возникло желание свести колени и задушить это дитя, чтобы отомстить Маркусу. Она взглянула на маркиза и тихо ахнула. Такое ощущение, что он разгадал её желание. Он стоял за спиной повитухи, руки его были сложены на груди. Лицо напряглось и стало невероятно суровым. В глазах появилась угроза.
В этот момент на Элизабет накатила очередная схватка, и она, закричав, вытолкнула младенца из себя. Повитуха тут же подхватила новорождённого, перевязала пуповину и, укутав его в тёплую простыню, подошла к Маркусу.
Девочка, - прошептала женщина и помогла молодому человеку взять дочь на руки.
После этого она вернулась к Элизабет, чтобы помочь завершить роды, а Маркус с новорожденной дочерью отошёл к камину, чтобы обдумать свои дальнейшие действия. Когда всё было завершено, кровавые простыни убраны, а роженица вымыта и переодета, маркиз попросил всех покинуть комнату и подошёл к баронессе. Прижимая девочку к груди, он долго смотрел на Элизабет, а потом устало спросил:
Элизабет, ты уверена, что не хочешь принять моё предложение?
Стать твоей женой?! рассмеялась женщина. После всего, что ты со мной сделал?
Маркус разочарованно покачал головой и направился к двери. Он уже открыл дверь, когда за его спиной раздался удивлённый и даже немного оскорблённый голос Элизабет. Она приподнялась на локтях и, не отводя взгляда от свёртка в руках молодого человека, спросила:
Ты что даже не покажешь мне?! Даже не скажешь, кого я родила?!
Тебя это больше не касается, Элизабет. Я благодарен тебе за всё, что было, за этого ребёнка. Но больше не хочу иметь с тобой ничего общего. Ты можешь уходить, когда почувствуешь, что восстановилась.
Говоря всё это, Маркус не отрываясь смотрел на личико своей дочери. Даже сейчас она была вылитая мать. Он надеялся, что сможет воспитать девочку настоящей леди, несмотря на то, кем была женщина, произведшая её на свет.
Три дня спустя Элизабет де Ментой села в экипаж и покинула дом Маркуса Саттона, маркиза Трента, его жизнь и их дочь, ни разу даже не взглянув на ребёнка. Она уходила без сожаления, зная лишь, что найдёт способ отомстить молодому человеку. Женщина знала, что он глубоко переживает расставание со своей невестой, Эльвирой Эллиот, графиней Клейтон, и не сомневалась, что девушка испытывает те же чувства. Что же она найдёт способ сделать их жизнь ещё более несчастной
Глава 14.
Покинув поместье Маркуса, Элизабет тут же отправилась в Лондон, намереваясь для начала уволить служанку, которая сообщила маркизу о её беременности. Но, переступив порог своего дома, женщина узнала, что служанка уже давно ушла. А вместе с ней ушли и остальные слуги. Кипя от негодования, баронесса начала собирать вещи, драгоценности и деньги.
Следующие два года Элизабет провела на Востоке, где благодаря немалым деньгам и местным мастерам восстанавливала своё тело после родов. Она добилась в этом деле колоссальных успехов, что легко подтвердил её успех среди мужчин в Париже, куда она приехала поправлять своё финансовое состояние. Местные богачи принимали её за молодую девушку, не смотря на то, что ей уже минуло тридцать пять лет. Полгода она вертела мужчинами, как хотела, выманивая у них деньги, а потом вернулась в Лондон.
У порога её дома, женщину ждал неприятный сюрприз. Оказалось, её сын, которому год назад исполнилось восемнадцать лет, вступив в права наследования, отобрал у матери этот особняк. Дворецкий, открывший Элизабет дверь, также передал женщине конверт. Из письма женщина узнала, что молодой барон де Ментой лишил её не только дома, но и титула. Ваше поведение, мисс Босуорт, порочит честь нашего титула. О моём решение извещено всё лондонское высшее общество. С этого момента вам закрыт доступ в лучшие дома города и предместий
Будь ты проклят, щенок! завизжала Элизабет и, скомкав письмо, бросила его в лицо дворецкого.
Мальчишка очень изящно отомстил ей. Она не сомневалась, он навёл справки о своей матери, не веря рассказам опекунши. Когда же оказалось, что всё, рассказываемое о ней, правда, он обозлился и решил таким образом лишить её приличной клиентуры. Но он не знал Элизабет.
Она сняла апартаменты в отеле Гриллон и три дня спустя обзавелась богатым торговцем, который был готов на всё, лишь бы получить доступ к соблазнительному телу женщину. Для начала Элизабет потребовала для себя дом с прислугой и еженедельное содержание. Две недели спустя она переселилась в небольшой двухэтажный домик на окраине фешенебельного района, имея уже троих любовников, каждому из которых был назначен определённый день визитов, чтобы они вдруг не встретились. В свой выходной день Элизабет выезжала в город, где тратила деньги, которые ей платили любовники.
В один из таких дней Элизабет заметила Эльвиру, которая в одиночестве прогуливалась в тенистой аллее парка. На женщину тут же нахлынули прошлые обиды, усиленные поступком сына и необходимостью обслуживать одновременно троих любовников, и она решила обрушить всю свою ненависть на хрупкие плечи девушки. Хищно улыбнувшись, Элизабет поспешила за Эльвирой.
Леди Клейтон медленно брела по пустынной аллее, погрузившись в воспоминания. Три года назад она должна была выйти замуж. Маркус не любил её, но она была счастлива тем, что станет его женой. Но всё резко изменилось, когда любовница маркиза забеременела. Он уехал за ней и больше не вернулся, как и предсказывал его друг, Альберт Стоун. Эльвира долго не могла прийти в себя. Несколько месяцев она просидела взаперти, поглощённая своим горем. Она не обращала внимания на негодование светского общества и гнев отца из-за разразившегося скандала. Никто не знал истиной причины отмены свадьбы, но почти все подозревали, что баронесса де Ментой сыграла в этом не последнюю роль. И только благодаря графу Полански, который постоянно навещал её, девушка начала возвращаться к жизни. Постепенно они стали хорошими друзьями. Правда, однажды их дружба подверглась серьёзному испытанию. Это произошло тогда, когда Альберт два года назад предложил Эльвире выйти за него замуж.
Извините, Альберт, - ответила тогда графиня. Я всё ещё люблю Маркуса и вряд ли когда-нибудь смогу выйти замуж за другого. К тому же, - в этот момент она заглянула ему в глаза и грустно улыбнулась, - между нами сейчас та же дружба, что некогда была между нами с Маркусом. Поймите меня, граф, я больше не собираюсь довольствоваться малым
К счастью, Альберт и сам понимал это. Позже он признался Эльвире, что сделал ей предложение только потому, что надеялся таким образом отвлечь её от печальных мыслей. Это признание тут же восстановило дружбу молодых людей. А в прошлом месяце девушка была почётной гостьей на свадьбе графа Полански и милой девушки из провинции. К этому моменту она уже смогла залечить большую часть своей израненной души и даже позволила нескольким молодым людям поухаживать за собой. Её отец был рад этому. Всё то время, что прошло с исчезновения Маркуса, он прикладывал множество усилий, чтобы разыскать молодого маркиза. Граф хотел, чтобы Маркус официально расторг помолвку с его дочерью, дав ей возможность выйти замуж за достойного человека. Мужчина желал дочери счастья и даже подыскивал ей новых кандидатов в мужья, не подозревая, что своей заботой делает только хуже. Эльвире пришлось потратить несколько дней, чтобы убедить отца прекратить поиски. Путём долгих разговоров и даже споров, она смогла убедить графа, что простила Маркуса, что продолжает любить его и всё равно не выйдет замуж ни за кого кроме него. Граф пытался возразить, говоря, что он того не достоин, но девушка стояла на своём.
Я знаю, папа, - отвечала она. Но сердцу не прикажешь Вспомни хотя бы маму
Это была больная тема для обоих, но это подействовало. Мать Эльвиры погибла, упав с лошади, когда девочке было всего три года. Она мало что помнила из детства, но и того что хранилось в воспоминаниях было достаточно, чтобы понять: её родители безумно любили друг друга. Позже у её отца было множество возможностей жениться и произвести на свет наследника, но он отказался от этого. Он посвятил жизнь дочери и очень переживал из-за несчастья, постигшего его крошку
Эльвира осмотрелась и, заметив скамеечку в тени, направилась к ней. Расслабившись, девушка предалась своим обычным фантазиям. Она часто рисовала в мыслях свою жизнь в качестве маркизы Трент. К этому моменту у неё уже могло бы быть двое детей. Старший мальчик и девочка, которой могло бы быть месяцев шесть. И оба малыша были бы похожи на отца
Как поживаете, леди Клейтон?
Насмешливый голос бесцеремонно вторгся в её мечты, разрушив их так же, как и её реальную жизнь. Эльвира никогда его ранее не слышала и ещё не смотрела на его обладательницу, но уже знала, кто говорит. Набравшись смелости, девушка посмотрела на Элизабет. За прошедшие годы эта женщина ещё больше расцвела, казалось, она пышет страстью и энергией. К тому же, она выглядела значительнее моложе своих лет и, к большому стыду девушки, явно лучше Эльвиры.
Она испугано обернулась и, приглаживая растрёпанные ветром волосы, стала всматриваться в толпу, опасаясь увидеть Маркуса. Она почти смирилась с тем, что он женился на другой, но увидеть их сейчас вместе было бы выше её сил.
Не волнуйся так, милочка, - рассмеялась Элизабет и присела рядом. Твоего ненаглядного Маркуса здесь нет.
Где же он? вырвалось у Эльвиры против воли.
Я откуда знаю, - фыркнула женщина, расправляя юбку.
Но разве вы не - девушка не смогла заставить себя продолжать, но взгляд её устремился на руки женщины, ожидая увидеть на одном из пальцев обручальное кольцо.
Вот ещё! Вот что я тебе скажу, милочка, - она склонилась в девушке и немного понизила голос, - твой возлюбленный оказался последней сволочью
Не смейте так говорить о Маркусе! воскликнула Эльвира и поднялась, собираясь уйти, но Элизабет удержала её, грубо схватив за руку.
Я ещё и не такое скажу! Я собираюсь рассказать тебе всё о наших отношениях с твоим женихом
Не тратьте силы, мисс Босуорт, я и так всё знаю!
Откуда тебе известно это имя?! гневно воскликнула женщина, всё сильнее сжимая запястье девушки.
Ваш сын приезжал ко мне год назад и приносил извинения. Мне стало жаль несчастного мальчика, и я приняла его извинения. Что же до остального, друг Маркуса рассказал мне всё в тот же день, когда уехал Маркус.
Пусть так Но ты не знаешь продолжения, - и Элизабет притянула девушку к себе, заставляя её сесть.
Я и не хочу ничего знать, - Эльвира попыталась высвободить руку, но Элизабет оказалась сильнее.
А придётся! женщина хищно улыбнулась. Узнав, что забеременела, я поехала во Францию, чтобы избавиться от ребёнка. Но Маркус успел остановить меня. Он заточил меня в своём поместье и заставил родить его ублюдка. И каждый день в течение всех месяцев моей беременности он просил меня стать его женой, - Элизабет бессовестно лгала, надеясь причинить как можно больше боли Эльвире. Он ползал передо мной на коленях, но я всё равно отказывала ему. Как он страдал Я родила ему этого ребёнка и ушла! О, как он, должно быть, страдает, бедняжка Наверное, уже не раз пожалел, что заставил меня сделать это.
Вы чудовище, мисс Босуорт, - Эльвиру вдруг окутало спокойствие, которого она не знала с тех самых пор, как узнала, что у Маркуса есть любовница; ей открылась чёрная душа этой женщины, и она поняла, что они не могут быть соперницами, потому что Элизабет никогда не любила Маркуса, ей нужны были лишь его деньги.
Возможно, - Элизабет чувствовала, что внимание девушки ускользает от неё, и потому дёрнула её за руку, заставляя смотреть себе в глаза. Я тут подумала Можешь забирать его себе. Можешь разыскать его и даже выйти замуж. Только запомни: он никогда не будет твоим всецело. Я и мой ребёнок его первенец, между прочим, - всегда будем стоять между вами!
Элизабет рассмеялась и, отпустив руку девушки, ушла. Женщина уже скрылась за деревьями, а Эльвира ещё слышала её насмешливый смех и голос полный злобы и ненависти. Она рассеянно потирала руку и обдумывала слова женщины. В чём-то она была права: даже если они поженятся, она и её ребёнок будут между ними, напоминая о произошедшем. Однако верить только словам озлобленной женщины нельзя
Внезапно Эльвира поднялась и направилась к выходу из парка. Теперь она знала, как поступить. Она разыщет Маркуса, поговорит с ним и только тогда примет окончательное решение. А для того, чтобы найти бывшего жениха, ей необходимо навестить его родителей. Уж они-то должны знать, где скрывается их сын.
Глава 15.
Эльвира сидела в большой, уютно обставленной гостиной и, нервно теребя кружева на юбке, ждала родителей Маркуса. Наконец, они вошли в гостиную и девушка удивлённо ахнула. Она не видела маркизов с тех самых пор, как исчез Маркус. Позор свалившийся на их плечи, подкосил маркизов. Маркиз совсем поседел и как-то сгорбился, маркиза же, хотя и сумела сохранить былую красоту, словно потухла, в её глазах не было жизни.
Леди Клейтон, - маркиз стушевался, не зная, как реагировать на появление в его доме девушки, которую обманул его сын, и бросил взгляд на жену, надеясь, что она поможет ему найти выход.
Но маркиза тоже не знала, что делать. Она покраснела, её тусклые глаза виновато забегали по сторонам. Она нервно сцепила пальцы рук и сжала губы. Эльвира решила не мучить их, приподнялась и, сделав шаг им навстречу, сказала:
Я пришла просто поговорить с вами. Я не держу зла на вашего сына. И вы точно не виноваты в том, что между нами произошло. Присядьте, давайте поговорим
Они сели на диваны напротив друг друга и долго молчали. В конце концов, маркиза не выдержала и, взяв девушку за руки, заговорила:
Леди Клейтон, простите нас, мы старались воспитать достойного сына, но видимо не слишком в этом преуспели. Мы никогда даже подумать не могли, что он так поступит
Леди Трент, - Эльвира перехватила руки женщины и ободряюще сжала их. Лорд Трент Я ещё раз повторяю вам, вы ни в чём не виноваты. Мы с Маркусом должны сами во всём разобраться. Поэтому я пришла к вам Мне нужна ваша помощь.
Чем мы можем вам помочь, леди Клейтон? удивился маркиз.
Я хочу поговорить с вашим сыном.
Но его здесь нет.
Я знаю. Но уверена, вы знаете, где он сейчас. Пожалуйста, скажите, где он сейчас живёт?...
Маркизы переглянулись. Лицо маркиза ничего не выражало. Несколько минут спустя он вновь взглянул на безмятежное лицо Эльвиры, а потом кивнул жене. Маркиза тут же направилась к секретеру, стоявшему в углу, и быстро что-то написала на листке бумаги. Когда она передавала его девушке, её руки дрожали, но в глазах появилась искорка надежды.
Эльвира посмотрела на лист и, прочитав адрес, радостно улыбнулась. Это поместье находилось всего в нескольких часах езды от Лондона. А это означало, что она сможет увидеть Маркуса ещё сегодня. Прошептав маркизам Спасибо, девушка быстро покинула их дом и поспешила к себе домой, чтобы переодеться и, наконец, отправиться туда, куда рвалось её сердце.
Глава 16.
Ты сошла с ума! кричал граф, следуя за дочерью по пятам. Я не позволю тебе так унижаться перед подонком, поступившем с тобой столь бесчестным образом!
Не говори так, папа, - отвечала девушка, продолжая спускаться по лестнице. Я должна поговорить с ним и всё выяснить.
Скажи, где он прячется, и я сам всё выясню!
Нет, отец. Я должна сделать это сама!
Эльвира! воскликнул граф, преграждая дочери путь. Где же твоя гордость?! Зачем тебе вновь страдать, глядя на Маркуса и его жену?
Он не женат, отец Именно поэтому я и еду к нему.
Неужели ты собираешь выйти за него замуж?! Я не позволю тебе!!!
Эльвира посмотрела на отца, лицо которого побагровело от ярости, приблизилась к нему и крепко прижалась к его груди. Граф сразу успокоился и, обняв дочь, пригладил её пепельно-русые волосы. Она подняла на мужчину большие серые глаза, в которых впервые за последние годы он увидел радость, и тихо сказала:
Папочка, пойми, пожалуйста Я люблю его Всегда любила Даже тогда, когда он делал мне больно И это не пройдёт. Понимаешь? Я могу быть счастлива только с ним. Ты же хочешь, чтобы я была счастлива?
Хочу. Но с человеком, который достоин тебя. И это точно не маркиз Трент.
Только потому, что он один раз ошибся?
Его одна единственная ошибка испортила жизни очень многим людям. Я не хочу, чтобы он ошибся ещё раз
Тогда позволь мне помочь ему, - Эльвира сжала ладони отца. Я только поговорю с ним. А потом
Ты уверена, что хочешь этого, Эльвира?
Я знаю, что хочу быть счастливой. И разговор с Маркусом один из шагов по пути к счастью
Удачи, - граф поцеловал дочь и открыл ей дверь.
Экипаж мчался вперёд. Эльвира смотрела в окошко на пролетающие мимо поля и деревни и пыталась представить, как пройдёт их с Маркусом встреча. Но у неё ничего не получалось. Между тем человеком, которого она помнила и нынешним Маркусом Саттоном, должно быть, пролегла огромная пропасть.
Наконец экипаж остановился. Сердце Эльвиры бешено застучало в груди, ладошки вспотели от волнения. Преодолев страх, девушка вышла из экипажа. И сразу же увидела его. Маркус стоял в нескольких метрах от неё. А к нему, размахивая маленьким букетиком, бежала девочка. Вот он подхватил её на руки, закружил, расцеловал.
Маркус и его дочь
Эльвира слушала его счастливый смех и ждала. Вот он обернулся. Она заметила его улыбку, которая словно осветила всё вокруг. Он остался прежним. Таким, каким она его помнила. И его дочь, хотя и была до боли похожа на Элизабет, совершенно не напоминала ему об этой женщине.
Элизабет ошиблась. Её ребёнок никогда не встанет между ними
Эльвира сделала глубокий вдох и сделала шаг в сторону Маркуса.
Она просто обязана была попытаться
Эпилог.
Папа!
Маленькая девочка бежала по лугу, крепко зажав в кулачке букет полевых цветов. На её милом личике, обрамлённом копной золотисто-каштановых кудряшек, светилась счастливая улыбка, а в огромных карих глазах было столько любви, что у мужчины защемило сердце. Только дети способны на такие чувства, и за прошедшие годы он в этом убедился.
Наконец, малышка подбежала к нему, и он, подхватив дочь на руки, закружил её. Девочка залилась звонким смехом и запрокинула голову назад, подставив лицо солнцу. Он улыбнулся и, прижав дочь к груди, поцеловал её нежные щёчки и маленький чумазый носик, а потом зарылся лицом в её мягкие волосы.
В этот момент он и заметил экипаж, остановившийся у крыльца Трент-Хауса. Сперва ему показалось, что он обознался, однако когда дверца отворилась, он как следует рассмотрел герб. А потом он увидел и гостя. Вернее, гостью. Женщина вышла из кареты и, осмотревшись, заметила его. Она не улыбнулась, её лицо по-прежнему хранило выражение крайней сосредоточенности. Но на нём не было неприязни и обиды, которые он ожидал увидеть.
Маркиз Трент, рада видеть вас вновь, - сказала женщина, медленно приближаясь к нему.
Я тоже рад видеть вас, леди Эллиот, - искренне ответил мужчина и, опустив дочь на землю, склонился к руке женщины. Не думал, что когда-нибудь вновь увижу вас, Эльвира
Всё это время девочка наблюдала за отцом и незнакомой женщиной. Но когда Эльвира посмотрела на неё, тут же спряталась за отцом, уткнувшись лицом в его колени. Женщина грустно улыбнулась и обратила взгляд на мужчину.
Маркус, мы так и будем стоять под солнцем или вы вспомните о гостеприимстве?
Вопрос, заданный шутливым тоном, немного разрядил обстановку. Маркус не мог утверждать, но ему показалось, что Эльвира простила его. По крайней мере, в её взгляде не было обвинения, которое он ожидал увидеть. Поэтому он тут же галантно поклонился и предложил женщине руку, а вторую протянул дочери. Должно быть, со стороны они выглядели как настоящая семья, подумал вдруг Маркус, бросив осторожный взгляд на Эльвиру. Жаль, что это не так.
Едва они оказались в доме, он приказал подать в гостиную прохладительные напитки, а потом провёл в изящную комнату своих очаровательных спутниц. Эльвира обвела взглядом гостиную и опустилась в кресло у камина. Маркус последовал её примеру и присел напротив. Девочка тут же вскарабкалась ему на колени и, обвив ручками его шею, прижалась к отцу. Он поцеловал её в висок и пригладил растрепавшиеся волосы.
Она просто очаровательна, - тихо сказала Эльвира, нарушив затянувшееся молчание, девочка, поняв, что говорят о ней, подняла голову. Как её зовут?
София.
София Красивое имя.
В этот момент в гостиную вошёл слуга с подносом. Оставив его на столе, он быстро удалился. Мужчина и женщина посмотрели друг на друга, но не смогли произнести ни слова. Маркус чувствовал неловкость ситуации, но не знал, что предпринять.
Внезапно он склонился к дочери и что-то прошептал ей на ухо. Глаза девочки, обрамлённые длинными пушистыми ресницами, удивлённо распахнулись, она с недоверием посмотрела на отца, а когда он кивнул, с радостным писком сползла с его колен и выбежала из гостиной.
Я позволил ей взять шоколадку, - сказал Маркус, перехватив удивлённый взгляд Эльвиры. И разрешил поиграть на псарне, где недавно появились щенки.
Эльвира в ответ только кивнула. Маркус встал и отошёл к окну. Он уже знал, что хотел сказать женщине, но не знал, с чего начать.
Эльвира, - сказал он, наконец, и сделал глубокий вдох. Я хочу извиниться за все неприятности, которые причинил вам. Поверьте, я не хотел, чтобы всё так получилось
Что именно? голос Эльвиры раздался совсем близко, он хотел обернуться, но вдруг её рука легла ему на плечо. Вы жалеете о том, что познали испепеляющую душу страсть и разрушающее разочарование? Или, может быть, жалеете о том, что в результате этой связи на белый свет появилась София?
Маркус замер. Её вопрос застал его врасплох. Он никогда не задумывался об этом.
Ответьте мне, Маркус.
Голос Эльвиры задрожал, но прозвучал настойчиво. Он обернулся и посмотрел в её печальные серые глаза. Она ждала ответа и готова на всё, чтобы услышать его.
Я сожалею лишь о том, что причинил боль такому доброму человеку, как вы, Эльвира.
Он взял её руки в свои ладони и стал покрывать её запястья поцелуями. Эльвира не стала возражать. Она смотрела на него с лёгкой улыбкой на нежных губах. Маркус вспомнил, как когда-то целовал эти губы, как несмело они отвечали ему. На какой-то момент ему показалось, что всё вернулось, что не было прошедших трёх лет Нет! Он оскорбил её! Унизил в глазах всего светского общества! Она никогда не простит его
Эльвира, скажите, я ошибся, назвав вас леди Эллиот? эта мысль пришла ему в голову внезапно и причинила намного больше боли, чем осознание своей вины. Вы, должно быть, вышли замуж?
Как я могла это сделать, Маркус? улыбнулась Эльвира. Наша помолвка, как вы помните, официально до сих пор не расторгнута
Значит, вы приехали, чтобы - он не смог заставить себя продолжать, но, отпустив руки девушки, добавил: - Завтра же во всех газетах появится объявление о расторжении помолвки.
Эти слова дались ему огромным трудом. Но он не хотел, чтобы она знала об этом, и поэтому быстро отвернулся к окну. Он ожидал, что сейчас она поблагодарит его и уйдёт, но вместо этого её руки обвили его плечи, а голова склонилась к спине.
Маркус, если бы я хотела расторгнуть помолвку, мой отец давно бы разыскал вас. Собственно, последние два года он только этим и занимается. Но я переубедила его.
Маркус обернулся и удивлённо посмотрел на Эльвиру. Но в её глазах не было ни намёка на издёвку. Только любовь
Эльвира, вы понимаете, что моё имя навсегда запятнано позором?
Прекрасно понимаю.
Понимаете, что в высшем обществе на меня всегда будут смотреть косо?
Понимаю.
Понимаете, что я теперь изгой, и по-прежнему хотите стать моей женой?
Эльвира не ответила. Она посмотрела в окно, которое выходило в сад, и увидела там Софию. Девочка резвилась на траве вместе со щенками, а её гувернантка бегала вокруг, заламывая руки, волнуясь, видимо, из-за окончательно испорченного платья.
У меня к вам будет только один вопрос, Маркус.
Я готов ответить.
Девушка обратила на него блестящие серые глаза. В них было столько любви, что мужчина едва сдержался, чтобы не заключить девушку в объятия и не зацеловать до потери сознания.
Маркус, скажите, будете ли вы любить наших детей так же, как любите Софию?
В солнечный, необычайно тёплый майский вечер в Гайд-парке собралось много народа. Правда, многих сюда привела не столько хорошая погода, сколько любопытство. По городу пошли слухи, что маркиз Трент покажется в обществе впервые за последние четыре года. Причём не один, а с супругой и детьми.
Наконец, они появились на аллее. Их было четверо. Маркус Саттон, одетый по последней моде, гордо шёл по гравийной дорожке в сопровождении миловидной супруги. На обоих были костюмы пастельных тонов. Леди Трент грациозно придерживала зонтик и бросала на мужа влюблённые взгляды. Лорд Трент отвечал ей тем же, несмотря на то, что держал на руках непоседливого десятимесячного сына, который так и норовил присоединиться к сестре. София в великолепном бледно-розовом платье и шляпке с лентами шла рядом с мачехой, стараясь во всём подражать ей. Даже когда они встречались со знакомыми, и когда леди Трент вежливо кивала им, девочка всё повторяла за ней. И это вызывало у людей искреннюю улыбку.
Вскоре супруги заметили пустующую скамеечку в тени и направились к ней. Маркус присел и опустил сына на землю. Мальчик, не отпуская руки отца, пытался устоять на ногах. София долго сидела спокойно, однако вскоре ей надоело бездействие, и она начала нетерпеливо ёрзать на скамье. Эльвира пожала маленькую ладошку и улыбнулась девочке. Она радостно улыбнулась в ответ и быстро убежала, пока родители не передумали.
Видишь, - прошептала Эльвира, положив руку на предплечье мужа и склонив к нему голову, - всё не так страшно, как ты думал. Похоже, люди забыли о скандале
Они не забыли о нём, - вздохнул Маркус. Просто решили, что лучше смириться с ним.
Внезапно он изменился в лице. Эльвира проследила за его взглядом и увидела баронессу Элизабет де Ментой. Она шла по дорожке под руку с каким-то джентльменом, видимо со своим очередным любовником. На ней было шикарное платье лилового шёлка с настолько глубоким декольте, что казалось, будто её пышная грудь вот-вот вывалится из него. На шее женщины блестели крупные рубины. Она выглядела невероятно счастливой. Правда, только до того момента, пока не заметила Маркуса с женой. Едва взгляд её томных карих глаз остановился на маркизе, она замерла, с её пухлых губ исчезла улыбка.
Элизабет смотрела на человека, который несколько лет назад был её любовником, и которого она любила, хотя и отказывалась признаваться себе в этом. Она думала, что он навсегда покинул Лондон, но ошиблась. Сейчас он сидел рядом со своей женой и, судя по взгляду его голубых глаз, был счастлив. У его ног сидел розовощёкий малыш, его сын. А её ребёнок? Где малыш, которого она родила ему? Неужели его жена заставила его отослать её ребёнка?
Мама!
Обе женщины резко обернулись. На аллее появилась София. Её шляпка сбилась на бок, золотисто-каштановые волосы растрепались, платье испачкалось. Но она была счастлива.
Элизабет поняла это её дочь. Значит, три с половиной года назад она произвела на свет эту прекрасную малышку, которая теперь была её маленькой копией. В груди защемило. Неужели, это её она назвала матерью? Неужели, Маркус рассказал ей правду?
Эльвира и Маркус, услышав голос Софии, напряглись. Они следили за девочкой. Женщина бросила на мужа испуганный взгляд: неужели, он рассказал дочери правду? Но ведь он говорил, что малышка никогда не узнает, кем была её настоящая мать. Она посмотрела на баронессу, на губах которой появилась нежная улыбка, потом перевела взгляд на Софию, с ужасом ожидая, что будет дальше.
Но девочка пробежала мимо Элизабет и направилась к Эльвире.
Так значит, это её она назвала матерью?!
Эта мысль пришла одновременно двум женщинам. На лице Элизабет отразилось разочарование и боль. Эльвира же, наоборот, испытала радость. Впервые за два года, которые она замужем за Маркусом, его дочь называет её матерью. У неё никогда не было проблем с девочкой, они быстро нашли общий язык, но всё же женщина облегчённо вздохнула. Она быстро поднялась и протянула руки, чтобы подхватить Софию. Девочка обвила шею женщины одной рукой, а другую руку вытянула перед собой.
Мамочка, - воскликнула София достаточно громко, чтобы люди, находившиеся рядом, услышали её, - посмотри, что я нашла! Можно, я оставлю её себе?!
Эльвира опустила глаза и увидела, что в ладошке София держит улитку. Преодолев брезгливость, она улыбнулась девочке и утвердительно кивнула головой. С радостным писком София обняла женщину обеими руками и поцеловала её. Леди Трент подняла блестящие от слёз глаза на баронессу де Ментой и победоносно улыбнулась.
Элизабет наблюдала за трогательной сценой и едва сдерживала слёзы. Её дочь никогда не узнает правды. Она будет называть матерью чужую женщину. И она сама в этом виновата. И тут она заметила улыбку Эльвиры. Да, она, несомненно, победила. Победила, несмотря на все её козни. Она старалась разрушить жизнь Маркуса за то, что он заставил её родить ребёнка, и поэтому рассказала Эльвире об их скандальной связи, закончившейся рождением ребёнка. Ей даже удалось разлучить Маркуса и Эльвиру, но ненадолго. Девушка оказалась сильнее предрассудков. Она рискнула и победила
У Эльвиры была счастливая семья, красавец муж, очаровательная дочка и маленький сын. Она любила и была любима. У неё впереди были годы, наполненные счастьем и любовью. А она, Элизабет де Ментой, будет одна. И она одна во всём виновата Всё могло быть иначе, согласись она выйти замуж за Маркуса, когда он её ещё любил, но она не захотела лишать себя свободы. И в итоге лишилась и любимого человека, и дочери, и счастья, и будущего
Ещё раз взглянув на семью маркиза Трента, Элизабет взяла своего спутника под руку и пошла прочь. Слёзы душили её, но другого пути у неё не было. Ничем не привлекательная Эльвира Эллиот победила её, соблазнительную красавицу Элизабет де Ментой, тем, что умела любить, тем, что не боялась своих чувств.
Дурнушка не побоялась бороться за своё счастье, победила соперницу и стала счастливой обладательницей настоящей любви
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"