экзосфера - ilmen ("верхнее небо", область над воздухом, где находятся звезды) (WIL, SA:ilm-)
экий - yé (PE17/162)
экипаж - yomtyaro enyawa (команда транспорта) - сконструированное слово
экипировка - sorasta, от kirya sorasta (PE21/69)
эклектика - ostimënostalë (смешение-видов) - сконструированное слово
экология - quārambar (забота-о-мире) - сконструированное слово
экологичность - quārambarlë - сконструированное слово
экономика - quaptalësta (система-обмена) - сконструированное слово
экономность - quaptalëstale - сконструированное слово
экран (во всех смыслах) - fanwa (PE17:176, 180) "veil, screen"
экранизация - fanwale - сконструированное слово
экранировать - scal- (скрывать, прятать, утаивать, прикрывать, затенять (заслонять от света) - применяется к непрозрачным вещам, которые отсекают свет и отбрасывают тень на другие вещи) (Ety/SKAL?)
экскаватор - rostarin (выкапывающий, неодуш.) - сконструированное слово
эксклюзивность - смотри "уникальность"
экскурс - yomtirie (обзор) - сконструированное слово
экскурсия - lendatencenie (поездка-для-обозрения) - сконструированное слово
экспедиция - lendatenista (поездка-для-знаний) - сконструированное слово
Эрхамион - Elmavoitë (Однорукий - имя Берена) (LT2:34)
Эрэд Вэтрин - Lominoronti (Теневые горы), по аналогии с нолдорин Lóminorthin (Ety/LAM) - сконструированное слово
Эрэд Горгорот - Oroni Norto (Горы ужаса) - сконструированное слово
- Oron Norossë (Горы Страшного ужаса - эквивалент тиндарского nor = gor, ossë = gorth) - сконструированное слово
Эрэд Линдон - l Lindónoronti (Горы Линдона), по аналогии с Lúnoronti (Ety/LUGI) - сконструированное слово
Эрэд Луин - Lúnoronti (Голубые горы, другое название Гор Линдона) (Ety/LUGI)
Эрэд Ломин - Nallamoronti (Горы Эха), по аналогии с нолдорин Lóminorthin (Ety/LAM) - сконструированное слово
Эрэд Нимраис - Fanaoronti (Белые горы - изначальное название на тиндарин), по аналогии с нолдорин Eredfain (WR:288) - сконструированное слово
- Mornoronti (Черные горы, другое название... Белых гор, изначально на нолдорин, потому что сами горы в основном отнюдь не белые, а снежными вершинами нолдор не поразить), по аналогии с нолдорин mornvenniath (TI/124) - сконструированное слово
Эрэд Энгрин - Angorodin ("Железные горы" вокруг Ангамандо) (LT2:77)
Эрэйнион - Aranion (Гил-Галад) (Королевский-сын) - сконструированное слово
Эсгалдуин - Еsсalduinë (esсal + duinë) - сконструированное слово
эскадрон - roquensta - сконструированное слово
эскалатор - oryamaro (поднимающий вверх) - сконструированное слово
эскапизм - usule (сбегание) - сконструированное слово
эскиз - halm (LT1A/Turuhalmë)
эскорт - harmenie, armenie (рядом идти, рядом идущие) - сконструированное слово
эссе - quentarince (маленький рассказ) - сконструированное слово
эссенция - ëaste (PE22:123)
эстет - vanessë meldo (любящий красоту) - сконструированное слово
эстетика - vanessëme - сконструированное слово
Эстолад - Estenandë (Земли Отдыха) - сконструированное слово
ЭТ- - ЭЯ
эта - sina (эта, этот) (VT49:18)
этаж - talma, мн.ч. talami (а так же "основание") (TALAM, VT46:18)
этажерка - parmacas (bookcase) - сконструированное слово
этакий - sie (такой, таким образом, этакий) (VT43:17)
эталон - hilyaha (следовать-этому) - сконструированное слово
этап - tyellë (PE17:57) 'grade, order, step (in a stairway or ladder)'
эти - sar (мн.ч.), sat (двойственное) - сконструированное слово
этикет - cuntalengaier (правила поведения) - сконструированное слово
этикетка - iolflatesse, от iolf (клеймо) (Ety/YUL) и lat (клапан, заслонка, щиток, створка, потайная дверь) (QL/051) - сконструированное слово
этим - sinen ("этим образом [сделано]" - в квенйа нет Твор.п., но есть Инструмент-й) (VT49:18)
этим (через это, поэтому, таким образом) - itanen, tánen (VT49:11)
этим путем (таким образом) - tanen (VT49:11)
этих - saro (мн.ч.), sato (двойственное) - сконструированное слово
- -sta этих (только как окончание дв.ч.)) (VT49:45, 16)
этнос - hos, hosse (народ) (LT2:340)
- lie (некий народ вообще, "люди") (VT39:6)
- nóre (народ, который живет на каких-то землях, "нация") (Let/361)
это - sa (то же "это", что и в русском языке) (VT49:51)
- -s (окончание) (UT:305)
- sana (та вещь о которой уже говорили) (PE16:97)
- tana, tanya, sanda (это, вот, оно которое (указательное)) (VT49:11)
- tyenda, tyent(y)e (это (твое, ваше и т.п.)) (PE14:54)
- táma (та вещь) (QL:87)м
- ha, hea (это, оно; именно оно - подчеркнутое) (MQ) (PE14/052)
это есть - nás (это есть, это существует) (VT49:27, 30)
это место - sinome (это место, здесь) (VT49:18)
это не так - uito (VT 49:18,28)
это само - imma (VT47:37) (о неодушевленном), insa (Ardalambion (Helge Fauskanger))
это так - nato (VT49:11)
это такое же - sívë (sí+vë так же как там, это такое же) (VT43:17)
этого - tan, tun (PE14)
этому - tar, tur (ему, одушевленное) (PE14)
- san (тому, о ком уже упоминали) (MC:216, Narqelion
- sin (si + -n (Д.п.)) (VT49:18)
этот - sina (CO, VT49:18)
- tyenda (этот (твой, неформальное), как в "этот (твой) дом" - tyenda mar (PE14) = i mar tye (PE14))
этот час - sillumë (VT44:35)
эфемерность - necermëa (без-материальный) - сконструированное слово
эфес - carmamahtame - сконструированное слово
эфирный - suthúlima*, thuthúlima* (полный воздуха или ветра) (QL:086)
эффект - etetulicar (результат делания) - сконструированное слово
эффект затемнения - sсalā (действие затемнения) (PE17:184)
эффективность - etetulicarle - сконструированное слово
эффектность - etetulicarie - сконструированное слово