Хафф Таня
Критический анализ

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Можно ли написать персонажей настолько реальных, чтобы они захотели выразить свой протест против задумки автора? Писатель-параноик просит Майка о защите, но полиция бессильна: никаких физических угроз не обнаружено. В дело вступает Вики Нельсон.


0x08 graphic

Критический анализ

  
   Можно ли написать персонажей настолько реальных, чтобы они захотели выразить свой протест против задумки автора?
   Писатель-параноик просит Майка о защите, но полиция бессильна: никаких физических угроз не обнаружено. В дело вступает Вики Нельсон.
   Перевод: bitari
  

***

   - Вы! Вы же полицейский, правда?
   Сержант уголовной полиции Майкл Селлучи посмотрел на длинные бледные пальцы, сжавшие его предплечье, а затем поднял взгляд к лицу высокого, небритого молодого человека, который остановил его на ступенях полицейского участка:
   - Да, я полицейский.
   Налитые кровью глаза устремились на лицо Селлучи:
   - Мне нужна ваша помощь.
   - В чем?
   - Меня хотят убить.
   - Ага. - Мужчина выглядел искренне напуганным. Страх Селлучи видел достаточно часто, чтобы узнать. Искренность... ну, не так часто. Не на его работе. Майк кивнул в сторону дверей участка, на стекле которых собирались капельки конденсата. - Хотите поговорить об этом внутри?

***

   - Его зовут Рэймонд Карр, и все началось с угроз по электронной почте, - Селлучи передал Вики папку с делом и направился к кофеварке. - А потом кто-то взломал его компьютер и добавил угрозы внутрь рабочих файлов.
   - Чем он занимается?
   - Он писатель. Ты это приготовила, когда встала, или эта жижа осталась с утра? - кружка кофе замерла на полпути к его губам.
   - Какая разница? Ты же все равно выпьешь эту дрянь. Что он пишет?
   - Практически все, за что готовы заплатить. Конечно теперь, когда в текст рекламы вклиниваются угрозы, платят ему значительно меньше.
   - "Ты будешь экономить, экономить, экономить, пока мы не выбьем это битой из твоей головы?"
   - Не так многословно. Ах да, и еще он работает над книгой.
   - Как и все они, не так ли? - Вики нахмурилась, глядя на верхний лист. - Полагаю, слова "сдохни" здесь быть не должно? - пролистав еще несколько страниц: - И здесь? Забудь, что я спросила, оно повторяется раз двадцать. Что он сделал и кому?
   - Он не знает.
   - Ну, он явно разозлил кого-то с хакерскими способностями, - пробормотала она, просматривая остальные бумаги.
   Селлучи отодвинул стул и сел по другую сторону кухонного стола:
   - Он говорит, что не делал этого.
   Опираясь кончиками пальцев на край стола, Вики откинулась назад, балансируя на двух ножках стула:
   - Думаешь, это какая-то больная шутка? Скучающий технарь развлекается, издеваясь над незнакомцем?
   - Возможно. Суть в том, что Карр в ужасе. Мы приняли его заявление, но мало что можем сделать, пока у нас нет ничего весомее электронных угроз.
   - Разве у вас нет своих технарей? - она отбила барабанную дробь по столу. - Чтобы отследить письмо до отправителя?
   - Мы ничего не можем сделать без компьютера Карра, а он не хочет его отдавать. Говорит, вся его жизнь на этом устройстве.
   - Правда? Надеюсь, он не забывает делать резервные копии. - она закрыла папку и опустила стул на пол. - И чего он хочет от тебя, в смысле не от тебя лично, а от лучших представителей Торонто?
   - Защиты.
   - Кажется, я поняла, к чему ты клонишь.
   Селлучи улыбнулся и осушил свою кружку:
   - Адрес Карра указан на обложке. Я сказал ему, что ты зайдешь сегодня вечером.
   - Майк, я не громила по найму.
   - Разве я так тебя называл? У тебя просто особые способности.
   - Особые способности? - ее улыбка была одновременно угрозой и приглашением. .
   Майкл прочистил горло.
   - И, - продолжил он с нажимом, игнорируя приглашение и пренебрегая угрозой, - пусть сейчас ты и создание ночи, но много лет ты была полицейской, и хорошей полицейской. Используй эти навыки для разнообразия. Выясни, кто ему угрожает. Займись расследованием. А заодно проследи, чтобы никто не разбил ему голову битой.

***

   Рэймонд Карр жил в квартире на Блур-стрит, на третьем этаже над рестораном "Корона". Поднимаясь по крутой узкой лестнице, Вики старалась не касаться грязных перил и гадала, сможет ли он оплатить ее услуги. Майк иногда забывал, что она больше не работает на государство. Либо играл в какую-то странную пассивно-агрессивную мачистскую игру "позволь мне о тебе позаботиться". Она не была уверена.
   Когда-то ярко-синюю, квартирную дверь покрывала грязная патина из отпечатков ладоней, плавно переходящая в черные следы от ботинок, оставшиеся, когда ее открывали ногой.
   Подняв руку, чтобы постучать, Вики замерла и нахмурилась. Отличить звуки, доносящиеся из квартиры Карра, от миллионов жизней вокруг, точнее от полдюжины жизней поближе: за непрочными стенами из старой штукатурки и дранки, было непросто. Сосредоточившись и игнорируя все не живое, она выделила сердцебиение. Слишком медленное. Замирающее.
   Даже вонь от горелого лука со второго этажа не могла заглушить запах крови.
   Дверь была закрыта на засов и цепочку. И то, и другое было прикручено к дверной раме, вероятно, установленной на рубеже веков. Дерево подалось со звуком, похожим на сухой кашель. Многочисленные слои дешевой краски продержались еще секунду, а затем Вики ворвалась в квартиру и помчалась на запах, по длинному коридору в гостиную.
   Эта дверь тоже была заперта.
   И открылась столь же быстро.
   Молодой человек - светлые волосы, бледная кожа, возраст чуть меньше тридцати, примерно шесть футов ростом и сто семьдесят фунтов весом - распластался на линолеуме. Из-под его головы по неровностям пола растекалась кровь. В комнате он был один.
   В мгновение ока Вики опустилась на колени рядом с телом, приподнимая голову одной рукой, а в другой держа сложенное полотенце из ванной. Если бы нападавшие еще были поблизости, они могли бы заинтересоваться, как она успела сбегать до ванной, но, будь они рядом, она сначала разобралась бы с ними, так что вопрос был бы неактуален. Кроме раненого, в комнате не было никого. Никто не прятался под столом. Никто не скрывался в крошечном шкафу начала века.
   Смочив полотенце слюной - что было несложно, от запаха крови у нее слюнки текли - Вики приложила его к ране. Когда коагулянт в слюне начал действовать, она вытащила из кармана мобильник, открыла его и набрала номер одной рукой.

***

   - Значит, вы выломали дверь?
   - Верно.
   - Потому что почуяли запах крови?
   - Да.
   - С лестничной площадки?
   - Именно так я и сказала.
   - Просто пытаюсь уточнить факты, мисс Нельсон.
   Вики с трудом удержалась, чтобы не оскалиться на усердного молодого констебля, в четвертый раз уточнявшего ее показания.
   - А потом вы и внутреннюю дверь выломали?
   - Да.
   Он бросил на нее взгляд, который, видимо, считал устрашающим:
   - Вы выбили замок из двери. Расщепили дерево. Да у вас не только нюх невероятно острый, но и сила необычайная.
   - Я занимаюсь спортом. - Вики понимала, что он просто выполняет свою работу, но ее терпение иссякло. Поймав его взгляд, она улыбнулась и тихо добавила: - А теперь уходи и перестань меня беспокоить.
   - Я... я, кажется, узнал все что нужно.
   - Хорошо.
   Более нормальный тон. Более нормальная улыбка.
   Он отступил на пару шагов назад, развернулся и поспешил к выходу из квартиры, чуть не врезавшись в Майка Селлучи.
   - Вики...
   - Я сотрудничаю.
   - Ты его напугала.
   - И что? Я и раньше пугала людей в форме, - она вздохнула по пути к крошечному кабинету Карра. - С каких пор они начали нанимать детей?
   - Примерно с тех, как я начал седеть.
   Они остановились, пропуская группу экспертов, и Вики убрала прядь с его лица. Его седина вызывала у нее сентиментальные чувства, когда она перестала злиться на годы, отдаляющие их друг от друга все дальше и дальше. Она тоже состарится, но медленнее. Ее обратили в тридцать четыре года. Пройдут века, прежде чем ей стукнет сорок.
   Если не помешает солнечный свет и другие обстоятельства вроде идиотов, желающих поиграть в Ван Хельсинга.
   Она отошла в сторону, пропуская главу группы криминалистов, бесстыдно подслушивая их разговор с Селлучи за пределами слышимости обычного человека.
   - Итак, - сказала она, когда они наконец остались одни в квартире, - дверь была заперта изнутри, окно закрашено, и по их мнению, отпечатки пальцев принадлежат только одному человеку, хотя они еще свяжутся с тобой позже для уточнения. Кажется, я встречала этот сюжет в книжке о мисс Марпл?
   - Ты читаешь книги?
   - Смешно.
   Селлучи засунул руки в карманы пальто и хмуро оглядел комнату. Потрепанное офисное кресло, больше обмотанное скотчем, чем обитое тканью, лежало на боку у внешней стены.
   - Он мог просто опрокинуться и удариться головой.
   - С этого кресла и с таким рисунком брызг? Перестань притворяться идиотом, Майк. Мне кажется, он оттолкнулся от стола, развернул кресло... - Вики изобразила дугу в воздухе. - ...вскочил и уже стоял на ногах, когда его ударили. Кто бы это ни был, он вошел через дверь...
   - Запертую дверь.
   - Мы не знаем точно, была ли дверь заперта во время прихода нападавшего. Он вошел через дверь, - продолжила она, когда Майк неохотно кивнул. - Очень-очень тихо прошел примерно сюда... - Она указала на место возле стола.
   - Необязательно тихо. Если Карр писал, он мог увлечься. Забыться в собственном мире.
   - Резонно. Но нападавший не просто подкрался и ударил сзади, иначе бы Карр упал вперед на клавиатуру. Он сначала привлек его внимание. Должно быть, произошла драка. Может, соседи что-то слышали.
   - Боже, Вики, - голос Селлучи сочился сарказмом, - мне бы и в голову не пришло спросить соседей, не слышали ли они чего нибудь. Хорошо, что ты здесь. И, честно говоря, меня больше волнует, как этот парень вышел из комнаты, а не вошел. - Майк перешагнул буроватую лужу и хмуро уставился на нетронутые слои оконной краски. - В прошлый раз это открывали, когда Трюдо был премьер-министром.
   - Когда я вломилась, здесь был только Рэймонд Карр. Никто не спускался мимо меня по лестнице, и не выходил из здания с окровавленным оружием, когда я подошла достаточно близко, чтобы увидеть дверь.
   - Ты заметила бы оружие под зимним пальто?
   Она улыбнулась:
   - Об окровавленном оружии я бы сразу узнала.
   - Он мог уйти до твоего появления.
   - Не с той скоростью, с какой Карр истекал кровью. На него напали перед самым моим приходом, иначе коронер сейчас бы его вскрывал.
   Майк пожал плечами, принимая ее объяснение:
   - Разве в таких квартирах нет второго выхода во внутренний двор?
   - Патрульные проверили. Заперто. На три засова. Запереть их снаружи невозможно. А на кухонном окне столько же краски, сколько на этом, плюс слой жира.
   - Ненавижу такую херню. - Селлучи запустил обе руки в свою шевелюру, снова уронив прядку на лоб. - Наш преступник превратился в туман, или мы пропустили летучую мышку в темном углу?
   - Не говори глупостей.
   - Хочешь сказать, вампиров не бывает?
   - Хочу сказать, что даже оставив в стороне коллективную голливудскую тупость, мы бы не потратили зря столько крови.
   Осторожно переступая через кровавые брызги, Вики подошла к столу и посмотрела на монитор. Новая модель с жидкокристаллическим экраном, производителя которой она не знала. Издалека он казался пустым. Вблизи же она заметила слово в самом центре экрана.
   - Майк.
   Он наклонился, чтобы рассмотреть поближе:
   - "Сдохни".
   - Это не электронное послание. Это должны были напечатать прямо тут, в комнате.
   - Я прослежу, чтоб обследовали клавиатуру, когда заберут компьютер. Что ты делаешь?
   Она прищурилась, заметив овальное пятно засохшей крови, почти невидимое на черном пластике корпуса монитора. Напоминало отпечаток пальца, но Вики не смогла разглядеть узор.
   - Так ты теперь настолько хорошо видишь? - фыркнул Майкл. - Отличная работа, мы поймали сукина сына. Должно быть, наш плохиш оставил это, когда печатал. Левой рукой держал монитор, печатал правой. Если найдешь еще один, возможно, мы сможем понять, как, черт побери, он выбрался из комнаты.
   - Если найду еще один?
   - Ну, учуешь.
   - Учую?
   - Ты не могла бы перестать повторять каждое мое слово?
   - Не каждое, только глупые. Эта комната пропитана запахом крови, Майк. И прежде чем ты спросишь, - предупредила она, - я не смогу проследить злодея по запаху. Я тебе не бладхаунд.
   Одна его бровь поползла вверх.
   - Не смешно.
   - Ты права. Прости. - засунув руки поглубже в карманы, Майк оглядел комнату: - Итак, что у нас есть?
   - У тебя нераскрытое дело о нападении. А мне нужно искать другого клиента.
   - Он не умер.
   - Хочешь, чтобы я охраняла его в больнице?
   - Это уже на твое усмотрение.
   - Ненавижу больницы.

***

   Вики не любила больницы и до обращения, а после и вовсе их возненавидела. Здесь было слишком ярко для ее светочувствительных глаз, и никакое количество дезинфекции не могло заглушить запах смерти. Тот факт, что кроме смерти, воняло еще и дезинфекцией, не прибавляло больницам привлекательности.
   Рэймонд Карр лежал в дальнем конце тихого коридора, в отдельной палате, которую больница неофициально придерживала для текущих уголовных дел. Иногда там содержались преступники. Иногда - жертвы. Из-за постоянных сокращений бюджета полицейское управление не могло защищать неудавшегося писателя от неизвестного врага. Копы делали все возможное, чтобы сделать врага известным, но пока Карр находился в больнице, он оставался без охраны.
   Вики наблюдала из самого темного угла комнаты за тем, как бледный мужчина на кровати делает один короткий, поверхностный вдох за другим. Карр спал беспокойно. Длинные пальцы подергивались под одеялом, глазные яблоки под веками метались из стороны в сторону. Вики задумалась, что же ему снится.
   Полиции Рэймонд сказал, что не помнит произошедшего. Он писал, а мгновением спустя уже лежал на носилках скорой, глядя вверх на двух санитаров. Но воспоминания все еще скрывались где-то в темного уголке его души.
   Вики легко работалось во тьме. К сожалению, Карр был опутан проводами, и она не могла допросить его, не вызвав срабатывания сигнализации.
   - Кто здесь?
   Почему бы не попробовать по-старинке? Охотница тщательно замаскировалась и вышла из тени:
   - Меня зовут Вики Нельсон. Детектив-сержант Селлучи говорил вам, что я приду вечером.
   - Что случилось?
   - Вас ударили по голове.
   Его глаза распахнулись от внезапного понимания:
   - Это же вас он послал меня защитить!
   - Простите, что немного опоздала. - А любой другой постучал бы и ушел. - К слову, я спасла вам жизнь, не дав истечь кровью.
   - Мой компьютер!
   Похоже, его это не впечатлило.
   - Он в полиции.
   - Моя книга! Боже, у них моя книга! - сердечный ритм на мониторе участился.
   - Успокойтесь, вы получите ее обратно, когда расследование закончится.
   - Это никогда не кончится.
   Вики не поняла, говорит ли он о расследовании или о книге.
   - У вас должна быть резервная копия.
   - Она на диске, - повязка зашуршала о наволочку, когда Карр замотал головой из стороны в сторону. - Я хотел её сжечь, но... - он замер. Зрачки настолько расширились, что почти затопили радужку. - Зачем вам моя книга?
   - Ни за чем. Я просто хотела вас успокоить...
   - Вы хотите ее украсть!
   - Нет, вовсе нет, - Вики подпустила в глаза совсем немного серебра, только чтобы его успокоить.
   Вместо этого Карр запаниковал. Пульсометр взвыл, когда он отшатнулся и ударился об изголовье кровати.
   Вики метнулась на лестничную площадку прежде, чем медсестры покинули пост. Из-за приоткрытой двери она слышала, как ему вводят транквилизатор и привязывают к койке. Карр все кричал, что его книга в опасности.
   - Какое богатое воображение, - выходя из палаты, пробормотала одна из сестер тоном, означавшим "чокнутый параноик".
   Уходя, Вики решила выяснить, чем еще может оказаться "богатое воображение".

***

   Желтая полицейская лента еще перегораживала дверь, но в тот тихий и темный предутренний час, когда Вики вернулась в квартиру Рэймонда Карра, полицейские уже покинули место преступления. Из-за того, каким способом Вики вошла изначально, дверь нельзя было просто запереть, поэтому они позаботились о том, чтобы повесить навесной замок - гораздо дешевле, чем оставлять дежурного полицейского до приезда домовладельца. Замок был надежный. Вики понадобилось около двух минут, чтобы его вскрыть.
   Помимо компьютера, полицнйские обыскали рабочий стол Карра и забрали все ящики в надежде найти какие-нибудь улики. Хотя Вики и оценила их тщательность, необходимость добывать экземпляр книги по официальным каналам ее раздосадовала. Официальные каналы известны своей узостью.
   К слову об узости... Вики прислонила чехол ноутбука к стене и забралась в шкаф, чтобы проверить, нет ли на потолке люка, ведущего на забытый чердак. Ничего. Дешевый линолеум прочно прикреплен ко всем четырем углам, так что и люка в квартиру этажом ниже не наблюдалось.
   Опустившись на четвереньки и заглядывая под стол, где тоже не было никаких тайных ходов, она усмехнулась:
   - И кто теперь тут параноик?
   Чокнутый параноик...
   Карр решил, что Вики собирается украсть его книгу. Он настолько в это поверил, что истерика защитила его от попытки проникнуть в его разум.
   Вики повернула голову и посмотрела на нижнюю часть выдвижного лотка для клавиатуры.
   Малярный скотч, которым был приклеен квадратный почтовый конверт, почти сливался цветом с древесиной стола. На этикетке единственного диска внутри было написано просто: "Книга".

***

   - Кровь на мониторе не была отпечатком пальца, - Селлучи плюхнулся рядом с ней на диван.
   - Мне жаль, Майк, - Вики подняла взгляд своего от ноутбука.
   Он буркнул в ответ что-то невнятное.
   - Что читаешь?
   - Книгу Рэймонда Карра. Вполне неплохую, как ни удивительно. Вначале он почти полностью истребляет целую деревню только для того, чтобы главный герой - Хартикалдер - мог пойти в разнос и надрать всем задницы, сюжет в основном состоит из серии жестоких столкновений, связанных воедино не слишком правдоподобным путевым дневником, но даже совершая нелепые поступки, персонажи невероятно реалистичны. Эти парни ощущаются как настоящие люди.
   Майк сжал ее плечо ладонью, горячей даже сквозь флис толстовки:
   - Где ты это взяла?
   - Успокойся, оригинал я оставила на месте. - Вики выдвинула дисковод. - Это копия. - Вставив диск обратно в привод, она отложила ноутбук в сторону и повернулась к нему лицом. - У тебя что-то еще.
   - Ты о чем?
   - Я знаю этот взгляд. Это выражение лица, означающее "Я пришел к выводу".
   Майк вздохнул и провел рукой по волосам:
   - В лаборатории говорят, что не было никакого оружия, удар пришелся об пол. Единственный удар.
   Вики фыркнула:
   - Никто так сильно не бьется головой об пол. Там ровная поверхность. Почти ровная, - поправилась она, вспомнив ручейки крови.
   - И никаких признаков второго человека в комнате.
   - Кроме крови на мониторе, - напомнила она, толкнув его босой ногой в бедро.
   - Случайное пятно. Рэймонд Карр запутался в кресле, попытался освободиться и упал. Вот почему кресло лежало у окна. Никто его не толкал, никто не бил по голове - на его теле нет других следов.
   Кожа Карра была настолько бледной, что синяки от скопления крови в поврежденных капиллярах проявились бы мгновенно.
   - А угрозы?
   - Мы выяснили, что Рэймонд Карр страдает параноидальной шизофренией. Если он перестал принимать лекарства, велика вероятность, что он писал угрозы сам себе.
   - И...? - многозначительно спросила Вики.
   - Что "и"? - Майк прихватил ее за лодыжку, прежде чем она успела снова его пнуть. Они оба знали, что он не сможет ее удержать, но это было неважно.
   - И у вас был целый день. Он принимал свои лекарства?
   - Кажется, да. Но... - Майк неуверенно взмахнул свободной рукой.
   - Даже у параноиков бывают враги.
   Он улыбнулся и притянул ее к себе для поцелуя:
   - Я знал, что ты так скажешь.
   - Так что насчёт крови на мониторе? - спросила Вики, когда они отстранились друг от друга.
   Теперь пришла очередь Селлучи фыркать:
   - Ты не хуже меня знаешь, что не всегда все детали укладываются в картинку. И лучше меня знаешь, что иногда случается странное.
   С этим спорить было невозможно, поэтому она не стала утруждаться, но дождавшись, когда он уснул, и проверив, зажил ли укус на его запястье, она выскользнула из постели, чтобы дочитать книгу до конца. По крайней мере до конца написанного.
   Сцены боев по-прежнему выглядели надуманными, но диалоги звучали правдоподобно, и, закрывая последний файл, Вики вынуждена была признать, что поверила в старину Хартикалдера и его людей. Едва не заплутав в нелепом сюжете, Карр все же обладал настоящим талантом.
   Поддавшись внезапному порыву, она поискала в интернете информацию о марке его монитора. Ее ноутбуку было пять лет и даже при максимально приглушенной яркости он слепил чувствительные глаза. Может, у новых моделей, таких как у Карра, имелись новые функции.
   Если верить сайту производителя, они разве что тосты не готовили.
   Итак, компания "Куинст" разработала удивительную новую технологию жидкокристаллических экранов. Они проработали почти год, уверяя, что новые экраны обеспечивают изображение на 60 процентов четче, чем у конкурентов, а потом обанкротились.
   Распродажа имущества в связи с банкротством объясняла, как Рэймонд Карр смог позволить себе такой монитор.
   На сайте не было причин краха компании, и лучшее, что Вики удалось найти в интернете - обсуждение мониторов в Живом Журнале. Оказывается, они были не просто на 60 процентов чётче - по словам полудюжины владельцев, изображения получались настолько четкими, что на заднем плане проступали новые детали, и даже написанный текст казался более реальным.
   "Реальный". Опять это слово.
   Выключив ноутбук, она решила не повторять это Майку. Хотя ему и пришлось стать более открытым, чем раньше, его все еще раздражали вещи, выходящие за рамки старой доброй сыскной работы и криминалистического анализа, а раздраженный Майк Селлучи был не самым приятным соседом.
   Кроме того, никто лучше Вики не знал, что у "реальности" бывают нюансы.
   Но экземпляр книги из своего ноутбука она на всякий случай извлекла.

***

   Никто не напал на Рэймонда Карра в больнице, и в день выписки полиция вернула ему компьютер.
   - Не было никакого преступления, - объяснил Селлучи вечером, когда Вики прокомментировала столь быстрый возврат, - Просто человек перестал принимать лекарства и случайно поранился.
   - Ты мне сказал, что судя по всему, он принимал лекарства.
   - Забудь об этом, Вики, - Облокотившись о кухонный стол, Майк потер виски. - У меня два мертвых подростка, потому что какой-то придурок решил повеселиться, стреляя из машины в прохожих. Мне некогда защищать Рэймонда Карра от самого себя. Считаешь, что ему нужен присмотр? Вот и займись.
   Вики решила, что заглянуть не помешает.
   На этот раз дверь была не заперта, и кровью пахло сильнее.
   Карр не успел врезать новый замок, а арендодатель сделал лишь примитивный ремонт. Дверь распахнулась от легкого толчка ладонью.
   Комнату освещал лишь свет монитора, но даже до обращения, позволявшего слышать биение сердца и движение крови в венах, Вики поняла бы, что Рэймонд Карр мертв. Живые не бывают настолько неподвижны.
   Кресло лежало на полу - было отброшено, учитывая расстояние до стола. Карр все еще сидел в нем, раскинув руки со скрюченными пальцами. Ноги в старых потертых кожаных тапочках торчали в воздухе, голова покоилась в луже, края которой начинали подсыхать, приобретая бурый оттенок. Трудно было сказать наверняка, не двигая тело, но затылок выглядел сплющенным, с заметными следами трех ударов.
   Полицейские предположат, что они ошиблись. Что в прошлый раз все же было нападение. Что таинственный злоумышленник каким-то образом проник в запертую комнату в запертой квартире, затем вышел из нее, и сегодня - судя по запаху, ближе к вечеру - вернулся и завершил начатое. Раз полицейские не нашли никаких следов второго человека в комнате, значит, они что-то упустили, и, виня себя в смерти Рэймонда Карра, изо всех сил постараются исправить ошибку.
   Вот только...
   Вики достала из кармана латексную перчатку - отпечатки пальцев остаются даже у нежити - и подошла к столу. В центре монитора мерцало одно-единственное слово:
   "Сдохни".
   Она переместила курсор на следующую строку и набрала: "Хартикалдер?"
   Потом почувствовала себя глупо, когда ничего не произошло.
   - Верно, - пробормотала она, стерев имя и снимая перчатку. - Вампиры существуют, оборотни существуют, волшебники существуют, поэтому логично, что можно создать настолько реалистичных персонажей, что они вылезают из новенького продвинутого монитора и проламывают череп ублюдка, который заставил их пережить столько дерьма. Это не значит, - добавила она, обращаясь к Рэймонду Карру, - что ты не заслужил. Ты перебил целую деревню, ради всего святого!
   Вики нахмурилась, и ее глаза вспыхнули серебром, отражая свет монитора.
   На экране опять появилось то же слово:
   "Сдохни".
   На теле Карра не найдут никаких следов, потому что, какими бы реальными они ни казались, вымышленные персонажи не оставляют следов. И отпечатков пальцев. И не беспокоятся о запертых дверях. И не вылезают из мониторов, чтобы отомстить создателю, убившему их жен и детей ради сюжетного поворота.
   Вики снова надела перчатку и отформатировала жесткий диск. Выдернула шнур из розетки, взяла со стола дешевую ручку и проткнула ей угол монитора. Та ее часть, которая все эти годы была хорошим полицейским, ненавидела мысль о том, чтобы скомпрометировать место преступления. Другая ее часть вытащила резервную копию из потайного конверта, сломала пополам и положила обломки в карман.
   Отойдя на полквартала к таксофону у входа в отель "Брансуик", она сделала анонимный звонок.
   - Очевидно, дело было в книге. На этот раз жесткий диск был отформатирован - не просто стерт, черт возьми, отформатирован начисто - а копия украдена. Должно быть, кого-то очень разозлило то, что написал Карр. Хорошо, что ты незаконно... - Селлучи аж перестал расхаживать по комнате, чтобы подчеркнуть это слово, - сделала копию, иначе у нас бы ничего не осталось.
   - Прости, Майк, - Вики передвинула красную королеву на черного короля и подняла взгляд от ноутбука. - я переписала на тот диск свои заметки по делу вуду.
   - Ты что?
   - Откуда мне было знать, что он тебе понадобится? Ты сказал, в лаборатории установили, что Карр сам упал. Что это был несчастный случай.
   Он заскрежетал зубами:
   - На тот момент улики...
   - За исключением пропавшей книги, - перебила она.
   - И уничтоженного монитора! - перебил он в ответ.
   Они долго смотрели друг на друга.
   - Ты не говорил о мониторе, - вздохнула Вики. - Хорошо, кроме пропавшей книги и сломанного монитора, какие у тебя на этот раз доказательства? Отпечатки пальцев? Свидетели? Волокна? Что-нибудь?
   - Вики, никто не может случайно трижды удариться головой об пол с такой силой, чтобы расплющить затылок!
   Громкость его протеста ответила на ее вопрос: у него ничего не было. У полиции ничего не было. Вики отложила ноутбук в сторону, встала и сочувственно погладила Майка по руке:
   - Я не говорю, что это случайность. Возможно, он уничтожил книгу и покончил с собой.
   Майк перехватил ее за руку и развернул к себе лицом:
   - Никто не убивает себя тремя ударами головы об пол! Как ты вообще до этого додумалась?
   - Не знаю.
   Рэймонд Карр создал целую деревню поразительно реалистичных персонажей, а затем перебил почти всех ради сюжетного поворота. Хартикалдер отправился в путь, чтобы отомстить тем, кто устроил эту резню. Возможно, он зашел немного дальше, чем собирался. А если не он, то оставалось еще полдюжины персонажей, которым предстояло оплакивать погибших.
   - Вики?
   Она пожала плечами:
   - Наверное, в книге прочитала.
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"