Сдал Лёва Шкловский рукопись в издательство, приходит через месяц.
Редактор встречает его восторженно:
- Перевод - конфетка! За детективную загадку, сюжет и композицию спасибо автору, а стиль, читаемость русского текста, речевые характеристики героев, адаптация зарубежных реалий - уж какие есть. Вы же старались, копипастили в Чатжепете оригинал, копипастили из Чатжепете преревод, и нам главное не качество, а количество! Благодарствуем! Только вот финалы частей...
Шкловский, встревоженно:
- А что у меня не так с финалами?
- Вот, например: "Конец первой части. Чтобы разблокировать постельную сцену и узнать, кто убийца, оформите премиум-подписку за $9.99 в месяц".
Шкловский, бледнея:
- Извините, это... гм... неуместная шутка о западном мире чистогана. Исправлю!
Редактор:
- Какая там шутка? Вы доллары в рубли не перевели!