| 
 | 
| 
 | ||
|  | Игорь БурдоновЗА ОРАНЖЕВОЙ ДВЕРЬЮ(СТИХИ 2003-2007 ГОДОВ)и вокруг них | 
![Разделитель [Игорь Бурдонов]](/img/b/burdonow_i_b/ctixi14/razdelit.gif)
| Вы говорите, что город ужасен. Что только грязь и пыль, и нечем дышать, вместо воздуха пыль, и стекло, и бетон, и сталь, нет ни шелеста ветра, ни шёпота листьев, ни шороха трав речных... Но ведь небо всегда над головой В нём плывут облака и птицы летят... Вы говорите, что люди ужасны. Что только грязь и вонь от немытых душ, и в амёбах тел только опухоль сердца, и лезвие рта, и дрожащие свёрла глаз, и грохочет пустой барабан... Но ведь небо всегда над головой В нём плывут облака и птицы летят... Вы говорите, что жизнь ужасна. Что только грязь и дым от сгоревших надежд, и обломки людей, и безумная дробь барабана, и щёлкает тысячью жвал насекомое-время... Но ведь небо всегда над головой В нём плывут облака и птицы летят... Вы говорите, что небо ужасно. Что только грязь и обман, только холод и мрак, ничего, кроме дырок звёзд, и воняет елеем... Но ведь... но ведь... но ведь... но ведь... но ведь... но ведь... - это нечестно... | 
| Так неподвижны деревья на снегу Так светел белый воздух неба Заходит в дом тот человек, что умер Художник тычет кистью в голую картину Заходит женщина с улыбкой И разливает чай мой друг И поправляет очки другой И расправляет юбки на коленях старуха Снова дверь открылась Сметают снег с ботинок на крыльце Там за окном так неподвижны... Стать дерево потом неплохо... | 
| На снежном поле остановлено движенье мужчин и женщин, воплощённых в камень. Живые тоже здесь, стоят и смотрят. Друг другу словно говоря: Не жалуйся на неостановимость, И вечности внезапной не зови. Что камень ты - что человек, Что седина в висках - что снег. | 
| Жизнь посылает нам убийц Они идут по дорогам души И стреляют во все живое Но если ты - как деревья в лесу то не хватит пуль Жизнь посылает нам дровосеков Они идут и стучат топорами Но если ты - как трава тебе не страшны топоры Жизнь посылает нам газонокосилки Они идут и косят до самых корней Но если ты - как одуванчиковый пух тебя не достанут косилки Ты летишь через небо с единственной целью найти ту неизвестную землю в которую можно упасть чтобы жить | 
| Мы лежим в траве и смотрим в небо На жизнь причудливую облаков На движение воздушных течений Многократно на наших глазах Кружится белый, и серый и черный Круг рождений, сражений и смерти Мы лежим в траве, размышляя О быстротечности жизни небесной Вот приходят большие ветра И уносят последний пепел Только синее небо недвижно Смотрит в нашу траву Жизнь причудливая людей Движенье земных течений Кружится быстротечно Круг рождений, сражений и смерти | 
| Три липовских стихотворения, написанных в августе 2003 года | 
| В третьем тысячелетии неожиданно сильный ветер над Старицей Словно зеленые волосы волнуется осока-трава На синей палитре неба белые мазки облаков Парит одинокий ястреб | 
| Дни пролетают как грустные строчки стихов Звездные ночи похожи как точные рифмы В куполе неба кружение слов-облаков Как будто бы небо хочет что-то сказать Иду по дороге внезапным объят одиночеством Запах полыни несу осторожно в руках Дни пролетевшие ветер уносит в небо Звездные ночи рождают далекие звуки и свет | 
| Уходят люди и годы По туманной дороге А я остаюсь Только низко летящие облака Провожают их в путь Никто не обернется Никто не посмотрит назад Будет ночь, будет утро Пойду по дороге Туда, за туманом Где все они вместе Где все они рядом Ушедшие люди и годы | 
| 
 | 
| ВРЕМЕНА ГОДА Белое лёгкое кружится медленно Белое круглое светится холодно Белое нежное падает медленно Белое свежее радует глаз | 
| Два штампа китайской поэзии: "Красная пыль" - метафора светских развлечений и светской мишуры "Белая роса" - метафора инея Даже пыль красна На балу была. А теперь бела На траве роса. | 
![Разделитель [Игорь Бурдонов]](/img/b/burdonow_i_b/ctixi14/razdelit.gif)
| 
 | 
![Разделитель [Игорь Бурдонов]](/img/b/burdonow_i_b/ctixi14/razdelit.gif)
| 
 | 
| 
 | 
![Разделитель [Игорь Бурдонов]](/img/b/burdonow_i_b/ctixi14/razdelit.gif)
| 
 | 
| 
 | 
| 
 | 
| 
 | 
| 
 | 
| 
 | 
| 
 | 
| 
 | 
| 
 | 
| 
 | 
| 
 | 
| На сайте www.litsiovet.ru 
        есть страничка "Японский 
        сонет" и журнал "Японский 
        сонет" | 
| Под небом Италии(итальянский сонет) 
 Где-то под небом Италии Великие здесь не бывали: Я мог бы здесь жить на природе: | 
| Зачем ты, мальчик, на дерево лезешь?
 
 
 | 
![Разделитель [Игорь Бурдонов]](/img/b/burdonow_i_b/ctixi14/razdelit.gif)
| ТРАНСЦЕНДЕНТАЛЬНОЕ ВИНО
 
 
 | 
| И, помянув отнюдь не всуе | 
![Разделитель [Игорь Бурдонов]](/img/b/burdonow_i_b/ctixi14/razdelit.gif)
| Это стихотворение состоит из двух японских сонетов. Каждый сонет построен по формуле 5-7-5 7-5-7 5-7-7. Эти сонеты можно соединять разными способами. Можно сначала один сонет, потом другой. Можно по катренам: один катрен из одного сонета, следующий - из   другого. Можно по строчкам: строка из одного сонет, строка - из   другого. При это каждый сонет можно читать как сверху вниз, так и снизу   вверх. Кроме того, можно выбирать какой сонет 1-ый, а какой -   2-ой. Ниже приведён один вариант: слева - 1-ый сонет с чтением сверху вниз,  справа - 2-ой сонет с чтением снизу вверх. Соединение идёт по строкам. Что наши мысли? Под сакурой цветущей Не более, чем мусор У края океана Что кружит ветер Под седой скалой Когда утихнет буря Все голоса умолкнут Все блики света Тая медленно Рассеются по небу В цветном калейдоскопе Лишь голос сердца Чуть слышный шёпот Ты в пустоте услышишь На пороге вечности Когда прочнутся чувства Что наши чувства? | 
|  Падают в чаши Как мягка трава Стихи за вином... | 
| 
 | ||
| Это стихотворение состоит из двух японских сонетов (в 10 строк). Каждый сонет построен по формуле 5-7-5 5-7-5 7-5-7-5. Один сонет левый, другой - правый. Соединение идёт по строкам. Это стихотворение написано совместно с Татьяной Кудиновой Мы обменивались строками: каждый послал по первой строке сонета (Таня -   левого, я - правого). Последняя строка левого сонета моя, а последняя строка правого сонета   принадлежит Тане. | ||
| 
 | ||
| Это стихотворение состоит из двух японских сонетов (в 10 строк). Каждый сонет построен по формуле 5-7-5 5-7-5 7-5-5-7. Один сонет левый, другой - правый. Соединение идёт по строкам. | ||
| Поэзия - прекрасная как смерть, 
 | 
| Что ждёшь, Саагун? | ||
| 
 | ||
| Этот сдвоенный 10-строчный японский сонет построен по   формуле: | ||
| Что мне Балканы? Что я Балканам? Ведут без слова и без жеста, Бежит-шумит людской поток Стремится в небо монастырь Что видит он? Ответа нет. О чём он плачет? Мне ли знать! Быть может, в море много соли? Здесь слишком жарко обезьянам. 
 | 
| А У НАС В ДЕРЕВНЕчетыре липовских песни | ||||
|  
    
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 | 
| СТИХИ ЗА ВИНОМ
 | 
| Отчего белеют травы?
 
 | 
| 
 
 | 
| 
 
 | 
![Разделитель [Игорь Бурдонов]](/img/b/burdonow_i_b/ctixi14/razdelit.gif)
| 
 |