Аннотация: Привожу оригинал русского текста Топоркова и свой. Читать случше из редакци в две колонки, по разщмеру они один к одному.
Ближе, ближе, страсть..
(Китс)
Ближе, ближе, страсть -
Стисни влажной тенью -
Ближе, ближе, страсть!
Дай мне искупленье!
Ближе, ближе, сласть -
В луговой постели -
Ближе, ближе, сласть!
Встретиться успели!
Ближе, ближе, блажь,
Жги дыханьем жизни,
Ближе, ближе, блажь -
В сердце солнцем брызни!
Что ж, что чувств угар
Мигом улетает,
Наслажденья жар
Быстро угасает,
Только б не забыть -
Счастье близко, близко!
И нельзя любить
Без шального риска!
Ближе! Пусть к утру
Задохнусь от страсти -
Если я умру,
Я умру от счастья!
Перевод В.Широкова
Мой перевод
В изнуреньи слаще страсть
И в постели под ракитой
Ты от крика извелась
И коса травой овита.
Птица плачет над тобой,
Видит тела ком развёрзстый,
Сушит кожу летний зной,
Кровь сочит от пики острой.
Варвар пьёт тебя взахлёб,
В вожделеньи истязает
И в азарте страсти бьёт:
Тело вздыбленное тает
И бичу молитву шлёт,
Чтоб сильнее и до крови,
Змий искуса строчки шьёт,
Меч, пронзить тебя, готовит!
Вся в крови, висишь на дыбе,
В небе чёрном вороньё,
Место пыток на отшибе
- Недозрелое жнивьё.
Солнце с неба, сохнут струпья,
Мухота у серых губ,
Шепчешь, в дырах смрада куфья:
- О-бо-жа-ю! - Как ты груб!