Макс, судя по определению и пониманию "метафоры" ушел недалеко от классической эпохи 4-го века н.э. А это лишь традиционный взгляд на метафору как на троп (фигуру речи), который служит украшению и стилистическому обогащению текста. От того он и ссылается на Бродского. Но современный, доминирующий взгляд, утверждает, что метафора - это фундаментальный механизм мышления (когнитивный процесс), а не просто языковое украшение. См. Джордж Лакофф (George Lakoff) и Марк Джонсон (Mark Johnson), "Метафоры, которыми мы живем" (Metaphors We Live By, 1980). Основная идея: Метафора - это понимание и переживание сущностей одного вида в терминах сущностей другого вида. Называется "Когнитивная Концепция". А также есть Интеракционистская теория: Разработана И. А. Ричардсом (I. A. Richards) и Максом Блэком (Max Black). Согласно этой теории, метафора не просто сравнивает два объекта, а заставляет их взаимодействовать, создавая совершенно новый смысл, который не присутствовал ни в одном из элементов по отдельности. Это "создание нового видения". А в академическом дискурсе метафора рассматривается и как ключевой элемент риторики (Аристотель), и как фундаментальный когнитивный инструмент (Лакофф и Джонсон).
В предложении "Когда спасатели увидели Машину, то зашипели, вздыбились в кустах, не решаясь проникнуть на лужайку" глагол "вздыбились" употреблен не в прямом, а в ярко выраженном метафорическом значении. Прямое значение глагола "вздыбиться" это: "Стать, подняться на дыбы (о лошади)." Если бы это было прямое значение, то спасатели должны были бы быть четвероногими и встать на задние ноги, что является абсурдом. Сергей же переносит не саму позу, а динамику - резкое, напряженное, агрессивное движение или позу, которое напоминает о животном протесте или угрозе. И в этом смысле - это метафора.
Если бы это было прямое значение, то спасатели должны были бы быть четвероногими и встать на задние ноги, что является абсурдом. Сергей переносит не саму позу, а динамику - резкое, напряженное, агрессивное движение или позу, которое напоминает о животном протесте или угрозе. И в этом смысле - это метафора.
А вот посадить в дыбу кого-то точно надо. Чтобы набраться уму-разуму и понять, что метафора - это не перенос отдельных слов, а перенос концептуальных систем. Мы думаем метафорически! Но аристотелевский подход не затрагивает эту когнитивную функцию метафоры.
Впрочем... С точки зрения психоанализа, человек, который настаивает на тупо классическом (риторическом) определении метафоры как простого украшения речи, демонстрирует ригидность мышления и защитный механизм. Такой подход отражает преобладание принципа реальности и рационального Эго, которое стремится контролировать двусмысленность и буквализировать язык. Это является формой сопротивления символическому мышлению и отказом признать метафору как фундаментальный механизм бессознательного, через который выражаются вытесненные желания и формируются смыслы (например, в сновидениях), предпочитая простую формулу сложной интерпретации.
Следовательно, это не просто ошибка, а способ функционирования психики, который избегает сложности, противоречий и иррациональности, присущих метафорическому мышлению.