Прайс Роберт М.
Вот я стою у двери и стучусь

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Роберт М. Прайс, "Behold, I Stand at the Door and Knock". Рассказ по мотивам "Мифов Ктулху" и мифологии Рэмси Кэмпбелла. К Сиду, простому мойщику посуды в пабе, однажды пришёл торговец книгами и предложил купить "Откровения Глааки". Эта книга вызвала у Сида ужасные галлюцинации, но и чувство избранности...


Роберт М. Прайс

ВОТ Я СТОЮ У ДВЕРИ И СТУЧУСЬ

  
   Сид почти не слышал стука в дверь, так как в бумбоксе крутился компакт-диск его любимой группы "Жареные Пауки". Но кто бы это ни был, он был так чертовски настойчив, что продолжал стучать в перерыве между песнями, и именно тогда Сид, с ноющей спиной встал из позы лотоса, чтобы открыть дверь. Он просто убавил громкость, вместо того чтобы выключить бумбокс, поскольку кнопка паузы на пульте дистанционного управления сломалась. Он хотел дослушать альбом до конца и надеялся, что сможет быстро избавиться от навязчивых гостей.
   Заправляя чёрную концертную футболку в джинсы, он надеялся, что это не очередной чёртов сборщик платежей. На этот раз он расплатился со всеми, подумал Сид.
   За дверью он увидел человека лет сорока, с таким выражением лица, какое бывает у всех коммивояжёров, которые ходят от двери к двери: утром они опрятны и одеты с булавочки, но к тому времени, когда они добираются до вашего дома, их пробег за день проявляется в перекошенном галстуке, помятом пиджаке, брюкам с дырками от собачьих зубов. "Как эти парни зарабатывают столько, что могут позволить себе покупку штанов?" - подумал Сид с удвоенным раздражением теперь, когда увидел, кто пришёл к нему.
   Незнакомец протянул руку, увидел, что даёт не ту, переложил чемодан с образцами в левую руку и протянул правую для рукопожатия. Сид ненавидел это вторжение в частную жизнь, а также в личное пространство. Он не хотел дружески пожимать руку человеку, которого с радостью вышвырнул бы за порог. Но он пожал её, как медуза, - это было всё, на что он был способен в данный момент.
   - Добрый день, мистер Хингли. Не могли бы вы уделить мне несколько минут вашего драгоценного времени? Я уверен, что вы сочтёте это вложение не напрасным.
   Сид взглянул на огромный чемодан, который был похож не столько на чемодан, сколько на шкаф с ручкой. Представьте, что вы таскаете эту чёртову ношу целый день. Бедняга, должно быть, очень нуждался в деньгах. Конечно, Сид в них тоже нуждался, но сделать высокооплачиваемую карьеру с такими интересами, как у него, было непросто. Поэтому он читал книги, слушал музыку и поддерживал контакты с несколькими другими единомышленниками, в то время как по ночам мыл посуду в одном пабе в Брайчестере, а днём раздавал рекламные листовки массажного салона "Мерси Хилл". Но до работы коммивояжёра он бы никогда не опустился, да поможет ему Бог.
   - Кстати, откуда вы знаете, как меня зовут? - удивился Сид.
   - О, будьте уверены, вы есть в списке, мистер Хингли. А теперь, если вы позволите, я покажу вам...
   Когда продавец начал открывать чемодан, Сид заметил корешки книг в красивых переплётах.
   - Я вижу, вы не новичок в книгах и умении читать. Это хорошо, - сказал торговец, обводя рукой крошечную комнатку, одну из двух, которые Сид мог себе позволить в этом дешёвом многоквартирном доме из красного кирпича в худшем районе старого города. И книг там имелось в избытке, они были разбросаны тут и там на неэлегантных шлакоблочных и дощатых полках. Там был "Оккультизм" Колина Уилсона, книга, с которой всё началось для Сида Хингли, плюс пара изданий Кеннета Гранта, несколько переизданий работ Нормана Оуэна и Рональда Ши от издательства "Пантера", даже несколько томов дешёвого переиздания "Равноденствия".
   - Да, это так, но вы сами можете убедиться, что я не специалист по "Британской Энциклопедии", так что вы зря тратите время, - сказал Сид. - Последний раз я обращался к ней в школе. Списывал информацию для реферата. Не получилось - должно быть, использовал не то издание. Микропедия вместо макро. Недостаточно объёмная.
   - Не так быстро, мистер Хингли, вы недооцениваете меня. Как говорится, не стоит судить о книге по обложке. Я думаю, что, в конце концов, наш продукт может вас заинтересовать. Если вы только взглянете.
   Компакт-диск в бумбоксе закончил играть. С видимым раздражением Сид схватил книгу и, не обращая внимания на гравюру на корешке, открыл её на титульном листе, чтобы бегло просмотреть. Мировая классика заинтересовала бы его не больше, чем энциклопедии. Но на странице значилось: "ОТКРОВЕНИЯ ГЛААКИ".
   У Сида всё внутри перевернулось. Внезапно этот торговец и его книги переместились с периферии в центр событий. Раздражение Сида исчезло. Он слышал об этой книге или серии книг. Несколько лет назад он даже пытался взглянуть на один экземпляр. Сид был уверен, что в библиотеке Брайчестерского университета она найдется, но ему сказали, что этот комплект книг исчез. Это было в те времена, когда среди местных жителей ходили слухи о некоем Франклине и тайном культе гомосексуалистов. Университетские кураторы подозревали педиков в краже книг, но у них не было никаких доказательств. Предполагалось, что "Откровения" были переданы поклонниками некоего Бога, живущего в озере, ещё одного местного Несси. Содержание, насколько знал Сид, представляло собой нагромождение странных фактов, почти альманах оккультных происшествий, написанный по частям разными сектантами. Это было похоже на то, как если бы группа людей наугад зашла в библиотеку и каждый скопировал отдельные отрывки из совершенно разных книг. Или это были слухи. Сиду понравилось то, что он услышал.
   Так что, да, он был очень заинтересован в продукции этого коммивояжёра. Он просто не мог поверить, что такие книги теперь издаются массово... (он посмотрел на обложку) издательством "Ultimate Press". Разве они не стали собственностью "Коллинза" или чего-то в этом роде?
   - Сколько всего томов? - спросил Сид. Один, два...?
   - У меня здесь двенадцать, но в работе ещё больше, - объяснил коммивояжёр. - Это не совсем окончательное издание, понимаете ли. Скорее, работа продолжается.
   - Ну, тут вы точно правы, это не "Британская Энциклопедия". Во сколько мне обойдется вся эта серия? У меня сейчас не так много свободных денег. Но я был бы рад получить книги, мистер...?
   - Андерклифф, Эррол Андерклифф.
   - Мистер Андерклифф, мне действительно интересно. Но...
   - Мы предлагаем книги по подписке. Почему бы вам не взять первый том для ознакомления на неделю? Посмотрим, насколько она вам подходит. Когда я вернусь, мы сможем обсудить условия покупки.
   Сид пожал плечами. По голосу Андерклифф больше походил на наркоторговца, чем на продавца книг. Но Сид не возражал. В любом случае, в Нижнем Брайчестере всегда можно было найти какую-либо подработку. Коммивояжёр оставил Сиду свою визитку и удалился по заросшей сорняками дорожке. Сид некоторое время наблюдал за ним. Андерклифф не повернул на следующую. Он достиг угла дома и исчез за ним.
   Сиду хотелось бы изучить книгу более подробно прямо сейчас, но подошло время отправляться в центр города, в паб "Чёрный Козёл". Ему не пришлось особо наряжаться для этой работы, так как он пробирался на кухню через переулки, но он всё равно немного привёл себя в порядок, потому что на прошлой неделе у них появилась новая барменша, Джилл, которая, кажется, проявляла симпатию к Сиду. Итак, он пришёл на работу.
   И сразу пожалел, что не взял больничный. Первое, что он увидел: Джилл подошла к одному из игроков университетской команды по регби. Сука. Сид повернулся к куче тарелок и кружек (как, чёрт возьми, этот регбист нашёл их паб?) и начал думать о книге. Он почувствовал, что, возможно, наконец-то наткнулся на что-то интересное. На этот раз это были не просто "Некрономиконы" в мягкой обложке от издательства "Corgi Press" (хотя Сид был не прочь испробовать одно или два из приведённых там заклинаний на любовь и деньги).
   Он вспомнил, как год назад отец выгнал его из дома, когда увидел Сида, готового сесть в метро в одеяниях Ордена Восточных Тамплиеров и с церемониальным клинком для гностической мессы. "О, ради всего святого, Сид, ты не выйдешь на публику с окровавленным ножом...!" А когда старик разнюхал об этом подробнее, он обвинил Сида в том, что тот пошёл к оккультистам только для того, чтобы увидеть обнажённую девушку, которую они использовали вместо алтаря. "Будь как все нормальные люди, Сид, сходи на какое-нибудь долбаное шоу или еще куда-нибудь!" Только месяц спустя ему приказали покинуть дом, и его мать, смаргивая слезы, стояла на пороге и угрюмо смотрела, как Сид покидает родное гнездо.
   Предположим, он на что-то наткнулся. Предположим, в "Откровениях" действительно что-то есть. Это во многом оправдало бы его. Да, попробовать стоило.
  
   В тот вечер Сид снова включил "Жареных Пауков", и выкурил немного марихуаны, хотя через некоторое время ему стало трудно сосредоточиться на запутанном тексте, лежащем перед ним. На следующий полдень Сид уже не мог сказать, в какой именно момент он задремал. Но где-то во время чтения у него начались видения.
   Он получил открытку с приглашением (кто ему вручил её?). Кто-то постучал в дверь, как будто почтальон принёс телеграмму. Был ли это мистер Андерклифф? Сид не был уверен. Но это было приглашение на что-то под названием "Праздник Эйхорта". Во сне он подошёл к своему шкафу, чтобы надеть смокинг, как будто у него таковой имелся. Сняв его с вешалки, Сид увидел, что за висящим там смокингом скрывался люк в полу шкафа, о существовании которого он не подозревал. Секретный отсек?
   Надев смокинг, Сид наклонился и ухитрился приподнять фанерную панель. Тускло освещённая лестница тянулась вниз на много метров. Сид знал, что его путь лежит именно туда, если он хочет попасть на праздник. Несколько некрашеных дощатых ступенек вскоре исчезли, как и всё остальное, кроме слабого сияния, исходившего откуда-то издалека, и Сиду пришлось на ощупь пробираться вперёд по извивающемуся туннелю из влажной плесени и грибков, где время от времени появлялись саламандры или насекомые.
   После недолгого блуждания вслепую он добрался до входа в большой обеденный зал. И теперь ему казалось, что дверь, через которую он вошёл, находится в конце длинного и элегантно обставленного фойе, похожего на огромный ресторан. Посмотрев на свои брюки, которые, как ему показалось, были покрыты отвратительной грязью, он с удивлением обнаружил, что они такие же отглаженные и чистые, какими висели в шкафу.
   Вежливый метрдотель взял Сида за локоть и повёл в столовую, расположенную специально в стороне от шумной толпы. Сид прошёл со своим гидом по нескольким извилистым коридорам и миновал дубовую дверь средневекового вида. Внутри располагалась большая компания гостей. При ближайшем рассмотрении эти фигуры заставили Сида вздрогнуть, потому что каждый из них был точной копией другого, все они были облачены в сине-чёрные плащи с капюшонами.
   Их мешковатая одежда, казалось, топорщилась в непривычных местах, но Сид едва ли замечал это, занимая отведённое ему место. Он теребил салфетку, чувствуя себя неуютно в своём смокинге. Ибо, хотя он никогда ещё не подвергался такой опасности одеться неподобающим образом (за что родители всегда его ругали), без такого одеяния, как у них, он чувствовал себя совершенно неуместно.
   Он обвёл взглядом своих молчаливых товарищей по ужину, чьи редкие экспансивные жесты и похлопывания по спине свидетельствовали о веселье, но чьих голосов он совсем не слышал. Во всей этой суматохе ему потребовалось некоторое время, чтобы понять, что именно было главным блюдом на ужин. На большом банкетном столе стояла огромная тарелка, на которой лежало какое-то огромное животное. Вздрогнув и почувствовав лёгкую тошноту, Сид увидел, что это была полная человеческая фигура, хотя к этому времени у неё уже не хватало руки и большей части двух ног. Но свет был тусклым - столовую освещали только факела, закреплённые на каменных стенах.
   Только когда шеф-повар появился из-за двери, ведущей, предположительно, на кухню, с подносом, на котором лежала голова с яблоком во рту, Сид ясно увидел, что это его собственная голова.
   Он очнулся, по-видимому, сразу после сна, на полу крошечной ванной, когда его рвало в унитаз. К счастью, его не вырвало в лежачем положении, и он не захлебнулся собственной рвотой. Остаток дня Сид отдыхал, размышляя о том, что ему приснилось. А потом пришло время идти на улицу со своими листовками.
   Каждая листовка содержала немного порнографии - некачественный цветной снимок двух женщин, которые не были первоклассными моделями и даже не соответствовали отраслевым стандартам проституции. Они оказывали сексуальные услуги одному и тому же мужчине. Одна сосала его член, другая сидела на корточках у него на лице. "Лучше представить там своё собственное лицо", - подумал Сид... Тем не менее, он не мог понять, почему.
   Он принял позу продавца, держа листовки наготове, осторожно протягивая их людям, чтобы не показаться слишком назойливым, и никогда не встречался взглядом с потенциальным клиентом, если только ему не казалось, что тот замедляет шаг. Сид бормотал какую-то бессмыслицу, не важно что. Он не особенно стремился к тому, чтобы кто-нибудь из его знакомых узнал его. Это была жалкая работа, за которую платили гроши. Тем не менее, она увеличивала его доход от мытья посуды и оставляла большую часть дня свободной для исследований и сна.
   Имелись и дополнительные преимущества. Одна или две девушки-азиатки иногда уделяли ему пять минут, в которых он нуждался, особенно когда он оказывал им услуги. Их английский был не очень хорош. После того, как Джилл отвергла его (неужели он только вообразил её первоначальный интерес?), ему захотелось немного утешиться. Поэтому он договорился с проституткой по имени Беназир встретиться в конце рабочего дня.
   В "Козле" ничего особенного не происходило. Джилл нигде не было видно. Возможно, она вышла замуж за своего приятеля по университету, и он увёз её от всего этого. Время тянулось, и Сид старался не думать о своём сне. Но он не мог его забыть. Он не знал, что с этим делать, кроме того, что сон совпал с чтением "Откровений", и Сиду показалось, что всё начинает проясняться. Пора уходить. Беназир ждала, как он и надеялся.
   Он не видел её в последние недели. Её арестовали во время недавнего рейда, что всегда было опасно, хотя и являлось не более чем формальностью, поводом для полиции Брайчестера получить свою долю, предположил Сид. Но в таких случаях девочек подвергали испытанию, и в этом была определённая заслуга.
   Он вошёл в заведение через заднюю дверь, желая избежать столкновения с парочкой пьяных несовершеннолетних подростков, которым вышибала указал на дверь, проявив редкую щепетильность. Он миновал бар и направился прямо в "гримёрку" Беназир, как они её называли. Она вытиралась от следов другого подростка, который оказался слишком пьян, чтобы как следует прицелиться. Он лежал без сознания на диване, с которого Сид бесцеремонно сбросил его в коридор.
   - Хорошо, что ты здесь и можешь мне помочь, Сид. Я хочу избавиться от этого ублюдка.
   - Да, я прослежу, чтобы его больше сюда не пускали. (Конечно, как будто у Сида были какие-то полномочия в этом вопросе). Расстегивая молнию на брюках из-за уже появившейся эрекции, он попросил:
   - Вставь себе в рот кляп, хорошо? Ты же знаешь, как мне это нравится.
   Она позволила ему приковать себя к столбикам кровати, ожидая, когда это закончится, с вечной покорностью женщин Востока. Она знала, что бояться нечего, что именно этот ритуальный символ власти важен для таких людей, как Сид, больше, чем что-либо другое.
   Он взобрался на неё и начал двигаться, чувствуя, что его член становится всё твёрже и длиннее. Его руки на мгновение задержались на её грудной клетке, его пот каплями дождя падал ей на живот, собираясь в пупке, словно дождевая лужица. Он посмотрел на её полные груди и облизал пересохшие губы. Он хотел схватить её и прижать к себе, но его нетерпеливые руки онемели, когда её груди начали фантастически удлиняться, образуя пару щупалец, похожих на щупальца кальмара. Они заключили его в томительные объятия. На каждой из них имелся двойной ряд присосок, но Сид мог видеть и, что более важно, чувствовать, что присоски имели форму человеческих губ, которые целовали его везде одновременно.
   Он начал испытывать такое вожделение, о котором раньше и не подозревал, жажду того, о чем раньше и не подозревал. Он почти впервые смог дать название желаниям, которые раньше не мог ни определить, ни тем более удовлетворить. Он плавал в облаке пьянящего экстаза, хотя иллюзия быстро прошла. Но теперь, казалось, происходило что-то ещё. Возможно ли такое? Казалось, его член продолжал расти, достигнув максимальных размеров самой большой эрекции, которая у него когда-либо была. Беназир тоже почувствовала разницу, её глаза расширились от интереса, а затем, казалось, от паники. Потому что его член продолжал увеличиваться, словно питон, разрастающийся внутри неё.
   Возбуждение от этого было почти невыносимым для Сида, который теперь был уверен, что это был ещё один из тех странных снов. Он был близок к обмороку от болезненного наслаждения. Беназир теперь билась как рыба, отчаянно пытаясь освободиться от ремней и слезть с кровати, чтобы освободить себя от Сида. Кляп эффективно заглушал её крики, но наручники были дешёвым сценическим реквизитом, и вскоре она избавилась от одного из них. Но прежде, чем она смогла продолжить своё освобождение, она застыла, вытянувшись.
   Спина Сида выгнулась дугой, и сначала он только услышал, но не увидел удара о спинку кровати, когда его живая дубинка в виде пениса, проникнув во внутренности Беназир, без сопротивления пронзила пищевод и оторвала её голову на три четверти от плеч. Из этого состояния его вывел всплеск крови.
   Там он присел верхом на изуродованное тело пакистанской шлюхи, они оба были залиты кровью. Он сполз с неё, с кровати и схватил полотенце. Несколько мгновений спустя он попытался прислушаться, затем рискнул выглянуть в коридор. Там было пусто. Как долго он этим занимался? Сид оглядел себя. Физически он выглядел нормально. Он мог бы поклясться, что всё это было одним из тех безумных снов, но труп на кровати свидетельствовал об обратном. Если только он всё ещё не спал. А пока ему лучше предположить, что всё это было на самом деле.
   Он не чувствовал горя; девушка была для него всего лишь инструментом. И с ясностью, присущей чрезвычайным ситуациям, Сид мысленно вернулся к происходящему. Кто видел, как он входил? Он не думал, что вышибала заметил его. Большинство посетителей уже ушли. Что ж, исправить это было невозможно, это уж точно. Он просто надеялся, что никому не придёт в голову заподозрить его. А судя по типу и особенно степени повреждений, он даже не был уверен, что они будут искать одного нападавшего, возможно, предположат, что это сотворил даже не человек.
   Поэтому с удивительным видом небрежности Сид тихо запер тело в помещении, которое теперь превратилось в камеру хранения для мяса, и направился к себе домой. У него была спокойная уверенность, что, в конечном счете, никаких улик не найдут, что его не поймают. Он почему-то чувствовал, что кто-то или что-то наблюдает за ним. И ему стало интересно, что произойдёт в следующий раз, когда он будет в таком настроении.
   За этим последовала ночь чтения "Откровений" при свете лампы. Несмотря на то, что во многих местах они были написаны грубо, Сид просто не мог оторваться от текста. Кроме того, многое из книги, по-видимому, давало ответы на вопросы, которые он даже не мог понять. Что такое, чёрт возьми, Зона Колоссов? Сид ломал голову. Но он не торопился, находил где-нибудь точку входа, и тогда, чувствовал, что всё начинало обретать смысл. Но всё равно это было чертовски интересно. Сид подозревал, что если бы ему удалось разобраться в этой теме лучше, то это было бы не так увлекательно. Меньше ощущения таинственности.
   Ему снова приснился сон. На этот раз он был на бойне. Он стоял рядом с человеком в окровавленном фартуке. Тот разделывал кусок говядины. Но внезапно мужчина показался доктором, и Сид смутно осознал, что он играет роль ассистента этого человека. А говяжий бок стал теперь телом тучного мужчины. Сид с облегчением увидел, что на этот раз это не его собственное тело.
   Врач-мясник наклонился к столу, на котором он работал, чтобы отрезать ещё один кусок мяса. Он был другого цвета, бледно-сине-зелёный. И его текстура тоже не совсем походила на мясо. Сид присмотрелся и с удивлением увидел, что это целый осьминог. Доктор протянул ему осьминога, и, хотя тот был неподвижен, он всё равно был громоздким, и Сид чуть не уронил его.
   Держа в руках зловонную тварь, он наблюдал, как доктор аккуратно отпилил голову лежащего перед ним трупа. Небрежно бросив её на пол, он жестом попросил Сида передать ему мёртвого осьминога. Каким-то образом он пришил её на то место, где только что была голова человека. Он вколол немного жидкости в несколько точек гибридной формы.
   Щупальца зашевелились, сначала медленно. Когда они раздвинулись, Сид увидел клюв осьминога, но затем щупальца раздвинулись снова, и вместо клюва появились человеческие губы. И они начали произносить слова. Сид наклонился поближе, чтобы расслышать, любопытство пересилило естественное отвращение к кошмару, который предстал перед ним. Он услышал тарабарщину: "Пх'нглуи мглв'нафх Ктулху Р'льех вгах'нагл фхтагн!" Он понятия не имел, что это значит, но в тот же миг его сердце бешено заколотилось, и он проснулся. Сид был потрясён. И всё же он слышал шёпот желания чего-то большего.
   И это было ещё не всё. Два дня спустя он вернулся в массажный салон "Мерси Хилл", и там увидел Беназир, её вишневая помада казалась почти фиолетовой на фоне естественной смуглости, такая же живая и безвкусная, как всегда. Значит тогда он видел сон. Поэтому, просто чтобы посмотреть, что произойдёт, он заставил её снова позволить ему привязать её к кровати - и случилось то же самое. И как раз перед тем, как она начала кричать или попыталась это сделать, в её затенённых глазах появилось странное выражение, как будто она знала, что сейчас произойдёт, как будто помнила это.
  
   На следующую ночь он обнаружил, что стоит перед одиноким рядом из шести полуразрушенных домов, которые безумно наклонялись во все стороны, казалось, поддерживая друг друга, как группа пьяниц, шатающихся по улице, пока все они не свалятся в кучу. Было, должно быть, два часа ночи, и Сид не понимал, как очутился здесь. С озера за его спиной дул ветер. Сид продрог до костей. Затем он заметил, что он голый, а на его теле нарисованы какие-то каббалистические узоры. Хм, неужели он сам это сделал? Он не помнил.
   Он подошёл на несколько шагов ближе и посмотрел на один из домов. Сквозь большое окно на фасаде смутно виднелся измождённый человек, который, как Сид предположил, пристально смотрел на него. Он не мог разглядеть никаких черт, за исключением того, что был уверен, что у человека была окладистая борода, которая, если тени не лгали, шевелилась, как клубок змей. Сид шагнул вперёд, на прогнившее крыльцо, и уставился прямо в окно, за которым стоял тот человек.
   Он находился не более чем в шести дюймах от лица, которое он всё ещё не мог как следует разглядеть, за исключением того факта, что, да, эти пряди бороды - если это было то, что они собой представляли - двигались. Стекло покрывал толстый слой грязных отпечатков пальцев и засохшей пыли. Сид просто не мог ничего разглядеть через оконное стекло даже с такого расстояния.
   И внезапно у него возникло ощущение, что он что-то упустил, как будто изюминку шутки, из-за которой он почувствовал себя глупцом, не поняв её. Через мгновение он понял, хотя и не знал почему, что ему нужно произнести формулу Даолота. Он читал о ней в "Откровениях" и, казалось, хорошо знал, хотя и не помнил, чтобы утруждал себя запоминанием. Здесь было много невидимого, и он хотел это увидеть. Слова сами собой пришли на ум.
   Было совершенно темно, но теперь казалось, что из-за его спины в направлении озера вырывается гейзер света. И в этом свете всё вокруг преобразилось. Перед ним были уже не шесть безумно накренившихся домов, а шесть огромных, высоких куч живой материи. На верхушке каждой из них торчали три примитивных стебелька-глаза, а по бокам рос лес шипов, как у дикобраза, придавая им невероятный вид гигантских живых стогов сена.
   И тогда Сид пошевелил одним из своих глазных яблок и увидел, что он больше не смотрит ни на дома, ни на колоссов, а находится в их компании, крайним слева.
   Видения и галлюцинации продолжались несколько дней. К середине недели Сид сказался больным в пабе и просто перестал появляться в массажном салоне.
  
   Стук в дверь повторился. На этот раз в бумбоксе не играл компакт-диск. Сид Хингли, обнажённый, лежал посреди комнаты с пересохшим ртом и широко открытыми налитыми кровью глазами.
   - Я вижу, дверь не заперта, - сказал пришедший. - Я надеюсь, с вами всё в порядке, мистер Хингли? Я вижу, вы полностью воспользовались книгой. Помните, она всего лишь первая в серии. Подождите, пока не дойдёте до той, которую я написал, это будет пятнадцатая. Как мне сказали, она сейчас в типографии. Могу я вас добавить в очередь для чтения?
   Сид с трудом принял сидячее положение. Одной рукой он ощупывал свою промежность, а другой тёр покрасневшее лицо. - Да, - пробормотал он, - это действительно здорово... Я и не подозревал. Но сколько? Какую цену заплатить?
   Сид начал проявлять воинственность пьяницы. Он неуверенно поднялся и попытался схватить мистера Андерклиффа за лацкан пиджака.
   - Ты ублюдок! Это уже слишком, не так ли? Больше, чем кто-то вроде меня смог бы заплатить за всю жизнь, да? Почему? Зачем ты мучил меня этим?
   Одёргивая пиджак, Андерклифф попытался успокоить своего звёздного клиента.
   - Вы не понимаете, мистер Хингли. Нам не нужны деньги. Мы просто заинтересованы в том, чтобы эта важная истина распространялась. Мы передадим вам книги. Полагаю, это всё равно, что выиграть в лотерею. Мы хотели проверить, подходите ли вы для этой работы. И вы хорошо себя зарекомендовали. Не думайте, что мы не наблюдали за вами последние несколько дней.
   - Да? - ухмыльнулся Сид.
   - Позвольте мне сформулировать это так, мистер Хингли. В любую эпоху мир нуждается в Могущественном Посланнике. Я чувствую, что, судя по вашим исследованиям, это имя будет что-то значить для вас. На протяжении многих лет, а на самом деле столетий, отбирались особые люди, чтобы преодолеть границы обыденности и выполнить эту особую задачу. Это путь славы и несказанных знаний. Вы уже попробовали его на вкус. Остальные книги полностью подойдут вам для решения этой задачи. Я в состоянии предложить вам эту высокую привилегию.
   Сид потерял дар речи, но масштаб того, что он услышал, быстро заставил его собраться с мыслями. Он начал понимать, что ему предлагают.
   - Я не хочу, чтобы вы мне что-то отвечали сейчас, - продолжил Андерклифф. - Я знаю, что это важный шаг. Это изменение жизни. Ничто уже не будет таким, как прежде. Подумайте хорошенько, мистер Хингли, а завтра я снова зайду к вам. Договорились?
   Дверь захлопнулась. Сид потащил своё обнажённое тело, которое, как он теперь понял с острым смущением, он бесстыдно демонстрировал перед назойливым мистером Андерклиффом, в душ. Холодная вода помогла ему продвинуться дальше по пути к нормальному бодрствующему сознанию. "Это действительно забавно, - подумал он, несмотря на приступ ослепляющей головной боли, - что последствия мистического транса так похожи на похмелье"
   Кофе помог ему ещё больше. В холодном предвечернем свете, когда лучи заходящего солнца падали на стену, освещая плакаты с "Жареными Пауками" и "Шепчущими", он поймал себя на том, что размышляет о своём положении. Здесь, в этой знакомой и, по его признанию, удручающей обстановке, он столкнулся с двумя возможными вариантами будущего.
   Один вариант - стать никчемным бездельником, терпящим презрение семьи и работодателей, его претензии на эзотерические знания и высшую цель проявляются как жалкая защита от мира взрослых, для которого он не подходил.
   Другой вариант, конечно, означал замешательство, даже ужас, но это было всего лишь стремлением мирского ума к запредельной славе. Он видел достаточно, чтобы знать это не понаслышке. И хотя на самом деле это означало конец человеческой жизни, какой он её знал, конец всякой надежды на нормальное существование... А какой у него был выбор? Он слишком много знал.
   И совершить один большой прыжок от того, чтобы стать ещё одним ничтожеством из Нижнего Брайчестера, к тому, чтобы превратиться в Могущественного Вестника, летящего сквозь пустоту и несущего запретное знание... видения Гермеса Трисмегиста и Тота, Кроули и его Айвасса, Слово Вечности. Таким Посланником мог стать Сид. Он смог бы.

*

   Несколько недель спустя Могущественный Посланник уже вовсю трудился. Но всё оказалось не совсем так, как он себе представлял. Во-первых, независимо от того, сколько "Откровений" он мог прочитать, дикое духовидческое великолепие осталось в прошлом. Если только он не пытался хоть на день уклониться от своих обязанностей - тогда приходили видения, приходили с удвоенной силой! Как в том видении, где он играл роль лежащей на спине Беназир, привязанной к кровати и разрываемой на части неописуемыми способами. Да, эти видения приходили достаточно легко.
   Так бормотал великий Открыватель, Могущественный Вестник, когда жарким августовским днём он топал по тротуарам Темпхилла в поисках следующего адреса в своём списке, галстук натирал Сиду шею, но он упорно тащил за собой этот чёртов чемодан, набитый книгами.
  

1994

  

Перевод: Алексей Черепанов

Июнь, 2026

  

На поддержку культа Глааки:

Юmoney: 41001206384366

USDT (TRC20): TGKpJbPbTEQKhf4ggNWFRvLHabHgqaERkZ

  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"