Самиздат:
[Регистрация]
 
[Найти] 
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Обзоры]
[Помощь|Техвопросы]
 
Плагиат
 
   "Мы все учились 
по-немногу..."
 
   Вася Пупкин, автор эпопеи "Борьба пророка" сидел 
за монитором и хмуро рассматривал свежеиспеченный фрагмент:
 
   "...Такие встречи не проходят даром: лавина 
чувств обрушилась на меня. Я ощущал вибрацию небесной тверди, видел светлые 
силуэты, скользящие высоко над горами, слышал, как в пучине рыщут морские твари, 
и как ежится от холода тонкий стебель лианы, из плодов которой жители местных 
долин делают вино. Добавьте к этому невыносимое жжение в груди и мерзкий вкус 
крови на месте изуродованного языка. Мой изнуренный скитаниями организм не 
выдержал, глаза вылезли из орбит, и я рухнул замертво на темный грунт 
пустыни.
   Очнулся я от зова Того (пометка: или лучше 
- "Его"?).
   -Вставай... предсказатель! - донеслось сверху, - 
Теперь твое дело: смотри и слушай. Вот моя воля: пойдешь к людям. По суше и по 
морю. Что говорить - знаешь. И не стесняйся: режь правду до инфаркта - 
понял?.."
 
------------------ P.S.
   На этом текст  заканчивается. Дело в том, 
что сама миниатюра "Плагиат" по сюжету тоже является плагиатом. 
Давным-давно я прочел чей-то рассказик, где писатель "шлифовал" фразу 
"Перемешалось все в квартире Оболенских" - она смотрелась коряво и вызывала 
смутные ассоциации. Но герой того юмориста привел-таки свой отрывок к 
каноническому виду, а мой Вася Пупкин на это явно неспособен (сами понимаете - 
не тот слог:). Поэтому, что писать дальше, я не знаю. Посоветуйте.
   Сразу предупреждаю: наезды типа "Вася переименовал "Борьбу пророка" в "Войну мага" и взял псевдоним 
"Ник"" не принимаются - эта версия, считайте, уже отработана :).