Гейне Генрих
Полное собрание стихотворений
Самиздат:
[Регистрация]
 
[Найти] 
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Обзоры]
[Помощь|Техвопросы]
 
 
  -- 
ГЕНРИХ ГЕЙНЕ
   
  -- 
   ПОЛНОЕ СОБРАНИЕ СТИХОТВОРЕНИЙ
   I
   1812-1819
   
   
  -- 
ПОЭТИЧЕСКАЯ КАРТИНКА
   
   Дюссельдорф 1812
   Друг, здесь сидит и считает
   Папа приданое дочки своей.
   Весело брось то, что терзает
   Из души и сердца скорей.
   Краса её услаждать должна:
   Она так прекрасна и так честна!
   Прелесть её приданого лучше,
   Поэтому, папа себя не мучай.
   
   
  -- 
(КЛАМЕРУ ШМИДТУ.)
   
   На несчастье и счастье есть у Вас власть,
   Ваш Бог отдаёт Вам счастья приказы.
   И мать и отец, благородные души,
   Радуются Вашему прекрасному дню.
   Дюссельдорф, 6 февраля 1813.
   
   
   ВЮННЕРБЕГИАДА В ДВУХ ПЕСНЯХ
   1813
   
   Дай, мне знать, благая Муза,
   Как воспеть мне здесь придётся
   Круглого, как шар, свинёнка,
   Виннебергом он зовётся.
   
   На Изерлонские луга
   Брошен он пастись привольно,
   В той кормушке многих можно
   Прокормить вполне свободно.
   
   Ежедневно среди братьев
   Кувыркается в навозе,
   Прыгая на задних лапках,
   Что вполне в его природе.
   
  -- 
И с весёлым счастьем мама
  -- 
За сыночком наблюдает,
   
   Как полнеют его щёки,
   И как брюшко,  набухает.
   
   
   Папа слушает с восторгом
   Первые "и-и" сыночка,
   И в отцовском гордом сердце
   Хрюканье звенит звоночком.
   
   Но неужели должен вянуть
   Свинства цвет в навозной куче,
   Без посмертной славы сгинет
   Отпрыск рода тот могучий?
   
   Кем сынок их в жизни станет? - 
   Размышляли папа с мамой,
   Долго спорили они
   Кулаками и словами.
   
   Муж сказал: "моя щетинка,
   Старая моя ты кляча,
   Я клянусь, мой сын попёнком
   Будет, и никак иначе.
   
   Я туда пошлю болвана,
   Где красивый Дюссель вьётся,
   В Рейн впадает. Там сыночек
   Богословием займётся.
   
   Там живёт мой друг Астговер:
   Кофе и печеньем тоже
   Я снабжал его лукаво;
   Сыну он теперь поможет.
   
   И там могучий есть наставник,
   Он бичом своим стегает
   Всех адептов боязливых,
   Жизнь духовную меняет.
   
   Сына своего отдам я
   Этим людям в обученье.
   Строгость их, его заставит
   Достичь утробы измененья".
   
   Так муж жене внушал упорно
   И гладил лапками умильно.
   Она его так обнимала,
   Что в животе бурлило сильно.
   
   
   Насторожите уши, Музы,
   До блеска мы оттёрли свина,
   Он плещется теперь в канаве,
   Кричит и хрюкает так сильно.
   И маленький один цирюльник
   Завьёт щетинку под ребёнка.
   Амбар душистою помадой,
   Тогда запахнет очень тонко.
   
   И комплименты расточая,
   Спеша, портной присеменил,
   Принёс сюртук старонемецкий,
   Такой Арминиус носил.
   
   И под приготовленья эти,
   С небес внезапно ночь слетает,
   Пастух рожком зовёт к покою,
   И каждый в стойло заползает.
   
   
   ПЕСНЯ ВТОРАЯ
   
   Храпя, лежал прислужник Трёффель,
   Пока не рухнул день с небес.
   Едва-едва глаза продравши,
   Он со своей постели слез.
   
   И во дворе при полном сборе
   Находит он своих друзей;
   Прощаясь с юным господином,
   Они толкаются сильней.
   
   Задумался отец серьёзный,
   Как бы блошиный слыша зуд,
   И мать коленями в навозе
   Молилась за сыночка тут.
   
   И скотница рыдает громко,
   Её любимый покидал...
   Обняв толстенными ногами,
   Её любви он обучал.
   
   "Прощай же",- хрюкают все братья,
   "Прощай", - мяучит также кот,
   Осёл и то вздыхает нежно,
   Его в объятия берёт.
   
   И даже курицы кудахчут...
   И лишь козёл один молчит,
   
   При этом с тайною усмешкой
   Он на соперника глядит.
   
   И грустно средь друзей любимых
   Стоял свинёнок бедный мой,
   Задок отвис, блестели глазки
   Скупой прощальною слезой.
   
   И встал тут мужественный Трёффель:
   "Что значит женский плач?",- сказал:
   "Когда бык благородный плачет,
   Его мужчиной я считал"
   
   "Всё прекрати скорее, Трёффель,
   В телегу сунь сынка скорей",-
   Отец сказал: "уже в упряжке
   Давно четвёрка лошадей".
   
   Телега быстро загрузилась
   И двинулась всё веселее
   Через поля и через горы
   До Дюссельдорфского лицея.
   
   
   ФРАНЦУ фон Ц.
   1816.
   
   Меня на север ведёт золотая звезда.
   Брат мой! Помни меня всегда,
   И будь верен поэзии вечно,
   Не оставь невесту свою беспечно.
   И в груди пуще клада храни золотого
   Прекрасное, гордое немецкое слово.
   На северном пляже нашей страны
   Прислушайся к звукам с той стороны. 
   И слушай, как что-то вдали звенит
   Над приливом праздничным гордо парит.
   Радуйся, это летит над водой,
   Песня певца, что так дружен с тобой.
   И сладкой игрой на лире своей
   Пришли мне много сладких вестей
   О том, как живёшь ты, мой милый поэт,
   Как мои любимые, дай ответ.
   И как живётся прекрасной Маид,
   О ней память сердце моё хранит.
   Она в сердце жар вселяла всечасно,
   Цветущего Рейна роза прекрасная!
   Подай мне также о Родине весть:
   Любовь ещё в Германии есть?
   И жив ли ещё старый Бог в стране,
   И сумел победить кто-то зло вполне?
   И как твоя сладкая песня поёт,
   На ту сторону сладкую весть несёт
   Над седыми волнами к пляжу далёкому,
   И радость в сердце вселяет глубокую.
   
   
   ГЕРМАНИЯ.
   1816
   
   Немецкую славу хочу я воспеть!
   Слушайте песни моей переливы!
   Рвётся душа в небо взлететь,
   Мне не сдержать сердца порывы.
   
   В книге времён, что лежит предо мной
   Сказано всё, что дарила судьба.
   И жизнь насквозь взгляд пронзает мой,
   Я вижу: со злом происходит борьба.
   
   Пришёл из французской страны далёкой
   Однажды ад, хитро и проворно;
   Принёс в Германию стыд глубокий,
   Покрыл нашу землю позором чёрным.
   
   Отнял добродетель нашу и веру,
   Украл блаженство небесное наше,
   Мы горе испили полною мерой,
   И греха переполнилась чаша.
   
   Солнце упало в туманное море,
   Светить на немецкий позор не хотела,
   И только звучанье скорбного горя
   Среди немецких дубов шелестело.
   
   Но солнце опять на небе сияет,
   И радость снова в душе царит,
   Мстителей наша земля встречает,
   Они стыд и горе хотят искупить.
   
   И закачались все алтари обмана
   И рушатся дружно в пропасть ужасную,
   И немцев сердца так благодарны,
   Наше кредо - свобода прекрасная...
   
   Что-то в горах высоко пылает.
   Что значит это буйное пламя?
   Это чистая мощь Отчизны играет,
   То картина Родины перед нами.
   И выплывая из южной ночи,
   Встаёт Германия, невредима,