Статистика раздела "Мидинваэрн":

Журнал "Самиздат": Стихи, проза, переводы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни
Юридические услуги. Круглосуточно
[Авторы] [Жанры] [Произведения]
  • Статистика рассчитывается раз в сутки. (Tue Jun 30 00:12:21 2026)
  • Статистика раздела на top.list.ru: [по дням] [по неделям] [по месяцам]
  • Рейтинг по количеству посетителей
    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul3029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130
    По разделу 1477651513 105 104 108 100 96 178 136 138 175 122 117 134 0 5 3 4 4 3 2 3 4 3 4 4 4 4 2 4 3 3 3 5 2 4 3 5 3 3 6 6 4 2 0 2 6 2 2 4 4 3 2 2 2 4 4 4 3 4 5 4 3 3 4 2 3 3 3 3 5 7 2 6 3 4
    Зеленые рукава. Перевод английской песни Greensleeves 4276798 21 38 58 56 42 139 68 74 75 67 69 91 0 0 0 4 0 0 0 2 1 1 0 1 1 4 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 3 0 0 0 2 4 0 0 1 3 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 1 4 0 1 1 1 2 5 7 0 0 2 4
    Перевод Son Ar Chistr (Ev chistr 'ta Laou) 3328749 74 39 48 33 52 58 59 88 83 69 55 91 0 2 1 3 2 3 1 3 2 0 4 4 4 3 1 4 2 2 1 2 2 4 2 5 2 3 6 6 0 0 0 2 4 1 1 4 1 1 2 0 0 3 1 1 1 1 1 3 1 2 0 0 0 1 1 3 0 3 0 1 0 3
    Перевод Палестинской песни (Palästinalied) 11272709 59 47 49 62 59 57 81 57 76 47 61 54 0 5 3 1 3 2 1 2 1 1 2 1 2 3 2 3 1 3 0 5 0 2 3 1 3 2 2 3 0 2 0 2 0 1 2 2 4 1 2 1 0 3 2 3 1 2 4 0 3 1 4 0 2 3 2 0 1 0 0 0 1 2
    Перевод Ai Vis Lo Lop (Я видел волка) 5135528 35 35 33 21 26 47 55 58 64 55 44 55 0 1 0 2 1 0 1 0 2 1 1 4 1 0 0 2 1 3 1 2 1 1 0 1 0 2 0 3 4 0 0 1 0 0 0 0 0 2 2 0 1 1 1 3 1 0 3 0 0 2 2 1 2 0 2 1 1 1 0 6 2 2
    Песня о деревьях. Перевод A Tree Song - Puck of Pook"s Hill - Rudyard Kipling 4379340 11 20 22 11 14 21 43 28 43 30 52 45 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 1 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 0 1 1 0 1 2 1 0 1 0 1 1 1 1 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 2
    Перевод Varulven - шведской баллады. Оборотень 2608333 18 14 20 24 16 33 37 40 38 27 33 33 0 0 1 1 0 0 0 2 1 3 0 2 0 1 0 1 1 0 1 0 0 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 2 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 1 0 0 0 1 2
    Перевод Tanz mit mir в исполнении Faun и Santiano. Станцуй со мной 1696333 23 24 26 16 17 33 43 42 30 22 31 26 0 0 0 2 2 1 0 2 2 0 0 2 0 0 1 1 1 0 0 2 0 2 2 0 0 0 0 3 0 0 0 1 4 0 0 1 1 1 1 0 0 2 0 2 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 2 2 0 0 1 2
    Перевод Under der linden - Walther von der Vogelwe 395317 22 27 41 24 8 23 31 42 40 32 13 14 0 1 0 2 3 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 1 0 1 1 0 1 0 1 2 0 2 0 3 0 0 0 0 0 0 2 4 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 3 2 1 2 2 0 3 0 0 0 1 0 1 3
    Перевод The Devil and The Huntsman. Дьявол и Охотник 1603302 17 25 28 17 15 40 34 27 28 23 19 29 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 1 0 2 2 0 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 2 0 1 0 0 0 0 3 0 0 3 2 0 3 2 0 0 0 0 2 1 1 1 1 4
    Перевод Herr Mannelig. Рыцарь Маннелиг 2556302 18 20 17 12 12 20 44 45 31 28 23 32 0 0 1 1 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 0 2 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 2 1 2 0 2 0 1 0 3 1 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 1
    Перевод песни Wallenstein группы d'Artagnan 1297301 12 15 24 12 17 24 41 46 36 33 24 17 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 2 1 1 1 0 0 0 1
    Перевод Ballade de mercy Франсуа Вийона. Баллада милосердия 2232298 12 13 27 14 17 25 35 39 37 27 28 24 0 1 0 2 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 4 0 1 0 0 2 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 1
    Перевод Will ye go lassie, go? 1778298 13 15 22 17 18 38 30 35 35 38 15 22 0 0 0 1 4 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 2 1 1 0 1 0 1 0 0 0 1
    Перевод песни Chanson de Roland группы d'Artagnan 975295 13 14 26 16 11 26 36 33 41 29 28 22 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 2 3 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 1
    Перевод песни Seit an Seit группы d'Artagnan 1142294 12 16 21 13 17 26 39 43 30 29 24 24 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 4 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 4 1 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2
    Перевод The Wild Wild Berry. Дикая лесная ягода 1401294 14 19 23 15 13 25 30 41 27 35 22 30 0 1 0 1 0 0 0 3 1 0 0 0 1 0 1 3 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 3 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 2 1 0 2 1 1 1 0 0 2
    Перевод песни Freedom (Paddy And The Rats) 1944278 14 14 20 14 8 21 34 46 31 32 25 19 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 3 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 1 2 1 0 1
    Перевод Sigurd Store 1599277 8 14 26 13 13 24 37 35 33 29 24 21 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 2 0 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 3 2
    Перевод Le roi a fait battre tambour 937275 13 19 22 14 18 24 26 41 32 22 21 23 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 1 1 1 1 3 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 2 1 2

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul3029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130
    Перевод Wellerman 358260 16 16 21 13 15 23 29 40 31 17 16 23 0 1 1 1 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 3 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 2 0 1 1 1
    Перевод Cold Iron Редьярда Киплинга 259259 19 16 25 12 9 13 36 61 68 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 3 4 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 3 0 0 1 0 1 1 1 0 3
    Перевод песни Mick Maguire. Мик Магвайр 2178258 14 9 26 12 12 18 31 28 37 27 19 25 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 2
    Перевод A School Song Stalky & Co by Rudyard Kipling 1273254 14 12 18 9 12 28 31 38 31 25 21 15 0 0 0 1 1 0 0 2 1 1 1 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 4
    Перевод The Wearing of the Green 388254 15 22 24 8 12 22 33 39 24 16 18 21 0 0 1 2 0 0 1 2 0 1 0 0 0 2 0 1 0 1 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 2 0 1 2 1 1 3 1 3 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2
    Перевод The Jolly Miller. Веселый мельник 3079250 15 10 20 12 10 20 41 28 27 24 19 24 0 0 0 2 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 2 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 1 1 0 0 0 1
    Перевод Cantum Corvi. Песня Ворона 1469250 8 14 24 11 8 23 31 34 37 24 20 16 0 1 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 1 2 0 1 0 1 0 2
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать седьмая 1946247 9 14 20 17 17 42 25 25 24 24 14 16 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 3 0 1 1 2 1 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 2
    Перевод Cancona di Bacco. Канцона Вакха 1642246 11 9 22 4 9 21 44 35 25 20 21 25 0 0 2 1 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 3
    Перевод стихотворения Джона Скелтона (John Skelton) "Для Маргарет Хасси" (To Mistress Margaret Hussey) 1951245 11 12 18 7 8 22 40 33 25 22 26 21 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 4 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 2 1 0 0 0 1 0 0 0 1
    Перевод Ye Jacobites by name. Якобиты имя вам 1295243 11 14 21 11 15 25 33 22 27 21 23 20 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 4 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 2 2 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 2
    Перевод The Green Lady. Зеленая Дама 2052241 11 11 13 11 13 24 34 41 26 17 20 20 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 2 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1
    Долог был твой путь домой. Часть вторая. Глава первая. Мэйджер 627239 10 9 15 9 8 37 29 35 22 30 17 18 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0 0 2 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 2
    Перевод Siúil a Rúin (Shule Aroon) 804239 14 14 24 9 10 15 30 30 31 27 19 16 0 0 1 1 2 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 2 3 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    Вороны 651238 9 14 20 5 8 24 33 33 32 31 10 19 0 1 0 2 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 3 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 1
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двенадцатая 2041238 15 13 26 5 9 37 26 21 30 18 19 19 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 1 4 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 1 1 2 0 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 1
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава восемнадцатая 2018237 18 13 32 17 11 18 27 20 26 21 13 21 0 1 1 1 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 4 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 2 3 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 2
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава пятнадцатая 1922236 6 15 19 19 16 26 26 26 23 22 14 24 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 3 2 0 1 0 0 0 2 1 0 1 1 0 0 0 1
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава девятнадцатая 1937235 15 15 26 9 14 17 33 21 33 16 15 21 0 1 0 1 0 0 0 0 4 1 0 0 0 0 1 0 2 0 2 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 2 1 2 1 1 1 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 3
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцатая 1857235 11 14 21 10 14 23 28 29 29 15 17 24 0 0 0 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 1 1 3 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 2

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul3029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130
    Перевод Tarry trousers. Просмолённые штаны 1802235 12 12 16 18 12 23 30 27 28 20 20 17 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 1
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая.. Глава вторая 2083235 13 19 19 10 12 22 22 25 30 18 16 29 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 1 1 0 0 2 3 0 0 0 0 6 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 1 1 2 1 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать третья 1970234 8 15 25 14 15 27 22 21 31 17 15 24 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 1 2 1 2 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1
    Перевод I'll tell my ma 1929231 10 8 20 8 8 19 25 38 33 21 20 21 0 0 0 1 3 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 3
    Перевод баллады о Тинувиэль J.R.R. Tolkien Был зелен лист, трава свежа 1786231 16 13 13 12 9 13 40 33 20 15 24 23 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 2 0 0 0 2 0 4 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 3 1 1 0 2 0 1 1 0 0 0 1
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать четвертая 2036229 6 16 18 7 11 24 31 23 25 20 25 23 0 3 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 2 0 1 1 3 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1
    Перевод Ce a Chuirfidh Tu Liom - в исполнении Arcanadh 1200227 13 17 22 8 8 24 29 20 24 17 25 20 0 0 0 1 0 2 1 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 2 1 1 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 1 1
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава семнадцатая 1978227 9 15 20 11 12 21 28 20 24 27 19 21 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 2 3 0 1 0 0 0 1 2 0 0 1 1 0 0 1
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава восьмая 2021226 4 13 20 10 11 18 28 21 32 27 23 19 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 4 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1
    Перевод Ar Soudarded Zo Gwisket e Ruz Носят солдаты красный наряд 1295226 8 16 23 6 12 28 20 31 19 18 25 20 0 0 0 1 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 2 0 0 1 2 1 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2
    Перевод sea shanty song Bold Riley 747225 13 15 17 6 10 22 28 28 31 20 18 17 0 0 1 1 0 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 2 1 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 2 0 0 0 2
    Дети Анны-Луиджи 687224 11 12 24 12 15 26 28 23 27 14 19 13 0 0 0 3 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 3 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 3
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава пятая 1862223 8 17 17 8 11 21 29 23 25 22 16 26 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 2 3 0 1 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 0 1
    Перевод песни Meine Liebste, Jolie группы d'Artagnan 866222 7 11 20 6 16 28 26 22 27 20 21 18 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 3 2
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава девятая 1970222 8 16 19 13 14 23 23 18 26 17 20 25 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 2 0 1 2 2 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1
    Чертополох не умрет никогда! 1496222 12 15 12 8 13 17 29 26 33 21 16 20 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 3 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 0 2 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 1
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава седьмая 1913221 17 17 20 10 14 22 23 21 20 15 15 27 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 3 1 0 0 0 0 0 0 0 3 4 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 1 1 3 0 1 1 1 0 1 1 1 0 1 0 0 0 1
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава шестнадцатая 1872221 14 13 19 9 9 21 30 22 31 20 14 19 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 1 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 2 2 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава шестая 1927219 10 14 23 9 9 24 31 22 23 20 13 21 0 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 1 1 2 1 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 1
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава четвертая 2026219 9 12 21 13 15 24 25 21 21 19 12 27 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 2 1 2 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul3029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130
    Колыбельная про мышей 612218 11 14 28 12 14 25 25 25 16 11 23 14 0 1 0 1 0 1 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 2 1 1 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2
    Перевод Es gibt nur Wasser группы Santiano 308218 12 10 20 11 11 17 31 33 21 19 18 15 0 2 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 1 0 0 0 2 0 0 4
    Перевод Henry Martin - Traditional Scottish Songs 1030218 12 11 16 9 12 17 32 23 24 26 16 20 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 4 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 1
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать шестая 1990217 8 12 20 7 16 19 34 23 27 17 16 18 0 0 0 1 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 1 2 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1
    Однажды, в далёкой-далёкой галактике... 706216 11 10 21 9 11 21 22 26 26 23 15 21 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 4 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 4
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава первая 2168216 8 20 17 10 6 20 29 21 28 18 16 23 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 2 0 2 1 1 2 2 0 1 0 0 0 1 3 1 0 1 0 0 0 1
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Эпилог 1743214 8 11 27 16 12 21 28 13 27 16 16 19 0 0 1 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 2 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1
    Долог был твой путь домой. Часть вторая. Глава вторая. Триш и Эсси 531214 10 17 24 8 7 22 28 29 19 15 14 21 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 3 1 0 1 3 1 0 0 0 1 0 0 1 1
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава одиннадцатая 2003214 8 11 18 18 13 18 28 19 31 16 16 18 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1
    Святочный рассказ 582213 12 12 14 7 8 23 31 36 29 13 11 17 0 1 0 2 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 1 2
    Семь соплежуек 676212 7 7 22 11 10 17 28 27 25 14 23 21 0 0 1 1 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 1
    Ключ 609210 6 10 17 9 8 14 30 31 24 26 20 15 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать первая 1848209 13 14 24 5 6 16 26 19 27 18 20 21 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 2 2 0 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 1
    Мост 549207 11 16 18 7 4 14 31 31 22 21 18 14 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 3 1 0 1 3 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава третья 1958207 9 16 21 9 12 16 30 23 21 11 15 24 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 1 2 0 1 0 0 0 1 2 2 1 0 1 0 0 1
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава четырнадцатая 1914205 7 19 18 6 9 19 28 21 24 14 19 21 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 1 2 2 1 2 0 0 0 2 1 1 0 2 0 1 0 1
    Хокку1 574205 7 5 11 9 18 19 30 28 21 21 17 19 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1
    Апрельский вечер 613204 10 12 15 6 8 18 28 26 28 23 16 14 0 2 0 2 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать вторая 2097203 4 11 16 10 10 21 32 26 20 17 16 20 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 2 0 0 1 0 0 1
    Два моих Мыша 659202 7 10 18 7 9 28 26 27 16 14 17 23 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 5 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJunMayApr
    Всего12месJunMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJul3029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130
    Самоопределение или Алиса в Шервудском лесу 685201 14 14 16 7 8 19 29 21 28 14 14 17 0 1 2 2 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 2 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 2
    Сон лаборанта в Ноттингеме 615200 10 7 14 7 8 24 21 31 25 17 21 15 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 1
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава десятая 1914198 5 17 19 8 7 26 26 16 25 13 13 23 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 1 1 1 3 0 2 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 1
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать пятая 1945197 5 17 22 8 11 16 28 17 24 13 15 21 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 2 1 1 1 2 0 2 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 0 1
    На вкус и цвет фломастеры разные! 654196 12 6 16 10 7 16 21 33 22 23 12 18 0 0 0 3 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1
    Перевод комической песенки Patrick mind the baby 196196 10 22 26 10 14 28 23 24 39 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 2 1 0 3 1 1 1 1 1 0 0 1 1 0 0 1 0 2 2 1
    Баллада одиночества 566190 7 11 14 8 9 20 23 21 26 17 18 16 0 0 0 3 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 1 1 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2
    Скачет рыцарь 543190 15 8 14 7 8 18 26 23 19 18 17 17 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 3 1 2 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2
    Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава тринадцатая 1966188 7 18 19 8 12 18 25 18 22 10 13 18 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 2 1 2 0 1 0 0 1 1 1 0 0 2 0 0 0 1
    Сегодня нету луны 511178 10 4 14 7 9 18 23 28 15 20 16 14 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2
    Перевод Jabberwocky Льюиса Кэрролла 174174 8 9 17 12 12 15 33 29 39 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 1
    Лунными узорами 544171 8 8 14 7 9 23 16 19 21 16 15 15 0 2 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2
    Самый экстремальный день рождения 516162 6 13 12 6 9 12 20 24 16 13 13 18 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 2 1

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"