Мансур Сафин - секретарь Татарского отделения Союза писателей Россия , руководитель общественного объединения "Клуб любителей творчества Марины Цветаевой", шеф-консультант литературных объединений "Автограф" и "Ильхам": ведущий поэтического салона "Олимп" при Набережночелнинском историко-краеведческом музее, пресс секретарь Совета ветеранов города Набережные Челны.
Мансур Сафин является членом Союза писателей республики Татарстан и России, членом Союза Журналистов республики Татарстан и России, членом международной Ассоциации переводчиком, как писатель билингва, пишет на русскiм и Татарском язиках.
Он - автор белее семи десятков книг стихов, прозы, переводов и очерков. Мансур Сафин является лауреатов премий Союза писателей Татарстана имени Шейхи Мансура(2000) и имени Егора Уткина(1993), лауреатом премии Союза писателей Удмуртии имени Риза Шафи(2014), дважды лауреатом литературно-краеведческой премии имени Эдуарда Касимова(1989,1991), а также православной премии имени преподобного Сергия Радонежского (Сергиев Посад,1987)Его перу принадлежат первые книги переводов на татарский язык Марины Цветавой, Николая Рубцова, Владимира Высоцкого, Федора Тютчева, Михаила Лермонтова,Александра Блока, Велимира Хлебникова, первые книги переводом на русский язык Эдуарда Касимова, Егора Уткина, Загиры Гумеровой,
повести Рашита Башара, книги стихов Риза Шафи,Зыя Ярмаки и другие.
Профессиональный писатель, журналист, краевед и переводчик, гвардии майор в отставке.Награждён именным оружием(кортиком), орденами и медалями СССР и России за отличие в воинской службе и за военно-патриотическую работу.
Является членом Высшего Совета Международного Союза советских офицеров, членом президиума Совета ветеранов города Набережные Челны.
Мансур Сафин настолько светлый человек, что о нём можно говорить бесконечно, настолько он талантлив, честен, обладает большой эрудицией и трудоспособностью.
МОЁ ДВУЯЗЫЧИЕ.
Мансур Сафин.
Мои учителя, мои пророки -
Великий Пушкин и Родной Тукай!
Судьбы своей Вам посвящаю строки
Я, проплывая вечности рекой.
В моей душе хранятся, как святыни
И кот учёный на златой цепи,
И шурале в Урмане Мамадышском,
Что путь в ночи готовы освятить.
И волшебством поэзии хранимый,
Я потому живу в своих стихах
На русском и татарском, мной любимых! -
На двух родных, священных языках...
И этот великий человек разговаривающий без помех с аллахом, отыскал для меня среди друзей сборник "Антология челнинской поэзии" и прислал мне в Казань.
Не взяв ни денег, ничего...Сказал, вот для тебя!.. Мой самый первый редактор.
(C) Copyright: Валентина Душина, 2025
Свидетельство о публикации No225090500990