|
|
||
Антарктида, Земля Мэри Бэрд. На одной из исследовательских баз проводится эксперимент, связанный с некоторыми явлениями квантовой механики. Это приводит к катастрофическим последствиям, причину которых приходится выяснять доктору Эверард и её коллегам |
Земля Бэрд Шесть[1]
Вильерс ничего не говорил во время поездки к месту назначения. Он, гладко выбритый, просто сидел рядом с ней в кабине и кивал в такт эллиптическим движениям 'Грешной симфонии Антарктики' Воана Уильямса.
Вильерс безо всяких эмоций взглянул на неё, сжав губы, издавая аромат чего-то дорогого и орбитального. В конце концов, его атташе-кейс зазвенел, и Вильерс жестом приказал женщине заглушить дизель 'Кота'.
Эверард всматривалась в бесцветное антарктическое небо. Она ожидала увидеть огни самолёта Компании, но единственным наблюдаемым предметом был полумесяц, его затенённая часть сверкала особенно. Она могла бы находиться там, делая себе имя на одном из предприятий по добыче гелия-3, но вместо этого была здесь, на замёрзшем берегу шельфового ледника Гетц, заботясь об одном из последних земных предприятий Компании, терпеливо наблюдая, как собственная карьера катится под откос.
Пятно увеличивалось - от него во все стороны разбегались трещины, а нечто монолитное поднималось из эпицентра. Ведя 'Кота' сквозь километры белого ничто, было легко забыть о присутствии океана всего в нескольких метрах под тобой. Вода бурлила в чёрном гневе вокруг возвышающегося монолита, и трещины всё еще ползли в сторону 'Кота'.
Из рубки на прорезиненную носовую палубу выбежали люди Компании в оранжевых куртках. Они выбросили мосты на окружающий лёд. Вильерс застегнулся и вышел, в кабину ворвался холод.
Эверард взяла радиопанель.
Эверард услышала, как голос комментатора повысился, а затем раздался рёв стадионной эйфории, похожий на статические помехи.
Неделю назад жизнь состояла из простых, хотя и скучных занятий: поддерживать работу Земли Бэрд Шесть, по крайней мере, её дюжину людей в состоянии клинически здравого ума, брать пробы керна со льда; обманывать себя, что она всё ещё в состоянии являться одним из наименее расходуемых активов Компании. Это была, как они говорили, работа - и, безусловно, существовали более адские условия существования, которые можно себе представить. Почему, задавалась она вопросом, подобные вещи не были очевидны тогда?
Вильерс пришёл первым, директивами он был поставлен командовать всеми действиями ЗБ6. Большая часть её команды оказалась перемещена, остались только Вебер, Куки, Наварре и она сама. Эверард восприняла это стоически, признаваясь, что заинтригована. Затем команда Вильерса прибыла из Пунта-Аренас, распаковывая ящики с оборудованных лыжами 'Антоновых', тяжёлые вещи, которые они тайно проносили под землёй в транспортный парк. Она пожаловалась, что её ключ-карта больше не даёт доступа в гараж, но Вильерс ответил, что это дело Компании, и ей бы лучше быстрее к этому приспособиться. Затем он примирительно развёл руками и сказал, эй, если ей интересно, если она действительно хочет приблизиться к деятельности Компании на высоком уровне, что ж, ему действительно необходим кто-то, способный завтра вывести 'Кота' на шельф.
Итак, они здесь. Вильерс не сказал многого, однако она узнала одну вещь. Исходя из присутствия подводной лодки, он не преувеличивал масштабы операции.
Она впустила его, заметив громоздкую жёлтую штуку, висевшую на одной руке в перчатке. Как термос с ЖК-панелью.
Подводная лодка ушла под измельчённый лед. Она рванула на юг будто по четырёхколейке, обратно к твёрдой земле, и Эверард выждала пару минут, прежде чем рискнуть задать вопрос.
****
Она загнала его в угол, когда Вильерс покидал место, служившее ей кабинетом, после того, как замечание стало разъедать её любопытство.
Он протиснулся мимо, но Эверард последовала за ним по коридорам, ведущим к транспортному парку. ЗБ6 казалась больше, когда базу покинули её люди. Она подумала, что двое-трое подчинённых Вильерса ещё остались внутри, однако те проводили всё своё время в гараже. Вильерс добрался до двери и вставил карту в слот. Через щель Эверард увидела освещение операционной, активность людей в белых халатах и слишком большое количество оборудования, чтобы разом охватить всё. Нечто вроде котла в центре комнаты, окруженного консолями и аппаратами. А также объект, похожий на цистерну с клешнями, своего рода высокотехнологичный мультитренажёр.
Свежие царапины портили его подбородок, Эверард задавалась вопросом, сколько часов в неделю, сколько дней в году он тратит на поддержание своего профиля.
Дверь закрывалась, Вильерс уже пролез сквозь щель.
Он улыбнулся.
****
У Эверард возникла мысль, что Вильерс был не так крут, как он сам себе представлял. Он совершал ошибки - например, не запирал свой кабинет. Она включила свет.
В большинстве ящиков стола лежал офисный хлам, но в самом нижнем находился незнакомый пластиковый конверт, набитый документами Компании. Осмелится ли она его вытащить? Пока всё, что она сейчас сделала, - просто зашла в свой кабинет. Чтение материалов подняло его статус на совершенно иной уровень. Пусть будет так.
Досье извергло полдюжины документов, не имеющих тиснёных знаков безопасности. Она просматривала их, надеясь почерпнуть суть плана Вильерса. Первая пара бумаг касалась телеуправления; они были переполнены техническими схемами и жаргоном. Большой бизнес для Компании - люди могли управлять подводными аппаратами из безопасного места на кораблях или горнодобывающими роботами с лунных баз; ощущать физическое присутствие там, где было бы опасно или дорого размещать человека.
Большое дело, подумала Эверард.
Следующий документ касался лунной деятельности Компании, полной протоколов и стандартов, которых придерживались объекты по добыче гелия-3. Деликатно, но почти ожидаемо скучно.
Она потянулась за последними двумя бумагами, когда свет погас. Её сердце замерло - затем, почти сразу же, освещение пришло в норму.
Она позвонила Веберу.
Ей было легко представить себе, как точно выглядит Вебер, но вряд ли она могла винить его в подобном.
Она повесила трубку и тупо уставилась на два последних документа, ожидая, когда кучи каракулей сформируются в осмысленные фразы. Страница за страницей уравнений; акры математики, время от времени обозначенные странным, одиноким словом или фразой. Она узнала слово Фрэнсон, вспомнив, что Вильерс сказал о вещи в коробке... но никакого упоминания Марса.
****
Эверард остановила свой снегоход в километре от цели, у штатива, увенчанного вращающимися чашками.
Дерьмовая работа, отвлекающая её от Вильерса. Анемометры[2] регулярно выходили из строя; из-за обледенения подшипников или сбоев в электронике. Похоже, нынешний случай походил на последнее, чашки были чисты и нормально вращались, когда она их касалась. Ветряки вдалеке регистрировали 30-кликовый[3] ветер, но, по данным этого устройства, был практически полный штиль.
Эверард убрала коробку с оборудованием на снегоход, затем подключила запасное. По общему признанию, воздух действительно был неподвижен, однако она провела тесты, чтобы убедиться в исправности ветряка, и передала свои данные обратно на ЗБ6.
Потом снова села на снегоход.
Тишина, как думала Эверард, сама по себе представляла необычное явление. Несколько дней подряд девятибалльный шторм спускался со стороны ледяных щитов Гетца, но теперь над проливами воцарился покой. Эверард чувствовала себя так, словно находилась на съёмочной площадке; белая бесконечность выглядела фоном, и кто-то забыл включить ветряк.
Она открыла окно в своих очках. Персональный репортёр CNN говорил с места тошнотворной сцены тропической железнодорожной катастрофы, трактуя новости в соответствии с её предпочтениями. 'Есть ещё кое-что, способное вас заинтересовать, доктор Эверард'
Она переключала каналы, наткнувшись на рекламу компании, скользкий материал, показывающий лунных рабочих, которые дистанционно управляли дроном с помощью VR. Многофункциональный тренажёр в гараже, как она поняла, являлся кушеткой, на которой лежал оператор, надев очки и подключившись к далёкой машине.
Затем реклама перешла в нечто странное; футуристическую болтовню, показывающую компанию на Марсе. Оставив в стороне замечание Вильерса, она знала, насколько это маловероятно. Было слишком дорого держать людей на Марсе, автономные роботы являлись слишком глупыми, чтобы работать там без посторонней помощи. Вы также не могли ими телеуправлять, поскольку радиосигналы шли до Марса слишком долго, самая простая задача требовала десятков минут.
Наверное, у Компании имелись другие идеи. Возможно, технология Вильерса была разработана для того, чтобы сделать Марс пригодным для эксплуатации, в таком случае его замечание насчет коробки имело извращенный смысл. Она размышляла над этим, когда Вебер вмешался.
Эверард осмотрела антенну по возвращении и не удивилась, увидев её внешне не поврежденной. Установка приняла CNN и передала голос Вебера на снегоход, поэтому вряд ли с ней произошло что-то серьезное. Какой-то подэлемент мог перегореть, или передающая тарелка могла соскользнуть с луча. Проблема заключалась в том, что именно это проверил бы и сам Вебер.
Она задавалась вопросом, кого на самом деле обманывает. Конечно, он был прав - действительно, связь должна была работать. Так что же она могла с этим сделать? Ущипнуть нос о лосьон Вильерса после бритья и обсудить с ним ситуацию? Можно было бы зайти в кабинет СЕО и нагадить ему на стол, это пошло бы на пользу её карьере.
****
Установка оказалась чистой.
Вебер вздохнул, почёсывая бороду. Помимо того, что он работал шеф-поваром, Куки являлся ещё и метеорологом Компании. Русский проявил особый интерес к наблюдению за ветряками - именно Куки сообщил об агрегате, который был ей недавно отремонтирован.
Она подняла руку в притворном отчаянии, хотя, возможно, не до такой степени, как ей бы хотелось.
****
Тишина оставалась неизменной. Это облегчало работу, но Эверард подобная ситуация не нравилось. Как могут в нескольких километрах дуть штормовые ветры, а около ЗБ6 - полный штиль? От такого становилось жутко, как никогда раньше.
Она проехала мимо ветряка, который чинила недавно, чашки двигались туда-сюда вхолостую. Эверард продолжила ехать, вливаясь в ритмичное движение снегохода, подпрыгивая на змеевидных гребнях льда, а двигатель шершневым гудением её подгонял. На отметке 'два км' впереди что-то замаячило; сначала была просто вспышка.
Ветряка, наклоненного странно. Она заглушила мотор, остановившись с хрустом в нескольких метрах от сооружения. Эверард сошла, заметив блестящую гладкую текстуру снега. Иногда ветер придавал льду и снегу невероятную текстуру, волшебным образом отличавшуюся от всего, что она прежде видела. Она сомневалась, что у этого жемчужного снега вообще существует название.
Ветряк была покрыт панцирем из сглаженного ветром льда. Он больше походил на ледяную скульптуру, чем на реальное строение, частично растаявшее. Здесь его было не починить - Эверард придется затащить ветряк на снегоход и вернуться на ЗБ6. Она выбрала удобную позицию и попыталась вытащить штатив, однако он оказался слишком скользким. Затем Эверард взяла из набора инструментов зубило, намереваясь отколоть лёд. Но как только работа началась, в её руки посыпались зазубренные хлопья.
Она держала одно из них перед глазами, понимая, что-то не так. Осколок был серебристым, но полупрозрачным - не совсем лёд, не совсем металл.
Эверард глубже пробила отверстие, и ветряк полностью рассыпался, развалившись на части.
Она отключилась, собрала всё, что могла, от сооружения и уложила на стойку снегохода для оборудования. Вместо возвращения, она решила обойти стороной то место, где должен был находиться Куки. Эверард надеялась, что он уже вернулся и просто забыл сообщить остальным, но не была настроена оптимистично.
Несколько минут спустя фары высветили еще один ветряк с работающими вхолостую чашками. Ещё один располагался впереди, но слишком далеко для света фар. Она направилась к следующему датчику, наблюдая, как снег под лыжами превращается в пудрово-белый глянцевый жемчуг. Затем что-то замаячило перед глазами, и Эверард так резко вильнула, что чуть не опрокинулась, перенеся вес по диагонали на край левой лыжи. Двигатель остановился и зашипел. Эверард спрыгнула со снегохода и пошла к препятствию, зная, что найдет, когда прибудет на место.
Труп, разумеется, но факт его смерти являлся лишь одной из составляющих шока. Обстоятельство, заставившее её перехватить дыхание, заключалась в том, как он умер. Куки превратился в лед, буквально слившись с ландшафтом. Его одежда и обнаженная плоть блестели и были бесцветными. Он выглядел гладким, лишенным деталей, едва узнаваемым.
Испытывая тошноту, она отступила назад и только тогда нормально разглядела другой ветряк. Тот бешено вращался не более чем в ста метрах от неё, словно пребывал в центре урагана.
****
Она колотила в дверь транспортного парка, пока из щели не появился Вильерс, прежде, чем Эверард успела подчеркнуть свой предыдущий намёк.
Несмотря на весь его тщательно продуманный блеф, Эверард чувствовала, что Вильерс также знал о наличии проблем.
Он не просто угрожал ей, чувствовала Эверард. Он изо всех сил старался, чтобы это выглядело так, но в его замечании имелось и другое. Вильерс выуживал информацию - пытался заставить её что-то сказать.
Могут ли они уйти отсюда или нет.
Вильерс выглядел испуганным.
****
На следующий день Наварре спустился на снегоходе. Он передал по радио отчеты с трёх- и четырёх-кмных отметок, а затем наступила тишина. Эверард начала позволять себе верить, что у него получилось; что из тишины существуют безопасные проходы.
Они с Вебером заправили 'Кота' и загрузили в него припасы; достаточно для них двоих и Наварре в случае встречи.
Она распаковала бинокль, забралась на крышу и обвела взглядом горизонт. Воздух был фотографически чистым; небо окрасилось в цвет синяков, и расстояние оказалось трудно оценить. Прошло так много времени с тех пор, как Эверард в последний раз видела обычную улицу или аллею деревьев, что она стала сомневаться, осталось ли ещё в мозгу программа для обработки перспективы.
Там. Отблеск - низкий, в смутной неопределённости, где снег встречался с небом. Нечто неметаллическое, не из льда или плоти, а среднее между тремя сущностям, и мерцающее. Смутно похожее на снегоход.
Точнее, рядом с ним.
****
Вебер стал хлопать себя по куртке, пока не нашёл пачку мятых аргентинских сигарет. Он предложил Эверард закурить, демонстративно игнорируя Вильерса.
Вильерс играл с пресс-папье, на котором был изображён снежный пейзаж, уставившись с выражением ужаса и восторга в его герметичные глубины.
Эверард стукнула по столу.
Эверард схватила пресс-папье и ударила им о стену. Из треснувшего пластика сочилось масло.
Эверард повернулась к коллеге.
Вебер явно старался говорить как можно лаконичнее.
****
Они посмотрели на него.
****
Вильерс рылся в пластике Amex&Hertz в поисках карты. Он просунул её в щель, лампочка доступа загорелся зеленым, и дверь открылась.
Когда они вошли внутрь, их поразило не яркое освещение и не суета, которые Эверард видела раньше. Не слышалось вообще никаких звуков, в комнате было темно, если не считать света мониторов и контрольных ламп. Вместо этого стоял невыносимый запах 'Столичной' и смерти.
Вибер вышел наружу, откинул полосатую панель и щёлкнул выключателями.
Замигало вторичное освещение.
На полу лежали бутылки водки, перевёрнутые и разбитые, но их убила не водка. Людей избили дубинками. Засохшая кровь и куски вырванной плоти заляпали комнату, словно один из нападавших впал в безумие и взял в руки булаву.
Вильерс подошел к трупам.
Внезапно что-то произошло.
Танк - гусеничный робот, которого Эверард видела раньше - ожил и с воем понесся по скользкому от крови полу прямо к Вильерсу. Когтистые манипуляторы машины косили воздух; он превратился в размытое пятно красного хрома.
Вильерс поскользнулся, с треском ударившись об пол, и застонал ещё до того, как машина его достигла. Когти двигались с человеческой ловкостью, цепляясь за его одежду и поднимая на ноги. Он боролся с машиной, пытаясь удержать равновесие, но падение сбило его с ног. Машина отбросила его к стене, затем дала задний ход и повторила движение.
Вебер толкнул Эверард к закрывающейся защитной двери.
Вебер нырнул обратно в драку и подбежал сзади к машине, все ещё занятой Вильерсом.
Эверард добралась до Вильерса, пока Вебер отвлекал робота. Потребовалась целая вечность, чтобы расстегнуть пиджак мужчины и вытащить его кошелек; ещё больше времени ушло на поиск отделения с картами. Она начала перебирать их, пытаясь выбрать ту, которая вела к гаражу.
Эверард кивнула и сделала ровно то, что сказал Вебер, удивляясь, почему колебалась раньше.
Дверь оказалась закрытой, когда Эверард подошла к ней. Она предполагала, что открыть её изнутри будет несложно, но - в соответствии с общим уровнем паранойи Компании по поводу всего этого проекта - нужна была карточка, чтобы просто выйти отсюда.
Она просунула карточку в щель, ожидая, пока красный свет сменится на зелёный и дверь распахнётся.
Ничего не произошло.
Не той стороной. Она перевернула карту, и на этот раз та сработала, дверь начала тяжеловесно открываться по дуге. Эверард протиснулась внутрь, затем сказала Веберу следовать за ним.
Он перепрыгнул через пуповину и побежал, не слыша ни единого звука, кроме своих шагов и скуления робота. Он достиг щели на метр впереди машины, подпрыгнув так сильно, что оказался распростёртым на полу коридора.
Робот ударил по раме и зарычал, словно зверь, упустивший свою добычу.
****
Вебер начал готовить кофе.
Она посмотрела сквозь пальцы.
Он сел.
****
Её разбудил стук. Вебер ушёл, но кофе был ещё тёплым, и Эверард предположила, что не спала больше 30 минут. Этого оказалось достаточно: на мгновение она почувствовала себя бодрой до нелепости.
Стук доносился со стороны гаража. Вебер уже находился там, стоя на коленях у двери.
Он поднял листок.
Стук продолжался, преднамеренный и аритмичный. Конечно, Вебер оказался прав: содержание сообщения имело меньшее значение по сравнению с самим фактом его существования. Эверард знала, что ей нужно было сделать. Она вытащила карточку Вильерса, размышляя, являлась ли ясность рассудка, которую она ощущала, началом безумия.
****
Когда дверь открылась, робот отступил, едва слышно шипя при перемещении по полу.
Робот дёрнулся вперед, затем остановился в нескольких метрах. Эверард отступила, затем машина сделала это снова, направляя её через гараж к оборудованию в середине. Эверард попыталась игнорировать трупы в комнате, но сделала это с ограниченным успехом. Она вспомнила, как легко машина раздавила Вильерса, словно капризный ребёнок, разбивший тряпичную куклу о стену.
Машина направила её к кушетке телеуправления. Большая часть необходимых действий была для неё очевидна: спрятать руки и ноги в перчатки и носки с сенсорной подкладкой, затем надеть шлем на голову. Спустя мгновение темноты перед ней вспыхнули цвета, которые затем превратились в изображение.
Эверард смотрела на комнату, подобную той, в которой она лежала, хотя первая имела больший размер и была менее загромождена. Она пошевелила головой и обнаружила, что её поле зрения изменилась. Овальные окна выходили на лососево-серый лунный ландшафт, изборожденный сооружениями и оборудованием.
Взгляд Эверард качнулся вперёд. Она решила, что штука, которой она управляла, была похожа на робота, убившего Вильерса. Разумеется, связь Фрэнсона работала в заявленном виде: никаких намёков на временной лаг или задержку ответа. Даже спустя всего несколько секунд Эверард почувствовала физическое присутствие на объекте Гелий-3; присутствие на Луне.
Эверард подумала о дизельных генераторах, которые всё ещё находились в ЗБ6, о нетронутом запасе пайков. - Нет, - ответила она. - У нас здесь всё в порядке.
Снова эта улыбка.
****
Чу дала ей десять минут. Эверард слезла с кушетки и вышла из гаража, встретив снаружи Вебера.
Она кивнула.
Они побежали к резервному гаражу, Эверард молилась, чтобы четырёхгусеничный вездеход закашлялся при зажигании, вспоминая, что в прошлом этого не произошло, когда какую-то дизельную деталь нужно было вынуть и почистить, работы оказалось на час или даже больше. Часа или больше у них не было.
Вырвался синий выхлоп, Вебер стал кашлять, запрыгивая на место рядом с ней.
Эверард включила передачу, гусеницы завизжали, прежде чем схватиться. Внезапно они двинулись, осторожно поднимаясь по пандусу, на открытый воздух.
Она отвернулась от ЗБ6 - всего, что имело значение, - и повернулась к Веберу.
И рассказала ему остальное; как Чу оказалась единственным человеком, оставшимся там в живых, как она взорвёт ядерное устройство в надежде сломать информационный барьер вокруг объекта Гелий-3.
Эверард утопила педаль газа в пол. Даже на текущей скорости не было никакой возможности отъехать от ЗБ на расстояние, превышающее пару километров, прежде чем Чу взорвёт устройство; никакой возможности достичь точки, где погибли Куки или Наварре. Но эти один-два километра могли иметь решающее значение.
Вёбер молчал, ошёломлённый услышанным.
Эверард посмотрела в зеркало заднего вида. База теперь находилась примерно в километре позади. Любое расстояние, которое она преодолеет в ближайшие несколько секунд, наверняка уже не будет иметь значения.
Она заглушила двигатель.
Эверард спрыгнула на лёд. Она оперлась локтями о горячий капот и направила бинокль на полумесяц. Чу сказала, что её база находится в тени, а это значило, что она должна располагаться в неосвещённой выпуклой области.
Сейчас, подумала Эверард, любой, кто приблизится к ЗБ6 с внешней стороны барьера, увидит зону полусферической черноты; область, из которой не может поступать никакой информации. То же самое касается и объекта Гелий-3... но в любой момент Чу собирается разрушить барьер, и ядерный свет вырвется наружу.
Она должна была увидеть это; хотя бы как мимолетный укол булавкой в темноте. В любую секунду.
Вебер указал назад, в сторону ЗБ6, с самым странным выражением лица, которое когда-либо видела Эверард. Она проследила за его взглядом.
Свет струился из базы; розоватый, режущий глаза, извивающийся столб огня, распылившийся мерцающими ветвями молний. Он метался взад и вперёд, полный злобы и щупалец. Эверарда задумалась об этом огне, мгновенно поглотившем Чу, мгновенно поглотившем всё.
Утечка. Прежде чем яркий свет ослепил её, она посмотрела на луну и увидела - хотя никогда не была уверена, что это происходило в реальности - отблеск бесцветного света в затенённой части спутника.
Столб огня, струящийся из ЗБ6, внезапно оборвался, оставив звенящую тишину. Эверард не замечала шума, пока тот оставался на месте. Но теперь, когда огонь исчез, она поняла, что это был самый громкий звук, который она когда-либо слышала. Она почти не улавливала, как Вебер закричал ей.
Вебер указывал от дымящихся обломков базы в сторону пролива Гетца. Эверард прищурилась и различила крошечный, далёкий силуэт ветряка. Крутившегося, как безумец. Она ждала, когда холодный ветер ударит ей по коже. Он пришел мягко, постепенно нарастая, пока Эверард не поняла, что его сила не менее шести баллов. Жжение никогда не ощущалось таким приятным.
Давай, - сказала она Веберу. - Станция 'Русская' в добрых 50 километрах отсюда. Нам предстоит долгая поездка. - Достаточно времени, решила она, чтобы подумать о карьере.
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"