Аннотация: Удивительные приключения живописца в древнем мире.
Глава вторая
Героя нашего картины
Никто не портил уж. Лишь тины
Налет и блеклость нанесло
На них безжалостное время,
Картин древнейших злое бремя,
Когда уж сотни лет прошло.
Ахаг не лез уже к Даллину,
Когда писал он, и вершину
Почти достигло мастерство
В трудах не порченных его.
Пришли в палестру два собрата
Его по краскам и кистям -
Евсея видит и Сократа.
Сказал пришедшим: "Рад гостям.
Пришли помочь мне делать дело,
Раз кисти, краски принесли?
Тогда пишите там вдали,
А эту стену я всецело
Покрою росписью своей -
В моем уме полно идей".
"В твоих словах есть тон протеста.
Не бойся, братец, мы возьмем
Себе совсем немного места.
С того конца сейчас начнем.
Тебе пойдем навстречу тихо.
Да мы писать не можем лихо,
Как ты, Даллин. Считай она,
И будет вся твоя стена", -
Сказал Евсей. "Раз уж заказы
Свои закончили, друзья,
То, значит, в три-четыре раза
Быстрее пишите, чем я", -
Даллин с улыбкою заметил.
Евсей опять ему ответил:
"Еще там много очень дел,
Причем не легких, просто груда -
На время сняли нас оттуда.
Ахаг проклятый повелел -
Задумал что-то он, паскуда".
Работать начали втроем.
Сократ с Евсеем, те вдвоем
Ушли подальше в галерею.
Картиной занялись своею.
Даллин продолжил что писал.
Ахаг ему уж не мешал,
Как мы сказали, но со всею
Настырной наглостью своей
К Сократу лез и лез к Евсею.
Герою нашему Евсей
Промолвил с жалобой однажды,
Такое даже было дважды:
"Замучил нас, как никогда.
Понятно мне, зачем сюда
Нас притащил - желает к славе
Твоей примазаться. Не вправе
Себя считает, видно, лезть
К тебе, Даллин, - опаска есть,
Что вдруг повешен тоже будет.
Так лезет к нам: на нас добудет
В народе мненье, что и он
К твореньям здешним приобщен.
Тебя, Даллин, мы просим слезно -
Не шутка это, а серьезно -
Своим колдуньям дать заказ
Избавить от Ахага нас.
Пускай удавится он тоже -
Тебе и нам, всем будет гоже".
"С чего решили вы, что я
Могу колдуньям дать заказы?
Да я не видел их ни разу.
Вина нисколько не моя,
Что этот мир Фадей оставил.
А кто его в иной отправил,
Не знаю, честно говорю -
В решенья Рока разве зрю?"
Однажды утренней порою
Подходит к нашему герою
Евсей и просит краски дать
Немного желтой: "Дописать
Нам нашу фреску не достало".
"Ее я сам имею мало.
Не должен краской вас снабжать, -
Ему герой наш отвечает,
При этом верно замечает: -
И с просьбой этой не ко мне
Идти вам надо, а к Ахагу.
Дает достаточно вполне.
Просить - не надобно отвагу".
"Просили уж. Однако дал
Нам охру светлую - не знает,
Что желтой та не заменяет".
"Знаток большой наш маху дал", -
Сократ с усмешкою сказал.
(Охра светлая - краска, имеющая довольно выраженный желтый оттенок, но желтой краской не
является. - П. Г.).
"Так вы б ему растолковали".
"Да мы хотели, только он,
Едва начали, был взбешен.
Разумно спорить с ним едва ли,
Ведь мы же все-таки рабы:
У нас болят и ныне лбы -
Зачем нужны нам эти тыки?"
"Нашли б понятье у владыки,
Который, верно, не дурак.
Ему б сказали что и как".
"Такое тоже очень сложно -
В обход приказчика идти -
Легко побои обрести.
А вот тебе, пожалуй, можно:
Теперь к тебе в нем есть боязнь -
Боится, что постигнет казнь
Его такая ж, как Фадея".
"А что, хорошая идея.
Когда придем домой, схожу
Тогда к Деметрию. Покуда
Вам краску, ладно, одолжу,
Хотя ее отнюдь не груда.
Пришли художники домой.
Поев на кухне, в свой покой,
От прочей челяди отдельный
И лучший, чем ее, постельный
Пришли сюда найти покой.
Евсей напомнил: "Кто-то смело
Хотел к хозяину сходить".
"Не мог об этом позабыть, -
Даллин сказал, - исполню дело".
Из спальни вышел и идет
Под крышей узкой галереи
Второго яруса в обход
Квадрата дворика. Не грея,
Глядит вечерний небосвод
Во внутрь строения. Но вот
Пришло нежданное волненье
К герою нашему, и шаг
Невольно медлит он в сомненье:
Глядит - внизу стоит Ахаг.
Однако прочь прогнал смущенье,
Себе сказав: "Забыл кто ты?",
Конечно, мысленно. Черты
Лица разгладились, бодрее
Даллин пошел по галерее
С осанкой гордою теперь.
Открыл в андрон к владыке дверь,
Вошел туда. Тот, полулежа,
Вино из кубка пьет на ложе.
Вблизи стоит красивый раб
С Кавказа дальнего, Зураб.
В руках он держит ойнахою,
Вино в которой не плохое.
(Андрон - помещение в древне-греческом доме, где отдыхал и принимал гостей, хозяин. - П. Г.
"...в обход квадрата дворика...", -
древнегреческие дома обычно имели внутренний дворик, вокруг которого располагались жилые и хозяйственные помещения. Часто был второй этаж. Двери и окна его выходили во внутреннюю гале-рею,
опоясывающую дворик и поддер-живаемую столбами-колоннами. - П. Г.
Ойнахойя - кувшин из которого разливалось вино, предварительно смешанное с водой в сосуде под названием "кратер" в соотноше-нии 1/2 или 1/3. - П. Г.).