После того как они прибыли в город, Леон решил отправиться на остров Кела вместе с Исидором, который просил его взять с собой. Но прежде они зашли к Терезе Уилсон. Она открыла дверь и обняла Леона.
- С Робби всё в порядке?
- Она сейчас на острове Кела, не отходит от своих родителей.
- Значит, мне не показалось? Племя пробудилось?
- Мы сейчас направляемся на остров помочь жителям.
- Мы?
Тереза посмотрела на человека, который стоял за Леоном, и увидела того, кто был повинен в несчастье Келацкого племени.
- Это же ты! Ты тот человек, из-за которого всё случилось!
- Это не совсем так. Вашему племени было суждено такое пережить, чтобы возродиться другими.
- Ты наложил чары на остров!
- Я немного "помог" вам, не отрицаю. Но в остальном моей вины нет. Вы сами загнали себя в угол страха, и чары, о которых вы сейчас говорите, - наказание ваших предков за мысль отдать Солнечный камень. Если бы ни у одного из келов такой мысли не возникло, то и чары бы не накрыли ваш остров.
- Леон, но зачем ты ведёшь этого человека на остров?
- Он...
Исидор, перебил Леона и сам ответил на вопрос:
- Чары острова Кела забирают всех без разбора. Среди вашего народа остался мой брат.
- Я отправлюсь с вами.
- Это можно.
Пустой безмолвный остров было не узнать. Теперь отовсюду раздавались самые разнообразные звуки, все они сливались воедино и будто пытались донести всему миру: 'Остров Кела жив! Остров Кела снова дышит!'. По прибытии Леон с Терезой разыскали Робби. Она и правда не отходила от своих родителей. Леон смотрел на неё и думал: 'Так вот какая Робби, когда по-настоящему счастлива'. Он был рад увидеть её настолько открытой этому новому для неё миру. Они подошли ближе, и Тереза сказала:
- Ничего, если мы к вам присоединимся?
- Тётушка!
Робби подбежала к Терезе Уилсон и обняла её.
- Прости, что я ушла и заставила волноваться.
Глаза Робби наполнились слезами, и она зарыдала. Тереза сняла свой платок и аккуратно стала утирать ей слёзы.
- Не плачь! Робби, ты смогла помочь своему народу, ты наше солнечное будущее.
Как только Робби успокоилась, Леон подошёл ближе.
- Робби, а где сейчас Ларри?
- Он помогает остальным.
- Тогда пойду поищу его.
- Я пойду с тобой. Мама, папа, я скоро вернусь.
- Мы будем здесь.
Пока Леон с Робби были заняты поисками Ларри, Исидор Вэй пытался отыскать своего брата. Он обошёл почти весь остров, но так и не встретил его. 'Если бы я был Илианом, куда бы я пошёл?' Исидор спустился к океану и на берегу увидел сидящего на песке человека.
- Илиан!
Человек обернулся. Исидор подбежал к нему.
- Мой младший брат, это и правда ты!
- Иси, давно не виделись.
- Почти одиннадцать лет.
- Брат, ты нашёл то, что так долго искал? Смог добиться чего так сильно хотел? Иси, мой драгоценный старший брат, твоя душа успокоилась?
- Да. Да, прости меня, Илиан, что мне понадобилось столько времени, чтобы понять, что ты был прав, когда уговаривал меня оставить все мои затеи. Ты был прав, когда говорил, чтоб я взращивал в себе любовь вместо отмщения и ненависти.
Илиан улыбнулся.
- Я рад. Мои мальчики, как они?
- Они стали совсем взрослыми. У них всё хорошо.
- А Сильвия?
- Её не стало вскоре после твоего исчезновения. Она была очень слаба.
Они некоторое время сидели молча. Потом Исидор сказал:
- Илиан, у меня есть дочь от Алкионы. Её зовут Аврора. Она такая умница, я очень хочу вас познакомить.
Илиан улыбнулся.
- Тебе, наверное, не терпится увидеть своих мальчиков?
- Не терпится.
- Тогда давай вернёмся в Рифею, а оттуда сразу направимся в Ариму. Вставай, найдём грифона.
- Грифона? Здесь Нэро?
- Нет, это его младший брат, Леон.
- Вот оно как.
Илиан встал и пошёл за Исидором. Как только они поднялись, тут же столкнулись с Леоном, Робби и Ларри, которые тоже их искали. Когда Робби увидела Исидора, она испугалась и застыла на месте.
- Робби, что такое?
- Пятно.
- О чём ты говоришь?
- Тёмное пятно на картинах - это он.
- Не бойся, дитя, я не причиню вреда. Я искал брата и уже ухожу. Леон, ты можешь нам помочь и перенести нас в город?
- Если бы за это время лодки остались целыми, мы бы и сами смогли переправиться к берегам Рифеи, но увы - многие из них разбиты, а некоторые и вовсе сгнили.
- Не волнуйтесь об этом. Ларри, сможешь подождать ещё немного?
Ларри кивнул.
- Мы вернёмся к остальным.
Леон полностью трансформировался, и они направились в Рифею.
Леон оставил их на безлюдной дворовой площади у своего антикварного магазина, а сам отправился обратно. Илиан решил зайти в магазин и выбрать для своего старшего сына, который всегда увлекался чтением, что-нибудь подходящее, а также подобрать что-то и для младшего сына, Мина. Исидор зашёл вместе с ним.
Все эти дни, что Леон отсутствовал, за магазином присматривала его младшая сестра Дари. Она не знала ни про Нэро, ни про то, что случилось в Бессмертных садах. Леон подумал, что в первую очередь надо помочь острову Кела и его жителям, а потом уже с докладом отправляться в Борею.
- Добро пожаловать.
- Здравствуйте, юная девушка.
- Чем могу помочь?
- Мне нужно подобрать книгу в подарок, желательно что-то новое.
- Новое?!
Дари задумалась.
- Идите за мной, покажу вам те, о которых сейчас мало известно. Но это пока что - думаю, очень скоро они получат всеобщее признание.
Илиан пошёл вслед за Дари, а Исидор стал бродить по магазину и осматривать всё, что попадалось ему на глаза. Одним из таких предметов был тот самый калейдоскоп, в который когда-то посмотрела Аврора и в котором он впервые её увидел. Только сейчас он осознал, почему она была проводником между ним и Алкионой. 'Значит, Алкиона сама отодвинула её от себя, чтобы я не смог узнать, где вход в Бессмертные сады, хотя на тот момент я уже знал это. Что я сейчас увижу, если взгляну в него? Какое начало?'
Он потянулся, чтоб заглянуть в калейдоскоп.
- Исидор!
- Брат?
- Пойдём, денег-то у меня нет.
Исидор посмотрел на калейдоскоп, потом на брата. В этот момент он боролся со своим любопытством, и Илиан видел его метания.