Горностаев Игорь
Предсказание Нострадамуса на 2026 год

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:

  
  
  26 катрен, 10 центурия
  
  "Тот, кто будет после него, отомстит за щеголя,
  Чтобы захватить царство под тенью мести,
  Поражен препятствием (закупоркой) своей мёртвой бунтовщической крови,
  Долгое время Британия будет держаться вместе с Францией".
  
  ****
  другой перевод
  
  Преемник, поди, посчитается с зятем,
  И новая власть проповедует месть.
  Убийства опять вызывают проклятья.
  Француз и британец смогли озвереть.
  
  ****
  
  Или так?
  
  Преемник отомстит за своего зятя /своему зятю/,
  Захватит королевство под предлогом мести,
  Убьет мешающего ему [родственника 1 по крови и будет поносить уже мертвого.
  Долгое время будет удерживать Бретань вместе с Францией.
  
  Вот еще...
  
  Наследник отомстит за своего дальнего родственника,
  Захватит престол под предлогом мести.
  Препятствие устранено, его кровь [предана] смерти и хулима,
  Бретань будет долго удерживаться с Францией.
  
   Впрочем у нас есть гугл-переводчики и двже ИИ... Так что.... Можете сами узнать будущее.
  
   Переводя текст хоть с английского...
  
  
  Преуспевающий мститель, сын прекрасного брата,
  Оккупант, который вершит правосудие, Несчастный
  сын, исполняющий смертельные обязанности,
  Долгое время находится в Бретани, а не во Франции.
  
  Хоть с французского...
  
  Преемник отомстит за своего красивого брата,
  займет теневой трон в отместку
  за его кровавое оскорбление,
  и долгое время Бретань будет править Францией.
  
  
  А вот с баскского
  
  Я не хочу, чтобы ты был моим сыном, моим прекрасным другом,
  О, если бы ты был королем Франции!,
  О, если бы мой последний сын пел до смерти,
  
   С датского:
  
  Успешный мститель, сын прекрасного брата,
  Оккупируй страну, где царит чувство мести,
  Оккупируй страну, где сын умер от жажды мести,
  Долгое время Бретань оставалась за пределами Франции.
  Долгие времена Бретани длились бы вечно и по-французски.
  
  
  Испанский:
  Преемник отомстит за своего красивого брата,
  Займет теневой трон в отместку за его кровавое оскорбление, и
  долгое время Бретань будет править Францией.
  
  
  Изначальный текст
  
  X 26
  
  Le successeur vengera son beau frere,
  Occuper regne souz ombre de vengeance,
  Occis ostacle son sang mort vitupere,
  Long temps Bretagne tiendra auec la France.
  
  
   Мне кажется, что третье слово во второй строке - переводится как СОЮЗ.
   То есть, предсказанное происходит на территории СССР....
   А вот АУЕС в последнем куске текста не "аурум ЕС" ли часом?
   Золотой миллиард, все дела...
  
   ПОСЛЕДНЯЯ СТРОКА - ни о чем.
   Так как можно перевести и
  "Долгое время Британия будет держать Францию" и
  "Долгое время Британию будет держать Франция"
  :0)
   А учитывая на каком языке говорят в Брюсселе... И ЕС по тексту... Под Францией может подразумеваться вся континентальная Европа... А под "Юританией" - США...
  
   То есть: ЕС сдерживает инициативу Трампа?
  
  
   Жду Ваши переводы...

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"