Гусев Денис Александрович
Миникомпозиция по фильму "Мертвец" (1995)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:

  
  [Уильям Блейк едет в поезде]
  
  Кочегар [подсел к нему]: Посмотри в окно. Разве это не напоминает тебе пребывание в лодке. Когда позже ночью ты лежал, глядя на потолок, и вода в твоей голове была неотличима от ландшафта. И ты подумал - почему этот ландшафт движется, а лодка стоит на месте? И еще... откуда ты?
  
  Блейк: Из Кливленда.
  
  Кочегар: Кливленд...
  
  Блейк: Озеро Эйри
  
  Кочегар: Эйри... у тебя родители там... на Эйри?
  
  Блейк: Они недавно умерли.
  
  Кочегар: И... у тебя есть... жена на Эйри?
  
  Блейк: Нет.
  
  Кочегар: Невеста?
  
  Блейк: Ну, у меня была одна, но... она передумала.
  
  Кочегар: Она нашла себе другого.
  
  Блейк: Нет!
  
  Кочегар: Да, нашла... но это не объясняет, зачем ты проделал весь этот путь. Весь этот путь в ад.
  
  Блейк: Для меня... есть работа в городе "Машины"
  {town of Machine}
  
  Кочегар: "Машины"? Это в конце ветки!
  
  Блейк: Вот как?
  
  Кочегар: Да!
  
  Блейк: Но... я получил письмо [протягивает его кочегару] от руководств металлургического завода Дикинсона {Dickinson metalworks}, подтверждающее наличие работы для меня.
  
  Содержание письма: "Дорогой сэр, мы рады предложить вам должность главного бухгалтера с заработной платой 25,50 долларов еженедельно. Мы ожидаем, что вы немедленно приедете для трудоустройства в город 'Машины'. Искренне ваш, Джон Шефилд, помощник Джона Л. Дикинсона"
  
  Кочегар: Даже так?
  
  Блейк: Да. Я бухгалтер.
  
  Кочегар: Я не могу прочесть, потому что... я не умею читать. Но... одно могу сказать точно - я не стал бы доверять ни одному слову, написанному на каком-то листке бумаги. Особенно от Дикинсона из города "Машины". Скорее всего, ты найдешь там свою могилу
  
  [все едущие с ними охотники начинают стрелять куда-то прямо из вагона]. Смотри! Они стреляют по бизонам. Правительство заявляет, что за один только прошлый год убили целый миллион бизонов.
  
  ...
  
  Блейк [в конторе завода Дикинсона]: Извините... Прошу прощения! Здравствуйте, сэр! Я Уильям Блейк, ваш новый бухгалтер из Кливленда [протягивает руку, но ее не пожимают].
  
  Шефилд: Какого черта вы здесь делаете?!
  
  Блейк: У меня есть письмо, подтверждающее, что здесь для меня есть должность [протягивает письмо].
  
  Шефилд [изучает письмо]: Это письмо отправлено два месяца тому назад! Вы опоздали на месяц!! Вот там сидит мистер Олафсон, он наш новый бухгалтер [Олафсон подходит, протягивает руку, но Блейк ее не пожимает].
  
  Блейк: Простите, полагаю, произошла какая-то ошибка.
  
  Шефилд: Слушайте, мистер Блэк...
  
  Блейк: Блейк!
  
  Шефилд: Я человек очень занятой, а мистер Дикинсон не платит мне за праздные разговоры!
  
  Блейк: Я уверен, что не платит... но это письмо подтверждает, что для меня есть должность! Я истратил почти все, что у меня оставалось после похорон родителей, чтобы добраться сюда!
  
  Шефилд: Послушайте, мистер, у меня навалом работы и это не мое дело.
  
  Блейк: Я хотел бы поговорить с мистером Дикинсоном.
  
  Шефилд [смеется и все смеются]: Нет, я не думаю, что на самом деле хотите поговорить с ним...
  
  Блейк: Нет, я настаиваю на разговоре с мистером Дикинсоном!
  
  Шефилд: Вы?! Настаиваете?
  
  Блейк: Да, настаиваю.
  
  Шефилд: Настаиваете?!
  
  Блейк: Да, именно так.
  
  Шефилд [выдержав паузу]: Ну, валяй, парень. Дверь вон там.
  
  Блейк: Что ж, хорошо.
  
  Шефилд: Иди же!
  
  Блейк: И пойду!
  
  [все смеются]
  
  ...
  
  Блейк [в кабинете Дикисона, смотрит на чучело медведя в полный рост]: Хэллоу! Мистер Дикинсон!
  
  Дикинсон [Джон Дикинсон, владелец металлургического завода в городе "Машины". наставляет на него ружье]: Ты кто такой, черт подери?! И где ты взял этот клоунский костюм? В Кливленде?
  
  Блейк: Вообще-то да, сэр... собственно.. я действительно приобрел его в Кливленде.
  
  Дикинсон: И какого черта ты делаешь в моем кабинете?!
  
  Блейк: Я пришел поговорить о моем работе [достает письмо]
  
  Дикинсон: Единственная работа, которую ты здесь можешь получить, - это выращивать маргаритки на собственной могиле!
  {pushing up daisies from a pine box, "кормить червей", "сыграть в ящик"} А теперь пшел вон!
  
  Блейк: Премного благодарен, сэр.
  
  [Блейк удаляется с завода под общий хохот]
  
  ...
  
  [происходят события фильма]
  
  Дикинсон [в своем кабинете, входит и говорит, обращаясь к медведю]: Прошлой ночью мой младший сын Чарли, благослови Господь его душу, был подло и хладнокровно застрелен в нашем собственном отеле. Трусливый убийца, некий Уильям Блейк, также застрелил мисс Тэл Рассел, невесту моего любимого сына. Но это еще не все. Он украл очень дорогую прекрасную пегую лошадь из моей личной конюшни.
  
  Конвей [Конвэй "Болтун" Твилл]: Сказать по правде, пегая лошадь не стоит таких переживаний...
  
  Дикинсон: Заткнись!! Вы трое считаетесь лучшими убийцами людей и индейцев в этой половине Америки. Коул Уилсон, у тебя уже репутация легенды, я знаю, что могу доверять тебе. Конвэй Твилл, ты по-настоящему хороший убийца, но лучше держи свой чертов язык за зубами. И Джонни "Малыш" Пикетт, я слышал, что ты убил 14 человек. Сомневаюсь, что тебе самому хотя бы 14 лет. И пока что я не могу сказать, что я о тебе думаю.
  
  Коул: Я всегда работаю один.
  
  Конвей: Прошу прощения, мистер Дикинсон, но... я тоже никогда ни с кем не работал. Никогда!
  
  Дожнни: И я тоже...
  
  Дикинсон: Заткнитесь! Мой мальчик Чарли мертв! На этот раз я не прошу, я приказываю [наставляет на них ружье]. И если это кому-нибудь не нравится, я сам готов его немного пристрелить. Итак, этот ублюдок не мог далеко уйти.
  
  Конвей: Ну... почему бы нам, мистер Дикинсон... сэр, почему бы на не начать с утра пораньше? Сейчас уже полдень, и к тому времени, когда мы соберемся... будет...
  
  Дикинсон: Я хочу, чтобы вы доставили его сюда. Живым или мертвым - неважно. Полагаю, что мертвым будет даже проще. Я нанимаю вас, парни, на эксклюзивных условиях. И я хочу заплатить вам больше, чем вы когда-либо получали. Ребята, охота началась!
  
  ...
  
  Дикинсон [диктует своему помощнику]: Объявите вознаграждение в 500 долларов отсюда до самого ада и обратно. И пусть знает каждый шериф, маршал {судебный исполнитель}, их помощники, да и все бездельники, годящиеся только обдирать шкурки с опоссумов, - что мне нужна голова этого ублюдка. И в сообщение включите детальной описание моей пегой, я хочу получить лощадь обратно.
  
  ...
  
  [происходят события фильма]
  
  Блейк [видит ряд объявление о его розыске с различным вознаграждением от 500 до 2000 долларов, срывает одно и читает]: "За жестокое убийство Черльза Дикинсона и его невесты Тэл Рассел, а также за убийство маршала М. Тронберри, и его помощников Л. Хейзвуда (Большого Джорджа) Дракулиса и Бенмонта Тенча, а также Сальваторе (Салли) Дженко".
  
  ...
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"